All language subtitles for The 100 - 07x14 - A Sort of Homecoming.WEB-DL.BTN+BAE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,905 --> 00:00:02,324 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,349 --> 00:00:04,222 Where the hell is my daughter? 3 00:00:04,247 --> 00:00:06,590 We didn't know she was missing until today. 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,748 Nobody did. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,467 We're gonna get everyone back. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,190 MADI: I remember things. 7 00:00:12,215 --> 00:00:13,381 CLARKE: Your sketchbook? 8 00:00:13,540 --> 00:00:16,999 Madi, don't tell anyone that... 9 00:00:17,035 --> 00:00:18,235 ever. 10 00:00:18,402 --> 00:00:20,569 CLARKE: We need to get to our friends. 11 00:00:25,679 --> 00:00:27,412 There's your bridge. Go. 12 00:00:27,437 --> 00:00:28,803 You're coming with us. 13 00:00:29,041 --> 00:00:30,140 Now move. 14 00:00:30,283 --> 00:00:33,051 You should have more faith, Clarke. 15 00:00:33,076 --> 00:00:34,809 My throne. 16 00:00:35,448 --> 00:00:36,617 The book. 17 00:00:41,885 --> 00:00:42,876 CLARKE: Bellamy... 18 00:00:42,901 --> 00:00:44,202 _ 19 00:00:44,766 --> 00:00:46,465 Don't make me do this. 20 00:00:46,490 --> 00:00:49,368 The fate of the entire human race is at stake. 21 00:00:49,589 --> 00:00:51,726 I have no choice but to share this. 22 00:00:51,751 --> 00:00:53,050 I'm sorry. 23 00:00:53,075 --> 00:00:54,574 Me, too. 24 00:00:58,769 --> 00:01:00,935 [SOBBING] 25 00:01:09,813 --> 00:01:14,015 [GASPING AND SOBBING] 26 00:01:21,591 --> 00:01:23,325 MADI: Clarke! 27 00:01:25,507 --> 00:01:27,240 What is it? What happened? 28 00:01:30,950 --> 00:01:32,049 CLARKE: Where are we? 29 00:01:32,194 --> 00:01:34,027 The Second Dawn bunker. 30 00:01:34,162 --> 00:01:36,363 JACKSON: Otherwise known as hell. 31 00:01:36,388 --> 00:01:37,988 Earth? 32 00:01:40,135 --> 00:01:41,401 How? 33 00:01:41,536 --> 00:01:44,070 CADOGAN: This place is perfect for you. 34 00:01:48,143 --> 00:01:50,110 Nano-tracking program. 35 00:01:52,614 --> 00:01:55,782 What is it you say? May we meet again. 36 00:02:02,557 --> 00:02:04,457 GAIA: Welcome home, Mother. 37 00:02:05,977 --> 00:02:07,477 Gaia? 38 00:02:22,010 --> 00:02:24,144 MADI: Seda, how are you here? 39 00:02:27,233 --> 00:02:29,233 Good question. 40 00:02:30,852 --> 00:02:32,786 He turned off the stone. 41 00:02:32,921 --> 00:02:35,757 Before the bridge closed, we went through... 42 00:02:37,763 --> 00:02:39,897 Landing here. 43 00:02:41,229 --> 00:02:44,764 GAIA: No. How? 44 00:02:44,884 --> 00:02:46,216 The closing bridge defaults 45 00:02:46,241 --> 00:02:48,508 to the planetary origin of our DNA. 46 00:02:48,643 --> 00:02:50,376 Your journey ends here, too. 47 00:02:50,401 --> 00:02:52,490 GAIA, VOICE-OVER: He would not stop talking while we fought. 48 00:02:52,514 --> 00:02:54,533 He said when you're caught in a closing bridge, 49 00:02:54,558 --> 00:02:57,240 it defaults to the planetary origin of your DNA, 50 00:02:57,265 --> 00:02:58,351 Earth. 51 00:02:58,376 --> 00:02:59,575 For all mankind. 52 00:02:59,600 --> 00:03:00,912 I'm no man. 53 00:03:11,333 --> 00:03:12,832 Where's the head? 54 00:03:12,968 --> 00:03:14,901 GAIA: Buried with the rest of him. 55 00:03:15,036 --> 00:03:17,837 INDRA: Until today, no one even knew you were missing. 56 00:03:18,211 --> 00:03:19,853 How long have you been alone here? 57 00:03:19,878 --> 00:03:23,276 A few days until the others arrived this morning. 58 00:03:23,522 --> 00:03:25,956 I thought it would be the rest of my life. 59 00:03:25,981 --> 00:03:27,614 We're together now. 60 00:03:30,452 --> 00:03:32,515 CLARKE: Echo and Octavia... 61 00:03:33,364 --> 00:03:34,896 where are they? 62 00:03:46,980 --> 00:03:49,414 MADI: It's so green. 63 00:03:52,073 --> 00:03:53,473 They're over here. 64 00:03:56,231 --> 00:03:58,064 MURPHY: Earth is back. 65 00:04:07,633 --> 00:04:08,732 Hey. 66 00:04:08,757 --> 00:04:11,257 - Jax! - Hey, baby. 67 00:04:11,282 --> 00:04:13,315 Oh, it's good to see you. 68 00:04:13,561 --> 00:04:14,661 I missed you. 69 00:04:14,796 --> 00:04:16,729 - RAVEN: Hey. - OCTAVIA: Hi. 70 00:04:16,865 --> 00:04:19,766 - MADI: Hey! - NIYLAH: Hey. 71 00:04:19,791 --> 00:04:21,858 MADI: It's good to see you. 72 00:04:22,103 --> 00:04:23,736 Hi. 73 00:04:23,872 --> 00:04:25,004 MADI: You weren't inside. 74 00:04:25,140 --> 00:04:26,873 - Hey. - Hey. 75 00:04:28,849 --> 00:04:30,749 Where's Bellamy? 76 00:04:35,583 --> 00:04:37,483 Clarke? 77 00:04:40,666 --> 00:04:41,999 Dead. 78 00:04:44,693 --> 00:04:46,426 He's dead. 79 00:04:46,561 --> 00:04:47,727 Bellamy? 80 00:04:47,892 --> 00:04:49,425 Clarke, he was fine when we left. 81 00:04:49,450 --> 00:04:51,148 - I'm a little confu... - I killed him. 82 00:05:04,036 --> 00:05:05,739 I had to. 83 00:05:06,514 --> 00:05:07,847 Why? 84 00:05:10,661 --> 00:05:14,901 Madi's sketchbook. He had it, 85 00:05:14,926 --> 00:05:19,569 and he knew that she still has the memories of the Commander. 86 00:05:19,773 --> 00:05:22,841 She would never be safe. 87 00:05:23,229 --> 00:05:25,203 I begged him to stop. 88 00:05:26,055 --> 00:05:27,964 I tried to get the book back, 89 00:05:27,989 --> 00:05:29,624 but he... 90 00:05:30,648 --> 00:05:32,707 I tried everything, I promise. 91 00:05:32,732 --> 00:05:34,364 I tried. 92 00:05:37,445 --> 00:05:39,445 I'm so sorry. 93 00:05:49,791 --> 00:05:51,257 I understand. 94 00:05:54,329 --> 00:05:56,229 So would the old Bellamy. 95 00:05:58,580 --> 00:06:01,945 The one that would do anything for his baby sister 96 00:06:02,206 --> 00:06:04,606 and the people he loved. 97 00:06:13,434 --> 00:06:16,230 You can hate me if you want to. 98 00:06:17,179 --> 00:06:19,346 God knows I do. 99 00:06:24,445 --> 00:06:26,794 We lost him a long time ago. 100 00:06:27,445 --> 00:06:30,421 He needed all this chaos to make sense, 101 00:06:31,302 --> 00:06:32,832 all the violence, 102 00:06:33,055 --> 00:06:35,771 all the people we've killed. 103 00:06:36,239 --> 00:06:39,872 He couldn't accept that it's all meaningless. 104 00:06:40,119 --> 00:06:41,885 Cadogan gave him meaning, 105 00:06:42,131 --> 00:06:45,032 and that meaning is what killed him... 106 00:06:46,975 --> 00:06:48,608 Not you. 107 00:07:42,513 --> 00:07:44,647 GAIA: No one wants to live here, 108 00:07:44,672 --> 00:07:46,916 but it will do until we build our own shelter. 109 00:07:47,051 --> 00:07:48,378 There is a river close by, 110 00:07:48,403 --> 00:07:50,847 so there is plenty of drinking water. 111 00:07:51,723 --> 00:07:54,457 JACKSON: What about food? You check the hydrofarm? 112 00:07:54,482 --> 00:07:55,537 GAIA: Nothing. 113 00:07:55,562 --> 00:07:58,563 That whole level was destroyed in the fire. 114 00:07:59,387 --> 00:08:01,387 MILLER: Where is Blodreina? 115 00:08:02,743 --> 00:08:04,276 She didn't come back inside. 116 00:08:04,435 --> 00:08:06,202 INDRA: Avoiding her demons. 117 00:08:06,337 --> 00:08:07,770 I don't blame her. 118 00:08:07,795 --> 00:08:09,515 GABRIEL: Have you found another food source? 119 00:08:09,564 --> 00:08:11,330 We hear birds, insects, so there must... 120 00:08:11,466 --> 00:08:13,789 RAVEN: What about power, hot water? 121 00:08:14,919 --> 00:08:16,418 That's it. I'm out of here. 122 00:08:16,443 --> 00:08:17,904 Where's the funky ball with the green light? 123 00:08:17,928 --> 00:08:19,790 JORDAN: A way out is the first thing we looked for. 124 00:08:19,814 --> 00:08:21,917 There's no stone here. 125 00:08:21,968 --> 00:08:23,334 GABRIEL: No. There has to be. 126 00:08:23,494 --> 00:08:25,293 That's how Cadogan got his people out. 127 00:08:25,580 --> 00:08:27,446 NIYLAH: We lived here for 6 years. 128 00:08:27,693 --> 00:08:29,092 I think we would have seen it. 129 00:08:29,117 --> 00:08:30,683 RAVEN: One way to find out. 130 00:08:32,887 --> 00:08:34,378 JORDAN: Raven, we tried that. 131 00:08:34,403 --> 00:08:36,870 Our helmets showed no trace of the stone anywhere. 132 00:08:39,771 --> 00:08:42,171 100 feet straight down. 133 00:08:42,561 --> 00:08:44,607 They gave you trash helmets so you couldn't get out. 134 00:08:44,632 --> 00:08:46,414 MURPHY: Perfect. So we jump to Sanctum, 135 00:08:46,439 --> 00:08:49,022 have a hot shower, stock up on supplies. 136 00:08:49,047 --> 00:08:50,986 Bring my people home. 137 00:08:51,572 --> 00:08:54,540 - Raven, can I? - Yeah. 138 00:09:01,282 --> 00:09:02,415 [OTHERS SHOUTING] 139 00:09:02,440 --> 00:09:03,773 What the hell are you doing? 140 00:09:04,018 --> 00:09:06,419 It's the only way out of here! 141 00:09:06,554 --> 00:09:09,021 Earth is our home. 142 00:09:09,236 --> 00:09:12,170 Everyone who is from here is here... 143 00:09:13,271 --> 00:09:15,415 Everyone we care about, 144 00:09:16,053 --> 00:09:18,854 and I will not lose anyone else. 145 00:09:21,903 --> 00:09:23,602 Let's choose a room. 146 00:09:51,062 --> 00:09:53,829 Pretty pictures, don't you think? 147 00:09:56,414 --> 00:09:58,814 These restraints won't do at all. 148 00:10:00,886 --> 00:10:02,666 You're lucky my people brought you here, 149 00:10:02,691 --> 00:10:05,154 or you'd be dead right now. 150 00:10:05,179 --> 00:10:06,946 I feel lucky. 151 00:10:10,752 --> 00:10:12,785 Did you draw this? 152 00:10:12,959 --> 00:10:16,761 No... but I know who did. 153 00:10:19,394 --> 00:10:22,582 Ohh. Incredible. 154 00:10:22,607 --> 00:10:25,102 Yes. Our medicine is incredible. 155 00:10:25,127 --> 00:10:27,690 So is our ability to dig through your memories, 156 00:10:27,715 --> 00:10:29,207 but I'd rather save the time. 157 00:10:29,232 --> 00:10:30,902 What do you want? 158 00:10:30,927 --> 00:10:33,231 First, I'll need assurances. 159 00:10:34,119 --> 00:10:35,952 Sanctum is mine. 160 00:10:36,087 --> 00:10:37,820 We destroy the stone. 161 00:10:38,059 --> 00:10:40,360 You people never come back. 162 00:10:41,994 --> 00:10:43,693 The stones are indestructible, 163 00:10:43,718 --> 00:10:46,819 but, yes, you can have Sanctum, 164 00:10:46,844 --> 00:10:49,388 not that it'll matter. 165 00:10:49,634 --> 00:10:53,302 I don't think you comprehend what this means. 166 00:10:53,438 --> 00:10:56,612 It means someone has memories that are not their own, 167 00:10:56,637 --> 00:10:59,675 memories that you require in order to start a war 168 00:10:59,700 --> 00:11:02,301 with whoever made the stones, 169 00:11:02,547 --> 00:11:04,692 a war I want no part of. 170 00:11:05,350 --> 00:11:08,071 One planet will be fine, thank you very much. 171 00:11:08,096 --> 00:11:10,549 Not a war, the last war, 172 00:11:10,842 --> 00:11:13,533 and you'll be part of it whether you like it or not. 173 00:11:14,015 --> 00:11:15,347 How's that? 174 00:11:15,586 --> 00:11:17,886 If we win, we transcend, 175 00:11:18,167 --> 00:11:21,978 evolving beyond these meat sacks that age and die, 176 00:11:22,003 --> 00:11:24,924 becoming one with a universal consciousness. 177 00:11:25,685 --> 00:11:28,594 I like this meat sack. It's new. 178 00:11:28,840 --> 00:11:30,732 - This will be better. - Hmm. 179 00:11:30,757 --> 00:11:34,043 And whether you fight with us or not, 180 00:11:34,225 --> 00:11:37,176 even you will transcend. 181 00:11:37,201 --> 00:11:39,215 Every member of the human family will. 182 00:11:39,493 --> 00:11:41,247 Good luck with that. 183 00:11:42,525 --> 00:11:44,754 Do we have a deal or not? 184 00:11:44,889 --> 00:11:46,454 You fool. 185 00:11:47,124 --> 00:11:49,601 If we lose, it won't matter what planet you're on 186 00:11:49,626 --> 00:11:51,350 or whether you're fighting. 187 00:11:51,623 --> 00:11:54,558 Every member of the human family dies. 188 00:11:58,504 --> 00:12:00,537 Clarke's child. 189 00:12:04,036 --> 00:12:05,036 Madi. 190 00:12:05,061 --> 00:12:07,009 Of course. Bellamy knew. 191 00:12:07,144 --> 00:12:08,425 That's why she killed him. 192 00:12:08,450 --> 00:12:09,816 Thank you. 193 00:12:11,172 --> 00:12:13,606 [DOOR CHIMES, OPENS] 194 00:12:13,741 --> 00:12:16,609 SHEIDHEDA: She'll never let you take her child. 195 00:12:16,744 --> 00:12:18,244 I won't be asking. 196 00:12:18,269 --> 00:12:21,393 Of course not. You'll send a strike team no doubt, 197 00:12:21,418 --> 00:12:23,126 they'll fight you, the child, as well. 198 00:12:23,151 --> 00:12:25,652 If she gets killed, you'll have nothing. 199 00:12:29,134 --> 00:12:32,286 - You have a better idea? - Yes. 200 00:12:32,326 --> 00:12:33,692 Send me. 201 00:12:40,646 --> 00:12:42,178 - You? - Mmm. 202 00:12:42,203 --> 00:12:43,636 Who wants no part of this. 203 00:12:43,771 --> 00:12:46,435 That was before I knew what was at stake. 204 00:12:47,093 --> 00:12:50,876 Although transcend or die has a nice ring to it, 205 00:12:51,264 --> 00:12:55,266 it really isn't much of a choice, is it? 206 00:12:56,495 --> 00:12:59,177 I've been in the child's head. 207 00:13:00,115 --> 00:13:03,216 I know her better that she knows herself. 208 00:13:05,002 --> 00:13:07,436 How well does your strike team know her? 209 00:13:07,739 --> 00:13:11,265 I'll get her back, but then our deal still stands. 210 00:13:18,530 --> 00:13:20,162 Take him to the bridge. 211 00:13:20,187 --> 00:13:21,920 [DOOR CHIMES AND OPENS] 212 00:13:32,825 --> 00:13:35,025 JACKSON: I don't want to take inventory. 213 00:13:36,439 --> 00:13:38,606 So don't. 214 00:13:38,631 --> 00:13:40,130 We took everything we could carry 215 00:13:40,155 --> 00:13:41,921 when we marched for the valley. 216 00:13:45,215 --> 00:13:48,050 Do your remember our first night in our desert tent? 217 00:13:51,877 --> 00:13:53,343 Hey. You OK? 218 00:13:53,740 --> 00:13:56,173 I told Bellamy I'd forgive him. 219 00:13:57,349 --> 00:13:58,982 Now I can't. 220 00:14:05,384 --> 00:14:07,084 Talk to me. 221 00:14:09,139 --> 00:14:12,173 He forgave me for everything I did here. 222 00:14:13,801 --> 00:14:16,266 I wonder if my father would do that. 223 00:14:17,932 --> 00:14:20,088 I don't think he would. 224 00:14:21,477 --> 00:14:24,056 Your father wanted you to live, Nate. 225 00:14:24,929 --> 00:14:27,691 That's why he gave up his spot in this bunker, 226 00:14:28,953 --> 00:14:30,651 and you have. 227 00:14:31,139 --> 00:14:32,892 You are. 228 00:14:36,178 --> 00:14:37,987 Clarke's right. 229 00:14:38,772 --> 00:14:42,808 Everyone we care about that's left is here. 230 00:14:45,238 --> 00:14:48,205 We thought Sanctum was our second chance... 231 00:14:49,222 --> 00:14:51,355 but I think this is. 232 00:14:57,623 --> 00:14:59,723 NIYLAH: Welcome to Niylah's rec room. 233 00:14:59,764 --> 00:15:02,983 No cursing, no spitting, no killing. 234 00:15:05,128 --> 00:15:08,996 GABRIEL: Huh. No way. A piano. 235 00:15:09,131 --> 00:15:11,013 I used to tickle the ivories. 236 00:15:11,038 --> 00:15:12,029 Jordan, hold this. 237 00:15:12,054 --> 00:15:14,044 It's been over 200 years, but, uh... 238 00:15:14,069 --> 00:15:15,219 [PLAYS LOW NOTES] 239 00:15:15,244 --> 00:15:16,944 Out of tune. 240 00:15:17,463 --> 00:15:19,529 What are you doing? 241 00:15:19,665 --> 00:15:23,533 Ohh. There were too many rules when we lived here. 242 00:15:23,779 --> 00:15:26,847 I found my way around most of them. 243 00:15:26,872 --> 00:15:28,472 [GRUNTS] 244 00:15:32,788 --> 00:15:36,000 - The bar's open. - Ahh. Is it safe? 245 00:15:36,025 --> 00:15:37,825 It was never safe. 246 00:15:37,850 --> 00:15:40,150 [GABRIEL TUNING PIANO] 247 00:15:43,105 --> 00:15:45,347 God, that's awful. 248 00:15:45,788 --> 00:15:48,089 It was your dad's recipe. 249 00:15:58,337 --> 00:16:01,805 [GAGGING] 250 00:16:02,082 --> 00:16:03,649 Smooth. 251 00:16:07,179 --> 00:16:08,767 NIYLAH: Echo. 252 00:16:10,983 --> 00:16:13,116 [SIGHS] 253 00:16:15,120 --> 00:16:17,654 [PIANO TUNING CONTINUES] 254 00:16:21,049 --> 00:16:22,716 I'm tired. 255 00:16:24,355 --> 00:16:26,990 - I'll go with you. - No. 256 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 I'm gonna. 257 00:16:28,858 --> 00:16:30,022 NIYLAH: She needs space. 258 00:16:30,047 --> 00:16:32,747 JORDAN: And we need to drink. 259 00:16:34,549 --> 00:16:37,657 HOPE: Oh. No, no, thank you. 260 00:16:38,076 --> 00:16:40,189 I'm tired, too. 261 00:16:40,515 --> 00:16:42,415 My dad made it. 262 00:16:47,286 --> 00:16:50,587 OK. Hmm. 263 00:16:51,957 --> 00:16:53,557 - Oh, my... - Ha ha ha! 264 00:16:53,692 --> 00:16:55,625 [COUGHING] 265 00:16:55,761 --> 00:16:58,662 - It's good, right? - No. That's awful. Mmm. 266 00:16:58,797 --> 00:17:00,831 Oh, man. 267 00:17:03,626 --> 00:17:06,728 This'll do until we can rebuild above ground. 268 00:17:08,591 --> 00:17:13,160 Pick a bed. You'll be less mad at me in the morning. 269 00:17:16,332 --> 00:17:18,299 All these beds should be filled with people. 270 00:17:18,324 --> 00:17:22,385 Oh, Madi, I'm really not in the mood to argue. 271 00:17:30,001 --> 00:17:31,826 You decided for me... 272 00:17:32,692 --> 00:17:33,969 again. 273 00:17:36,405 --> 00:17:38,572 I decided for everyone. 274 00:17:39,067 --> 00:17:40,953 That's what I do. 275 00:17:42,199 --> 00:17:45,667 Just like you decided to kill Bellamy. 276 00:17:47,913 --> 00:17:49,746 I did that to save you. 277 00:17:49,882 --> 00:17:51,715 I didn't ask you to, 278 00:17:52,317 --> 00:17:54,011 and now you have to live with that! 279 00:17:54,235 --> 00:17:56,134 I don't want that for you! 280 00:17:57,475 --> 00:18:00,142 I know you're mad that I stranded us here, 281 00:18:00,785 --> 00:18:03,593 but remember Shallow Valley, 282 00:18:04,260 --> 00:18:06,893 when it was just us and all we wanted was for our friends... 283 00:18:06,927 --> 00:18:10,454 Your friends. What about mine? 284 00:18:10,479 --> 00:18:12,123 I was starting to build my own life. 285 00:18:12,148 --> 00:18:14,232 I have friends in Sanctum. 286 00:18:14,303 --> 00:18:16,818 Picasso is there, Luca. 287 00:18:16,843 --> 00:18:18,865 You think you're protecting me, 288 00:18:18,890 --> 00:18:20,247 but you're not. 289 00:18:21,336 --> 00:18:23,403 You ruined my life. 290 00:18:24,769 --> 00:18:26,602 Just like you ruined your own. 291 00:18:28,923 --> 00:18:30,998 Madi, wait. 292 00:18:31,288 --> 00:18:34,201 This place is huge. You can't just wander off in the dark. 293 00:18:34,226 --> 00:18:36,893 [THUMP] 294 00:18:37,216 --> 00:18:40,864 I won't. Don't follow me. 295 00:18:50,212 --> 00:18:52,712 MURPHY: Oh, let there be light. 296 00:18:53,731 --> 00:18:56,032 EMORI: That's my girl. 297 00:18:56,081 --> 00:18:58,348 [DOOR OPENS] 298 00:19:00,596 --> 00:19:02,239 Well, thanks for your help. 299 00:19:02,264 --> 00:19:03,820 Now we find the stone, 300 00:19:03,845 --> 00:19:05,044 assuming you can fix this. 301 00:19:05,069 --> 00:19:06,566 You're kidding, right? 302 00:19:06,591 --> 00:19:07,958 I'm not a miracle worker, Murphy. 303 00:19:08,093 --> 00:19:09,392 I beg to differ. 304 00:19:09,417 --> 00:19:11,814 Come one. You know we can't leave all those people on Sanctum 305 00:19:11,838 --> 00:19:14,101 now that we know it's survivable here. 306 00:19:14,632 --> 00:19:16,559 The people on Sanctum are better off without us. 307 00:19:16,584 --> 00:19:18,656 Until the next eclipse maybe. 308 00:19:18,681 --> 00:19:19,949 Clarke is wrong. 309 00:19:19,974 --> 00:19:21,987 Some of those people are from here, Raven, 310 00:19:22,012 --> 00:19:23,660 Wonkru, Eligius prisoners. 311 00:19:23,685 --> 00:19:25,585 Earth is their home, too. 312 00:19:26,051 --> 00:19:27,646 Let me ask you something. 313 00:19:28,390 --> 00:19:30,160 When you let hatch and his buddies die, 314 00:19:30,185 --> 00:19:32,219 was that just to save your friends? 315 00:19:36,509 --> 00:19:39,032 We passed a workshop down here. 316 00:19:39,299 --> 00:19:42,833 6 years of watching Bellamy manipulate her on the ring. 317 00:19:45,464 --> 00:19:46,629 [SIGHS] 318 00:19:46,923 --> 00:19:48,525 Damn it. 319 00:19:49,354 --> 00:19:50,921 I know. 320 00:19:54,733 --> 00:19:56,604 I miss him, too. 321 00:19:57,547 --> 00:19:59,128 Yeah. 322 00:20:00,666 --> 00:20:02,848 _ 323 00:20:04,698 --> 00:20:06,586 _ 324 00:20:08,824 --> 00:20:11,261 _ 325 00:20:13,713 --> 00:20:15,649 _ 326 00:20:15,911 --> 00:20:18,673 _ 327 00:20:21,666 --> 00:20:23,799 INDRA: Did Lincoln teach you that? 328 00:20:28,753 --> 00:20:30,546 You weren't my only teacher. 329 00:20:31,372 --> 00:20:35,078 No. Just the best. 330 00:20:38,209 --> 00:20:41,110 It's your watch in the rotunda. 331 00:20:43,067 --> 00:20:46,656 No way. I'm not going back down there. 332 00:20:47,044 --> 00:20:48,614 Fine. 333 00:20:49,877 --> 00:20:51,928 Then neither am I. 334 00:20:54,238 --> 00:20:56,040 I told you once 335 00:20:56,217 --> 00:20:58,651 we mourn the dead when the war is over. 336 00:20:59,304 --> 00:21:00,845 So is it over? 337 00:21:02,329 --> 00:21:04,362 I hope so. 338 00:21:06,948 --> 00:21:09,312 I saw you days ago, but for you, 339 00:21:09,337 --> 00:21:11,851 it's been 10 years on another planet, 340 00:21:11,876 --> 00:21:13,827 yet still you haven't made peace 341 00:21:13,852 --> 00:21:15,495 with what happened here. 342 00:21:15,630 --> 00:21:17,096 I thought I did. 343 00:21:18,535 --> 00:21:20,967 And then seeing the fighting pit again, 344 00:21:21,148 --> 00:21:22,748 I don't know. 345 00:21:23,948 --> 00:21:27,030 We did what we had to do to survive, 346 00:21:27,616 --> 00:21:31,997 but if it is your penance to sit here 347 00:21:32,680 --> 00:21:34,234 in the freezing cold, 348 00:21:34,259 --> 00:21:35,949 then it is my penance, too, 349 00:21:36,369 --> 00:21:38,436 because I am equally guilty 350 00:21:38,532 --> 00:21:40,732 about what happened down there. 351 00:21:41,920 --> 00:21:43,953 We were all Blodreina. 352 00:21:55,189 --> 00:21:58,545 Now come on. We'll face your demons together. 353 00:22:05,277 --> 00:22:06,810 You win. 354 00:22:32,524 --> 00:22:35,365 OCTAVIA, VOICE-OVER: Conclave rules. Conclave rules. 355 00:22:35,476 --> 00:22:36,571 [CHEERING] 356 00:22:36,691 --> 00:22:39,792 Win the fight, save your life. 357 00:22:39,928 --> 00:22:41,360 [CROWD SHOUTING] 358 00:22:41,496 --> 00:22:43,930 [WEAPONS CLATTERING] 359 00:22:45,733 --> 00:22:51,837 [CROWD CHANTING, "OMON GON OSON!"] 360 00:22:57,378 --> 00:22:59,498 I used to resent when you would look at her like that. 361 00:22:59,547 --> 00:23:02,348 - Gaia. - I don't anymore. 362 00:23:03,861 --> 00:23:06,410 I am glad Octavia came to you. 363 00:23:06,435 --> 00:23:08,802 She was always more warrior than I. 364 00:23:09,057 --> 00:23:11,632 I am sorry that I wasn't. 365 00:23:12,594 --> 00:23:15,220 I'm the one who's sorry. 366 00:23:15,997 --> 00:23:18,931 My child, don't you know? 367 00:23:20,602 --> 00:23:22,702 You're my Seda. 368 00:23:24,672 --> 00:23:26,639 [BRIDGE OPENING] 369 00:23:26,774 --> 00:23:28,507 Here they come! 370 00:23:29,652 --> 00:23:30,918 On me! 371 00:23:31,212 --> 00:23:32,845 Gaia! 372 00:23:46,880 --> 00:23:49,772 What was that? Why open the bridge and not use it? 373 00:23:49,923 --> 00:23:54,025 INDRA: They used it. Someone's here. 374 00:23:55,076 --> 00:23:56,813 I can feel it. 375 00:23:56,838 --> 00:23:58,443 GAIA: They're here for Madi. 376 00:23:58,468 --> 00:23:59,531 Go warn Clarke. 377 00:23:59,556 --> 00:24:01,601 I'll stay and make sure no one else comes through. 378 00:24:01,626 --> 00:24:03,660 I'm not leaving you again. 379 00:24:04,056 --> 00:24:05,822 OCTAVIA: I'll go. 380 00:24:10,718 --> 00:24:12,985 [SHEIDHEDA BREATHING] 381 00:24:22,184 --> 00:24:25,119 [PIANO PLAYING BEETHOVEN'S "MOONLIGHT SONATA"] 382 00:24:43,051 --> 00:24:44,884 CLARKE: They're here for Madi. 383 00:24:44,962 --> 00:24:46,787 Where is she? 384 00:24:47,331 --> 00:24:49,031 We had a fight. 385 00:24:51,859 --> 00:24:53,459 I have to find her. 386 00:24:57,694 --> 00:24:58,694 CLARKE: Madi! 387 00:24:58,900 --> 00:25:00,399 [ECHOING] 388 00:25:00,535 --> 00:25:02,735 [PIANO CONTINUES] 389 00:25:08,376 --> 00:25:11,043 Hey. I like that song. 390 00:25:16,531 --> 00:25:18,356 HOPE: What? No. 391 00:25:23,323 --> 00:25:24,956 Um... 392 00:25:28,149 --> 00:25:30,182 I'm... I'm sorry. I... 393 00:25:35,403 --> 00:25:38,571 GABRIEL: This is the part where you go after her, mi hermano. 394 00:25:42,482 --> 00:25:44,394 Hi, Madi. 395 00:25:45,043 --> 00:25:46,943 NIYLAH: Madi's here? 396 00:25:48,881 --> 00:25:50,524 Ohh. 397 00:25:51,256 --> 00:25:53,089 There she is. 398 00:25:57,054 --> 00:25:59,354 It's OK, Niylah. You can drink in front of me. 399 00:25:59,379 --> 00:26:01,546 Uh, she's had enough anyway. 400 00:26:01,896 --> 00:26:05,028 NIYLAH: What? I'm fine. 401 00:26:05,053 --> 00:26:06,486 Madi? 402 00:26:06,834 --> 00:26:08,968 If you can hear me... 403 00:26:09,245 --> 00:26:11,512 OCTAVIA: She wasn't on level 6 either. 404 00:26:14,108 --> 00:26:17,109 There's 4 more levels. We'll find her. 405 00:26:18,164 --> 00:26:19,559 OK. 406 00:26:20,548 --> 00:26:22,214 [DOOR OPENS] 407 00:26:23,877 --> 00:26:25,110 [VOMITS] 408 00:26:25,286 --> 00:26:27,286 [COUGHING] 409 00:26:29,991 --> 00:26:31,624 The party's over. 410 00:26:33,494 --> 00:26:34,994 Grownups. 411 00:26:40,434 --> 00:26:42,572 Will you play something else? 412 00:26:42,953 --> 00:26:46,806 Ahh. I'll do better than that. 413 00:26:46,831 --> 00:26:49,999 Have a seat. I'll teach you. 414 00:26:50,024 --> 00:26:52,625 - Really? - Yeah. It's easy. 415 00:26:52,693 --> 00:26:56,829 It's only taken me 200 years to figure out. 416 00:26:56,854 --> 00:26:58,354 Madi? 417 00:27:00,403 --> 00:27:01,868 Answer me! 418 00:27:01,893 --> 00:27:04,627 Hands like this. OK. 419 00:27:04,892 --> 00:27:08,093 [SHEIDHEDA BREATHING] 420 00:27:08,118 --> 00:27:09,751 GABRIEL: We're gonna play a C. 421 00:27:09,776 --> 00:27:12,177 [PLAYS C] 422 00:27:12,383 --> 00:27:13,749 Madi! 423 00:27:19,812 --> 00:27:22,613 [DOOR OPENS] 424 00:27:22,749 --> 00:27:24,448 [NIYLAH BELCHES] 425 00:27:28,154 --> 00:27:29,620 You're drunk. 426 00:27:31,090 --> 00:27:32,777 And you said you were tired, 427 00:27:32,802 --> 00:27:35,095 but you're still up, so... 428 00:27:35,728 --> 00:27:37,094 [SIGHS] 429 00:27:40,309 --> 00:27:42,714 Why are you still up, Echo? 430 00:27:43,002 --> 00:27:44,435 Not Echo. 431 00:27:46,577 --> 00:27:47,976 Ash. 432 00:27:50,586 --> 00:27:52,620 My name is Ash. 433 00:27:52,756 --> 00:27:55,690 Don't worry. I never told Bellamy either. 434 00:27:56,864 --> 00:27:58,297 6 years, 435 00:27:58,495 --> 00:28:01,131 and I never told him my real name. 436 00:28:01,676 --> 00:28:04,777 Every day, I'd wake up and think to myself 437 00:28:05,047 --> 00:28:06,880 "today's the day." 438 00:28:08,828 --> 00:28:10,265 But no. 439 00:28:11,350 --> 00:28:13,283 When I finally told someone, 440 00:28:13,626 --> 00:28:15,560 it was to save my life. 441 00:28:18,419 --> 00:28:20,653 Echo was a coward. 442 00:28:21,874 --> 00:28:23,207 No. 443 00:28:25,739 --> 00:28:30,208 Not a coward. Human. 444 00:28:31,590 --> 00:28:35,625 I wanted him to see me as this person I've become, 445 00:28:35,894 --> 00:28:40,107 not pity me for who I was or what I went through or... 446 00:28:40,187 --> 00:28:43,082 He did. He wouldn't have stayed with you that long 447 00:28:43,107 --> 00:28:45,527 if he couldn't see the real you, Echo. 448 00:28:56,719 --> 00:28:58,464 I mean Ash. 449 00:29:00,721 --> 00:29:03,364 You're not the only one with secrets. 450 00:29:04,419 --> 00:29:06,745 I was named for Queen Nia. 451 00:29:07,430 --> 00:29:10,998 What? But you're Trikru. 452 00:29:11,102 --> 00:29:13,221 My father's side. 453 00:29:14,538 --> 00:29:16,471 My mother was Azgeda. 454 00:29:16,530 --> 00:29:19,175 That's why we lived so far out in the woods. 455 00:29:21,430 --> 00:29:23,964 So no one would see her scars. 456 00:29:28,879 --> 00:29:31,124 We are who we choose to be, 457 00:29:32,237 --> 00:29:34,912 and we don't owe anyone our pain. 458 00:29:40,186 --> 00:29:42,152 [MURPHY SIGHS] 459 00:29:42,383 --> 00:29:44,683 What is taking you so long? 460 00:29:48,194 --> 00:29:50,494 Miracles take time. 461 00:29:50,972 --> 00:29:53,940 Hero Murphy's kind of freaking me out. 462 00:29:53,965 --> 00:29:55,583 I know... 463 00:29:56,804 --> 00:29:58,471 But it's hot. 464 00:29:58,948 --> 00:30:01,058 I'm right here, and also I'm not a hero. 465 00:30:01,083 --> 00:30:03,607 I just think the people on Sanctum deserve to live on a planet 466 00:30:03,632 --> 00:30:07,044 that doesn't eat them or occasionally drive them insane. 467 00:30:08,147 --> 00:30:10,881 [HOPE SOBBING] 468 00:30:26,208 --> 00:30:27,508 MURPHY: Hey. 469 00:30:27,533 --> 00:30:31,289 We haven't, uh, properly met. I am... 470 00:30:31,314 --> 00:30:32,871 John Murphy. 471 00:30:33,349 --> 00:30:35,349 I've heard stories. 472 00:30:35,374 --> 00:30:36,907 I tend to play well in stories. 473 00:30:36,932 --> 00:30:39,970 Hmm. Not these. 474 00:30:40,569 --> 00:30:43,637 Those stories. Yes. 475 00:30:45,706 --> 00:30:47,706 You OK? 476 00:30:48,955 --> 00:30:51,255 JORDAN: Hey, Murphy. 477 00:30:51,589 --> 00:30:54,158 I... got this. 478 00:30:56,375 --> 00:30:59,763 OK. I was his favorite, though, 479 00:31:00,152 --> 00:31:01,918 wasn't I, Jordan? 480 00:31:06,327 --> 00:31:08,810 JORDAN: I am sorry I upset you. 481 00:31:08,945 --> 00:31:11,675 I haven't spent a lot of time with people, and... 482 00:31:12,714 --> 00:31:15,226 sometimes I just misread things. 483 00:31:15,449 --> 00:31:17,616 Yeah. Me, too. 484 00:31:31,864 --> 00:31:33,240 I was having fun dancing, 485 00:31:33,265 --> 00:31:35,574 - and I thought you... - I was. 486 00:31:36,513 --> 00:31:38,884 I just started to feel guilty. 487 00:31:39,727 --> 00:31:41,226 I know. 488 00:31:43,452 --> 00:31:45,446 I felt the same when I woke from cryo 489 00:31:45,471 --> 00:31:47,438 and my parents were gone. 490 00:31:48,947 --> 00:31:51,581 It takes time, but it does get easier. 491 00:31:59,703 --> 00:32:00,892 We should get back. 492 00:32:00,917 --> 00:32:02,257 You don't have to dance if you... 493 00:32:02,282 --> 00:32:04,201 You know, let's dance here. 494 00:32:04,801 --> 00:32:06,801 - There's no music. - Mmm. 495 00:32:16,120 --> 00:32:17,519 OK. 496 00:32:21,547 --> 00:32:23,080 OK. 497 00:32:30,222 --> 00:32:31,488 [DOOR OPENS] 498 00:32:31,513 --> 00:32:34,981 CLARKE: Madi, where are you? 499 00:32:35,006 --> 00:32:37,272 Madi! Madi! 500 00:32:37,297 --> 00:32:38,697 - HOPE: Clarke? - MURPHY: Hey, hey. What? 501 00:32:38,721 --> 00:32:39,987 Whoa, whoa. What happened? 502 00:32:40,012 --> 00:32:41,879 CLARKE: Is Madi with you? 503 00:32:42,344 --> 00:32:44,812 Did you fix it? I need to find the stone. 504 00:32:45,099 --> 00:32:48,005 MURPHY: Oh, now you want to find the stone? 505 00:32:48,251 --> 00:32:50,728 I'm sorry, Murphy. You were right. 506 00:32:50,753 --> 00:32:51,952 We need to leave. 507 00:32:51,977 --> 00:32:53,864 RAVEN: Why? What happened? 508 00:32:53,889 --> 00:32:55,452 Disciples are after Madi. 509 00:32:55,477 --> 00:32:56,924 Has anyone seen her? 510 00:32:56,949 --> 00:32:58,916 She's in the rec room. 511 00:32:59,051 --> 00:33:01,452 - CLARKE: You're sure? - HOPE: Yeah. 512 00:33:04,768 --> 00:33:08,002 CLARKE: No, no, no. No, no! 513 00:33:08,027 --> 00:33:09,560 Madi! 514 00:33:10,596 --> 00:33:11,762 Madi! 515 00:33:11,787 --> 00:33:16,156 E, E, F, G. 516 00:33:16,181 --> 00:33:18,181 Yeah. It's that easy. 517 00:33:18,481 --> 00:33:21,149 It's only 5 notes, but... 518 00:33:21,556 --> 00:33:24,562 yeah, it almost feels... Familiar. 519 00:33:24,587 --> 00:33:28,422 Hmm. That is the beauty of Mr. Beethoven. 520 00:33:28,637 --> 00:33:32,172 OK. Try again, but this time, I want... 521 00:33:35,479 --> 00:33:36,578 [GROANS] 522 00:33:36,603 --> 00:33:38,136 [HITS KEYS] 523 00:33:44,529 --> 00:33:46,162 [GLASS BREAKS] 524 00:33:46,297 --> 00:33:48,130 [SHEIDHEDA BREATHING] 525 00:33:56,733 --> 00:33:58,451 Help! Get away from me! 526 00:34:08,496 --> 00:34:10,734 Hello, Madi. 527 00:34:11,099 --> 00:34:15,782 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 528 00:34:16,761 --> 00:34:19,428 They sent me to bring you back, 529 00:34:19,650 --> 00:34:21,750 but, you see, 530 00:34:22,200 --> 00:34:25,108 I don't want to transcend. 531 00:34:25,903 --> 00:34:27,966 I want to reign. 532 00:34:28,606 --> 00:34:30,606 They gave me a choice... 533 00:34:30,742 --> 00:34:35,344 Use these to bring you back peacefully 534 00:34:35,480 --> 00:34:37,029 or this... 535 00:34:38,393 --> 00:34:40,744 if you wouldn't go willingly. 536 00:34:40,904 --> 00:34:42,937 [INHALES] 537 00:34:43,159 --> 00:34:46,027 I prefer option 3... 538 00:34:48,059 --> 00:34:50,972 to gut you like a pig. 539 00:34:51,464 --> 00:34:54,132 [SHEIDHEDA AND GABRIEL GRUNTING] 540 00:34:54,544 --> 00:34:55,910 GABRIEL: Go! 541 00:34:57,403 --> 00:34:59,970 Indra's in the rotunda. Get help! 542 00:35:05,340 --> 00:35:07,607 Help! Clarke! 543 00:35:10,708 --> 00:35:12,374 MADI: Help! 544 00:35:12,717 --> 00:35:15,251 Gaia, Indra! 545 00:35:15,378 --> 00:35:16,677 GAIA: Do you hear that? 546 00:35:16,702 --> 00:35:18,969 - MADI: Help! - GAIA: It sounds like Madi. 547 00:35:20,992 --> 00:35:24,583 - We let them in. On me. - MADI: Gabriel needs help! 548 00:35:26,197 --> 00:35:27,530 - GAIA: Madi? - MADI: He's here! 549 00:35:27,665 --> 00:35:30,666 - Madi, what is it? - Help! No! 550 00:35:32,925 --> 00:35:33,925 You. 551 00:35:34,072 --> 00:35:35,705 SHEIDHEDA: Me. 552 00:35:38,721 --> 00:35:39,721 Us. 553 00:35:39,746 --> 00:35:41,512 GAIA: Madi, clear out. 554 00:35:44,916 --> 00:35:46,949 [ALL GRUNTING] 555 00:36:08,886 --> 00:36:10,735 _ 556 00:36:14,997 --> 00:36:16,779 Not today. 557 00:36:34,389 --> 00:36:35,430 CLARKE: Murphy, give it up. 558 00:36:35,454 --> 00:36:36,756 It's never gonna break. 559 00:36:36,891 --> 00:36:39,058 [MURPHY HITS WINDOW] 560 00:36:39,855 --> 00:36:41,500 You were saying? 561 00:36:41,533 --> 00:36:42,721 JORDAN: Nice job, Murphy. 562 00:36:42,746 --> 00:36:44,541 All in a day's work, my friends. 563 00:36:44,566 --> 00:36:46,867 CLARKE: Thanks, Murphy. All right. Let's go. 564 00:36:52,347 --> 00:36:53,913 [GROANS] 565 00:36:58,500 --> 00:36:59,653 Gabriel. 566 00:36:59,678 --> 00:37:02,045 Gabriel. No, no, no, no. 567 00:37:02,451 --> 00:37:04,651 [GABRIEL GRUNTING] 568 00:37:04,786 --> 00:37:06,954 Hope... my friend. 569 00:37:06,979 --> 00:37:09,789 I'm right here. I'm with you. 570 00:37:10,217 --> 00:37:11,630 CLARKE: Where is she? 571 00:37:12,437 --> 00:37:13,637 Madi. 572 00:37:13,662 --> 00:37:15,962 [BREATHING HEAVILY] 573 00:37:16,297 --> 00:37:17,531 Sheidheda. 574 00:37:19,689 --> 00:37:21,292 I tried. 575 00:37:22,276 --> 00:37:24,038 MADI: I'm right here. 576 00:37:24,797 --> 00:37:27,899 Thank God. Are you hurt? 577 00:37:30,488 --> 00:37:32,255 MADI: He saved my life. 578 00:37:34,252 --> 00:37:36,323 Sheidheda got away. 579 00:37:36,718 --> 00:37:39,875 He stabbed himself in the gut and... 580 00:37:39,900 --> 00:37:41,384 disappeared. 581 00:37:42,304 --> 00:37:44,268 OCTAVIA: I know how that works. 582 00:37:44,618 --> 00:37:46,584 Cadogan will send more disciples. 583 00:37:46,733 --> 00:37:49,129 CLARKE: We have to get back to Sanctum now. 584 00:37:49,374 --> 00:37:51,193 The stone. 585 00:37:51,808 --> 00:37:52,941 Find the stone. 586 00:37:52,966 --> 00:37:54,381 RAVEN: I couldn't fix the helmet. 587 00:37:54,503 --> 00:37:56,903 GABRIEL: Sheidheda's. He left it. 588 00:38:03,311 --> 00:38:04,399 It's damaged. 589 00:38:04,424 --> 00:38:06,990 It can't pinpoint the exact location. 590 00:38:09,343 --> 00:38:10,809 The stone's here. 591 00:38:12,705 --> 00:38:14,305 MILLER: What'd we miss? 592 00:38:17,558 --> 00:38:19,781 - Tell me what happened. - I don't know. 593 00:38:20,582 --> 00:38:23,307 GABRIEL: No. No, no, no, no. 594 00:38:23,674 --> 00:38:25,507 I'm ready. 595 00:38:26,745 --> 00:38:29,112 MURPHY: What do you mean the stone's here? Where? 596 00:38:29,468 --> 00:38:30,647 I don't know. 597 00:38:30,917 --> 00:38:32,150 We find it, 598 00:38:32,310 --> 00:38:34,443 we go back to Sanctum, we get our army. 599 00:38:34,468 --> 00:38:37,744 MADI: Clarke, you're not going to war over me. 600 00:38:38,206 --> 00:38:40,968 If they try to take you, I am. 601 00:38:40,993 --> 00:38:42,626 MURPHY: All of us are. 602 00:38:42,738 --> 00:38:45,605 [GABRIEL GRUNTING] 603 00:38:46,130 --> 00:38:49,064 No one else is getting killed trying to protect me. 604 00:38:55,462 --> 00:38:56,750 Madi! 605 00:38:57,631 --> 00:39:00,184 - Maybe I should just... - Absolutely not. 606 00:39:00,819 --> 00:39:01,918 [COUGHING] 607 00:39:01,943 --> 00:39:03,446 Do something! 608 00:39:03,578 --> 00:39:07,046 Hope, I want this. It's OK. 609 00:39:08,866 --> 00:39:11,040 OCTAVIA: In peace, may you leave this shore. 610 00:39:11,065 --> 00:39:12,684 In love... 611 00:39:13,148 --> 00:39:14,314 No. 612 00:39:14,480 --> 00:39:16,514 May you find the next. 613 00:39:16,840 --> 00:39:19,420 Safe passage on your travels 614 00:39:20,400 --> 00:39:23,467 until our final journey on the ground. 615 00:39:23,897 --> 00:39:25,738 - _ - [SPEAKING SPANISH] 616 00:39:25,804 --> 00:39:26,870 May we meet again. 617 00:39:26,895 --> 00:39:28,828 OTHERS: May we meet again. 618 00:39:28,853 --> 00:39:30,953 [GABRIEL GASPS] 619 00:39:36,538 --> 00:39:38,004 God! 620 00:39:38,140 --> 00:39:40,573 [CRYING] 621 00:39:45,499 --> 00:39:46,873 Madi? 622 00:39:47,946 --> 00:39:49,779 Madi?! 623 00:39:51,330 --> 00:39:52,553 The vent. 624 00:39:52,578 --> 00:39:53,910 What? 625 00:39:59,640 --> 00:40:02,495 Raven, Murphy, find that stone! 626 00:40:02,902 --> 00:40:05,296 GAIA: Madi, put the knife down. 627 00:40:05,321 --> 00:40:07,087 Don't take another step. 628 00:40:08,241 --> 00:40:09,757 INDRA: I am sorry. 629 00:40:09,782 --> 00:40:12,312 I did not know what she wanted until it was too late. 630 00:40:12,337 --> 00:40:14,996 MADI: Octavia said Cadogan would just keep sending more people 631 00:40:15,021 --> 00:40:16,119 until he gets me. 632 00:40:16,144 --> 00:40:18,078 No one will ever be safe. 633 00:40:18,284 --> 00:40:20,451 GAIA: Madi, please don't do this. 634 00:40:20,727 --> 00:40:23,735 MADI: I told you no one else is dying to save me. 635 00:40:23,760 --> 00:40:27,262 Madi... please. 636 00:40:28,320 --> 00:40:29,619 I love you, Clarke. 637 00:40:29,809 --> 00:40:31,343 No! 638 00:40:40,224 --> 00:40:41,573 _ 639 00:40:43,839 --> 00:40:45,138 HOPE: Be prepared! 640 00:40:45,432 --> 00:40:46,965 They'll be invisible. 641 00:40:50,512 --> 00:40:52,512 [BEEPING] 642 00:40:52,647 --> 00:40:54,105 Bomb! 643 00:40:56,418 --> 00:40:57,984 [BEEPING ACCELERATES] 644 00:41:02,332 --> 00:41:04,632 [EXPLOSION] 645 00:41:06,762 --> 00:41:09,396 [RUMBLING] 646 00:41:22,527 --> 00:41:24,294 What the hell was that? 647 00:41:35,646 --> 00:41:37,278 Emori, it was nothing. Come back. 648 00:41:37,303 --> 00:41:39,236 Quiet. Listen. 649 00:41:39,261 --> 00:41:41,060 [METAL BENDING] 650 00:41:41,196 --> 00:41:42,762 [BOOM] 651 00:41:42,898 --> 00:41:45,298 [CEMENT CRACKING] 652 00:41:50,147 --> 00:41:55,147 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 42245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.