All language subtitles for Tgged.S02E04.Nicki.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,290 HAILEY: Previously on "T@gged"... 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,960 You made this profile making fun of all of these guys? 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,250 ROWAN: That's really mean. 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,540 ‐ Nicki and I thought it was funny. 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,670 HAILEY: I'm here for tutoring. 6 00:00:08,670 --> 00:00:09,840 ‐ Hi. Hawk. 7 00:00:09,840 --> 00:00:11,470 What subject are you in here for? 8 00:00:11,470 --> 00:00:13,090 ‐ I'm only here because it's mandatory. 9 00:00:13,090 --> 00:00:14,510 I didn't think you were talking to me. 10 00:00:14,510 --> 00:00:15,930 ‐ I'm not. 11 00:00:15,930 --> 00:00:17,260 HAILEY: Do you know why she's mad at me? 12 00:00:17,260 --> 00:00:18,310 ‐ We were all really scared for you. 13 00:00:18,310 --> 00:00:19,640 That night at the hospital, 14 00:00:19,640 --> 00:00:21,020 we thought you were dead. 15 00:00:21,020 --> 00:00:23,810 ‐ Have you ever thought about running away? 16 00:00:23,810 --> 00:00:25,350 JAKE: Why are you so pissed? 17 00:00:25,350 --> 00:00:27,940 ‐ You and Jake, really? 18 00:00:27,940 --> 00:00:29,230 You're not my friend! 19 00:00:29,230 --> 00:00:30,650 JAKE: You're acting like a child, 20 00:00:30,650 --> 00:00:32,490 so I'm gonna treat you like a child. 21 00:00:32,490 --> 00:00:33,990 ‐ Aah! 22 00:00:33,990 --> 00:00:35,030 ‐ Elisia? 23 00:00:35,030 --> 00:00:36,070 ‐ I'll pay whatever you want. 24 00:00:36,070 --> 00:00:37,370 ‐ I don't sell anymore. 25 00:00:37,370 --> 00:00:39,490 ROWAN: I got a video last night from m0nk3ym4nn. 26 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 I was wondering if 27 00:00:40,490 --> 00:00:41,540 I could get some information 28 00:00:41,540 --> 00:00:42,620 on a former student? 29 00:00:42,620 --> 00:00:44,500 WOMAN: Dunbar Rakes. Again? 30 00:00:44,500 --> 00:00:47,460 ROWAN: I think about him sometimes. 31 00:00:47,460 --> 00:00:48,750 What does this look like to you? 32 00:00:48,750 --> 00:00:50,840 ‐ Locker combo? 33 00:00:50,840 --> 00:00:52,010 NICKI: I know Brandon's your friend, 34 00:00:52,010 --> 00:00:53,090 but it really could be him. 35 00:00:53,090 --> 00:00:54,510 It could be Trevor, too. 36 00:00:54,510 --> 00:00:56,340 Will you just send me a pin to his address? 37 00:00:56,340 --> 00:00:57,840 What happened to her? 38 00:00:57,840 --> 00:00:59,510 HAILEY: Ends all this, right? 39 00:00:59,510 --> 00:01:02,430 [dramatic music] 40 00:01:02,430 --> 00:01:03,560 ‐ Ash? 41 00:01:03,560 --> 00:01:04,520 ♪ ♪ 42 00:01:04,520 --> 00:01:05,690 [projectiles firing] 43 00:01:05,690 --> 00:01:09,650 ♪ ♪ 44 00:01:09,650 --> 00:01:11,690 WOMAN: I tagged you guys. 45 00:01:11,690 --> 00:01:15,700 ♪ ♪ 46 00:01:15,700 --> 00:01:18,410 [moody pop music] 47 00:01:18,410 --> 00:01:22,330 WOMAN: ♪ We met when I was born ♪ 48 00:01:22,330 --> 00:01:26,210 ♪ And the checker and the trees... ♪ 49 00:01:26,210 --> 00:01:27,870 DIANE: Oh, I left you a note. 50 00:01:27,870 --> 00:01:30,340 I didn't know you'd be up this early. 51 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 ‐ How long this time? 52 00:01:32,550 --> 00:01:34,670 ‐ Ten days. Conference is first, 53 00:01:34,670 --> 00:01:36,720 and then a couple days with your aunt. 54 00:01:36,720 --> 00:01:40,180 ‐ I have my portrait session today. 55 00:01:40,180 --> 00:01:43,520 DIANE: Well, you're gonna look beautiful, honey. 56 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 ‐ You promised you'd come with me, 57 00:01:45,600 --> 00:01:47,940 get my hair and nails done first. 58 00:01:47,940 --> 00:01:49,270 DIANE: [pours liquid] [sighs] 59 00:01:49,270 --> 00:01:51,570 I...left you some money in the drawer, 60 00:01:51,570 --> 00:01:54,190 and Maria got your uniform dry‐cleaned, so... 61 00:01:54,190 --> 00:01:56,190 ‐ You know I quit the team. 62 00:01:56,190 --> 00:01:57,740 WOMAN: ♪ Let it go ♪ 63 00:01:57,740 --> 00:01:59,410 ‐ I want a photo of you in that cheerleading uniform, 64 00:01:59,410 --> 00:02:00,910 Nicki Sullivan. 65 00:02:00,910 --> 00:02:05,580 WOMAN: ♪ Things you want but can't control ♪ 66 00:02:05,580 --> 00:02:08,250 ♪ Let it go ♪ 67 00:02:08,250 --> 00:02:09,710 ♪ ♪ 68 00:02:09,710 --> 00:02:11,460 ‐ Is the alarm still broken? 69 00:02:11,460 --> 00:02:13,670 DIANE: The alarm's always been broken, honey, you know that. 70 00:02:13,670 --> 00:02:15,090 You been watching "Criminal Minds" again? 71 00:02:15,090 --> 00:02:16,720 ‐ Diane? Let's go. 72 00:02:16,720 --> 00:02:17,760 Car is here. 73 00:02:17,760 --> 00:02:18,800 ‐ Okay. 74 00:02:18,800 --> 00:02:20,550 Kyle is at Tom's for the weekend, 75 00:02:20,550 --> 00:02:23,180 and you're gonna take him to school all next week, okay? 76 00:02:23,180 --> 00:02:25,270 ‐ I know the job. ‐ All right. 77 00:02:25,270 --> 00:02:26,680 ♪ 78 00:02:26,680 --> 00:02:28,270 Hotel number's here. 79 00:02:28,270 --> 00:02:29,900 Bye. 80 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 ♪ ♪ 81 00:02:30,900 --> 00:02:32,360 Nicki? 82 00:02:32,360 --> 00:02:34,230 Don't throw any parties. 83 00:02:34,230 --> 00:02:41,240 ♪ ♪ 84 00:02:42,450 --> 00:02:43,450 [door closes] 85 00:02:43,450 --> 00:02:46,450 [dark music] 86 00:02:46,450 --> 00:02:49,290 MAN: Come on, I know the semester's almost over 87 00:02:49,290 --> 00:02:51,210 and you guys are getting restless, 88 00:02:51,210 --> 00:02:53,960 but your performance on yesterday's pop quiz? 89 00:02:53,960 --> 00:02:55,460 What can I say? 90 00:02:55,460 --> 00:02:57,840 Pathetic. 91 00:02:57,840 --> 00:03:00,430 Now study tonight. Okay, guys? 92 00:03:00,430 --> 00:03:01,970 You gotta put down the cell phones. 93 00:03:01,970 --> 00:03:03,390 [school bell rings] 94 00:03:03,390 --> 00:03:04,810 Chapter eight. 95 00:03:04,810 --> 00:03:07,640 You never know when another pop quiz will strike. 96 00:03:07,640 --> 00:03:09,690 Simplifying rational expressions 97 00:03:09,690 --> 00:03:12,480 and solving rational equations. 98 00:03:12,480 --> 00:03:13,980 Fun stuff. 99 00:03:13,980 --> 00:03:15,520 Hey, Hawk. 100 00:03:15,520 --> 00:03:20,740 ♪ ♪ 101 00:03:20,740 --> 00:03:21,910 Pretty good. 102 00:03:21,910 --> 00:03:25,160 [conversation distorted] 103 00:03:25,160 --> 00:03:27,240 ♪ ♪ 104 00:03:27,240 --> 00:03:30,460 Josh...yeah. 105 00:03:30,460 --> 00:03:32,000 ♪ ♪ 106 00:03:32,000 --> 00:03:33,460 [door opens] 107 00:03:34,580 --> 00:03:37,630 [woman crying] 108 00:03:44,510 --> 00:03:47,010 ‐ Hey. 109 00:03:47,010 --> 00:03:49,520 Hey, are you okay? 110 00:03:49,520 --> 00:03:51,690 ZOE: I'm fine. 111 00:03:51,690 --> 00:03:54,690 [crying] 112 00:03:54,690 --> 00:03:55,860 ‐ Zoe? 113 00:03:55,860 --> 00:03:58,530 ZOE: I'm fine. 114 00:03:58,530 --> 00:04:05,570 ♪ ♪ 115 00:04:16,250 --> 00:04:17,750 [toilet flushes] 116 00:04:22,840 --> 00:04:25,930 [stall opens, closes] 117 00:04:30,310 --> 00:04:33,350 [faucet running] 118 00:04:35,850 --> 00:04:36,900 [faucet turns off] 119 00:04:38,230 --> 00:04:39,270 [camera shutter clicks] 120 00:04:41,780 --> 00:04:43,650 [footsteps departing] 121 00:04:43,650 --> 00:04:44,740 [door opens, closes] 122 00:04:45,660 --> 00:04:47,870 HAWK: Did you do the homework? 123 00:04:47,870 --> 00:04:50,660 ‐ No. ‐ What do you mean "no"? 124 00:04:50,660 --> 00:04:54,330 ‐ I thought it was... suggestive. 125 00:04:55,830 --> 00:04:57,040 ‐ It was not suggestive. 126 00:04:57,040 --> 00:04:58,460 What, do you want to redo junior year 127 00:04:58,460 --> 00:04:59,590 or something? 128 00:04:59,590 --> 00:05:00,500 ‐ I wish I could. 129 00:05:00,500 --> 00:05:01,960 ‐ No, I mean like, actually 130 00:05:01,960 --> 00:05:03,590 redo it and do it again and again 131 00:05:03,590 --> 00:05:04,760 until you get it right. 132 00:05:04,760 --> 00:05:06,260 All of your friends are gonna graduate, 133 00:05:06,260 --> 00:05:08,550 and what, you just fail out? 134 00:05:08,550 --> 00:05:10,760 ‐ Doesn't matter. 135 00:05:10,760 --> 00:05:12,100 Be gone before senior year. 136 00:05:12,100 --> 00:05:13,730 HAWK: What, are you actually gonna drop out? 137 00:05:13,730 --> 00:05:15,810 Is that what you're saying? 138 00:05:15,810 --> 00:05:17,810 [laughs] 139 00:05:18,730 --> 00:05:21,820 You are such a cliché. 140 00:05:23,280 --> 00:05:26,610 Can I ask you a question? 141 00:05:26,610 --> 00:05:28,620 What do you like to do? 142 00:05:28,620 --> 00:05:29,910 ‐ What do you mean? 143 00:05:29,910 --> 00:05:32,410 HAWK: Like, I like to paint. 144 00:05:32,410 --> 00:05:37,000 But I love to draw. Like, I live...to draw. 145 00:05:45,130 --> 00:05:48,130 [dramatic music] 146 00:05:48,130 --> 00:05:51,350 ♪ ♪ 147 00:05:51,350 --> 00:05:53,270 So? 148 00:05:53,270 --> 00:05:55,350 What do you live for? 149 00:05:56,430 --> 00:05:57,770 ‐ What's your point? 150 00:05:57,770 --> 00:05:59,100 HAWK: You have to be good at something. 151 00:05:59,100 --> 00:06:00,310 You got to like something. 152 00:06:00,310 --> 00:06:02,400 So what's your thing, Hailey? 153 00:06:02,400 --> 00:06:03,320 ‐ I don't know. 154 00:06:03,320 --> 00:06:05,070 HAWK: Well, it is imperative 155 00:06:05,070 --> 00:06:06,530 that you figure that out. 156 00:06:06,530 --> 00:06:09,110 I mean, that is the singular, most important thing 157 00:06:09,110 --> 00:06:10,280 that you do right now, 158 00:06:10,280 --> 00:06:11,950 way more important than Algebra II 159 00:06:11,950 --> 00:06:13,240 or American History. 160 00:06:13,240 --> 00:06:15,330 That's for damn sure. 161 00:06:16,910 --> 00:06:19,670 So...wake the hell up. 162 00:06:22,340 --> 00:06:25,380 ♪ [men humming] ♪ 163 00:06:30,510 --> 00:06:33,510 [lively pop music] 164 00:06:33,510 --> 00:06:36,600 ♪ [humming continues] ♪ 165 00:06:36,600 --> 00:06:38,270 ♪ ♪ 166 00:06:38,270 --> 00:06:40,400 [beeps] ‐ Arrived. 167 00:06:40,400 --> 00:06:47,440 ♪ ♪ 168 00:06:54,030 --> 00:06:55,040 ‐ What are you doing here? 169 00:06:55,040 --> 00:06:56,540 ‐ Hi, study buddy. 170 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 ‐ You don't quit, do you? 171 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 ‐ Nope. 172 00:06:59,080 --> 00:07:01,170 Never been a quitter. 173 00:07:01,170 --> 00:07:02,540 ♪ 174 00:07:11,220 --> 00:07:12,590 Hey... 175 00:07:12,590 --> 00:07:14,300 You have something to drink? 176 00:07:14,300 --> 00:07:16,220 ‐ Yeah, is water okay? 177 00:07:16,220 --> 00:07:18,560 ‐ Be great, thanks. 178 00:07:18,560 --> 00:07:21,560 [dark music] 179 00:07:21,560 --> 00:07:28,610 ♪ 180 00:07:44,250 --> 00:07:49,300 ♪ ♪ 181 00:07:50,300 --> 00:07:51,380 ‐ What are you doing? 182 00:07:55,930 --> 00:07:58,390 ‐ This fell out of your backpack. 183 00:07:58,390 --> 00:08:00,730 It had a news clipping inside of it. 184 00:08:00,730 --> 00:08:02,850 Dunbar Rakes. 185 00:08:03,770 --> 00:08:06,690 Why do you have that? 186 00:08:06,690 --> 00:08:09,730 ‐ My mom sent it to me when he died. 187 00:08:09,730 --> 00:08:13,530 I guess I went to camp with him when I was little. 188 00:08:13,530 --> 00:08:14,490 Here. 189 00:08:14,490 --> 00:08:15,950 ‐ Thank you. 190 00:08:18,410 --> 00:08:20,250 What happened to your hand? 191 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 ‐ Oh. 192 00:08:21,540 --> 00:08:23,160 Not a big deal. 193 00:08:23,160 --> 00:08:28,460 ♪ 194 00:08:28,460 --> 00:08:30,840 ‐ You know the night of Nicki's party? 195 00:08:30,840 --> 00:08:32,470 ♪ ♪ 196 00:08:32,470 --> 00:08:33,800 ‐ Yeah? ‐ You told me that 197 00:08:33,800 --> 00:08:35,840 Dunbar stood up for you. 198 00:08:35,840 --> 00:08:38,140 But you didn't do the same for him. 199 00:08:38,140 --> 00:08:39,310 ‐ [laughs softly] 200 00:08:39,310 --> 00:08:42,680 ‐ You just stand there, laughing. 201 00:08:42,680 --> 00:08:45,650 ‐ I don't even know who you are. 202 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 You mean nothing to no one. 203 00:08:49,070 --> 00:08:51,110 What a loser. 204 00:08:51,110 --> 00:08:53,450 ‐ Why? 205 00:08:53,450 --> 00:08:54,650 GIRL: That awkward face. 206 00:08:54,650 --> 00:08:56,990 ‐ Why does that surprise you? 207 00:08:56,990 --> 00:09:01,620 ♪ 208 00:09:01,620 --> 00:09:05,210 [sighs] 209 00:09:05,210 --> 00:09:07,130 I'm a bad guy, Rowan. 210 00:09:07,130 --> 00:09:08,960 Right? 211 00:09:08,960 --> 00:09:12,260 ♪ ♪ 212 00:09:12,260 --> 00:09:15,510 Stay away from me. 213 00:09:15,510 --> 00:09:21,680 ♪ ♪ 214 00:09:21,680 --> 00:09:23,980 [chuckles] 215 00:09:23,980 --> 00:09:30,980 ♪ ♪ 216 00:09:33,190 --> 00:09:36,490 [train passing, blowing horn] 217 00:09:36,490 --> 00:09:39,570 [electronic music playing] 218 00:09:39,570 --> 00:09:41,700 ♪ ♪ 219 00:09:41,700 --> 00:09:43,950 ‐ Hailey, wait up. 220 00:09:43,950 --> 00:09:45,790 ‐ Hey, Ash. 221 00:09:45,790 --> 00:09:47,790 What's up? 222 00:09:47,790 --> 00:09:49,210 ‐ You look good. 223 00:09:49,210 --> 00:09:50,710 ‐ Thanks. 224 00:09:50,710 --> 00:09:53,000 You're not selling anymore, are you? 225 00:09:53,000 --> 00:09:54,170 ASH: No. 226 00:09:54,170 --> 00:09:56,420 You're not using, right? 227 00:09:56,420 --> 00:09:57,840 ‐ No. 228 00:09:57,840 --> 00:09:59,890 ♪ ♪ 229 00:09:59,890 --> 00:10:03,640 ‐ Shouldn't have sold you those pills. 230 00:10:03,640 --> 00:10:06,430 ‐ You didn't know what I was gonna do with them. 231 00:10:06,430 --> 00:10:08,810 I didn't even know what I was going to do. 232 00:10:08,810 --> 00:10:10,770 ‐ Really freaked me out, bro. 233 00:10:10,770 --> 00:10:12,980 Freaked Elisia out, too. 234 00:10:12,980 --> 00:10:14,360 ‐ She's so mad at me right now. 235 00:10:14,360 --> 00:10:15,940 ‐ [laughs softly] Dude, she's pissed 236 00:10:15,940 --> 00:10:17,820 at everyone right now. 237 00:10:17,820 --> 00:10:21,200 She can't afford to lose anyone else, right? 238 00:10:21,200 --> 00:10:24,990 Anyway, that's why I stopped selling. 239 00:10:24,990 --> 00:10:28,710 You know, if you had actually... 240 00:10:28,710 --> 00:10:31,290 you know... 241 00:10:31,290 --> 00:10:34,090 I don't think I could live with myself. 242 00:10:34,090 --> 00:10:36,170 ‐ It wasn't about you. 243 00:10:36,170 --> 00:10:38,760 ‐ Yes, it was. 244 00:10:38,760 --> 00:10:40,510 You made it about me. 245 00:10:40,510 --> 00:10:42,180 You made it about Elisia, 246 00:10:42,180 --> 00:10:43,720 about Rowan, 247 00:10:43,720 --> 00:10:45,770 about your mom. 248 00:10:45,770 --> 00:10:47,310 ♪ ♪ 249 00:10:47,310 --> 00:10:48,770 ‐ Shit. 250 00:10:48,770 --> 00:10:50,770 [distant chatter, laughter] 251 00:10:50,770 --> 00:10:52,810 ‐ I know she's pissed. 252 00:10:52,810 --> 00:10:54,610 Don't give up on Elisia, 253 00:10:54,610 --> 00:10:57,360 even if she pushes you away. 254 00:10:57,360 --> 00:10:59,780 I haven't. 255 00:10:59,780 --> 00:11:01,820 ♪ ♪ 256 00:11:01,820 --> 00:11:05,450 Look...your boy, Sean. 257 00:11:05,450 --> 00:11:06,700 ‐ Yeah. 258 00:11:06,700 --> 00:11:08,960 ‐ Elisia told me he cried. 259 00:11:08,960 --> 00:11:10,290 That's cool. 260 00:11:10,290 --> 00:11:12,630 When he heard about you. 261 00:11:12,630 --> 00:11:14,630 ‐ Really? 262 00:11:16,000 --> 00:11:17,920 ‐ Look... 263 00:11:17,920 --> 00:11:20,680 don't tell her I talked to you. 264 00:11:22,140 --> 00:11:23,930 ‐ I can keep a secret. 265 00:11:23,930 --> 00:11:25,560 A little bitch. 266 00:11:25,560 --> 00:11:27,640 [both laugh] 267 00:11:27,640 --> 00:11:29,230 It was good to see you. 268 00:11:29,230 --> 00:11:31,100 ‐ You too. 269 00:11:32,310 --> 00:11:33,730 ‐ Thanks. 270 00:11:33,730 --> 00:11:37,480 ♪ ♪ 271 00:11:37,480 --> 00:11:40,530 [dogs barking] 272 00:11:47,660 --> 00:11:50,710 [tense music] 273 00:11:50,710 --> 00:11:54,420 ♪ ♪ 274 00:11:54,420 --> 00:11:56,460 [doorbell rings] 275 00:11:56,460 --> 00:12:01,840 ♪ ♪ 276 00:12:01,840 --> 00:12:03,300 ‐ [knocking] 277 00:12:03,300 --> 00:12:06,390 [wind chimes jingling] 278 00:12:16,650 --> 00:12:23,660 ♪ ♪ 279 00:12:32,540 --> 00:12:33,620 [knocking] 280 00:12:33,620 --> 00:12:36,710 Hello? Ms. Rakes? 281 00:12:36,710 --> 00:12:43,680 ♪ ♪ 282 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 [gate creaking] 283 00:12:49,510 --> 00:12:56,520 ♪ ♪ 284 00:13:04,780 --> 00:13:06,780 Hello? 285 00:13:14,750 --> 00:13:16,750 Hello? 286 00:13:16,750 --> 00:13:23,380 ♪ ♪ 287 00:13:23,380 --> 00:13:25,090 [floor creaking] 288 00:13:25,090 --> 00:13:31,100 ♪ ♪ 289 00:13:31,100 --> 00:13:32,720 Hello? 290 00:13:38,520 --> 00:13:40,360 [both gasp] 291 00:13:40,360 --> 00:13:41,440 MAN: ♪ You should sit back ♪ 292 00:13:41,440 --> 00:13:42,610 ♪ And enjoy the ride ♪ 293 00:13:42,610 --> 00:13:44,150 ♪ Bright lights in my face ♪ 294 00:13:44,150 --> 00:13:45,610 ♪ I feel super high ♪ 295 00:13:45,610 --> 00:13:46,740 ♪ Do or die I'm pressed... ♪ 296 00:13:46,740 --> 00:13:48,320 [phone vibrating] 297 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 ♪ Speak fluid it's fly just read through it ♪ 298 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 ♪ Every day out the door want more the allure ♪ 299 00:13:52,700 --> 00:13:55,710 ♪ Got 'em sure that I'm all authentic in the aura ♪ 300 00:13:55,710 --> 00:13:57,330 ♪ ♪ 301 00:13:57,330 --> 00:13:58,960 ZOE: Ahem. 302 00:13:58,960 --> 00:14:00,710 ♪ ♪ 303 00:14:00,710 --> 00:14:02,130 ‐ What now? 304 00:14:02,130 --> 00:14:05,210 ‐ Thought maybe you would have reconsidered my offer. 305 00:14:05,210 --> 00:14:07,680 Like I said, I'll pay whatever you want. 306 00:14:07,680 --> 00:14:10,220 I don't need much. Just a bag of weed. 307 00:14:10,220 --> 00:14:11,390 ♪ ♪ 308 00:14:11,390 --> 00:14:15,060 ‐ Answer's still no. 309 00:14:15,060 --> 00:14:18,230 ‐ I'm used to getting what I want. 310 00:14:18,230 --> 00:14:20,770 ♪ ♪ 311 00:14:20,770 --> 00:14:22,860 ‐ Sorry to disappoint. 312 00:14:22,860 --> 00:14:28,820 ♪ ♪ 313 00:14:28,820 --> 00:14:31,030 WOMAN: ♪ That has raised you ♪ 314 00:14:31,030 --> 00:14:32,870 ♪ In your eyes ♪ 315 00:14:32,870 --> 00:14:34,160 ♪ Is the glow ♪ 316 00:14:34,160 --> 00:14:36,120 ♪ Of a fighter ♪ 317 00:14:36,120 --> 00:14:38,210 ♪ No regrets ♪ 318 00:14:38,210 --> 00:14:39,170 ♪ So you keep ♪ 319 00:14:39,170 --> 00:14:40,500 ‐ What are you doing here? 320 00:14:40,500 --> 00:14:42,710 ‐ I could ask you the same thing. 321 00:14:42,710 --> 00:14:45,710 [solemn music] 322 00:14:45,710 --> 00:14:52,260 ♪ ♪ 323 00:14:53,640 --> 00:14:55,430 ‐ I thought Dunbar's mom still lived here, 324 00:14:55,430 --> 00:14:59,390 so I just wanted to ask her a few questions. 325 00:14:59,390 --> 00:15:01,980 ‐ She moved away pretty quickly. 326 00:15:01,980 --> 00:15:03,860 ♪ ♪ 327 00:15:03,860 --> 00:15:06,980 I bet it was too hard for her to stay. 328 00:15:08,320 --> 00:15:11,490 I think this was probably his bedroom. 329 00:15:12,870 --> 00:15:15,410 It's the smallest one. 330 00:15:17,500 --> 00:15:24,500 ♪ ♪ 331 00:15:32,840 --> 00:15:34,890 ‐ How long have you been coming here? 332 00:15:34,890 --> 00:15:36,390 ‐ Couple months. 333 00:15:36,390 --> 00:15:37,810 ‐ How? 334 00:15:37,810 --> 00:15:39,730 I've been looking for this address for a while. 335 00:15:39,730 --> 00:15:41,390 ‐ Dunbar tried out for a play once, 336 00:15:41,390 --> 00:15:44,110 and I had personal files on everyone who auditioned. 337 00:15:44,110 --> 00:15:46,270 ‐ "Romeo and Juliet"? 338 00:15:46,270 --> 00:15:48,320 ‐ How'd you know? 339 00:15:48,320 --> 00:15:51,280 [tense music] 340 00:15:51,280 --> 00:15:54,240 ‐ What do you know about that night at your party? 341 00:15:54,240 --> 00:15:58,370 ‐ I heard that Dunbar had a crush on you. 342 00:15:58,370 --> 00:16:00,660 That he was crazy. 343 00:16:00,660 --> 00:16:04,750 And he pointed a gun at you back there. 344 00:16:04,750 --> 00:16:07,420 I can't even imagine. 345 00:16:07,420 --> 00:16:10,670 Then I realized why I remembered his name. 346 00:16:10,670 --> 00:16:13,590 He tried out for Romeo. 347 00:16:13,590 --> 00:16:16,640 ♪ ♪ 348 00:16:16,640 --> 00:16:21,180 Did Hailey tell you about this page we made? 349 00:16:21,180 --> 00:16:23,600 It's so messed up. 350 00:16:23,600 --> 00:16:27,400 I made it private so no one can see it now, but... 351 00:16:27,400 --> 00:16:30,440 I watch his audition sometimes. 352 00:16:30,440 --> 00:16:34,320 ♪ 353 00:16:34,320 --> 00:16:36,700 ROWAN: Is that why you come here? 354 00:16:39,040 --> 00:16:43,500 Did you ever get messages from someone named m0nk3ym4nn? 355 00:16:43,500 --> 00:16:45,580 ‐ No. Why? 356 00:16:45,580 --> 00:16:50,630 ♪ 357 00:16:50,630 --> 00:16:52,550 ‐ What's with the uniform? 358 00:16:52,550 --> 00:16:56,510 ‐ My mom, she makes me take portraits every year. 359 00:16:56,510 --> 00:16:59,010 She made me wear this even though I quit the team. 360 00:16:59,010 --> 00:17:00,970 [both laugh softly] 361 00:17:00,970 --> 00:17:03,480 ♪ 362 00:17:03,480 --> 00:17:06,150 Those are my favorite flowers. 363 00:17:06,150 --> 00:17:07,860 No matter where you plant them, 364 00:17:07,860 --> 00:17:08,980 they spread. 365 00:17:08,980 --> 00:17:11,230 Almost like a vine. 366 00:17:11,230 --> 00:17:14,990 Tough little babies. 367 00:17:14,990 --> 00:17:16,860 ‐ Did you move? 368 00:17:16,860 --> 00:17:19,160 After the party? 369 00:17:19,160 --> 00:17:20,830 ‐ No. 370 00:17:20,830 --> 00:17:22,080 We were gonna move, 371 00:17:22,080 --> 00:17:23,870 but my parents travel all the time, 372 00:17:23,870 --> 00:17:26,790 so they don't care. They had the wall repainted, 373 00:17:26,790 --> 00:17:30,750 but I swear I can still see a stain through the paint. 374 00:17:30,750 --> 00:17:32,590 ♪ ♪ 375 00:17:32,590 --> 00:17:36,840 My brother still sleeps in that room. 376 00:17:36,840 --> 00:17:40,050 I come here a lot, actually. 377 00:17:40,050 --> 00:17:41,810 ♪ ♪ 378 00:17:41,810 --> 00:17:44,560 ‐ Is this yours? 379 00:17:44,560 --> 00:17:46,020 ‐ Where'd you get that? 380 00:17:46,020 --> 00:17:47,980 ‐ Did you follow me to the cemetery? 381 00:17:47,980 --> 00:17:49,980 ‐ No. 382 00:17:49,980 --> 00:17:53,110 ♪ ♪ 383 00:17:53,110 --> 00:17:55,240 ‐ You visit Dunbar's grave. 384 00:17:55,240 --> 00:17:57,030 Why? 385 00:17:57,030 --> 00:18:00,370 ‐ Why do you? 386 00:18:00,370 --> 00:18:02,370 Seriously, why? 387 00:18:02,370 --> 00:18:05,330 ♪ ♪ 388 00:18:05,330 --> 00:18:07,370 See you around, Rowan. 389 00:18:07,370 --> 00:18:13,130 ♪ ♪ 390 00:18:13,130 --> 00:18:15,880 [door opens, closes] 391 00:18:19,890 --> 00:18:22,930 [solemn music] 392 00:19:05,260 --> 00:19:08,270 [ominous music] 393 00:19:08,270 --> 00:19:15,320 ♪ ♪ 394 00:19:29,330 --> 00:19:36,380 ♪ ♪ 395 00:19:52,900 --> 00:19:55,940 [TV static] 396 00:20:01,950 --> 00:20:08,950 ♪ ♪ 397 00:20:13,420 --> 00:20:16,500 [TV static continues] 398 00:20:19,630 --> 00:20:26,640 ♪ ♪ 399 00:20:29,010 --> 00:20:32,100 [TV static continues] 400 00:20:42,450 --> 00:20:44,450 [glass breaking] 401 00:20:44,450 --> 00:20:45,530 ‐ Hello? 402 00:20:45,530 --> 00:20:52,580 ♪ 403 00:21:02,210 --> 00:21:04,260 [distant clatter] 404 00:21:06,220 --> 00:21:07,260 [distant dog barks] 405 00:21:12,390 --> 00:21:19,440 ♪ ♪ 406 00:21:23,070 --> 00:21:24,070 Oh! 407 00:21:24,070 --> 00:21:25,450 Ow. 408 00:21:25,450 --> 00:21:32,500 ♪ ♪ 409 00:21:35,580 --> 00:21:38,630 [suspenseful music] 410 00:21:38,630 --> 00:21:45,670 ♪ ♪ 411 00:21:49,220 --> 00:21:50,760 [phone chimes] 412 00:21:54,600 --> 00:22:00,270 ♪ ♪ 26427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.