Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,290
HAILEY:
Previously on "T@gged"...
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,960
You made this profile
making fun of all of these guys?
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,250
ROWAN: That's really mean.
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,540
‐ Nicki and I thought
it was funny.
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,670
HAILEY: I'm here for tutoring.
6
00:00:08,670 --> 00:00:09,840
‐ Hi.
Hawk.
7
00:00:09,840 --> 00:00:11,470
What subject are you
in here for?
8
00:00:11,470 --> 00:00:13,090
‐ I'm only here
because it's mandatory.
9
00:00:13,090 --> 00:00:14,510
I didn't think
you were talking to me.
10
00:00:14,510 --> 00:00:15,930
‐ I'm not.
11
00:00:15,930 --> 00:00:17,260
HAILEY: Do you know why
she's mad at me?
12
00:00:17,260 --> 00:00:18,310
‐ We were all
really scared for you.
13
00:00:18,310 --> 00:00:19,640
That night at the hospital,
14
00:00:19,640 --> 00:00:21,020
we thought you were dead.
15
00:00:21,020 --> 00:00:23,810
‐ Have you ever thought about
running away?
16
00:00:23,810 --> 00:00:25,350
JAKE: Why are you so pissed?
17
00:00:25,350 --> 00:00:27,940
‐ You and Jake, really?
18
00:00:27,940 --> 00:00:29,230
You're not my friend!
19
00:00:29,230 --> 00:00:30,650
JAKE:
You're acting like a child,
20
00:00:30,650 --> 00:00:32,490
so I'm gonna treat you
like a child.
21
00:00:32,490 --> 00:00:33,990
‐ Aah!
22
00:00:33,990 --> 00:00:35,030
‐ Elisia?
23
00:00:35,030 --> 00:00:36,070
‐ I'll pay whatever you want.
24
00:00:36,070 --> 00:00:37,370
‐ I don't sell anymore.
25
00:00:37,370 --> 00:00:39,490
ROWAN: I got a video last night
from m0nk3ym4nn.
26
00:00:39,490 --> 00:00:40,490
I was wondering if
27
00:00:40,490 --> 00:00:41,540
I could get some information
28
00:00:41,540 --> 00:00:42,620
on a former student?
29
00:00:42,620 --> 00:00:44,500
WOMAN: Dunbar Rakes.
Again?
30
00:00:44,500 --> 00:00:47,460
ROWAN:
I think about him sometimes.
31
00:00:47,460 --> 00:00:48,750
What does this look like to you?
32
00:00:48,750 --> 00:00:50,840
‐ Locker combo?
33
00:00:50,840 --> 00:00:52,010
NICKI:
I know Brandon's your friend,
34
00:00:52,010 --> 00:00:53,090
but it really could be him.
35
00:00:53,090 --> 00:00:54,510
It could be Trevor, too.
36
00:00:54,510 --> 00:00:56,340
Will you just send me a pin
to his address?
37
00:00:56,340 --> 00:00:57,840
What happened to her?
38
00:00:57,840 --> 00:00:59,510
HAILEY: Ends all this, right?
39
00:00:59,510 --> 00:01:02,430
[dramatic music]
40
00:01:02,430 --> 00:01:03,560
‐ Ash?
41
00:01:03,560 --> 00:01:04,520
♪ ♪
42
00:01:04,520 --> 00:01:05,690
[projectiles firing]
43
00:01:05,690 --> 00:01:09,650
♪ ♪
44
00:01:09,650 --> 00:01:11,690
WOMAN: I tagged you guys.
45
00:01:11,690 --> 00:01:15,700
♪ ♪
46
00:01:15,700 --> 00:01:18,410
[moody pop music]
47
00:01:18,410 --> 00:01:22,330
WOMAN:
♪ We met when I was born ♪
48
00:01:22,330 --> 00:01:26,210
♪ And the checker
and the trees... ♪
49
00:01:26,210 --> 00:01:27,870
DIANE: Oh, I left you a note.
50
00:01:27,870 --> 00:01:30,340
I didn't know
you'd be up this early.
51
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
‐ How long this time?
52
00:01:32,550 --> 00:01:34,670
‐ Ten days.
Conference is first,
53
00:01:34,670 --> 00:01:36,720
and then a couple days
with your aunt.
54
00:01:36,720 --> 00:01:40,180
‐ I have my portrait session
today.
55
00:01:40,180 --> 00:01:43,520
DIANE: Well, you're gonna look
beautiful, honey.
56
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
‐ You promised
you'd come with me,
57
00:01:45,600 --> 00:01:47,940
get my hair and nails
done first.
58
00:01:47,940 --> 00:01:49,270
DIANE: [pours liquid]
[sighs]
59
00:01:49,270 --> 00:01:51,570
I...left you some money
in the drawer,
60
00:01:51,570 --> 00:01:54,190
and Maria got your uniform
dry‐cleaned, so...
61
00:01:54,190 --> 00:01:56,190
‐ You know I quit the team.
62
00:01:56,190 --> 00:01:57,740
WOMAN: ♪ Let it go ♪
63
00:01:57,740 --> 00:01:59,410
‐ I want a photo of you
in that cheerleading uniform,
64
00:01:59,410 --> 00:02:00,910
Nicki Sullivan.
65
00:02:00,910 --> 00:02:05,580
WOMAN: ♪ Things you want
but can't control ♪
66
00:02:05,580 --> 00:02:08,250
♪ Let it go ♪
67
00:02:08,250 --> 00:02:09,710
♪ ♪
68
00:02:09,710 --> 00:02:11,460
‐ Is the alarm still broken?
69
00:02:11,460 --> 00:02:13,670
DIANE: The alarm's always been
broken, honey, you know that.
70
00:02:13,670 --> 00:02:15,090
You been watching
"Criminal Minds" again?
71
00:02:15,090 --> 00:02:16,720
‐ Diane?
Let's go.
72
00:02:16,720 --> 00:02:17,760
Car is here.
73
00:02:17,760 --> 00:02:18,800
‐ Okay.
74
00:02:18,800 --> 00:02:20,550
Kyle is at Tom's
for the weekend,
75
00:02:20,550 --> 00:02:23,180
and you're gonna take him
to school all next week, okay?
76
00:02:23,180 --> 00:02:25,270
‐ I know the job.
‐ All right.
77
00:02:25,270 --> 00:02:26,680
♪ ♪
78
00:02:26,680 --> 00:02:28,270
Hotel number's here.
79
00:02:28,270 --> 00:02:29,900
Bye.
80
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
♪ ♪
81
00:02:30,900 --> 00:02:32,360
Nicki?
82
00:02:32,360 --> 00:02:34,230
Don't throw any parties.
83
00:02:34,230 --> 00:02:41,240
♪ ♪
84
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
[door closes]
85
00:02:43,450 --> 00:02:46,450
[dark music]
86
00:02:46,450 --> 00:02:49,290
MAN: Come on, I know
the semester's almost over
87
00:02:49,290 --> 00:02:51,210
and you guys are
getting restless,
88
00:02:51,210 --> 00:02:53,960
but your performance
on yesterday's pop quiz?
89
00:02:53,960 --> 00:02:55,460
What can I say?
90
00:02:55,460 --> 00:02:57,840
Pathetic.
91
00:02:57,840 --> 00:03:00,430
Now study tonight.
Okay, guys?
92
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
You gotta put down
the cell phones.
93
00:03:01,970 --> 00:03:03,390
[school bell rings]
94
00:03:03,390 --> 00:03:04,810
Chapter eight.
95
00:03:04,810 --> 00:03:07,640
You never know when
another pop quiz will strike.
96
00:03:07,640 --> 00:03:09,690
Simplifying rational expressions
97
00:03:09,690 --> 00:03:12,480
and solving rational equations.
98
00:03:12,480 --> 00:03:13,980
Fun stuff.
99
00:03:13,980 --> 00:03:15,520
Hey, Hawk.
100
00:03:15,520 --> 00:03:20,740
♪ ♪
101
00:03:20,740 --> 00:03:21,910
Pretty good.
102
00:03:21,910 --> 00:03:25,160
[conversation distorted]
103
00:03:25,160 --> 00:03:27,240
♪ ♪
104
00:03:27,240 --> 00:03:30,460
Josh...yeah.
105
00:03:30,460 --> 00:03:32,000
♪ ♪
106
00:03:32,000 --> 00:03:33,460
[door opens]
107
00:03:34,580 --> 00:03:37,630
[woman crying]
108
00:03:44,510 --> 00:03:47,010
‐ Hey.
109
00:03:47,010 --> 00:03:49,520
Hey, are you okay?
110
00:03:49,520 --> 00:03:51,690
ZOE: I'm fine.
111
00:03:51,690 --> 00:03:54,690
[crying]
112
00:03:54,690 --> 00:03:55,860
‐ Zoe?
113
00:03:55,860 --> 00:03:58,530
ZOE: I'm fine.
114
00:03:58,530 --> 00:04:05,570
♪ ♪
115
00:04:16,250 --> 00:04:17,750
[toilet flushes]
116
00:04:22,840 --> 00:04:25,930
[stall opens,
closes]
117
00:04:30,310 --> 00:04:33,350
[faucet running]
118
00:04:35,850 --> 00:04:36,900
[faucet turns off]
119
00:04:38,230 --> 00:04:39,270
[camera shutter
clicks]
120
00:04:41,780 --> 00:04:43,650
[footsteps
departing]
121
00:04:43,650 --> 00:04:44,740
[door opens,
closes]
122
00:04:45,660 --> 00:04:47,870
HAWK: Did you do the homework?
123
00:04:47,870 --> 00:04:50,660
‐ No.
‐ What do you mean "no"?
124
00:04:50,660 --> 00:04:54,330
‐ I thought it was...
suggestive.
125
00:04:55,830 --> 00:04:57,040
‐ It was not suggestive.
126
00:04:57,040 --> 00:04:58,460
What,
do you want to redo junior year
127
00:04:58,460 --> 00:04:59,590
or something?
128
00:04:59,590 --> 00:05:00,500
‐ I wish I could.
129
00:05:00,500 --> 00:05:01,960
‐ No, I mean like,
actually
130
00:05:01,960 --> 00:05:03,590
redo it and do it
again and again
131
00:05:03,590 --> 00:05:04,760
until you get it right.
132
00:05:04,760 --> 00:05:06,260
All of your friends are
gonna graduate,
133
00:05:06,260 --> 00:05:08,550
and what, you just fail out?
134
00:05:08,550 --> 00:05:10,760
‐ Doesn't matter.
135
00:05:10,760 --> 00:05:12,100
Be gone before senior year.
136
00:05:12,100 --> 00:05:13,730
HAWK: What, are you actually
gonna drop out?
137
00:05:13,730 --> 00:05:15,810
Is that what you're saying?
138
00:05:15,810 --> 00:05:17,810
[laughs]
139
00:05:18,730 --> 00:05:21,820
You are such a cliché.
140
00:05:23,280 --> 00:05:26,610
Can I ask you a question?
141
00:05:26,610 --> 00:05:28,620
What do you like to do?
142
00:05:28,620 --> 00:05:29,910
‐ What do you mean?
143
00:05:29,910 --> 00:05:32,410
HAWK: Like, I like to paint.
144
00:05:32,410 --> 00:05:37,000
But I love to draw.
Like, I live...to draw.
145
00:05:45,130 --> 00:05:48,130
[dramatic music]
146
00:05:48,130 --> 00:05:51,350
♪ ♪
147
00:05:51,350 --> 00:05:53,270
So?
148
00:05:53,270 --> 00:05:55,350
What do you live for?
149
00:05:56,430 --> 00:05:57,770
‐ What's your point?
150
00:05:57,770 --> 00:05:59,100
HAWK: You have to be good
at something.
151
00:05:59,100 --> 00:06:00,310
You got to like something.
152
00:06:00,310 --> 00:06:02,400
So what's your thing, Hailey?
153
00:06:02,400 --> 00:06:03,320
‐ I don't know.
154
00:06:03,320 --> 00:06:05,070
HAWK: Well, it is imperative
155
00:06:05,070 --> 00:06:06,530
that you figure that out.
156
00:06:06,530 --> 00:06:09,110
I mean, that is the singular,
most important thing
157
00:06:09,110 --> 00:06:10,280
that you do right now,
158
00:06:10,280 --> 00:06:11,950
way more important than
Algebra II
159
00:06:11,950 --> 00:06:13,240
or American History.
160
00:06:13,240 --> 00:06:15,330
That's for damn sure.
161
00:06:16,910 --> 00:06:19,670
So...wake the hell up.
162
00:06:22,340 --> 00:06:25,380
♪ [men humming] ♪
163
00:06:30,510 --> 00:06:33,510
[lively pop music]
164
00:06:33,510 --> 00:06:36,600
♪ [humming continues] ♪
165
00:06:36,600 --> 00:06:38,270
♪ ♪
166
00:06:38,270 --> 00:06:40,400
[beeps]
‐ Arrived.
167
00:06:40,400 --> 00:06:47,440
♪ ♪
168
00:06:54,030 --> 00:06:55,040
‐ What are you doing here?
169
00:06:55,040 --> 00:06:56,540
‐ Hi, study buddy.
170
00:06:56,540 --> 00:06:58,040
‐ You don't quit, do you?
171
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
‐ Nope.
172
00:06:59,080 --> 00:07:01,170
Never been a quitter.
173
00:07:01,170 --> 00:07:02,540
♪ ♪
174
00:07:11,220 --> 00:07:12,590
Hey...
175
00:07:12,590 --> 00:07:14,300
You have something to drink?
176
00:07:14,300 --> 00:07:16,220
‐ Yeah, is water okay?
177
00:07:16,220 --> 00:07:18,560
‐ Be great, thanks.
178
00:07:18,560 --> 00:07:21,560
[dark music]
179
00:07:21,560 --> 00:07:28,610
♪ ♪
180
00:07:44,250 --> 00:07:49,300
♪ ♪
181
00:07:50,300 --> 00:07:51,380
‐ What are you doing?
182
00:07:55,930 --> 00:07:58,390
‐ This fell
out of your backpack.
183
00:07:58,390 --> 00:08:00,730
It had a news clipping
inside of it.
184
00:08:00,730 --> 00:08:02,850
Dunbar Rakes.
185
00:08:03,770 --> 00:08:06,690
Why do you have that?
186
00:08:06,690 --> 00:08:09,730
‐ My mom sent it to me
when he died.
187
00:08:09,730 --> 00:08:13,530
I guess I went to camp with him
when I was little.
188
00:08:13,530 --> 00:08:14,490
Here.
189
00:08:14,490 --> 00:08:15,950
‐ Thank you.
190
00:08:18,410 --> 00:08:20,250
What happened to your hand?
191
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
‐ Oh.
192
00:08:21,540 --> 00:08:23,160
Not a big deal.
193
00:08:23,160 --> 00:08:28,460
♪ ♪
194
00:08:28,460 --> 00:08:30,840
‐ You know
the night of Nicki's party?
195
00:08:30,840 --> 00:08:32,470
♪ ♪
196
00:08:32,470 --> 00:08:33,800
‐ Yeah?
‐ You told me that
197
00:08:33,800 --> 00:08:35,840
Dunbar stood up for you.
198
00:08:35,840 --> 00:08:38,140
But you didn't do
the same for him.
199
00:08:38,140 --> 00:08:39,310
‐ [laughs softly]
200
00:08:39,310 --> 00:08:42,680
‐ You just stand there,
laughing.
201
00:08:42,680 --> 00:08:45,650
‐ I don't even know
who you are.
202
00:08:45,650 --> 00:08:49,070
You mean nothing to no one.
203
00:08:49,070 --> 00:08:51,110
What a loser.
204
00:08:51,110 --> 00:08:53,450
‐ Why?
205
00:08:53,450 --> 00:08:54,650
GIRL: That awkward face.
206
00:08:54,650 --> 00:08:56,990
‐ Why does that surprise you?
207
00:08:56,990 --> 00:09:01,620
♪ ♪
208
00:09:01,620 --> 00:09:05,210
[sighs]
209
00:09:05,210 --> 00:09:07,130
I'm a bad guy, Rowan.
210
00:09:07,130 --> 00:09:08,960
Right?
211
00:09:08,960 --> 00:09:12,260
♪ ♪
212
00:09:12,260 --> 00:09:15,510
Stay away from me.
213
00:09:15,510 --> 00:09:21,680
♪ ♪
214
00:09:21,680 --> 00:09:23,980
[chuckles]
215
00:09:23,980 --> 00:09:30,980
♪ ♪
216
00:09:33,190 --> 00:09:36,490
[train passing, blowing horn]
217
00:09:36,490 --> 00:09:39,570
[electronic music playing]
218
00:09:39,570 --> 00:09:41,700
♪ ♪
219
00:09:41,700 --> 00:09:43,950
‐ Hailey, wait up.
220
00:09:43,950 --> 00:09:45,790
‐ Hey, Ash.
221
00:09:45,790 --> 00:09:47,790
What's up?
222
00:09:47,790 --> 00:09:49,210
‐ You look good.
223
00:09:49,210 --> 00:09:50,710
‐ Thanks.
224
00:09:50,710 --> 00:09:53,000
You're not selling anymore,
are you?
225
00:09:53,000 --> 00:09:54,170
ASH: No.
226
00:09:54,170 --> 00:09:56,420
You're not using, right?
227
00:09:56,420 --> 00:09:57,840
‐ No.
228
00:09:57,840 --> 00:09:59,890
♪ ♪
229
00:09:59,890 --> 00:10:03,640
‐ Shouldn't have
sold you those pills.
230
00:10:03,640 --> 00:10:06,430
‐ You didn't know
what I was gonna do with them.
231
00:10:06,430 --> 00:10:08,810
I didn't even know
what I was going to do.
232
00:10:08,810 --> 00:10:10,770
‐ Really freaked me out, bro.
233
00:10:10,770 --> 00:10:12,980
Freaked Elisia out, too.
234
00:10:12,980 --> 00:10:14,360
‐ She's so mad at me right now.
235
00:10:14,360 --> 00:10:15,940
‐ [laughs softly]
Dude, she's pissed
236
00:10:15,940 --> 00:10:17,820
at everyone right now.
237
00:10:17,820 --> 00:10:21,200
She can't afford
to lose anyone else, right?
238
00:10:21,200 --> 00:10:24,990
Anyway,
that's why I stopped selling.
239
00:10:24,990 --> 00:10:28,710
You know, if you had actually...
240
00:10:28,710 --> 00:10:31,290
you know...
241
00:10:31,290 --> 00:10:34,090
I don't think
I could live with myself.
242
00:10:34,090 --> 00:10:36,170
‐ It wasn't about you.
243
00:10:36,170 --> 00:10:38,760
‐ Yes, it was.
244
00:10:38,760 --> 00:10:40,510
You made it about me.
245
00:10:40,510 --> 00:10:42,180
You made it about Elisia,
246
00:10:42,180 --> 00:10:43,720
about Rowan,
247
00:10:43,720 --> 00:10:45,770
about your mom.
248
00:10:45,770 --> 00:10:47,310
♪ ♪
249
00:10:47,310 --> 00:10:48,770
‐ Shit.
250
00:10:48,770 --> 00:10:50,770
[distant chatter, laughter]
251
00:10:50,770 --> 00:10:52,810
‐ I know she's pissed.
252
00:10:52,810 --> 00:10:54,610
Don't give up on Elisia,
253
00:10:54,610 --> 00:10:57,360
even if she pushes you away.
254
00:10:57,360 --> 00:10:59,780
I haven't.
255
00:10:59,780 --> 00:11:01,820
♪ ♪
256
00:11:01,820 --> 00:11:05,450
Look...your boy, Sean.
257
00:11:05,450 --> 00:11:06,700
‐ Yeah.
258
00:11:06,700 --> 00:11:08,960
‐ Elisia told me he cried.
259
00:11:08,960 --> 00:11:10,290
That's cool.
260
00:11:10,290 --> 00:11:12,630
When he heard about you.
261
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
‐ Really?
262
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
‐ Look...
263
00:11:17,920 --> 00:11:20,680
don't tell her I talked to you.
264
00:11:22,140 --> 00:11:23,930
‐ I can keep a secret.
265
00:11:23,930 --> 00:11:25,560
A little bitch.
266
00:11:25,560 --> 00:11:27,640
[both laugh]
267
00:11:27,640 --> 00:11:29,230
It was good to see you.
268
00:11:29,230 --> 00:11:31,100
‐ You too.
269
00:11:32,310 --> 00:11:33,730
‐ Thanks.
270
00:11:33,730 --> 00:11:37,480
♪ ♪
271
00:11:37,480 --> 00:11:40,530
[dogs barking]
272
00:11:47,660 --> 00:11:50,710
[tense music]
273
00:11:50,710 --> 00:11:54,420
♪ ♪
274
00:11:54,420 --> 00:11:56,460
[doorbell rings]
275
00:11:56,460 --> 00:12:01,840
♪ ♪
276
00:12:01,840 --> 00:12:03,300
‐ [knocking]
277
00:12:03,300 --> 00:12:06,390
[wind chimes jingling]
278
00:12:16,650 --> 00:12:23,660
♪ ♪
279
00:12:32,540 --> 00:12:33,620
[knocking]
280
00:12:33,620 --> 00:12:36,710
Hello?
Ms. Rakes?
281
00:12:36,710 --> 00:12:43,680
♪ ♪
282
00:12:43,680 --> 00:12:46,720
[gate creaking]
283
00:12:49,510 --> 00:12:56,520
♪ ♪
284
00:13:04,780 --> 00:13:06,780
Hello?
285
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
Hello?
286
00:13:16,750 --> 00:13:23,380
♪ ♪
287
00:13:23,380 --> 00:13:25,090
[floor creaking]
288
00:13:25,090 --> 00:13:31,100
♪ ♪
289
00:13:31,100 --> 00:13:32,720
Hello?
290
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
[both gasp]
291
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
MAN: ♪ You should sit back ♪
292
00:13:41,440 --> 00:13:42,610
♪ And enjoy the ride ♪
293
00:13:42,610 --> 00:13:44,150
♪ Bright lights in my face ♪
294
00:13:44,150 --> 00:13:45,610
♪ I feel super high ♪
295
00:13:45,610 --> 00:13:46,740
♪ Do or die I'm pressed... ♪
296
00:13:46,740 --> 00:13:48,320
[phone vibrating]
297
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
♪ Speak fluid it's fly
just read through it ♪
298
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
♪ Every day out the door
want more the allure ♪
299
00:13:52,700 --> 00:13:55,710
♪ Got 'em sure that
I'm all authentic in the aura ♪
300
00:13:55,710 --> 00:13:57,330
♪ ♪
301
00:13:57,330 --> 00:13:58,960
ZOE: Ahem.
302
00:13:58,960 --> 00:14:00,710
♪ ♪
303
00:14:00,710 --> 00:14:02,130
‐ What now?
304
00:14:02,130 --> 00:14:05,210
‐ Thought maybe you would have
reconsidered my offer.
305
00:14:05,210 --> 00:14:07,680
Like I said,
I'll pay whatever you want.
306
00:14:07,680 --> 00:14:10,220
I don't need much.
Just a bag of weed.
307
00:14:10,220 --> 00:14:11,390
♪ ♪
308
00:14:11,390 --> 00:14:15,060
‐ Answer's still no.
309
00:14:15,060 --> 00:14:18,230
‐ I'm used to getting
what I want.
310
00:14:18,230 --> 00:14:20,770
♪ ♪
311
00:14:20,770 --> 00:14:22,860
‐ Sorry to disappoint.
312
00:14:22,860 --> 00:14:28,820
♪ ♪
313
00:14:28,820 --> 00:14:31,030
WOMAN: ♪ That has raised you ♪
314
00:14:31,030 --> 00:14:32,870
♪ In your eyes ♪
315
00:14:32,870 --> 00:14:34,160
♪ Is the glow ♪
316
00:14:34,160 --> 00:14:36,120
♪ Of a fighter ♪
317
00:14:36,120 --> 00:14:38,210
♪ No regrets ♪
318
00:14:38,210 --> 00:14:39,170
♪ So you keep ♪
319
00:14:39,170 --> 00:14:40,500
‐ What are you doing here?
320
00:14:40,500 --> 00:14:42,710
‐ I could ask you
the same thing.
321
00:14:42,710 --> 00:14:45,710
[solemn music]
322
00:14:45,710 --> 00:14:52,260
♪ ♪
323
00:14:53,640 --> 00:14:55,430
‐ I thought Dunbar's mom
still lived here,
324
00:14:55,430 --> 00:14:59,390
so I just wanted to
ask her a few questions.
325
00:14:59,390 --> 00:15:01,980
‐ She moved away pretty quickly.
326
00:15:01,980 --> 00:15:03,860
♪ ♪
327
00:15:03,860 --> 00:15:06,980
I bet it was too hard
for her to stay.
328
00:15:08,320 --> 00:15:11,490
I think this was probably
his bedroom.
329
00:15:12,870 --> 00:15:15,410
It's the smallest one.
330
00:15:17,500 --> 00:15:24,500
♪ ♪
331
00:15:32,840 --> 00:15:34,890
‐ How long have you been
coming here?
332
00:15:34,890 --> 00:15:36,390
‐ Couple months.
333
00:15:36,390 --> 00:15:37,810
‐ How?
334
00:15:37,810 --> 00:15:39,730
I've been looking for
this address for a while.
335
00:15:39,730 --> 00:15:41,390
‐ Dunbar tried out
for a play once,
336
00:15:41,390 --> 00:15:44,110
and I had personal files
on everyone who auditioned.
337
00:15:44,110 --> 00:15:46,270
‐ "Romeo and Juliet"?
338
00:15:46,270 --> 00:15:48,320
‐ How'd you know?
339
00:15:48,320 --> 00:15:51,280
[tense music]
340
00:15:51,280 --> 00:15:54,240
‐ What do you know about
that night at your party?
341
00:15:54,240 --> 00:15:58,370
‐ I heard that
Dunbar had a crush on you.
342
00:15:58,370 --> 00:16:00,660
That he was crazy.
343
00:16:00,660 --> 00:16:04,750
And he pointed a gun at you
back there.
344
00:16:04,750 --> 00:16:07,420
I can't even imagine.
345
00:16:07,420 --> 00:16:10,670
Then I realized why
I remembered his name.
346
00:16:10,670 --> 00:16:13,590
He tried out for Romeo.
347
00:16:13,590 --> 00:16:16,640
♪ ♪
348
00:16:16,640 --> 00:16:21,180
Did Hailey tell you about
this page we made?
349
00:16:21,180 --> 00:16:23,600
It's so messed up.
350
00:16:23,600 --> 00:16:27,400
I made it private so
no one can see it now, but...
351
00:16:27,400 --> 00:16:30,440
I watch his audition sometimes.
352
00:16:30,440 --> 00:16:34,320
♪ ♪
353
00:16:34,320 --> 00:16:36,700
ROWAN:
Is that why you come here?
354
00:16:39,040 --> 00:16:43,500
Did you ever get messages
from someone named m0nk3ym4nn?
355
00:16:43,500 --> 00:16:45,580
‐ No.
Why?
356
00:16:45,580 --> 00:16:50,630
♪ ♪
357
00:16:50,630 --> 00:16:52,550
‐ What's with the uniform?
358
00:16:52,550 --> 00:16:56,510
‐ My mom, she makes me
take portraits every year.
359
00:16:56,510 --> 00:16:59,010
She made me wear this
even though I quit the team.
360
00:16:59,010 --> 00:17:00,970
[both laugh softly]
361
00:17:00,970 --> 00:17:03,480
♪ ♪
362
00:17:03,480 --> 00:17:06,150
Those are my favorite flowers.
363
00:17:06,150 --> 00:17:07,860
No matter where you plant them,
364
00:17:07,860 --> 00:17:08,980
they spread.
365
00:17:08,980 --> 00:17:11,230
Almost like a vine.
366
00:17:11,230 --> 00:17:14,990
Tough little babies.
367
00:17:14,990 --> 00:17:16,860
‐ Did you move?
368
00:17:16,860 --> 00:17:19,160
After the party?
369
00:17:19,160 --> 00:17:20,830
‐ No.
370
00:17:20,830 --> 00:17:22,080
We were gonna move,
371
00:17:22,080 --> 00:17:23,870
but my parents travel
all the time,
372
00:17:23,870 --> 00:17:26,790
so they don't care.
They had the wall repainted,
373
00:17:26,790 --> 00:17:30,750
but I swear I can still
see a stain through the paint.
374
00:17:30,750 --> 00:17:32,590
♪ ♪
375
00:17:32,590 --> 00:17:36,840
My brother still sleeps
in that room.
376
00:17:36,840 --> 00:17:40,050
I come here a lot, actually.
377
00:17:40,050 --> 00:17:41,810
♪ ♪
378
00:17:41,810 --> 00:17:44,560
‐ Is this yours?
379
00:17:44,560 --> 00:17:46,020
‐ Where'd you get that?
380
00:17:46,020 --> 00:17:47,980
‐ Did you follow me
to the cemetery?
381
00:17:47,980 --> 00:17:49,980
‐ No.
382
00:17:49,980 --> 00:17:53,110
♪ ♪
383
00:17:53,110 --> 00:17:55,240
‐ You visit Dunbar's grave.
384
00:17:55,240 --> 00:17:57,030
Why?
385
00:17:57,030 --> 00:18:00,370
‐ Why do you?
386
00:18:00,370 --> 00:18:02,370
Seriously, why?
387
00:18:02,370 --> 00:18:05,330
♪ ♪
388
00:18:05,330 --> 00:18:07,370
See you around, Rowan.
389
00:18:07,370 --> 00:18:13,130
♪ ♪
390
00:18:13,130 --> 00:18:15,880
[door opens, closes]
391
00:18:19,890 --> 00:18:22,930
[solemn music]
392
00:19:05,260 --> 00:19:08,270
[ominous music]
393
00:19:08,270 --> 00:19:15,320
♪ ♪
394
00:19:29,330 --> 00:19:36,380
♪ ♪
395
00:19:52,900 --> 00:19:55,940
[TV static]
396
00:20:01,950 --> 00:20:08,950
♪ ♪
397
00:20:13,420 --> 00:20:16,500
[TV static continues]
398
00:20:19,630 --> 00:20:26,640
♪ ♪
399
00:20:29,010 --> 00:20:32,100
[TV static continues]
400
00:20:42,450 --> 00:20:44,450
[glass breaking]
401
00:20:44,450 --> 00:20:45,530
‐ Hello?
402
00:20:45,530 --> 00:20:52,580
♪ ♪
403
00:21:02,210 --> 00:21:04,260
[distant clatter]
404
00:21:06,220 --> 00:21:07,260
[distant dog barks]
405
00:21:12,390 --> 00:21:19,440
♪ ♪
406
00:21:23,070 --> 00:21:24,070
Oh!
407
00:21:24,070 --> 00:21:25,450
Ow.
408
00:21:25,450 --> 00:21:32,500
♪ ♪
409
00:21:35,580 --> 00:21:38,630
[suspenseful music]
410
00:21:38,630 --> 00:21:45,670
♪ ♪
411
00:21:49,220 --> 00:21:50,760
[phone chimes]
412
00:21:54,600 --> 00:22:00,270
♪ ♪
26427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.