All language subtitles for Terius.Behind.Me.E13-E14.181017-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:07,764 I'll get going. 2 00:00:10,435 --> 00:00:11,574 Wang Jeong Nam. 3 00:00:23,085 --> 00:00:24,524 He looked back. 4 00:00:25,855 --> 00:00:28,125 That must really be his name. 5 00:00:28,995 --> 00:00:30,125 Ae Rin. 6 00:00:34,965 --> 00:00:37,395 (Yoo Ji Yeon) 7 00:00:43,505 --> 00:00:47,145 Hey, when are you going to get here? Ae Rin got off work hours ago. 8 00:00:48,344 --> 00:00:51,844 Hello? Hello? Why aren't you saying anything? 9 00:01:02,054 --> 00:01:04,424 You know my boss? 10 00:01:05,765 --> 00:01:07,094 Who are you? 11 00:01:07,965 --> 00:01:09,364 Who on earth are you? 12 00:01:09,795 --> 00:01:10,834 Ae Rin. 13 00:01:11,805 --> 00:01:14,734 I think you misunderstood. Listen to me. 14 00:01:14,905 --> 00:01:17,435 Let me apologize first. 15 00:01:17,844 --> 00:01:20,105 I didn't intend to lie to you. 16 00:01:20,474 --> 00:01:21,545 I see. 17 00:01:22,474 --> 00:01:25,844 That means you did lie to me. 18 00:01:27,644 --> 00:01:31,584 There's a reason I can't tell you. It wouldn't do any good to know. 19 00:01:32,555 --> 00:01:35,995 However, it's true that my name is Kim Bon. 20 00:01:36,795 --> 00:01:37,864 Please believe me. 21 00:01:38,795 --> 00:01:40,325 What about with my boss? 22 00:01:40,325 --> 00:01:41,594 We've been friends for a long time. 23 00:01:41,594 --> 00:01:44,564 I found out recently that she opened a shop in this neighborhood. 24 00:01:44,834 --> 00:01:47,635 She was looking to hire, so I recommended you. 25 00:01:50,034 --> 00:01:51,204 Please excuse me. 26 00:01:52,545 --> 00:01:53,605 I'm sorry. 27 00:01:55,814 --> 00:01:59,745 I don't know if I can believe your excuses. 28 00:02:00,844 --> 00:02:02,515 I'm not sure. 29 00:02:03,415 --> 00:02:04,555 For now, 30 00:02:07,284 --> 00:02:08,924 please get out of my house. 31 00:03:04,344 --> 00:03:06,485 (Episode 13) 32 00:03:07,014 --> 00:03:08,514 Why are you so late? 33 00:03:17,125 --> 00:03:18,365 Is something wrong? 34 00:03:19,395 --> 00:03:20,525 Why do you look disturbed? 35 00:03:20,525 --> 00:03:23,594 I'm frustrated by the fact that I can't tell the truth. 36 00:03:24,534 --> 00:03:26,164 Did you... 37 00:03:26,164 --> 00:03:29,805 Ae Rin found out about my undercover identity. 38 00:03:33,604 --> 00:03:35,544 Who could have told her? 39 00:03:35,775 --> 00:03:38,514 That woman is very sharp. 40 00:03:39,215 --> 00:03:40,944 Did you underestimate her? 41 00:03:42,014 --> 00:03:45,455 She knew about my criminal records. That's not easy to find out. 42 00:03:48,254 --> 00:03:51,164 You can't change what has already happened. 43 00:03:51,425 --> 00:03:53,164 How will you take care of it? 44 00:03:53,965 --> 00:03:56,664 Your call made it harder for me to fix this problem. 45 00:03:56,664 --> 00:03:57,735 What? 46 00:03:59,134 --> 00:04:02,604 I feel like I made her trust me then stabbed her in the back. 47 00:04:02,805 --> 00:04:04,705 That's why my heart feels heavy. 48 00:04:06,275 --> 00:04:09,715 This is something you can't help. It's the nature of our job. 49 00:04:10,014 --> 00:04:12,745 Just take it lightly and don't let it bother you too much. 50 00:04:20,855 --> 00:04:23,355 Did you forget what happened in Poland? 51 00:04:23,495 --> 00:04:25,264 Don't get involved with that woman anymore. 52 00:04:25,264 --> 00:04:26,995 If your personal feelings get involved, 53 00:04:26,995 --> 00:04:29,264 you'll not only ruin the operation, but get hurt too. 54 00:04:30,134 --> 00:04:31,204 First, 55 00:04:31,964 --> 00:04:34,134 quit that sitting job. 56 00:04:35,035 --> 00:04:36,704 I can take care of my own business. 57 00:04:36,935 --> 00:04:39,345 You only approached her... 58 00:04:39,345 --> 00:04:41,345 because you needed her husband's information. 59 00:04:41,345 --> 00:04:42,915 Although it wasn't intentional, 60 00:04:42,915 --> 00:04:44,884 she got us information about J International too. 61 00:04:46,045 --> 00:04:48,254 However, it's best for both of you to settle everything now. 62 00:04:48,254 --> 00:04:50,814 Don't say it like it's easy just because it's not your problem. 63 00:05:07,764 --> 00:05:10,305 Did you forget what happened in Poland? 64 00:05:39,404 --> 00:05:40,764 When I'm in Seoul, 65 00:05:40,904 --> 00:05:44,944 buy me a mojito at Namsan Tower. 66 00:05:47,345 --> 00:05:49,045 No! 67 00:06:26,185 --> 00:06:29,014 This one is A, this one is B. 68 00:06:29,115 --> 00:06:32,024 This one is X, this one is Y. 69 00:06:32,024 --> 00:06:33,185 This one is... 70 00:06:34,995 --> 00:06:37,595 Mr. Kim, can you name this one? 71 00:06:38,964 --> 00:06:40,425 What should we pick? 72 00:06:40,425 --> 00:06:42,194 How is "Uncle"? 73 00:06:42,194 --> 00:06:43,365 I like it. 74 00:06:55,314 --> 00:06:56,415 Run. 75 00:07:03,185 --> 00:07:04,384 Me too. 76 00:07:15,795 --> 00:07:17,194 Thank you. 77 00:07:18,134 --> 00:07:19,365 It's nothing. 78 00:07:39,185 --> 00:07:41,055 Thank you so much. 79 00:07:42,694 --> 00:07:43,894 It's nothing. 80 00:07:45,225 --> 00:07:46,694 Can you move it a little to the side? 81 00:07:46,694 --> 00:07:47,834 Like this? 82 00:08:02,514 --> 00:08:05,685 You're picking up too many things from the recycling. 83 00:08:06,314 --> 00:08:09,355 This one is practically new. 84 00:08:09,355 --> 00:08:10,685 It'd be a waste to throw it out. 85 00:08:24,634 --> 00:08:27,305 I brought them for you in case you're bored. 86 00:08:32,175 --> 00:08:33,945 This one is for you. 87 00:08:34,644 --> 00:08:36,715 I told you to stop spoiling them. 88 00:08:36,715 --> 00:08:38,414 They keep on wanting to come here. 89 00:08:38,715 --> 00:08:40,684 - Let's go, Joon Hee. - No. 90 00:08:40,684 --> 00:08:41,784 Hey. 91 00:08:42,154 --> 00:08:43,384 Come here. 92 00:08:43,855 --> 00:08:46,654 I'll move things out next week. I'm so sorry. 93 00:08:46,654 --> 00:08:49,054 Come here. Let's go, let's go. 94 00:08:49,054 --> 00:08:51,595 Bye, Mr. Kim. 95 00:08:51,595 --> 00:08:53,294 I'll visit again. 96 00:08:53,294 --> 00:08:54,325 Okay. 97 00:08:58,164 --> 00:08:59,634 What are your names? 98 00:09:23,495 --> 00:09:25,595 Don't get involved with that woman anymore. 99 00:09:33,634 --> 00:09:34,705 Fool. 100 00:09:35,904 --> 00:09:37,205 Idiot. 101 00:09:48,254 --> 00:09:51,485 Hey. Please give me three more of these. 102 00:09:51,485 --> 00:09:52,485 Okay. 103 00:10:01,835 --> 00:10:03,965 You're a lightweight drinker. What are you doing here? 104 00:10:03,965 --> 00:10:05,434 Who are you? 105 00:10:05,434 --> 00:10:07,335 Who else? I'm the knight in shining armor. 106 00:10:08,335 --> 00:10:09,375 It's okay. 107 00:10:11,475 --> 00:10:12,774 A knight? 108 00:10:13,845 --> 00:10:14,875 What? 109 00:10:16,144 --> 00:10:18,315 - Sure, sure. - What? 110 00:10:18,544 --> 00:10:20,345 I'm dying. 111 00:10:21,654 --> 00:10:22,784 Shoot. 112 00:10:23,615 --> 00:10:25,284 Bon, you're a jerk. 113 00:10:26,154 --> 00:10:27,894 Jerk. 114 00:10:29,054 --> 00:10:30,495 Hey, Bon. 115 00:10:31,095 --> 00:10:34,125 Who's prettier? Me or Choi Yeon Kyeong? 116 00:10:34,664 --> 00:10:36,034 You. 117 00:10:36,965 --> 00:10:38,264 Right? 118 00:10:39,205 --> 00:10:40,764 Then what about... 119 00:10:40,764 --> 00:10:44,134 Go... What was her name again? 120 00:10:44,674 --> 00:10:46,875 What was that lady's name again? 121 00:10:46,875 --> 00:10:49,014 - Go Ae Rin? - Yes, Go Ae Rin. 122 00:10:49,715 --> 00:10:52,845 What about between me and her? 123 00:10:53,644 --> 00:10:55,184 Of course, you're prettier, Ji Yeon. 124 00:10:56,254 --> 00:10:57,554 Gosh. 125 00:10:57,825 --> 00:11:01,294 Your eyeballs are finally seeing things straight. 126 00:11:01,294 --> 00:11:03,154 Watch what you say. 127 00:11:03,154 --> 00:11:04,764 Your vocabulary is so vulgar. 128 00:11:04,764 --> 00:11:06,764 Gosh, you're so cute. 129 00:11:07,865 --> 00:11:10,695 Hey, Bon. By the way, 130 00:11:11,934 --> 00:11:15,605 when did you get so much gray hair? 131 00:11:15,875 --> 00:11:17,274 It's blond. 132 00:11:17,875 --> 00:11:19,404 Is it blond? 133 00:11:20,105 --> 00:11:23,674 Blond or gray, it doesn't matter. 134 00:11:24,585 --> 00:11:27,144 She's asking for another man on my back. 135 00:11:27,384 --> 00:11:30,115 Ji Yeon, you're so cruel. 136 00:11:30,115 --> 00:11:31,184 Bon. 137 00:12:28,315 --> 00:12:30,274 Rain or shine, 138 00:12:30,274 --> 00:12:32,745 he would move like the hands on the clock. 139 00:12:34,615 --> 00:12:36,384 For the first time, he didn't move. 140 00:12:41,725 --> 00:12:46,495 (Exposed) 141 00:12:49,365 --> 00:12:51,504 They're going on a picnic, 142 00:12:51,504 --> 00:12:53,804 but Seung Hyun doesn't want to eat gimbap these days. 143 00:12:53,804 --> 00:12:56,034 - Your kids eat anything, right? - Yes. 144 00:12:56,034 --> 00:12:59,105 Right. Will Bon pack their lunches? 145 00:13:01,914 --> 00:13:05,384 Hey. Can you look into a new helper for me? 146 00:13:05,384 --> 00:13:07,955 Gosh. Is Bon quitting? 147 00:13:08,955 --> 00:13:10,855 It turned out that way. 148 00:13:11,524 --> 00:13:13,554 Please help me. I have to go. 149 00:13:13,554 --> 00:13:15,024 Okay. 150 00:13:17,695 --> 00:13:19,524 I'm sure something's up. 151 00:13:19,965 --> 00:13:22,534 What is it? What could it be? 152 00:13:25,835 --> 00:13:27,534 I'm so hungover. 153 00:13:35,558 --> 00:13:40,558 [VIU Ver] MBC E13 Terius Behind Me "Did You Forget What Happened in Poland?" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:13:49,855 --> 00:13:51,995 - Where are you? - I'm working offsite today. 155 00:13:51,995 --> 00:13:54,294 What? Without reporting to me? 156 00:13:54,695 --> 00:13:55,894 I'll report back later. 157 00:13:56,335 --> 00:13:57,434 Forget about that. 158 00:13:58,705 --> 00:13:59,705 Thanks. 159 00:14:00,634 --> 00:14:01,705 For what? 160 00:14:03,004 --> 00:14:05,205 Could you go into detail? 161 00:14:05,205 --> 00:14:06,304 What else could it be? 162 00:14:06,475 --> 00:14:08,914 Thanks for the coffee when I'm having a handover. 163 00:14:13,445 --> 00:14:15,485 She really is clueless. 164 00:14:15,554 --> 00:14:17,924 This kid should stop trying to be cheeky. 165 00:14:29,434 --> 00:14:30,595 Hello. 166 00:14:31,865 --> 00:14:32,934 You're back. 167 00:14:35,174 --> 00:14:36,235 Take a seat. 168 00:14:40,044 --> 00:14:41,745 I heard your story. 169 00:14:42,115 --> 00:14:44,745 I didn't mean to deceive you, 170 00:14:44,745 --> 00:14:47,514 so I hope you don't get too angry. 171 00:14:47,815 --> 00:14:48,815 Okay. 172 00:14:50,455 --> 00:14:51,654 Ma'am. 173 00:14:52,884 --> 00:14:56,054 About your friend... 174 00:14:56,825 --> 00:14:58,164 My kids' sitter. 175 00:14:58,495 --> 00:15:00,764 Between Kim Bon and Wang Jeong Nam, 176 00:15:01,394 --> 00:15:03,565 which one is his real name? 177 00:15:09,004 --> 00:15:10,205 Wang Jeong Nam. 178 00:15:13,575 --> 00:15:16,245 However, it's true that my name is Kim Bon. 179 00:15:17,014 --> 00:15:18,144 Please believe me. 180 00:15:25,284 --> 00:15:27,154 Now that you know the truth, 181 00:15:27,684 --> 00:15:29,595 will you quit working here? 182 00:15:34,865 --> 00:15:37,065 Something's going on... 183 00:15:37,065 --> 00:15:39,004 between Bon and Ae Rin. 184 00:15:39,004 --> 00:15:40,764 What? Why? 185 00:15:41,274 --> 00:15:43,735 This morning, out of the blue, 186 00:15:43,735 --> 00:15:45,745 Ae Rin said she needs a new sitter. 187 00:15:45,745 --> 00:15:48,945 What? Hadn't the two moved in together? 188 00:15:48,945 --> 00:15:50,875 What are you talking about? 189 00:15:51,284 --> 00:15:54,585 My sister-in-law lives in Block 102 Apartment 703. 190 00:15:55,384 --> 00:15:56,985 Right below Bon? 191 00:15:58,125 --> 00:16:00,024 803 used to be so quiet, 192 00:16:00,024 --> 00:16:02,754 but there's been a huge commotion for a few days. 193 00:16:02,754 --> 00:16:04,225 Because of the twins. 194 00:16:04,225 --> 00:16:07,595 Once, my sister-in-law got so angry that she went upstairs. 195 00:16:08,065 --> 00:16:11,034 And Joon Soo and Joon Hee came out of the apartment. 196 00:16:11,504 --> 00:16:15,174 Why didn't she tell us that they're staying at each other's? 197 00:16:15,605 --> 00:16:18,404 I'm sure the twins just went over to play. 198 00:16:18,404 --> 00:16:21,144 I saw them grocery shopping a few times. 199 00:16:21,144 --> 00:16:23,715 Bon tends to help Ae Rin a lot. 200 00:16:24,644 --> 00:16:27,485 Do you think... And this is a supposition... 201 00:16:32,424 --> 00:16:34,355 Have Bon and Ae Rin... 202 00:16:34,654 --> 00:16:37,024 been seeing each other for a long time? 203 00:16:37,754 --> 00:16:40,524 So they got rid of her husband? 204 00:16:40,524 --> 00:16:43,335 Oh, come on. You watch too many dramas. 205 00:16:44,294 --> 00:16:45,865 Now that she said that, 206 00:16:46,134 --> 00:16:48,434 it doesn't sound too preposterous after all. 207 00:16:48,434 --> 00:16:50,835 - What? - Come on. 208 00:16:50,835 --> 00:16:53,674 You're both conspiracy theorists. 209 00:16:53,674 --> 00:16:56,945 We should help out our neighbors in need. 210 00:16:57,115 --> 00:17:00,585 What's so strange that you'd make up a causal relationship? 211 00:17:05,555 --> 00:17:06,755 What is it? 212 00:17:06,755 --> 00:17:08,525 How's Go Ae Rin, your informant? 213 00:17:10,694 --> 00:17:12,694 I think someone read the report. 214 00:17:13,964 --> 00:17:15,865 (Director, Shim Woo Cheol) 215 00:17:25,644 --> 00:17:28,575 - I found out... - Was it Chief Kwon Young Shil? 216 00:17:29,244 --> 00:17:30,815 You're a mind-reader. 217 00:17:32,115 --> 00:17:35,355 She's a hyena, starving for information. 218 00:17:35,654 --> 00:17:38,855 Be careful. I'll up my security as well. 219 00:17:38,855 --> 00:17:39,924 Okay. 220 00:17:41,394 --> 00:17:42,855 Is there any progress? 221 00:17:42,855 --> 00:17:46,595 I identified a defense industry lobby broker called J International. 222 00:17:46,595 --> 00:17:47,795 J International? 223 00:17:48,065 --> 00:17:51,404 I also have information on a bag that company gave to... 224 00:17:51,404 --> 00:17:52,904 Assemblyman Jeong In Taek. 225 00:17:52,904 --> 00:17:55,204 There's actually a bag used to lobby politicians? 226 00:17:55,875 --> 00:17:59,174 You seem to believe only half of what I say. 227 00:17:59,974 --> 00:18:00,974 Sorry. 228 00:18:02,144 --> 00:18:03,714 I'll soon find... 229 00:18:03,714 --> 00:18:05,815 Moon Sung Soo's bag that disappeared. 230 00:18:05,944 --> 00:18:07,615 You're pretty good, Ji Yeon. 231 00:18:09,815 --> 00:18:13,954 So you looked up King's Bag's Go Ae Rin that was in the report, 232 00:18:13,954 --> 00:18:16,755 clicked the tags, and found these? 233 00:18:16,954 --> 00:18:17,994 Yes. 234 00:18:22,494 --> 00:18:23,964 This is her. 235 00:18:24,634 --> 00:18:25,765 What's she doing? 236 00:18:29,875 --> 00:18:30,974 Who's he? 237 00:18:33,345 --> 00:18:34,375 Wait. 238 00:18:34,375 --> 00:18:37,115 King's Bag is the name of a bag shop? 239 00:18:37,115 --> 00:18:38,545 Yes. I looked it up. 240 00:18:38,545 --> 00:18:40,444 It's near the King Castle Apartment Complex. 241 00:18:40,444 --> 00:18:41,785 King Castle? 242 00:18:41,785 --> 00:18:43,785 Go Ae Rin doesn't have a social media account, 243 00:18:43,785 --> 00:18:46,184 but from Galaxy Shim's account, the Data Team... 244 00:18:46,555 --> 00:18:48,595 got her personal details. 245 00:18:50,654 --> 00:18:51,694 (Personal Details) 246 00:18:53,865 --> 00:18:55,565 "Galaxy Shim"? 247 00:18:57,464 --> 00:19:01,005 This woman is the well that provides the information we need. 248 00:19:03,305 --> 00:19:04,305 Hi. 249 00:19:05,204 --> 00:19:06,805 Why did you call us? 250 00:19:06,805 --> 00:19:08,974 Do you need help with a grievance? 251 00:19:09,444 --> 00:19:12,045 No. I need to take care of something, 252 00:19:12,045 --> 00:19:14,085 and Mr. Ra's not in today either. 253 00:19:14,315 --> 00:19:17,585 Could you watch the store for me for a while? 254 00:19:17,585 --> 00:19:20,424 I thought you had a great story to tell us. 255 00:19:20,424 --> 00:19:22,355 Watch it. 256 00:19:22,625 --> 00:19:26,095 We'll watch the store. Take care of what you must. 257 00:19:26,394 --> 00:19:27,424 Thanks. 258 00:19:32,634 --> 00:19:35,035 - What's going on? - I don't know. 259 00:19:43,444 --> 00:19:45,615 Why did you suddenly want to see me? 260 00:19:47,285 --> 00:19:48,914 What I'm about to tell you... 261 00:19:49,914 --> 00:19:53,255 took a lot of courage and pondering. 262 00:19:53,954 --> 00:19:55,894 I hope you understand. 263 00:19:57,025 --> 00:19:59,065 I really wanted to believe you, 264 00:20:00,164 --> 00:20:02,835 but after what my boss told me this morning, 265 00:20:03,835 --> 00:20:05,305 I just can't manage to. 266 00:20:06,005 --> 00:20:08,035 Thanks for everything so far. 267 00:20:08,375 --> 00:20:09,674 I mean that. 268 00:20:14,744 --> 00:20:15,815 And... 269 00:20:17,674 --> 00:20:22,055 you can stop picking up the twins and watching them. 270 00:20:31,494 --> 00:20:34,224 If that's what you want, I'll do as you say. 271 00:20:35,934 --> 00:20:38,865 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 272 00:20:39,305 --> 00:20:40,365 I'd like to... 273 00:20:43,075 --> 00:20:44,275 thank you as well. 274 00:20:44,434 --> 00:20:47,605 The twins made me laugh a lot. 275 00:20:50,115 --> 00:20:51,384 I'm sorry. 276 00:21:13,734 --> 00:21:15,605 King's Bag... 277 00:21:19,875 --> 00:21:21,045 Welcome. 278 00:21:26,085 --> 00:21:27,585 Take a look around. 279 00:21:27,914 --> 00:21:31,454 I'm here to see Ms. Go Ae Rin. 280 00:21:31,954 --> 00:21:33,255 Ae Rin? 281 00:21:38,865 --> 00:21:39,964 Are you... 282 00:21:41,095 --> 00:21:42,494 Galaxy Shim? 283 00:21:42,765 --> 00:21:43,795 I am. 284 00:21:47,835 --> 00:21:49,805 This is what brought me here. 285 00:21:52,545 --> 00:21:54,545 You saw my Instagram posts. 286 00:21:56,315 --> 00:21:59,984 The bags here are so beautiful and elegant... 287 00:21:59,984 --> 00:22:02,615 that I'd like to buy one... 288 00:22:02,615 --> 00:22:06,684 and maybe speak with Ms. Go about a possible job offer. 289 00:22:08,694 --> 00:22:09,894 Do take a seat. 290 00:22:10,694 --> 00:22:11,765 Thank you. 291 00:22:13,365 --> 00:22:14,694 What's going on? 292 00:22:14,835 --> 00:22:17,295 I sensed something presidential about her. 293 00:22:17,394 --> 00:22:20,634 - He's her driver, right? - Yes. 294 00:22:21,434 --> 00:22:24,275 This is a situation fit for a drama. 295 00:22:31,744 --> 00:22:33,214 (23N8451) 296 00:22:35,654 --> 00:22:37,085 (23N8451) 297 00:22:38,984 --> 00:22:41,224 What's he back here for? 298 00:22:45,295 --> 00:22:46,494 It's what you asked for. 299 00:23:09,484 --> 00:23:10,585 Hey, sitter. 300 00:23:15,255 --> 00:23:17,825 Look who's here. 301 00:23:18,765 --> 00:23:20,994 What are you doing here, Mr. Wang? 302 00:23:21,934 --> 00:23:24,934 What? Are you peeved by the fact that... 303 00:23:24,934 --> 00:23:26,035 I know your real name? 304 00:23:26,234 --> 00:23:28,674 Why did you do a background check on me? 305 00:23:30,234 --> 00:23:31,275 Just because. 306 00:23:31,875 --> 00:23:33,805 Let's say I was curious. 307 00:23:35,275 --> 00:23:38,644 The look on your face tells me Ms. Go gave you an earful. 308 00:23:40,285 --> 00:23:41,355 Here. 309 00:23:41,555 --> 00:23:43,315 Call me if she fires you. 310 00:23:43,714 --> 00:23:46,555 We're very lenient to people with criminal records too. 311 00:23:46,555 --> 00:23:47,625 Okay? 312 00:23:56,434 --> 00:23:58,305 I'll definitely call you. 313 00:23:58,305 --> 00:24:01,505 You startled me. I thought you were going to hit me. 314 00:24:02,904 --> 00:24:05,045 Okay, take care. 315 00:24:28,835 --> 00:24:31,204 Wang Jeong Nam with six criminal records... 316 00:24:31,704 --> 00:24:32,765 It's strange. 317 00:24:33,865 --> 00:24:36,234 He's not that type of a person. 318 00:24:38,105 --> 00:24:41,345 His name is Kim Bon. 319 00:24:42,775 --> 00:24:43,845 "Kim Bon". 320 00:24:45,015 --> 00:24:46,815 Is that his real name? 321 00:24:48,055 --> 00:24:49,454 "Jin Yong Tae". 322 00:24:49,454 --> 00:24:52,555 Is this your real name? 323 00:24:56,295 --> 00:24:59,565 Are you the leader of this place? 324 00:24:59,595 --> 00:25:00,765 No. 325 00:25:00,924 --> 00:25:04,365 We're close friends of Go Ae Rin. 326 00:25:04,365 --> 00:25:06,105 Someone else runs here. 327 00:25:08,674 --> 00:25:10,305 I'm like her older brother. 328 00:25:10,704 --> 00:25:13,045 We have a young, female manager... 329 00:25:13,045 --> 00:25:15,315 and a younger, male staff. 330 00:25:15,315 --> 00:25:16,944 - They're not here today... - Does he mean... 331 00:25:16,944 --> 00:25:19,884 Yoo Ji Yeon and Ra Do Woo? 332 00:25:21,954 --> 00:25:25,255 What does Go Ae Rin do here? 333 00:25:25,825 --> 00:25:30,095 Sales, management, and marketing. She's important to this team. 334 00:25:30,525 --> 00:25:33,424 What did she do before? 335 00:25:33,424 --> 00:25:35,634 She was a housewife with children. 336 00:25:35,634 --> 00:25:40,134 However, her husband died recently. 337 00:25:41,065 --> 00:25:42,134 What? 338 00:25:43,835 --> 00:25:45,105 Why? 339 00:25:45,105 --> 00:25:46,674 He had a heart attack. 340 00:25:46,674 --> 00:25:50,474 He had an illness because he was under a lot of stress. 341 00:25:51,444 --> 00:25:54,785 Goodness, I'm sorry to hear that. 342 00:25:55,285 --> 00:25:59,654 Thankfully, Ae Rin is very competent. 343 00:25:59,654 --> 00:26:04,025 She was hired by J International recently. 344 00:26:04,025 --> 00:26:07,865 - Her work went well. - Then why did she... 345 00:26:08,265 --> 00:26:10,394 quit her job? 346 00:26:10,394 --> 00:26:13,434 Ae Rin caused some trouble. 347 00:26:13,434 --> 00:26:15,805 But the company was strange, right? 348 00:26:15,805 --> 00:26:20,075 - Right? - The company's CEO is so handsome. 349 00:26:20,075 --> 00:26:21,914 He's rich too. 350 00:26:21,914 --> 00:26:24,845 Her neighbor who's a babysitter is better. 351 00:26:24,845 --> 00:26:29,055 Her babysitter is very handsome too. 352 00:26:30,055 --> 00:26:31,525 Is that so? 353 00:26:31,954 --> 00:26:33,755 He's my best friend. 354 00:26:33,755 --> 00:26:36,494 - He's... Hello. - Hello, Ae Rin. 355 00:26:50,105 --> 00:26:53,674 I'll have a talk with Ae Rin. 356 00:26:53,674 --> 00:26:55,115 You may go first. 357 00:26:55,315 --> 00:26:57,214 What about your business card? 358 00:26:57,214 --> 00:26:58,785 - Pardon? - Listen. 359 00:26:58,785 --> 00:27:01,785 We told you a lot. 360 00:27:01,785 --> 00:27:06,025 It's very unfair if you don't introduce yourself. 361 00:27:17,494 --> 00:27:18,565 (Kim Tae Hee) 362 00:27:18,565 --> 00:27:19,634 "Rose L"? 363 00:27:19,634 --> 00:27:21,674 "Chairwoman Kim Tae Hee"? 364 00:27:23,734 --> 00:27:24,775 Are you happy? 365 00:27:25,375 --> 00:27:26,404 Yes. 366 00:27:27,474 --> 00:27:29,115 Have a good talk. 367 00:27:43,255 --> 00:27:46,464 It's nice to meet you, Ms. Go Ae Rin. 368 00:27:48,765 --> 00:27:49,765 Hello. 369 00:28:00,275 --> 00:28:02,644 The security system is turned on. 370 00:28:22,295 --> 00:28:24,535 Is the file name "Jin's Menu"? 371 00:28:24,535 --> 00:28:28,704 Ae Rin said that she found the file in Jin Yong Tae's computer. 372 00:28:29,075 --> 00:28:30,805 I remember because the name was unique. 373 00:28:30,805 --> 00:28:34,275 A list of English names and numbers? 374 00:28:52,994 --> 00:28:55,095 - The door is closing. - Yes, sir. 375 00:28:56,434 --> 00:28:57,494 I got it, sir. 376 00:29:15,914 --> 00:29:18,085 Excuse me. Wait. 377 00:29:35,335 --> 00:29:36,375 Descending. 378 00:29:37,775 --> 00:29:39,345 The door is closing. 379 00:29:47,815 --> 00:29:50,414 Are your long legs only for looks? 380 00:29:50,414 --> 00:29:52,585 You're such a fool. 381 00:29:52,585 --> 00:29:55,954 He could be just a random thief. 382 00:29:56,825 --> 00:29:59,065 He stopped the surveillance cameras in the corridor. 383 00:29:59,365 --> 00:30:00,924 I have a bad feeling about it. 384 00:30:01,765 --> 00:30:04,664 Shouldn't you report it to your superior? 385 00:30:07,164 --> 00:30:09,105 Don't do anything reckless. 386 00:30:09,204 --> 00:30:11,174 Nothing has happened yet. 387 00:30:11,545 --> 00:30:16,444 Don't lose your credibility. Keep your mouth shut, okay? 388 00:30:16,575 --> 00:30:17,615 Get out. 389 00:30:28,865 --> 00:30:30,682 (Episode 14 will air shortly.) 390 00:30:31,608 --> 00:30:33,647 (Episode 14) 391 00:30:36,718 --> 00:30:39,948 Take off your shoes. Wash your hands. Proceed. 392 00:30:41,288 --> 00:30:44,057 Where's Bon? 393 00:30:45,457 --> 00:30:47,057 I told you that I don't know. 394 00:30:47,057 --> 00:30:49,658 If you ask 1 more time, it will be for the 23rd time. 395 00:30:49,858 --> 00:30:52,827 Did he go far away? Is he not home? 396 00:30:54,268 --> 00:30:58,698 Joon-Joon, will you ask 100 times? Go inside and wash your hands. 397 00:30:58,698 --> 00:31:01,038 Dad, is Bon not coming back? 398 00:31:02,038 --> 00:31:03,678 Stop asking! 399 00:31:15,687 --> 00:31:19,288 What's going on that he'd quit without a word? 400 00:31:21,157 --> 00:31:22,858 Dad! 401 00:31:24,127 --> 00:31:25,598 My poor life. 402 00:31:28,727 --> 00:31:29,738 What? 403 00:31:32,238 --> 00:31:33,237 Kids. 404 00:31:35,608 --> 00:31:37,308 Did you have to do this? 405 00:31:43,517 --> 00:31:44,847 Joon-Joon, come out and play. 406 00:31:44,847 --> 00:31:46,588 Seung Gi, let's get you washed and changed. 407 00:31:46,588 --> 00:31:47,648 - Okay. - Okay. 408 00:31:56,528 --> 00:31:58,157 You should have done the same thing. 409 00:31:59,668 --> 00:32:00,728 Joon Soo. 410 00:32:02,868 --> 00:32:03,898 How about... 411 00:32:06,207 --> 00:32:07,308 That sounds good. 412 00:32:18,547 --> 00:32:20,817 (King Castle, CEO Jin Yong Tae) 413 00:32:23,118 --> 00:32:25,118 Jin Yong Tae is the key. 414 00:32:25,118 --> 00:32:26,228 (Jin Yong Tae) 415 00:32:54,347 --> 00:32:57,458 - Mister. - Uncle. 416 00:32:57,458 --> 00:32:59,958 Are you inside? 417 00:33:02,328 --> 00:33:03,697 One second. 418 00:33:05,498 --> 00:33:07,498 Mister! 419 00:33:08,998 --> 00:33:10,437 What's going on? 420 00:33:10,437 --> 00:33:14,567 If you're home, why didn't you come pick us up? 421 00:33:14,567 --> 00:33:16,238 We were waiting for you. 422 00:33:16,977 --> 00:33:20,248 Mr. Kim, are you sick? 423 00:33:21,748 --> 00:33:22,817 No. 424 00:33:25,417 --> 00:33:28,347 Your house is too dark. 425 00:33:41,968 --> 00:33:45,437 If your mom finds out that you're eating ice cream every day, 426 00:33:45,437 --> 00:33:47,007 I'll be in big trouble. 427 00:33:47,007 --> 00:33:50,078 Please keep it a secret. 428 00:33:53,308 --> 00:33:54,347 Kids. 429 00:33:55,107 --> 00:33:59,317 I don't think I can come to pick you up from now on. 430 00:33:59,317 --> 00:34:00,387 What should we do? 431 00:34:00,648 --> 00:34:02,248 - Why not? - Why not? 432 00:34:04,157 --> 00:34:08,187 Is it because I peed in my pants? 433 00:34:08,187 --> 00:34:11,928 Is it because we make too much noise? 434 00:34:13,468 --> 00:34:14,627 No. 435 00:34:15,268 --> 00:34:17,898 We'll be quiet from now on. 436 00:34:18,167 --> 00:34:21,407 We won't eat ice cream either. 437 00:34:22,507 --> 00:34:25,977 Can't you keep picking us up? 438 00:34:31,678 --> 00:34:33,687 This is a gift. 439 00:34:35,958 --> 00:34:36,988 A gift? 440 00:34:43,458 --> 00:34:46,997 - Who is this? - It's you. 441 00:34:48,427 --> 00:34:49,768 (Cha Joon Soo) 442 00:34:49,768 --> 00:34:51,938 - Is this me? - Yes. 443 00:34:53,907 --> 00:34:57,037 I wrote that. 444 00:34:59,008 --> 00:35:00,778 (Uncle) 445 00:35:02,677 --> 00:35:04,718 Do you like it? 446 00:35:06,747 --> 00:35:09,157 Yes. I like it a lot. 447 00:35:13,528 --> 00:35:15,287 Our mom... 448 00:35:20,698 --> 00:35:22,297 puts these up like this. 449 00:35:32,078 --> 00:35:33,778 Joon Soo, Joon Hee! 450 00:35:34,847 --> 00:35:35,917 Joon... 451 00:35:36,718 --> 00:35:40,117 Why are they so weirdly quiet? Come on. 452 00:35:42,047 --> 00:35:43,557 Joon Soo. 453 00:35:46,987 --> 00:35:48,427 Joon Hee. 454 00:35:51,758 --> 00:35:53,167 Joon Soo? 455 00:35:53,997 --> 00:35:55,198 No way. 456 00:35:56,367 --> 00:35:58,237 Did someone kidnap them again? 457 00:36:00,068 --> 00:36:01,208 No. 458 00:36:01,537 --> 00:36:04,708 I'm sure they're just out to play. 459 00:36:07,107 --> 00:36:08,378 (Sitter Bon) 460 00:36:09,117 --> 00:36:10,177 Hey, Bon. 461 00:36:20,628 --> 00:36:22,088 Hey, right here. 462 00:36:23,528 --> 00:36:27,367 The rumor about you and Ae Rin was true. 463 00:36:28,227 --> 00:36:30,167 What rumor is it this time? 464 00:36:31,438 --> 00:36:34,568 There are no secrets at apartment complexes. 465 00:36:34,667 --> 00:36:38,578 The woman who lives below you is Min Joon's mom's sister-in-law. 466 00:36:41,807 --> 00:36:45,318 They say you and Ae Rin were an item for a while, 467 00:36:45,318 --> 00:36:48,818 and that's why you killed her husband on purpose. 468 00:36:48,818 --> 00:36:50,888 Min Joon's mom was trying to spread... 469 00:36:50,888 --> 00:36:52,888 a ridiculous rumor, 470 00:36:52,888 --> 00:36:56,427 so I put my life on the line and shielded you. 471 00:36:56,698 --> 00:36:58,198 You should thank me. 472 00:36:59,797 --> 00:37:01,367 Thank you. 473 00:37:03,597 --> 00:37:05,497 That's a ridiculous rumor. 474 00:37:10,177 --> 00:37:12,747 I didn't tell you so that you could compliment me. 475 00:37:12,747 --> 00:37:16,718 I'm just showing an example as a role model. 476 00:37:17,878 --> 00:37:20,787 By the way, why are you quitting your babysitting job? 477 00:37:22,657 --> 00:37:24,487 I have my reasons. 478 00:37:24,487 --> 00:37:26,427 It's too bad. 479 00:37:26,427 --> 00:37:29,198 It'll be hard to find a good sitter like you. 480 00:37:30,128 --> 00:37:34,528 Joon Soo and Joon Hee will jump houses for a while. 481 00:37:34,528 --> 00:37:35,667 By the way, 482 00:37:36,237 --> 00:37:41,268 a chairwoman came to King's Bag to recruit Ae Rin. 483 00:37:41,607 --> 00:37:43,508 - To recruit her? - Yes. 484 00:37:43,508 --> 00:37:46,607 She had such a presence. 485 00:37:46,607 --> 00:37:47,847 If you locked eyes with her, 486 00:37:47,847 --> 00:37:51,218 you'd wet your pants. I could hardly talk. 487 00:37:51,677 --> 00:37:54,487 What was the company's name again? 488 00:37:55,287 --> 00:37:56,588 Rose L. 489 00:37:57,088 --> 00:37:58,688 Chairwoman Kim Tae Hee. 490 00:38:03,657 --> 00:38:06,667 - What is it? - It's Kwon Young Shil's alias. 491 00:38:07,297 --> 00:38:10,597 You can carry it like this. We have three colors. 492 00:38:10,597 --> 00:38:13,138 - It's unique. Do you like it? - Yes, I do. 493 00:38:13,138 --> 00:38:14,208 - Should I pack it up for you? - Yes. 494 00:38:14,208 --> 00:38:16,037 - Okay, let's go. - Okay. 495 00:38:20,307 --> 00:38:23,878 They have so many customers. 496 00:38:23,977 --> 00:38:28,047 It can't be possible if this is a fake store. 497 00:38:29,088 --> 00:38:32,758 I can't see Agent Yoo anywhere. There are only married women here. 498 00:38:32,758 --> 00:38:34,657 Is it possible that you have the wrong information? 499 00:38:36,258 --> 00:38:37,628 Be quiet. 500 00:38:39,328 --> 00:38:41,128 - Thank you. - Thank you. 501 00:38:41,128 --> 00:38:43,398 - Please come again. - Okay. 502 00:38:48,468 --> 00:38:50,778 Gosh, I'm sorry for the wait. 503 00:38:50,778 --> 00:38:53,407 There's a King's Bag club in the complex now, 504 00:38:53,407 --> 00:38:55,307 so we're seeing more customers. 505 00:38:55,307 --> 00:38:57,148 A King's Bag club? 506 00:38:57,148 --> 00:38:59,088 Yes. They have a system... 507 00:38:59,088 --> 00:39:00,787 where moms save up money as a group to buy bags. 508 00:39:01,188 --> 00:39:02,617 How strange. 509 00:39:02,718 --> 00:39:06,588 It just looks like a regular store for moms. 510 00:39:06,588 --> 00:39:09,497 Do you want to continue our conversation? 511 00:39:36,918 --> 00:39:39,088 Ji Yeon, we're in big trouble. 512 00:39:39,288 --> 00:39:41,688 What? Chief Kwon came? 513 00:39:41,688 --> 00:39:43,558 Okay. I'll be right there. 514 00:39:46,027 --> 00:39:50,038 How did you get this job? 515 00:39:50,038 --> 00:39:52,767 I saw their flyer when they were recruiting staff. 516 00:39:55,977 --> 00:39:59,277 Do you often look after the store by yourself? 517 00:40:00,078 --> 00:40:03,017 Yes. I'm usually here alone. 518 00:40:03,517 --> 00:40:07,818 By the way, you mentioned a job offer earlier. 519 00:40:10,257 --> 00:40:11,788 Yes, that's right. 520 00:40:11,788 --> 00:40:15,487 I saw the posting on Galaxy Shim's Instagram. 521 00:40:15,487 --> 00:40:19,027 I decided to come see you because I was interested. 522 00:40:20,527 --> 00:40:23,068 What kind of company is it, and what would I be doing? 523 00:40:23,798 --> 00:40:27,168 I think I'll be quitting this place soon. 524 00:40:27,168 --> 00:40:29,408 It's such a good news to me. 525 00:40:29,708 --> 00:40:32,347 How much would the pay be? 526 00:40:32,347 --> 00:40:34,477 The company covers basic insurance, right? 527 00:40:34,477 --> 00:40:37,678 It's very important to me since I'm a single mom. 528 00:40:40,517 --> 00:40:44,117 I can start working tomorrow if necessary. 529 00:40:44,387 --> 00:40:47,288 - Is that so? - Yes. 530 00:40:47,288 --> 00:40:48,757 Hold on. 531 00:40:49,928 --> 00:40:52,767 Hello? Yes, Mr. Kim. 532 00:40:53,527 --> 00:40:56,038 Okay. Okay. 533 00:40:56,038 --> 00:40:57,668 Ms. Go, 534 00:40:57,997 --> 00:41:00,938 let's talk another time. Something just came up. 535 00:41:02,267 --> 00:41:03,308 Then... 536 00:41:05,038 --> 00:41:08,178 should I reach you at the contact you gave to Galaxy Shim? 537 00:41:10,347 --> 00:41:11,578 Sure. 538 00:41:11,977 --> 00:41:13,117 Okay. 539 00:41:16,257 --> 00:41:19,127 Did you come all the way here just for me? 540 00:41:19,527 --> 00:41:21,188 You must have traveled far. 541 00:41:22,357 --> 00:41:23,757 Thank you. 542 00:41:24,897 --> 00:41:26,727 I'll give you a call! 543 00:41:30,668 --> 00:41:33,038 She's a hard one to read. 544 00:41:33,038 --> 00:41:35,908 She looks like a normal, part-time worker to me. 545 00:41:43,477 --> 00:41:44,918 Why is he hiding? 546 00:41:44,918 --> 00:41:48,347 Based on the information we heard from King's Bag today, 547 00:41:48,347 --> 00:41:50,357 write up a new report on Go Ae Rin. 548 00:41:50,357 --> 00:41:53,558 Also, get information about her late husband too. 549 00:41:53,558 --> 00:41:54,588 Yes, ma'am. 550 00:42:06,237 --> 00:42:08,007 Where is he going? 551 00:42:19,017 --> 00:42:20,218 He disappeared. 552 00:42:21,017 --> 00:42:22,387 Where did he go? 553 00:42:34,027 --> 00:42:35,068 Where are you? 554 00:42:36,597 --> 00:42:38,137 I just entered the store. 555 00:42:39,267 --> 00:42:41,267 Yes. Ji Yeon's on her way. 556 00:42:43,578 --> 00:42:46,477 Okay. I'll send her home and close the store. 557 00:42:49,977 --> 00:42:51,078 You startled me. 558 00:42:51,418 --> 00:42:54,548 Whom were you talking to? 559 00:42:54,548 --> 00:42:57,318 Why do you care whom I talk to? 560 00:42:58,088 --> 00:43:00,828 You can go home now. 561 00:43:02,757 --> 00:43:03,757 Okay. 562 00:43:11,781 --> 00:43:16,781 [VIU Ver] MBC E14 Terius Behind Me "Jin Yong Tae Is the Key" -♥ Ruo Xi ♥- 563 00:43:20,208 --> 00:43:22,877 He disappeared somewhere around here. 564 00:43:36,828 --> 00:43:38,527 (KEPCO) 565 00:43:38,757 --> 00:43:40,298 Electricity bill? 566 00:43:42,397 --> 00:43:44,597 (2,350 dollars) 567 00:43:44,938 --> 00:43:47,038 2,350 dollars? 568 00:43:48,808 --> 00:43:52,277 Can a monthly electricity bill be this huge? 569 00:43:53,578 --> 00:43:54,647 Gosh. 570 00:43:58,948 --> 00:44:01,688 King's Bag is the only store on the ground floor. 571 00:44:02,688 --> 00:44:04,418 The other floors hold other offices. 572 00:44:05,188 --> 00:44:08,058 There's no other space connected to the store. 573 00:44:09,058 --> 00:44:11,097 It's just so strange. 574 00:44:12,668 --> 00:44:15,397 The front sign, lighting, and lamps. 575 00:44:15,968 --> 00:44:18,698 They're all turned off at night. 576 00:44:20,468 --> 00:44:23,178 Is there a hippo that feeds on electricity? 577 00:44:30,377 --> 00:44:33,718 That woman who came by King's Bag... 578 00:44:33,987 --> 00:44:35,887 - Something's fishy about her. - Like what? 579 00:44:35,887 --> 00:44:39,357 She wants to hire you but asked about your late husband's health... 580 00:44:39,357 --> 00:44:41,828 and the places you've worked at. 581 00:44:41,828 --> 00:44:43,928 The number on her business card? 582 00:44:43,928 --> 00:44:45,897 I called it, and no one picked up. 583 00:44:46,397 --> 00:44:49,637 I looked up her company. There's nothing on the internet. 584 00:44:49,997 --> 00:44:51,068 Really? 585 00:44:51,897 --> 00:44:54,338 Who do you think she really is? 586 00:45:03,318 --> 00:45:05,078 The report you mentioned earlier. 587 00:45:08,288 --> 00:45:10,117 Well done. You can leave. 588 00:45:18,227 --> 00:45:20,627 Death due to cardiac arrest. 589 00:45:24,997 --> 00:45:28,137 Mom. Can't you let Bon... 590 00:45:28,237 --> 00:45:31,538 keep picking us up from school? 591 00:45:33,208 --> 00:45:34,277 No. 592 00:45:35,208 --> 00:45:38,987 He said he's way too busy with work. 593 00:45:39,747 --> 00:45:41,987 He's always at home. 594 00:45:42,857 --> 00:45:44,788 - What? - Earlier today, 595 00:45:44,788 --> 00:45:47,757 we went over to his place to play. 596 00:45:49,357 --> 00:45:51,698 You can't just barge in like that. 597 00:45:52,027 --> 00:45:54,267 He won't like it. Don't visit anymore. 598 00:45:54,928 --> 00:45:57,737 It was really dark inside, 599 00:45:57,737 --> 00:46:00,538 but we opened the curtains... 600 00:46:00,538 --> 00:46:02,578 and had a good time. 601 00:46:09,078 --> 00:46:10,747 Joon Hee, Joon Soo. 602 00:46:12,448 --> 00:46:13,887 Do you think... 603 00:46:15,117 --> 00:46:18,387 he's a good person or a bad person? 604 00:46:18,757 --> 00:46:22,158 - Of course, he's good. - Of course, he's good. 605 00:46:35,338 --> 00:46:37,137 My confusion about him... 606 00:46:38,007 --> 00:46:40,477 made me rethink everything. 607 00:46:42,948 --> 00:46:43,977 Him. 608 00:46:44,178 --> 00:46:46,987 You had him spy on me. 609 00:46:47,347 --> 00:46:49,958 He was spying on my family. 610 00:46:50,357 --> 00:46:52,958 You told me to check for strange people... 611 00:46:52,958 --> 00:46:56,397 and not to tell anyone else about what I told you. 612 00:46:56,397 --> 00:47:00,568 As if you knew that I'd be in danger. 613 00:47:01,097 --> 00:47:02,538 How did you know? 614 00:47:03,897 --> 00:47:05,267 It's possible that... 615 00:47:06,208 --> 00:47:08,168 he'd always been watching me. 616 00:47:17,147 --> 00:47:19,617 Maybe that's why he appeared so soon. 617 00:47:22,117 --> 00:47:23,257 What happened? 618 00:47:23,487 --> 00:47:27,458 All those men are on the ground as if someone hit them. 619 00:47:29,127 --> 00:47:30,458 That someone... 620 00:47:31,798 --> 00:47:33,797 could have been him. 621 00:47:34,398 --> 00:47:35,398 Freeze! 622 00:47:36,598 --> 00:47:38,098 Maybe he was surprised to see the gun... 623 00:47:39,067 --> 00:47:41,638 not because he'd never seen one before, 624 00:47:42,168 --> 00:47:44,708 but because he used them. 625 00:47:52,047 --> 00:47:53,348 Is he a police officer? 626 00:47:55,487 --> 00:47:56,817 A killer? 627 00:48:03,827 --> 00:48:04,928 Is he... 628 00:48:06,067 --> 00:48:07,598 with the NIS? 629 00:48:08,898 --> 00:48:11,198 The report I gave to Director Shim... 630 00:48:11,198 --> 00:48:13,168 I think Chief Kwon read it. 631 00:48:13,168 --> 00:48:16,037 That's how she managed to find this place. 632 00:48:16,938 --> 00:48:18,737 Fortunately, both Do Woo and I were out, 633 00:48:18,737 --> 00:48:21,848 and the KIS people managed to get rid of her today. 634 00:48:21,848 --> 00:48:23,577 We should be careful from now on. 635 00:48:23,777 --> 00:48:25,577 Don't come here for a while. 636 00:48:25,577 --> 00:48:26,747 Don't worry about me. 637 00:48:27,787 --> 00:48:28,787 What bothers me... 638 00:48:29,317 --> 00:48:32,458 is that Chief Kwon asked about Ae Rin's husband. 639 00:48:32,458 --> 00:48:33,958 Don't worry about that either. 640 00:48:34,227 --> 00:48:36,257 I'll fire that woman soon, 641 00:48:36,557 --> 00:48:40,128 and she'll become someone who has nothing to do with our operation. 642 00:48:46,868 --> 00:48:48,938 Yes. Ji Yeon's on her way. 643 00:48:49,037 --> 00:48:52,408 Okay. I'll send her home and close the store. 644 00:48:55,448 --> 00:48:56,477 You startled me. 645 00:48:58,247 --> 00:49:01,448 I wonder if he was talking to Bon. 646 00:49:02,987 --> 00:49:05,987 Those three are definitely working together. 647 00:49:11,928 --> 00:49:13,027 Run these prints. 648 00:49:14,598 --> 00:49:15,668 (Jin Yong Tae) 649 00:49:15,668 --> 00:49:18,067 Why should I run Jin Yong Tae's prints? 650 00:49:20,337 --> 00:49:22,168 I'm going to get to him. 651 00:49:24,408 --> 00:49:27,477 He has all the information on who assassinated Moon Sung Soo... 652 00:49:27,477 --> 00:49:29,017 and The Priestess Card mystery. 653 00:49:29,017 --> 00:49:30,148 It won't be easy. 654 00:49:30,148 --> 00:49:32,587 I know. That's why I need leverage. 655 00:49:33,418 --> 00:49:35,047 Is this your leverage? 656 00:49:35,047 --> 00:49:37,257 According to the information KIS gathered, 657 00:49:37,418 --> 00:49:38,618 it's very likely that... 658 00:49:38,618 --> 00:49:41,057 Jin Yong Tae, like me, is living under another identity. 659 00:49:41,188 --> 00:49:43,458 You have a point. Oh, Do Woo. 660 00:49:43,698 --> 00:49:45,557 Why were you out in the field this morning? 661 00:49:47,297 --> 00:49:48,997 Well, the thing is... 662 00:49:49,098 --> 00:49:50,138 What is it? 663 00:49:50,368 --> 00:49:52,138 The truth is, I got into trouble. 664 00:49:53,638 --> 00:49:56,237 I tried to sneak into J International during lunch... 665 00:49:56,337 --> 00:49:58,477 - and almost got caught. - Are you crazy? 666 00:49:58,477 --> 00:50:00,848 You did what without my clearance? 667 00:50:01,108 --> 00:50:02,977 Account tracing takes too long, 668 00:50:02,977 --> 00:50:05,178 and J International uses an intranet system... 669 00:50:05,178 --> 00:50:06,517 that's difficult to hack into. 670 00:50:06,747 --> 00:50:09,118 You told me that there's a file with a list... 671 00:50:09,118 --> 00:50:10,218 on Jin Yong Tae's PC. 672 00:50:10,388 --> 00:50:11,418 So? 673 00:50:11,418 --> 00:50:14,188 It'll be game over if I walk in, take it, and walk out. 674 00:50:14,428 --> 00:50:15,928 We're taking the long way around. 675 00:50:16,128 --> 00:50:17,158 Ra Do Woo. 676 00:50:19,668 --> 00:50:21,797 Do you think I didn't try that because... 677 00:50:21,797 --> 00:50:23,368 I didn't think about that option? 678 00:50:26,237 --> 00:50:27,537 It's because of Go Ae Rin. 679 00:50:27,868 --> 00:50:29,977 Jin Yong Tae could've killed her when... 680 00:50:29,977 --> 00:50:31,678 she tried to get that information. 681 00:50:34,178 --> 00:50:37,418 If we use the knowledge that we know there's such a list on his PC, 682 00:50:38,148 --> 00:50:40,017 he will suspect Ae Rin. 683 00:50:43,557 --> 00:50:44,688 Why did you... 684 00:50:45,418 --> 00:50:47,527 cause trouble by doing something I never asked you to? 685 00:50:50,458 --> 00:50:54,067 I didn't even get into the office. He caught me at the entrance. 686 00:50:54,067 --> 00:50:55,797 He might think nothing of it. 687 00:51:04,037 --> 00:51:05,507 Ra Do Woo. 688 00:51:05,708 --> 00:51:08,777 Let's wrap up the King's Bag operation... 689 00:51:10,448 --> 00:51:12,688 and go somewhere far away together. 690 00:51:13,618 --> 00:51:17,158 I'm sick of Bon. I'm sick of everything. 691 00:51:18,418 --> 00:51:19,458 Okay. 692 00:51:20,287 --> 00:51:21,727 Let's wrap it up. 693 00:51:25,628 --> 00:51:26,797 The footage. 694 00:51:27,567 --> 00:51:28,727 Did you leave a trail? 695 00:51:28,727 --> 00:51:30,567 I disconnected the corridor cameras... 696 00:51:30,567 --> 00:51:32,537 before going inside, so it's clean. 697 00:51:47,688 --> 00:51:50,188 That build, that feel. 698 00:51:51,618 --> 00:51:53,428 I saw him somewhere. 699 00:52:07,208 --> 00:52:08,267 Hello? 700 00:52:09,277 --> 00:52:11,477 I gave her what she asked for. 701 00:52:12,108 --> 00:52:13,108 But... 702 00:52:14,047 --> 00:52:15,848 what's the woman preparing? 703 00:52:16,247 --> 00:52:17,477 How dare you? 704 00:52:17,618 --> 00:52:20,517 Since when were you someone who had to know the details? 705 00:52:20,688 --> 00:52:21,787 I apologize. 706 00:52:21,787 --> 00:52:24,118 If you want to stay alive, 707 00:52:24,118 --> 00:52:28,027 don't get smart and just do as you're told. 708 00:52:29,057 --> 00:52:30,098 Yes, sir. 709 00:52:52,148 --> 00:52:54,118 (Staff Only) 710 00:52:57,287 --> 00:52:59,688 (Staff Only) 711 00:54:20,337 --> 00:54:23,977 Ms. Yoo and Mr. Ra are still here. 712 00:54:24,878 --> 00:54:28,477 The lights are off, and no one is in the store. 713 00:54:28,878 --> 00:54:31,317 Did no one come out? 714 00:54:32,718 --> 00:54:35,487 There must be another space inside the store. 715 00:54:48,797 --> 00:54:50,898 - Who is it? - It's Go Ae Rin. 716 00:54:50,898 --> 00:54:52,737 What brings her here at this hour? 717 00:55:13,628 --> 00:55:16,257 - What's going on? - Is it a blackout? 718 00:55:16,698 --> 00:55:18,497 I'll turn on the emergency source. 719 00:55:18,497 --> 00:55:19,698 - Go. - Okay. 720 00:56:09,148 --> 00:56:10,477 Look carefully. 721 00:56:10,477 --> 00:56:13,287 The end of the corridor leads to somewhere else. 722 00:56:13,287 --> 00:56:16,487 "The end of the corridor leads to somewhere else"? 723 00:56:27,668 --> 00:56:29,438 Is it glued onto the wall? 724 00:56:29,438 --> 00:56:31,098 Why won't it come off? 725 00:56:50,587 --> 00:56:52,057 My goodness. 726 00:56:58,858 --> 00:56:59,928 What? 727 00:57:00,968 --> 00:57:04,138 What? What is this? 728 00:57:25,557 --> 00:57:28,358 What on earth is this? 729 00:57:36,337 --> 00:57:38,638 Do Woo, check the store's surveillance camera. 730 00:57:38,638 --> 00:57:42,577 - See what Ae Rin is doing. - Wait, the computer is booting. 731 00:57:51,848 --> 00:57:56,388 (J International is exposed.) 732 00:57:59,057 --> 00:58:00,587 (The mail is sent.) 733 00:58:03,128 --> 00:58:05,158 Surveillance cameras are set. 734 00:58:07,098 --> 00:58:08,128 She's gone. 735 00:58:09,398 --> 00:58:11,398 - Ae Rin is gone. - What? 736 00:58:36,027 --> 00:58:37,128 What's this? 737 00:58:37,757 --> 00:58:39,327 What's all this? 738 00:58:39,527 --> 00:58:40,598 Ae Rin. 739 00:59:22,678 --> 00:59:26,178 Don't tell Ms. Yoo or Mr. Ra that you saw Moon Sung Soo. 740 00:59:26,178 --> 00:59:27,708 Aren't you on the same team? 741 00:59:27,708 --> 00:59:29,148 I have information that I didn't share. 742 00:59:29,148 --> 00:59:31,448 Bon kept important information secret again. 743 00:59:31,448 --> 00:59:35,118 Track Ra Do Woo right away. Call NIS as well. 744 00:59:35,118 --> 00:59:37,418 - Are you out of your mind? - The situation has changed. 745 00:59:37,517 --> 00:59:38,587 I need Go Ae Rin. 746 00:59:38,587 --> 00:59:40,128 She's having a hard time. Don't use her. 747 00:59:40,128 --> 00:59:42,128 We're exposed. Start the cleaning. 748 00:59:42,128 --> 00:59:44,628 Be one of my informants who can testify. 749 00:59:44,628 --> 00:59:45,997 No, it's dangerous. 51069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.