Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,565 --> 00:00:37,694
ALERTA DE CRIMEN
2
00:01:06,764 --> 00:01:08,766
¡Vamos, Titanes!
3
00:01:10,686 --> 00:01:12,980
¡LOS JÓVENES TITANES EN ACCIÓN! VS
LOS JÓVENES TITANES
4
00:02:40,400 --> 00:02:41,776
El que sigue.
5
00:02:42,026 --> 00:02:44,654
Disculpe, señora. ¿Sería tan amable de...
6
00:02:45,655 --> 00:02:48,367
...entregarme todo el dinero
de la caja, por favor?
7
00:02:50,160 --> 00:02:53,538
¿En serio?
¿Qué tienes? ¿Un arma o algo así?
8
00:02:53,746 --> 00:02:55,374
No, por Dios.
9
00:02:56,875 --> 00:02:58,043
¡Guardia!
10
00:03:00,504 --> 00:03:03,507
Señora, sus aparatos no sirven.
11
00:03:03,589 --> 00:03:06,926
Soy el Caballero Fantasma.
12
00:03:16,102 --> 00:03:18,397
¡Magnífico! Ahora debo correr.
13
00:03:18,480 --> 00:03:20,649
Tengo otros robos hoy,
14
00:03:20,732 --> 00:03:23,234
y un caballero debe cumplir
con su agenda...
15
00:03:26,613 --> 00:03:28,324
Son los Titanes Adolescentes.
16
00:03:28,573 --> 00:03:29,532
Así es.
17
00:03:29,617 --> 00:03:32,620
Usar lenguaje educado
no es excusa para cometer un crimen.
18
00:03:32,702 --> 00:03:34,203
Sí, si quieres dinero,
19
00:03:34,287 --> 00:03:36,665
tienes que hacer lo que hacemos nosotros:
Aprovecharnos de Robin.
20
00:03:37,416 --> 00:03:39,918
No, él no debería hacerlo
y ustedes tampoco,
21
00:03:40,001 --> 00:03:42,004
pero a otro tema. ¡Vamos, Titanes!
22
00:03:53,766 --> 00:03:58,478
Parece que sus brutos ataques
no sirven contra mi refinada actitud.
23
00:03:58,561 --> 00:03:59,395
¿Su qué?
24
00:03:59,480 --> 00:04:02,441
Me aseguraré de llevar el dinero y...
25
00:04:03,232 --> 00:04:04,901
Detente.
26
00:04:06,195 --> 00:04:07,196
Basta.
27
00:04:07,279 --> 00:04:10,198
Detente. ¡Es terriblemente molesto!
28
00:04:10,281 --> 00:04:14,118
Entonces, ríndete,
porque podemos seguir todo el día.
29
00:04:14,202 --> 00:04:17,163
— Sí, totalmente cierto.
— Yo lo apoyo.
30
00:04:19,332 --> 00:04:20,959
Entonces, ¿qué harás?
31
00:04:21,293 --> 00:04:22,543
Bueno...
32
00:04:26,214 --> 00:04:27,215
Santísimo Dios.
33
00:04:27,298 --> 00:04:30,385
Más fuerte, más rápido, mejor...
34
00:04:30,469 --> 00:04:32,971
— Hablando de egos inflados...
— Más rápido...
35
00:04:34,682 --> 00:04:35,516
¿Robin?
36
00:04:36,808 --> 00:04:38,017
Disculpen.
37
00:04:38,351 --> 00:04:41,688
Les quito a su amigo un segundito.
38
00:04:41,813 --> 00:04:44,023
¡Dios! El Caballero
se llevó el dinero y a Robin.
39
00:04:44,108 --> 00:04:46,317
Al menos, recuperemos a uno de ellos.
40
00:04:49,822 --> 00:04:51,824
Con su permiso. Disculpen, aquí voy.
41
00:04:51,906 --> 00:04:52,740
¡Córranse!
42
00:04:53,491 --> 00:04:54,325
¡Miren!
43
00:04:56,036 --> 00:04:57,954
¿Le está ayudando a cruzar
la calle a esa anciana?
44
00:04:58,038 --> 00:05:00,916
Es lo más caballeroso que podía hacer.
45
00:05:03,209 --> 00:05:04,043
¡Atrápenlo!
46
00:05:05,878 --> 00:05:09,215
Este cuerpecito es demasiado débil.
47
00:05:15,514 --> 00:05:16,807
Hola.
48
00:05:19,601 --> 00:05:21,937
Esto ha sido de lo más divertido,
49
00:05:22,021 --> 00:05:23,772
pero me tengo que ir.
50
00:05:23,856 --> 00:05:25,524
Adiosito, niños.
51
00:05:25,858 --> 00:05:27,276
De ninguna manera.
52
00:05:30,904 --> 00:05:32,447
Impresionante.
53
00:05:34,033 --> 00:05:35,534
Ni siquiera lo pienses.
54
00:05:38,954 --> 00:05:40,079
¿Raven?
55
00:05:43,207 --> 00:05:44,917
Yo nunca...
56
00:05:49,005 --> 00:05:50,673
Mi especialidad.
57
00:05:50,841 --> 00:05:52,134
Perfecto.
58
00:05:54,762 --> 00:05:55,887
¿Raven?
59
00:05:58,599 --> 00:06:00,017
Vaya, es un placer.
60
00:06:01,851 --> 00:06:03,853
De todas formas, la ley
avala la propiedad al 90 %.
61
00:06:16,533 --> 00:06:17,576
Dios mío.
62
00:06:30,714 --> 00:06:31,548
¡Por Dios!
63
00:06:43,851 --> 00:06:45,812
¿Esto es bueno o malo?
64
00:06:48,815 --> 00:06:51,442
¡Qué cosa! Parece que me atraparon.
65
00:06:51,567 --> 00:06:54,863
Ahora supongo
que iré a... prisión fantasma.
66
00:07:00,618 --> 00:07:01,577
¿Raven?
67
00:07:14,300 --> 00:07:16,677
Lo siento. Enloquecí por un momento.
68
00:07:16,760 --> 00:07:17,678
¿Qué sucedió?
69
00:07:18,469 --> 00:07:21,472
Eso estuvo... ¡increíble!
70
00:07:21,557 --> 00:07:22,391
¿Qué cosa?
71
00:07:22,474 --> 00:07:23,933
No sabía que podías hacer algo así.
72
00:07:24,017 --> 00:07:24,851
¿Hacer qué?
73
00:07:24,935 --> 00:07:26,644
Destruiste a ese sujeto por completo.
74
00:07:30,899 --> 00:07:32,233
DESTRUIDO POR COMPLETO
75
00:07:32,317 --> 00:07:34,611
Eso no estuvo increíble, estuvo mal.
76
00:07:34,695 --> 00:07:37,697
Amiga Raven, si tienes problemas
con tus poderes,
77
00:07:37,822 --> 00:07:39,782
puedes contar con nosotros.
78
00:07:39,866 --> 00:07:41,284
Sí, bueno, pero no eres mitad demonio,
79
00:07:41,368 --> 00:07:42,995
así que no creo que me entiendas.
80
00:07:43,077 --> 00:07:46,623
En fin, no fue nada haber vuelto
a matar a ese anciano. Nos vemos.
81
00:08:05,099 --> 00:08:09,145
Hola, conciencia interior
oscura y temerosa.
82
00:08:32,543 --> 00:08:34,546
¿Qué me sucede?
83
00:08:36,965 --> 00:08:39,759
Sucede es que es hora
de que te alejes de esos humanos.
84
00:08:39,843 --> 00:08:40,886
¿Papá?
85
00:08:42,637 --> 00:08:43,888
Eres tú.
86
00:08:43,973 --> 00:08:47,977
De Starfire, la alienígena,
y de lo que fuera Robin... ¿un vombátido?
87
00:08:48,060 --> 00:08:49,895
De ninguna manera. Vete de aquí.
88
00:08:52,147 --> 00:08:55,984
Pero, cariño, vine a felicitarte.
Tu gema se está partiendo.
89
00:08:56,651 --> 00:08:58,988
Entonces, ¿tú sabes lo que me sucede?
90
00:08:59,070 --> 00:09:02,031
La gema que tienes en la frente
contiene tu demonio interior.
91
00:09:03,658 --> 00:09:06,995
Pero ahora que está partiéndose,
el demonio puede liberarse
92
00:09:07,079 --> 00:09:10,082
y consumir todo tu lado humano.
93
00:09:10,999 --> 00:09:13,209
¿Quieres decir
que me estoy convirtiendo en monstruo?
94
00:09:13,294 --> 00:09:14,670
No es necesario.
95
00:09:14,752 --> 00:09:17,256
¿Y si te dijera que yo
puedo quitarlo de ti?
96
00:09:18,840 --> 00:09:21,342
Así podríamos tener algo
que los dos siempre quisimos.
97
00:09:21,426 --> 00:09:24,846
Yo dejaría de molestarte
y me quedaría con tus poderes.
98
00:09:26,806 --> 00:09:28,182
De ninguna manera.
99
00:09:28,684 --> 00:09:30,227
Es tu lado humano el que está en juego.
100
00:09:30,352 --> 00:09:33,022
Cuanto más uses tus poderes,
la gema más se partirá
101
00:09:33,104 --> 00:09:34,440
hasta explotar.
102
00:09:34,647 --> 00:09:36,858
Todo lo que quedará será el demonio.
103
00:09:39,527 --> 00:09:41,696
Entonces, no usaré mis poderes.
104
00:09:41,780 --> 00:09:44,158
Prefiero renunciar a ellos
antes que cedértelos a ti.
105
00:09:44,532 --> 00:09:45,658
Y vete ya de mi espejo.
106
00:09:47,076 --> 00:09:48,995
— Los acabas de usar.
— Eso no cuenta.
107
00:09:51,123 --> 00:09:53,499
¡Qué mal! Pensé que funcionaría.
108
00:09:53,626 --> 00:09:57,254
Tu táctica falló, tal como se supuso.
109
00:09:57,338 --> 00:09:59,964
Procederemos con el verdadero plan.
110
00:10:00,174 --> 00:10:01,884
De acuerdo. Yo me ocupo.
111
00:10:33,415 --> 00:10:34,916
Robin 1.
112
00:10:37,544 --> 00:10:39,171
Cuando ya eres el mejor,
113
00:10:39,253 --> 00:10:41,382
solo queda un oponente que enfrentar.
114
00:10:42,257 --> 00:10:43,925
Robin 2.
115
00:10:44,008 --> 00:10:44,926
A ti mismo.
116
00:10:45,009 --> 00:10:46,177
¡RONDA FINAL!
117
00:10:46,261 --> 00:10:48,597
Ronda Robin... ¡A pelear!
118
00:10:51,099 --> 00:10:52,350
Combo.
119
00:10:54,520 --> 00:10:56,355
¡Birdarang!
120
00:11:00,526 --> 00:11:01,776
¡Paso triple!
121
00:11:03,112 --> 00:11:04,320
¡Acaba con él!
122
00:11:14,706 --> 00:11:16,833
¿Por qué no acabas con él?
123
00:11:19,502 --> 00:11:21,588
No entiendo.
¿Esto es una especie de trampa?
124
00:11:26,384 --> 00:11:27,844
¿Qué sucede?
125
00:11:31,806 --> 00:11:33,224
Un momento. ¿Qué estamos haciendo?
126
00:11:34,017 --> 00:11:36,060
Qué extraño, ¿no?
127
00:11:36,895 --> 00:11:39,106
Estoy muy confundido.
128
00:11:41,983 --> 00:11:42,817
¡Listo!
129
00:11:43,484 --> 00:11:44,320
Reunión de equipo.
130
00:11:46,238 --> 00:11:49,575
¿Cómo quieren que aún siga
a punto, físicamente...
131
00:11:49,907 --> 00:11:52,076
...si se empeñan
en interrumpir mi entrenamiento?
132
00:11:52,201 --> 00:11:55,663
No sé qué quieres decir con "a punto".
¿Consistencia medio firme o pasada?
133
00:11:57,041 --> 00:11:59,417
Eso no es entrenar, Robin.
134
00:11:59,501 --> 00:12:01,629
Sí, solo peleas contra ti mismo.
135
00:12:01,753 --> 00:12:02,879
¡Claro que peleo contra mí!
136
00:12:02,963 --> 00:12:05,716
Soy un estratega supergenio,
y además, muy apuesto.
137
00:12:05,799 --> 00:12:06,675
¿Quién podría superarme?
138
00:12:09,427 --> 00:12:11,638
No creo que haya respuesta
que vaya a gustarte.
139
00:12:11,763 --> 00:12:14,224
Hay que aprender de Raven. Ella sí que...
140
00:12:14,307 --> 00:12:15,308
...se superó.
141
00:12:15,392 --> 00:12:16,435
¡SE SUPERÓ!
142
00:12:16,517 --> 00:12:17,644
¡Así es!
143
00:12:19,228 --> 00:12:21,105
¡Está bueno ser más grande
y más estupendo!
144
00:12:21,190 --> 00:12:22,273
¡Nos superemos todos!
145
00:12:22,398 --> 00:12:23,274
¡Para mí, facilísimo!
146
00:12:29,531 --> 00:12:31,867
¡Bum! Modo tostado: Desbloqueado.
147
00:12:39,833 --> 00:12:40,668
¡Modo tostado!
148
00:12:45,589 --> 00:12:46,965
¿Y eso qué es?
149
00:12:48,092 --> 00:12:49,885
Si no interpretamos mal,
150
00:12:49,969 --> 00:12:52,972
¡algo está ingresando
a nuestro planeta desde otra Tierra!
151
00:12:53,973 --> 00:12:54,806
¿Qué?
152
00:12:54,890 --> 00:12:58,102
¿Alguno de ustedes, tontos,
sintió...? Eso es nuevo.
153
00:13:06,819 --> 00:13:09,238
Es amenazante y brillante.
154
00:13:09,320 --> 00:13:10,822
No estoy segura.
155
00:13:18,497 --> 00:13:19,330
¡Garra de tigre!
156
00:13:19,415 --> 00:13:20,248
¡Cola de león!
157
00:13:20,331 --> 00:13:21,165
¡Antílope!
158
00:13:28,799 --> 00:13:30,175
¿Tú qué eres?
159
00:13:40,060 --> 00:13:41,270
Eso no me gustó.
160
00:13:41,395 --> 00:13:42,980
¿Dónde estamos?
161
00:13:43,063 --> 00:13:44,356
¡Bienvenidos, héroes!
162
00:13:53,489 --> 00:13:54,700
Bienvenidos...
163
00:13:55,618 --> 00:13:57,411
...a mi arena.
164
00:13:57,703 --> 00:13:58,911
¿Quién eres?
165
00:13:59,121 --> 00:14:00,956
Soy solo un amigo.
166
00:14:01,040 --> 00:14:03,584
Díganme "El Amo de Juegos".
167
00:14:05,419 --> 00:14:08,714
Oye, a menos que esos juegos sean
en video, ¡llévanos de regreso a casa!
168
00:14:09,131 --> 00:14:10,924
Pero todavía no oyeron mi propuesta.
169
00:14:11,007 --> 00:14:15,512
¡Viajé por todo el Multiverso
en busca de una sola cosa!
170
00:14:15,595 --> 00:14:16,929
¿Una frente más pequeña?
171
00:14:17,013 --> 00:14:19,932
La versión más grande de todo héroe.
172
00:14:20,600 --> 00:14:23,019
¿Qué quieres decir con "la versión"?
173
00:14:23,103 --> 00:14:25,147
Ustedes son los Titanes de esta Tierra,
174
00:14:25,689 --> 00:14:28,025
pero, en realidad, hay infinitas de ellas
175
00:14:28,483 --> 00:14:31,235
y cada una es diferente.
176
00:14:33,071 --> 00:14:34,280
¡Ya entiendo!
177
00:14:34,489 --> 00:14:35,782
Aquí los héroes somos nosotros,
178
00:14:35,866 --> 00:14:37,242
pero en otra quizás seamos villanos
179
00:14:37,325 --> 00:14:38,159
o robots
180
00:14:38,243 --> 00:14:39,078
¡o caballeros medievales!
181
00:14:40,286 --> 00:14:42,247
¿Hay alguna en la que seamos sirenas?
182
00:14:43,081 --> 00:14:44,123
No, esa no existe.
183
00:14:44,291 --> 00:14:47,002
¿O una de la era victoriana
donde usemos gafas y galeras?
184
00:14:47,085 --> 00:14:49,337
¡Sí, gafas y galeras!
185
00:14:49,421 --> 00:14:51,006
— No.
— ¡Ya sé!
186
00:14:51,089 --> 00:14:53,050
¿Una donde seamos animales?
187
00:14:53,132 --> 00:14:54,926
Sí, ¡yo sería un animal en todo momento!
188
00:14:55,009 --> 00:14:58,930
Yo sería un Cyconejo,
mitad conejo, mitad robot.
189
00:14:59,055 --> 00:15:02,309
Y Starfire, ¡una Strella de mar!
190
00:15:02,559 --> 00:15:05,562
¿Y una Tierra donde sean grandes héroes,
191
00:15:05,646 --> 00:15:07,606
amados por todos?
192
00:15:09,190 --> 00:15:12,610
Básicamente, hay cero posibilidades
de que exista una Tierra así, amigo.
193
00:15:12,695 --> 00:15:14,988
Eso lo veremos.
194
00:15:15,238 --> 00:15:17,031
Este es el Worlogog.
195
00:15:17,950 --> 00:15:19,660
Worlogog.
196
00:15:19,743 --> 00:15:23,454
Este maravilloso artefacto
me muestra todas las posibilidades
197
00:15:23,539 --> 00:15:27,167
y me permite saber
quién es la mejor versión de cada héroe,
198
00:15:27,376 --> 00:15:28,919
a través del combate.
199
00:15:29,252 --> 00:15:32,214
¿Quieres que peleemos
contra una versión de nosotros mismos?
200
00:15:32,297 --> 00:15:33,756
¿Son los Titanes Sirenas?
201
00:15:33,840 --> 00:15:35,800
¿O los de los gafas con galera?
202
00:15:35,883 --> 00:15:39,470
Sea la versión que fuere,
no podrán con nosotros.
203
00:15:39,680 --> 00:15:41,806
— ¿No?
— No.
204
00:15:41,890 --> 00:15:43,475
— ¿No?
— Te dije que no.
205
00:15:43,559 --> 00:15:44,935
¿No?
206
00:15:45,018 --> 00:15:46,436
¿Por qué me sigues preguntando?
207
00:15:46,520 --> 00:15:48,063
Porque, Robin...
208
00:15:50,648 --> 00:15:52,066
...ustedes ya se conocen.
209
00:15:59,700 --> 00:16:01,160
¿No los conocemos de antes?
210
00:16:01,285 --> 00:16:02,578
Su Robin es tan apuesto.
211
00:16:02,703 --> 00:16:04,329
Miren a esos sujetos.
212
00:16:04,412 --> 00:16:06,289
Son tan altos,
213
00:16:06,373 --> 00:16:08,083
de manos tan grandes.
214
00:16:11,920 --> 00:16:14,214
¿No les gustaría pelear contra ellos
215
00:16:14,506 --> 00:16:16,925
y demostrarles que ustedes
son igual de buenos que ellos?
216
00:16:17,008 --> 00:16:18,635
¡Más que nada en el mundo!
217
00:16:18,719 --> 00:16:20,637
Muy bien, Titanes Adolescentes,
218
00:16:20,720 --> 00:16:22,847
enfrenten a sus competidores.
219
00:16:23,098 --> 00:16:25,184
¡Los Titanes Adolescentes!
220
00:16:30,897 --> 00:16:34,692
¡Bienvenidos al torneo de Titanes!
221
00:16:35,735 --> 00:16:36,736
¡Estupendo!
222
00:16:36,820 --> 00:16:37,655
¡Sí!
223
00:16:37,738 --> 00:16:39,864
¡Ustedes me arruinaron la infancia!
224
00:16:40,449 --> 00:16:42,450
No sé, ¿no les parece un poco sospe...?
225
00:16:42,533 --> 00:16:43,618
¡Es perfecto!
226
00:16:43,701 --> 00:16:45,620
Justo lo que necesitamos
para darnos un empujón.
227
00:16:45,704 --> 00:16:48,540
Demostremos que somos
los mejores Titanes de todo el Multiverso.
228
00:16:48,998 --> 00:16:52,210
Pero, Robin... No entiendes.
229
00:16:52,961 --> 00:16:54,545
No puedo pelear.
230
00:16:54,629 --> 00:16:58,007
No es que no puedas,
es solo que no eres tan buena como yo.
231
00:16:58,092 --> 00:16:59,510
Pero ¿quién lo es?
232
00:16:59,593 --> 00:17:00,426
¿Ellos?
233
00:17:01,552 --> 00:17:03,763
Son nuestra versión seria.
234
00:17:03,847 --> 00:17:05,349
VERSIÓN SERIA
235
00:17:05,431 --> 00:17:08,142
Estoy seguro de que somos
la versión seria de nosotros.
236
00:17:08,227 --> 00:17:11,479
No, fíjate.
Te das cuenta por lo altos que son.
237
00:17:11,563 --> 00:17:13,815
¿Ves? Él te lleva como cinco cabezas.
238
00:17:13,899 --> 00:17:16,651
Ahora mírate tú.
Mides, como mucho, tres cabezas.
239
00:17:16,735 --> 00:17:18,696
Además, tienes manos pequeñitas, de bebé.
240
00:17:18,778 --> 00:17:20,738
¡Basta de hablar de mis manos
pequeñitas, de bebé!
241
00:17:20,823 --> 00:17:24,410
Conclusión: Cuanto más altos, más serios.
242
00:17:24,660 --> 00:17:28,080
Ambos equipos se prepararán
para una batalla sin cuartel.
243
00:17:28,162 --> 00:17:30,207
Eliminen a su oponente del ring
244
00:17:30,332 --> 00:17:32,459
y lograrán la victoria.
245
00:17:32,584 --> 00:17:35,004
¡Que comience el torneo!
246
00:17:37,463 --> 00:17:40,883
Recuerden que debemos seguirle el juego
para salvar nuestra Tierra.
247
00:17:40,968 --> 00:17:43,053
No sean tan duros
con nuestra versión infantil.
248
00:17:44,054 --> 00:17:45,930
¿Versión infantil? ¡Ya te oí!
249
00:17:46,015 --> 00:17:47,850
No, bueno, tal vez un poco duros.
250
00:17:48,767 --> 00:17:51,228
No te preocupes.
Les enseñaremos cómo se hace.
251
00:18:20,507 --> 00:18:21,674
— Hola.
— ¿Todo bien?
252
00:18:23,552 --> 00:18:25,304
Oye, no sé cómo llamarte.
253
00:18:27,180 --> 00:18:28,891
¿Prefieres "Robin de juguete"?
254
00:18:31,184 --> 00:18:33,728
¿"Robin bajito"? ¿"Robin cabezón"?
255
00:18:39,151 --> 00:18:40,193
Tranquilo, hombre.
256
00:18:42,779 --> 00:18:44,989
Esto no es nada más que un
jueguito para ustedes, ¿no?
257
00:18:46,491 --> 00:18:47,909
¡Casi me atrapas!
258
00:18:53,832 --> 00:18:56,418
¿Tú eres la Starfire de tu Tierra?
259
00:18:56,501 --> 00:18:58,294
En la tuya, ¿tienes una Silkie?
260
00:18:58,379 --> 00:18:59,213
Sí.
261
00:18:59,296 --> 00:19:01,507
¿Cuánta comida consumes allí?
262
00:19:01,590 --> 00:19:04,051
Todo lo que entre en mis nueve estómagos.
263
00:19:04,802 --> 00:19:05,844
Dame de comer.
264
00:19:06,053 --> 00:19:07,429
¡Yo soy igual!
265
00:19:15,019 --> 00:19:17,314
Admito que esta pelea no me desespera.
266
00:19:18,315 --> 00:19:21,067
Paso mucho tiempo
peleando contra mis propios demonios.
267
00:19:21,151 --> 00:19:23,027
Esto es, fastidiosamente,
demasiado literal.
268
00:19:23,112 --> 00:19:24,822
Sí, ni me digas.
269
00:19:30,786 --> 00:19:31,620
¿Cuál es tu problema?
270
00:19:31,703 --> 00:19:33,788
Este torneo debe ser
una especie de trampa.
271
00:19:35,873 --> 00:19:38,334
Obviamente, no se puede confiar
en el Amo de Juegos.
272
00:19:38,960 --> 00:19:41,421
¡Obviamente, deberías
evitar que te dé una golpiza en la cara!
273
00:19:49,179 --> 00:19:50,221
Nos vamos entendiendo.
274
00:19:50,305 --> 00:19:52,641
Sí, Tres Cabezas.
Enséñale a ese tonto alto.
275
00:19:56,937 --> 00:19:58,272
¡Bomba de brillitos!
276
00:19:58,939 --> 00:19:59,856
¿Esto es broma?
277
00:19:59,940 --> 00:20:02,026
Eso quisieras, pero de aquí a unos meses,
278
00:20:02,109 --> 00:20:03,485
seguirás viendo brillo en tu casa
279
00:20:03,568 --> 00:20:05,653
y dirás: "¡Ese maldito otro Cyborg!".
280
00:20:05,738 --> 00:20:06,988
"Tan guapetón".
281
00:20:12,201 --> 00:20:15,038
Deberíamos unirnos
para averiguar qué hay detrás de todo.
282
00:20:15,122 --> 00:20:17,498
Nunca nos uniremos a ustedes.
283
00:20:17,958 --> 00:20:19,084
Como tú quieras.
284
00:20:24,047 --> 00:20:25,173
¡Perdedor!
285
00:20:25,423 --> 00:20:28,844
Damas y caballeros,
la primera eliminación.
286
00:20:28,927 --> 00:20:30,387
¡Te quiero tanto!
287
00:20:33,848 --> 00:20:34,682
¿Qué?
288
00:20:36,226 --> 00:20:38,062
Hora de sacar las armas grandes.
289
00:20:38,144 --> 00:20:39,270
BALÓN DE AGUA
290
00:20:42,524 --> 00:20:43,816
¡Buen intento!
291
00:20:43,901 --> 00:20:45,361
CUERPO DE ALAMBRE
292
00:20:45,443 --> 00:20:48,404
¡Vamos! ¿Hay algo de lo que hagas
que no sea un horror?
293
00:20:48,488 --> 00:20:50,908
No lo sé. ¿Esto te gusta?
294
00:20:50,990 --> 00:20:52,450
¡Basta!
295
00:20:52,534 --> 00:20:54,370
— Esto es extraño.
— Ríndete, entonces.
296
00:20:54,452 --> 00:20:55,662
Ni loco.
297
00:20:56,580 --> 00:20:57,831
¡Booyah!
298
00:20:57,914 --> 00:20:59,207
Esa es mi frase.
299
00:20:59,290 --> 00:21:00,124
La mía, primero.
300
00:21:02,544 --> 00:21:03,504
Perdedor.
301
00:21:04,462 --> 00:21:06,714
Oye, horrendo.
Me armaste mal.
302
00:21:06,798 --> 00:21:08,633
Quedé hecho un cabeza de trasero.
303
00:21:08,717 --> 00:21:09,759
Eso es.
304
00:21:09,843 --> 00:21:11,303
Vamos 2 a 0.
305
00:21:11,386 --> 00:21:12,845
Estamos quedando como unos tontos.
306
00:21:12,930 --> 00:21:14,390
¡Haz algo, Star!
307
00:21:15,556 --> 00:21:17,183
¡Cierto! La pelea.
308
00:21:20,312 --> 00:21:21,647
¡Magnífico!
309
00:21:23,148 --> 00:21:26,360
Uno, dos, tres, cuatro.
Declaramos la guerra de pulgares.
310
00:21:26,901 --> 00:21:28,444
¡GUERRA DE PULGARES!
311
00:21:51,884 --> 00:21:52,719
Típico.
312
00:22:06,650 --> 00:22:08,110
Gané yo.
313
00:22:10,237 --> 00:22:11,404
¡Bien hecho, Star!
314
00:22:11,488 --> 00:22:12,323
Perdedora.
315
00:22:14,490 --> 00:22:17,411
¡Somos del mismo bando! ¡Los dos, verdes!
316
00:22:35,219 --> 00:22:37,389
No puedo aplastar a este pequeñito.
317
00:22:37,472 --> 00:22:38,306
Mírenlo.
318
00:22:39,475 --> 00:22:42,478
Ahora tienes una ballena
en la cara, tonto.
319
00:22:48,025 --> 00:22:48,859
¡Perdedor!
320
00:22:48,941 --> 00:22:51,319
Así lo hacemos
en la Tierra, Tierra, Tierra.
321
00:22:51,402 --> 00:22:52,654
¡La Tierra Increíble!
322
00:22:52,738 --> 00:22:56,115
¿Y eso?
Parece que tenemos un empate.
323
00:22:56,200 --> 00:22:59,286
Lo saben. Lo...
324
00:22:59,370 --> 00:23:00,204
No hay problema.
325
00:23:01,997 --> 00:23:02,831
¡Perdedor!
326
00:23:02,914 --> 00:23:05,709
Yo creí que eran
nuestra versión infantil,
327
00:23:05,793 --> 00:23:08,796
pero, en realidad,
son nuestra versión patán.
328
00:23:14,634 --> 00:23:15,469
¡Perdedora!
329
00:23:15,552 --> 00:23:17,054
Star, qué bien que peleas.
330
00:23:17,136 --> 00:23:21,349
Lo importante es participar
y ser buen compañero.
331
00:23:23,267 --> 00:23:26,270
Lo importante es que necesitamos
que Raven cambie el resultado.
332
00:23:26,354 --> 00:23:29,565
Parece que nuestros Titanes bajitos
se están quedando sin competidores.
333
00:23:29,816 --> 00:23:32,902
Sinceramente, no tengo ganas
de pelear contra ustedes, así que me iré.
334
00:23:32,987 --> 00:23:34,779
Quédense con la victoria. Los felicito.
335
00:23:36,198 --> 00:23:37,449
¿Qué?
336
00:23:37,533 --> 00:23:40,119
Lo siento, Raven. En este juego,
no se permiten desertores.
337
00:23:40,536 --> 00:23:43,998
¿Por qué no?
Déjala retirarse. Renunció.
338
00:23:44,081 --> 00:23:48,459
No puede. Debe pelear,
o, al menos, eliminar a dos de los tuyos.
339
00:23:48,544 --> 00:23:49,378
¿Por qué?
340
00:23:49,460 --> 00:23:53,214
Por una razón que... yo tengo.
341
00:23:53,298 --> 00:23:54,424
¿No es extraño?
342
00:23:54,507 --> 00:23:56,884
Parecía no importarle nada
hasta que ella se vio implicada.
343
00:23:57,885 --> 00:23:58,720
Déjame ir.
344
00:23:59,013 --> 00:24:01,598
— No.
— ¡Dé—ja—me ir!
345
00:24:03,100 --> 00:24:04,017
No, lo siento.
346
00:24:04,101 --> 00:24:05,768
La gema.
347
00:24:06,437 --> 00:24:08,981
Cálmate, Raven, antes
de que pierdas el control.
348
00:24:09,105 --> 00:24:11,025
No me digas qué hacer.
349
00:24:14,944 --> 00:24:16,154
Esto no es nada bueno.
350
00:24:16,238 --> 00:24:17,072
¡Sí!
351
00:24:34,547 --> 00:24:35,507
¡Perdedor!
352
00:24:49,020 --> 00:24:49,854
¡Perdedor!
353
00:24:49,938 --> 00:24:52,024
¡Sí! ¡Aún podemos ganar!
354
00:24:52,106 --> 00:24:55,360
¡Diviértanse perdiendo, perdedores!
355
00:24:56,027 --> 00:24:57,028
¿Es broma, amigo?
356
00:25:10,042 --> 00:25:12,753
Tenemos que llegar
hasta el Amo de Juegos, Cyborg.
357
00:25:12,835 --> 00:25:15,296
Encuentra una frecuencia
que rompa estas jaulas de cristal.
358
00:25:15,381 --> 00:25:16,215
Entendido.
359
00:25:34,357 --> 00:25:35,274
¡Eso es!
360
00:25:40,530 --> 00:25:42,156
Ya casi.
361
00:25:44,949 --> 00:25:46,245
¡Azarath Metrion Zinthos!
362
00:25:56,380 --> 00:25:58,465
¡Caramba! Casi.
363
00:25:58,548 --> 00:26:00,591
— ¿Cómo...?
— Luego te explico.
364
00:26:00,718 --> 00:26:02,510
Ahora tenemos problemas más graves.
365
00:26:02,719 --> 00:26:04,430
Me parece que sé
quién está detrás de esto.
366
00:26:04,763 --> 00:26:05,597
¿Quién?
367
00:26:08,851 --> 00:26:10,686
Es impresionante
cómo se dio vuelta el juego.
368
00:26:10,768 --> 00:26:11,603
¿Y eso qué es?
369
00:26:11,769 --> 00:26:13,771
¡Atraparon a las dos Rays!
370
00:26:13,855 --> 00:26:16,065
¡Aquí voy a salvarlas!
371
00:26:16,150 --> 00:26:17,442
Bueno, en algún momento.
372
00:26:17,526 --> 00:26:18,651
¡Ahora, Cyborg!
373
00:26:22,864 --> 00:26:25,992
Cyborg, ¿alguna idea de...?
¿Tu otra versión rompió las jaulas?
374
00:26:26,075 --> 00:26:30,413
Creo que él vestake whooshe plinthor
shlebdak roothas minnerlip brusselop.
375
00:26:31,623 --> 00:26:32,958
Eso suena como palabras.
376
00:26:33,042 --> 00:26:33,917
Lo intentemos.
377
00:26:37,880 --> 00:26:39,465
¡Derríbenlo, Titanes!
378
00:26:45,345 --> 00:26:47,388
Muy bien. ¿Qué es todo esto?
379
00:26:47,472 --> 00:26:49,307
¿Y cómo hacemos para terminarlo?
380
00:26:49,391 --> 00:26:51,060
Bueno, fue divertido mientras duró.
381
00:27:01,069 --> 00:27:02,236
Hola.
382
00:27:02,321 --> 00:27:03,447
¿Trigon?
383
00:27:03,572 --> 00:27:05,114
Correcto.
384
00:27:05,199 --> 00:27:07,450
Ustedes, mortales, cayeron
con el más viejo de los trucos,
385
00:27:07,534 --> 00:27:09,870
un evento deportivo fraudulento.
386
00:27:16,000 --> 00:27:18,336
Entonces, era todo mentira
cuando nos abucheaban.
387
00:27:18,420 --> 00:27:21,215
¿Ese es el Trigon de su Tierra,
Titanes torpes?
388
00:27:21,297 --> 00:27:22,632
Sí, y es muy molesto.
389
00:27:22,757 --> 00:27:25,928
Una vez, transformó mi mano
en un cachorrito. Parecía algo genial,
390
00:27:26,010 --> 00:27:26,844
pero, en realidad...
391
00:27:26,929 --> 00:27:28,721
Entonces, quizás ese es...
392
00:27:50,702 --> 00:27:52,287
¿El otro Trigon?
393
00:27:52,412 --> 00:27:55,207
Pero Raven lo venció y lo destruyó.
394
00:27:55,290 --> 00:27:56,582
Sí, bueno, yo lo ayudé.
395
00:27:56,749 --> 00:27:57,625
No del todo.
396
00:27:57,709 --> 00:27:59,127
¿Y la otra pierna?
397
00:28:00,086 --> 00:28:01,546
Trípode.
398
00:28:02,840 --> 00:28:05,050
— Tiene tres patas.
— Sí, muy bueno.
399
00:28:05,133 --> 00:28:06,426
¿Qué significa todo esto?
400
00:28:06,509 --> 00:28:08,344
Al apoderarme
de los poderes demoníacos de mi hija,
401
00:28:08,429 --> 00:28:10,889
reviví al gran Trigon.
402
00:28:10,972 --> 00:28:12,724
Bueno, en parte.
403
00:28:13,600 --> 00:28:15,686
Cuando me conceda su demonio
de una vez por todas,
404
00:28:15,768 --> 00:28:18,271
el gran Triggy recobrará
todos sus poderes.
405
00:28:19,648 --> 00:28:23,151
Luego, con la ayuda del Worlogog,
conquistaremos juntos el Multiverso,
406
00:28:23,235 --> 00:28:25,321
¡y no habrá nada
que puedan hacer para detenernos!
407
00:28:33,077 --> 00:28:34,997
¡Adiós!
408
00:28:41,128 --> 00:28:42,755
¡Raven!
409
00:28:42,880 --> 00:28:44,672
La ayudaremos
luego de acabar con esta cosa.
410
00:28:44,757 --> 00:28:46,633
Pon a salvo
nuestra versión infantil, Cyborg.
411
00:29:08,279 --> 00:29:09,739
¿Por qué están...?
412
00:29:11,325 --> 00:29:12,951
Como sea.
413
00:29:14,202 --> 00:29:15,870
Eso es.
414
00:29:15,955 --> 00:29:18,415
— ¡Puedo volar! Sí.
— Tengo contención.
415
00:29:20,959 --> 00:29:22,169
¿Se encuentran todos bien?
416
00:29:24,087 --> 00:29:25,880
Es decir, todos los que importen.
417
00:29:25,965 --> 00:29:28,175
¿Qué quieres decir?
418
00:29:28,549 --> 00:29:30,551
Que esto es culpa de tu equipo.
419
00:29:30,635 --> 00:29:32,261
¿Por qué no intentaron unirse a nosotros?
420
00:29:32,638 --> 00:29:34,390
Parece que nada más les importaba ganar.
421
00:29:34,472 --> 00:29:36,140
Claro que nos importaba ganar.
422
00:29:36,225 --> 00:29:37,767
Por eso nos unimos al torneo.
423
00:29:37,892 --> 00:29:41,396
¿Sí? Nosotros lo hicimos porque, si no,
él destrozaría nuestro planeta.
424
00:29:41,479 --> 00:29:44,732
Obviamente, estábamos haciendo tiempo
para idear un plan.
425
00:29:44,816 --> 00:29:47,486
Ese es mejor motivo que el nuestro.
426
00:29:47,568 --> 00:29:50,488
No importa
qué motivo fue más grebbler necky.
427
00:29:50,572 --> 00:29:53,617
Sí, nuestras amigas Raven
están en peligro.
428
00:29:53,784 --> 00:29:56,453
Es hora de ayudar.
429
00:29:56,536 --> 00:29:57,704
AYUDAR
430
00:30:01,417 --> 00:30:02,834
No necesitamos su ayuda.
431
00:30:02,918 --> 00:30:04,920
— ¿No, chicos?
— No sé cómo podrían.
432
00:30:05,004 --> 00:30:05,838
No confiamos en ellos.
433
00:30:05,921 --> 00:30:09,257
Te crees tan bueno
por ser alto y más grande,
434
00:30:09,341 --> 00:30:12,511
un buen líder al que la gente oye,
por tener manos normales...
435
00:30:12,719 --> 00:30:15,264
Literalmente, estás dando razones
por las que soy genial.
436
00:30:17,098 --> 00:30:18,766
Bueno, no queremos que nos ayudes.
437
00:30:18,851 --> 00:30:20,436
¿No es cierto, chicos?
438
00:30:20,518 --> 00:30:23,229
— No sé, yo creo que sí.
— Sí, ¿por qué no?
439
00:30:24,815 --> 00:30:27,526
¿No pueden apoyar a su líder
al menos esta vez?
440
00:30:27,817 --> 00:30:29,360
¿Líder? Eso no me parece bien.
441
00:30:29,444 --> 00:30:32,113
Sí, yo te veo como el tío genial...
442
00:30:32,197 --> 00:30:33,657
...que no lo es tanto.
443
00:30:33,740 --> 00:30:36,117
— Tengo una monedita.
— ¡Pero si tenemos casi la misma edad!
444
00:30:36,200 --> 00:30:37,036
¿Sí?
445
00:30:42,540 --> 00:30:44,500
El tiempo fue muy duro contigo, mi viejo.
446
00:30:44,584 --> 00:30:46,461
¡Cómo le pasaron los años a esa cara!
447
00:30:46,836 --> 00:30:48,296
Vaya equipo.
448
00:30:48,380 --> 00:30:49,256
¡Suficiente!
449
00:30:49,340 --> 00:30:52,801
Más allá de las diferencias,
nuestros equipos deben estar unidos.
450
00:30:52,884 --> 00:30:56,638
Quizás cantar canciones
le dé más sentido a nuestra idea.
451
00:31:06,273 --> 00:31:08,442
Somos distintos uno del otro
De eso dudas no hay
452
00:31:08,525 --> 00:31:10,444
En busca de diseños baratos
Esos que son puro garabato
453
00:31:10,526 --> 00:31:12,696
Pero seamos realistas
Tienen encanto y carisma
454
00:31:12,779 --> 00:31:14,572
Así que a no acobardarse
No es para amargarse
455
00:31:14,698 --> 00:31:16,784
Son tan tristes, apagados
Y tú, tú eres el dejado
456
00:31:16,866 --> 00:31:18,786
Verte todas las semanas
Me produce unas migrañas
457
00:31:18,869 --> 00:31:20,704
Pero tengo la sensación
De que les das impresión
458
00:31:20,828 --> 00:31:22,873
Es hora de que esta enemistad
Pase a ser amistad
459
00:31:22,957 --> 00:31:25,084
Eres más alto, fuerte
Y más apuesto que yo
460
00:31:25,167 --> 00:31:26,961
Y mal aliento tienes tú
Toda la fealdad, ¡bu!
461
00:31:27,044 --> 00:31:29,088
— No peleen ni provoquen
— Ayudar es más sensato
462
00:31:29,171 --> 00:31:31,465
Es hora de unirnos
463
00:31:31,547 --> 00:31:33,342
Somos, somos
Titanes Adolescentes
464
00:31:33,424 --> 00:31:35,385
Somos, somos
Titanes Adolescentes
465
00:31:35,469 --> 00:31:37,304
Somos, somos
Titanes Adolescentes
466
00:31:37,388 --> 00:31:39,555
Somos, somos
Titanes Adolescentes
467
00:31:43,602 --> 00:31:45,603
Sí, comprendo
Más cosas que nosotros tienen
468
00:31:45,688 --> 00:31:47,898
Pero yo una pizza puedo hacer
Cortarla en porciones sé hacer
469
00:31:47,981 --> 00:31:49,732
Y deliciosa puede ser
Culpemos a nuestros padres
470
00:31:49,816 --> 00:31:51,859
Por convertirnos en sujetos
Que robots tienen que ser
471
00:31:51,943 --> 00:31:54,113
Yo canto todo el día
Y las chicas me aman enseguida
472
00:31:54,196 --> 00:31:56,073
— Mi Terra ya no está
— Eso bueno no está
473
00:31:56,198 --> 00:31:58,075
Yo odiar quisiera seguir haciendo
Pero sentido no tiene hacerlo
474
00:31:58,158 --> 00:32:00,202
La versión alentadora de los Titanes
Deja datos cero alarmantes
475
00:32:00,286 --> 00:32:01,120
Y hay hechos
476
00:32:01,202 --> 00:32:02,620
Unámonos para vencer
477
00:32:02,705 --> 00:32:04,248
Yo seguro lo haré
478
00:32:04,331 --> 00:32:06,458
Es hora de unirnos
479
00:32:06,583 --> 00:32:08,459
Somos, somos
Titanes Adolescentes
480
00:32:08,544 --> 00:32:10,671
Somos, somos
Titanes Adolescentes
481
00:32:10,754 --> 00:32:12,548
Somos, somos
Titanes Adolescentes
482
00:32:12,672 --> 00:32:14,799
Somos, somos
Titanes Adolescentes
483
00:32:14,882 --> 00:32:16,884
No tiene sentido pelear
Ni faltar el respeto ni provocar
484
00:32:16,969 --> 00:32:18,720
Todos somos iguales
Geniales y capaces
485
00:32:18,804 --> 00:32:21,055
Porque a fin de cuentas
Todos somos Titanes Adolescentes
486
00:32:21,140 --> 00:32:23,057
Somos, somos
Titanes Adolescentes
487
00:32:23,142 --> 00:32:25,143
Somos, somos
Titanes Adolescentes
488
00:32:25,227 --> 00:32:27,187
Somos, somos
Titanes Adolescentes
489
00:32:27,270 --> 00:32:29,188
Somos, somos
Titanes Adolescentes
490
00:32:39,658 --> 00:32:42,745
Sí, el trabajo en equipo es lindo
y todo, pero debemos ayudar a las chicas.
491
00:32:42,827 --> 00:32:43,786
— ¡Ahora!
— ¡Es cierto!
492
00:32:43,871 --> 00:32:45,122
¡Vamos, Titanes!
493
00:32:57,676 --> 00:33:01,096
Chicos, ¿ustedes vienen o...?
494
00:33:01,596 --> 00:33:02,972
¿A dónde? ¿Cuál es el plan?
495
00:33:03,556 --> 00:33:05,767
¿Plan? Nos vamos...
496
00:33:07,353 --> 00:33:08,812
¿Ir a dónde?
497
00:33:08,937 --> 00:33:12,650
Señalaron hacia una dirección al azar
y después se fueron.
498
00:33:12,775 --> 00:33:14,067
Así hacemos.
499
00:33:14,151 --> 00:33:16,152
Eso explica
por qué se metieron en este lío.
500
00:33:16,236 --> 00:33:18,322
Los Trigons se llevaron a nuestras amigas
501
00:33:18,404 --> 00:33:20,490
usando un Worlogog multidimensional,
502
00:33:20,615 --> 00:33:23,701
pero no sabemos a dónde
y no hay forma de seguirlos.
503
00:33:23,786 --> 00:33:25,203
Hay que pensar en un plan.
504
00:33:25,286 --> 00:33:27,914
Pensaremos en un plan
a medio camino. Como siempre, ¿no?
505
00:33:29,165 --> 00:33:31,167
— Bueno...
— Sí, bueno.
506
00:33:31,459 --> 00:33:35,338
Esta vez, no sé, podríamos
cambiar de estrategia.
507
00:33:35,713 --> 00:33:38,758
Robin alto me parece que tiene razón.
508
00:33:39,301 --> 00:33:40,552
No podemos fallar.
509
00:33:40,635 --> 00:33:42,178
Son las chicas Raven.
510
00:33:42,261 --> 00:33:46,015
Démosle al otro Robin
la oportunidad de idear un plan,
511
00:33:46,100 --> 00:33:49,269
tan listo y alto como él.
512
00:33:51,604 --> 00:33:52,439
No se preocupen.
513
00:33:53,148 --> 00:33:56,526
Yo veré la forma
de encontrarlas y traerlas.
514
00:33:56,610 --> 00:33:58,487
— Sí, de acuerdo.
— Es tan apuesto.
515
00:34:16,046 --> 00:34:17,339
Hola, cariño.
516
00:34:17,881 --> 00:34:19,174
Despierta, despierta.
517
00:34:19,257 --> 00:34:20,259
Dios.
518
00:34:20,341 --> 00:34:22,385
— Esto sigue pasando, ¿no?
— Parece que sí.
519
00:34:22,511 --> 00:34:24,430
Y yo que creí
que había vencido a mi Trigon.
520
00:34:24,596 --> 00:34:26,473
Lo hiciste.
521
00:34:26,723 --> 00:34:29,350
Y por haber sido destruido
por el poder de una Raven,
522
00:34:29,475 --> 00:34:31,769
solo su poder me puede volver a dar vida.
523
00:34:31,853 --> 00:34:34,647
Y cuando tu gema se partió,
ese fue el momento perfecto.
524
00:34:34,732 --> 00:34:36,190
¿Cómo pudiste hacerme eso?
525
00:34:36,274 --> 00:34:38,693
Hace años que intento
apoderarme del universo contigo,
526
00:34:38,777 --> 00:34:41,572
pero no, elegiste ser una heroína
y estar con tus amigos.
527
00:34:41,654 --> 00:34:45,700
Por eso, ahora me apoderaré
del Multiverso sin ti.
528
00:34:45,868 --> 00:34:47,244
¿Y por qué la involucras a ella?
529
00:34:47,328 --> 00:34:49,288
Porque la necesito.
530
00:34:49,370 --> 00:34:50,455
¿Para qué?
531
00:34:50,538 --> 00:34:53,499
Por fin te destruiré.
532
00:34:55,752 --> 00:35:01,591
Juntos, le demostraremos al Multiverso
que con Trigon no se juega.
533
00:35:02,216 --> 00:35:05,178
A mí solo ya me tienen miedo.
534
00:35:05,261 --> 00:35:07,513
Habla por ti mismo, pequeño yo.
535
00:35:07,598 --> 00:35:10,476
Quise decir, entre nosotros,
que los dos seríamos más...
536
00:35:10,558 --> 00:35:11,685
¡Silencio!
537
00:35:11,810 --> 00:35:15,522
Aún sigo débil y tu cotorreo me irrita.
538
00:35:15,647 --> 00:35:17,940
Ahora entrégame tu poder, niña demonio.
539
00:35:18,024 --> 00:35:18,858
No, gracias.
540
00:35:18,942 --> 00:35:22,071
Vamos, cariño, así él puede
volver a existir de una vez.
541
00:35:22,154 --> 00:35:23,238
No te molesta, ¿no?
542
00:35:23,321 --> 00:35:24,155
Repito, no.
543
00:35:24,239 --> 00:35:25,115
¡Suficiente ya!
544
00:35:25,198 --> 00:35:26,866
¡Concédeme tu demonio!
545
00:35:26,951 --> 00:35:27,785
¿Me oíste?
546
00:35:30,245 --> 00:35:32,288
No cedas, Raven. Mantente fuerte.
547
00:35:32,372 --> 00:35:34,165
He lidiado con cosas peores.
548
00:35:35,584 --> 00:35:37,460
Oye, Cy, mira esto.
549
00:35:39,212 --> 00:35:40,881
— ¿Qué hacen?
— Pregúntales.
550
00:35:40,964 --> 00:35:42,173
Chicos, ¿qué hacen?
551
00:35:42,256 --> 00:35:43,091
Manteniéndonos en forma.
552
00:35:43,174 --> 00:35:44,509
Esperando el plan de Robin.
553
00:35:44,593 --> 00:35:47,053
¿Nunca liberan tensiones ustedes?
554
00:35:47,136 --> 00:35:49,681
Yo soy la indicada para eso.
555
00:35:52,142 --> 00:35:54,310
Sí, bueno, me refería a relajarse.
556
00:35:54,477 --> 00:35:56,354
— Calmarse.
— Divertirse.
557
00:35:56,437 --> 00:35:58,982
No pueden estar divirtiéndose
mientras las Raven están secuestradas
558
00:35:59,065 --> 00:36:01,317
y los Trigons andan sueltos
por ahí, con el Worlogog.
559
00:36:01,442 --> 00:36:03,152
¿Ven? Incluso esa palabra,
560
00:36:03,236 --> 00:36:04,153
"Worlogog".
561
00:36:04,238 --> 00:36:08,366
Decirla es gracioso,
te hace un cosquilleo en la boca.
562
00:36:08,491 --> 00:36:10,535
Worlogog.
563
00:36:10,618 --> 00:36:13,747
Worlogog.
564
00:36:13,872 --> 00:36:16,250
Worlogog.
565
00:36:16,332 --> 00:36:17,166
Prueba.
566
00:36:17,750 --> 00:36:19,210
¿Worlogog?
567
00:36:19,294 --> 00:36:20,962
Pero no así nomás.
568
00:36:21,046 --> 00:36:23,716
Hazlo concentrado.
569
00:36:24,091 --> 00:36:25,049
Worlogog.
570
00:36:25,134 --> 00:36:26,135
Prueba tú.
571
00:36:26,301 --> 00:36:27,135
Worlogog.
572
00:36:27,218 --> 00:36:28,594
No lo fuerces.
573
00:36:28,678 --> 00:36:29,512
¿Worlogog?
574
00:36:29,763 --> 00:36:30,596
¡Worlogog!
575
00:36:30,681 --> 00:36:31,849
Worlogog.
576
00:36:31,931 --> 00:36:34,310
— Worlogog
— Worlogog
577
00:36:34,393 --> 00:36:36,520
— Worlogog
— Worlogog
578
00:36:36,645 --> 00:36:38,939
— Worlogog
— Worlogog
579
00:36:39,022 --> 00:36:41,316
— Worlogog
— Worlogog
580
00:36:41,399 --> 00:36:43,443
— Worlo—¿él?
— Worlo—¿quién?
581
00:36:43,527 --> 00:36:45,904
— Worlo—¿yo?
— Worlo—¡tú!
582
00:36:45,988 --> 00:36:48,156
Worlogog
583
00:36:48,239 --> 00:36:50,116
Worlogog
584
00:36:50,200 --> 00:36:52,285
Te hace un cosquilleo
585
00:36:52,368 --> 00:36:54,370
En la boca
586
00:36:54,455 --> 00:36:56,415
Pero un cosquilleo lindo
587
00:36:59,792 --> 00:37:01,919
Worlogog
588
00:37:05,341 --> 00:37:07,092
¿Por qué hicimos eso?
589
00:37:07,216 --> 00:37:08,885
Para añadir más relleno. ¿A qué?
590
00:37:09,344 --> 00:37:10,471
Al tiempo en pantalla.
591
00:37:10,553 --> 00:37:11,680
De nada.
592
00:37:11,805 --> 00:37:12,723
Ahora busquen el sofá.
593
00:37:13,931 --> 00:37:16,310
Me dijeron que esta es la escalera
para salir de aquí.
594
00:37:23,859 --> 00:37:25,027
Muy bien.
595
00:37:25,109 --> 00:37:27,445
Bueno, ya que no usaré mis poderes,
596
00:37:27,529 --> 00:37:29,114
supongo que nos quedaremos aquí un rato.
597
00:37:29,198 --> 00:37:31,408
El tiempo no significa nada para Trigon.
598
00:37:31,491 --> 00:37:33,660
Claro, pero ¿y si tienes
que rascarte la nariz?
599
00:37:33,743 --> 00:37:35,370
¿O te da sed?
600
00:37:35,536 --> 00:37:37,997
Hace mucho calor aquí.
Yo muero de sed.
601
00:37:38,082 --> 00:37:41,042
Yo soy Trigon, el Terrible,
El señor de la locura.
602
00:37:41,125 --> 00:37:44,087
A mí no me da sed.
603
00:37:44,254 --> 00:37:45,547
Si tú lo dices.
604
00:37:59,310 --> 00:38:01,229
Otro Trigon, ven aquí.
605
00:38:02,105 --> 00:38:04,607
Primero: Debemos pensar
en un nombre para cada uno.
606
00:38:04,732 --> 00:38:06,734
Segundo: No puedes darme órdenes a mí.
607
00:38:06,819 --> 00:38:10,197
Tengo mucha sed.
Tráeme una gaseosa.
608
00:38:10,739 --> 00:38:13,075
¿Con agua no se te pasaría más?
609
00:38:13,200 --> 00:38:14,535
¡Una gaseosa!
610
00:38:14,743 --> 00:38:16,953
Está bien, pero solo esta vez.
611
00:38:18,163 --> 00:38:19,915
¡Más grande!
612
00:38:20,873 --> 00:38:22,417
Ubícala en mi boca.
613
00:38:22,500 --> 00:38:23,334
No lo haré.
614
00:38:23,419 --> 00:38:26,672
Tienes que hacerlo. ¡Es la única forma
de que yo vuelva a existir!
615
00:38:30,551 --> 00:38:31,802
Más arriba.
616
00:38:31,926 --> 00:38:33,178
— No.
— Deja la boca quieta.
617
00:38:33,261 --> 00:38:34,430
Intento acomodar el sorbete,
618
00:38:34,513 --> 00:38:35,931
pero te mueves buscándolo.
619
00:38:36,056 --> 00:38:37,474
Quieto.
620
00:38:37,933 --> 00:38:39,101
¡El ojo!
621
00:38:41,978 --> 00:38:43,187
No me estás oyendo.
622
00:38:43,272 --> 00:38:45,524
Intento acomodar el sorbete,
pero te mueves buscándolo.
623
00:38:45,607 --> 00:38:46,442
Quieto...
624
00:38:46,524 --> 00:38:47,776
¡Dame eso!
625
00:38:56,618 --> 00:38:58,328
Sí.
626
00:38:58,495 --> 00:39:00,663
Gaseosa...
627
00:39:00,747 --> 00:39:02,707
Bien. ¡Me alegra
que ahora estés mejor!
628
00:39:03,917 --> 00:39:06,085
Las Raven se escaparon, ¿no?
629
00:39:06,294 --> 00:39:08,254
Sí, nos engañaron.
630
00:39:08,379 --> 00:39:10,423
Muy obvio a la vista, ¿no, grandote?
631
00:39:10,506 --> 00:39:12,425
¡Encuéntralas!
632
00:39:14,428 --> 00:39:16,680
No te detengas,
creo que veo luz por delante.
633
00:39:16,763 --> 00:39:18,723
CALLE
MADRIGUERA
634
00:39:22,727 --> 00:39:24,312
¿Dónde estamos?
635
00:39:24,395 --> 00:39:25,229
Estamos en casa.
636
00:39:27,274 --> 00:39:31,069
Esta es mi Tierra.
Vamos, tendremos que caminar.
637
00:39:31,444 --> 00:39:32,571
¿Caminar?
638
00:39:32,988 --> 00:39:35,491
Esto es lo peor que le puede suceder
a alguien en la vida.
639
00:39:35,573 --> 00:39:37,742
¿Peor que pasar tiempo con nuestros papás?
640
00:39:37,826 --> 00:39:40,536
¿Aún no las encontraste?
641
00:39:40,620 --> 00:39:43,122
¿Qué fue eso? No te oí ¡la primera vez!
642
00:39:43,748 --> 00:39:45,125
Sí, caminemos.
643
00:39:47,585 --> 00:39:49,337
Estamos atrapados en esta otra Tierra
644
00:39:49,421 --> 00:39:51,839
y todos cuentan
con que yo piense en un plan.
645
00:39:51,924 --> 00:39:52,757
YO
646
00:39:52,841 --> 00:39:56,386
Me preparé toda la vida
para esto. No puedo decepcionarlos.
647
00:39:56,469 --> 00:39:58,763
— El Multiverso está en juego y...
— Y...
648
00:40:00,348 --> 00:40:01,725
¿Qué haces?
649
00:40:02,393 --> 00:40:05,896
Estoy... pensando.
Intento pensar en un plan.
650
00:40:05,980 --> 00:40:07,439
Entiendo.
651
00:40:07,689 --> 00:40:09,816
Yo también me rompo la cabeza
pensando en planes.
652
00:40:09,899 --> 00:40:11,067
Te acompaño.
653
00:40:11,151 --> 00:40:12,527
En verdad, desearía que no lo hicieras.
654
00:40:12,611 --> 00:40:13,737
Claro. Entiendo.
655
00:40:13,821 --> 00:40:16,949
Estaré aquí. No te preocupes por mí.
656
00:40:19,910 --> 00:40:23,372
Este es el precio del liderazgo,
el costo de ser un héroe...
657
00:40:23,455 --> 00:40:25,582
Liderazgo... ¡Héroe!
658
00:40:25,957 --> 00:40:27,209
¿Puedes parar?
659
00:40:28,002 --> 00:40:29,837
¿Qué? Te estoy ayudando.
660
00:40:32,506 --> 00:40:34,299
De acuerdo. Me iré.
661
00:40:36,801 --> 00:40:38,803
¿Cómo haces para que el cabello
te vuele así con el viento?
662
00:40:38,886 --> 00:40:39,930
¡Vete de aquí!
663
00:40:40,848 --> 00:40:42,474
No entiendo a ese sujeto.
664
00:40:42,558 --> 00:40:45,060
Dice que está pensando en un plan,
665
00:40:45,143 --> 00:40:48,397
pero cuando resulte ser un fracaso,
no se preocupen, yo nos desligo.
666
00:40:48,480 --> 00:40:50,024
No creo que haga falta.
667
00:40:50,399 --> 00:40:52,401
Sí, estos Titanes serios son geniales.
668
00:40:52,484 --> 00:40:55,194
Realmente, nos conectamos muy bien. Mira.
669
00:40:55,279 --> 00:40:57,156
Adivina en qué me convertiré...
670
00:41:00,451 --> 00:41:01,619
¡Ya!
671
00:41:01,826 --> 00:41:03,495
¿Ves?
672
00:41:03,661 --> 00:41:06,748
Y yo recibí consejos
para alimentar a Silkie.
673
00:41:06,832 --> 00:41:10,252
Sí, le has estado dando demasiada basura.
674
00:41:22,556 --> 00:41:25,434
Nosotros repasamos la información
que él recibió de esa cosa de cristal.
675
00:41:25,517 --> 00:41:27,060
Consiguió unos programas geniales.
676
00:41:27,143 --> 00:41:31,857
Sí, este cuerpo cibernético
es un don... y una maldición.
677
00:41:31,939 --> 00:41:33,858
Oye, ¿qué dijimos?
678
00:41:34,692 --> 00:41:37,278
Que un buen cuerpo de robot
no tiene desventajas.
679
00:41:37,363 --> 00:41:39,698
Muy bien, buen Cyborg.
680
00:41:39,781 --> 00:41:41,866
¡Sí, ahora somos todos amigos!
681
00:41:42,326 --> 00:41:44,411
¡Titanes! Se me ocurrió un plan.
682
00:41:44,495 --> 00:41:46,747
— Bueno, ¡oigámoslo!
— ¡Oigan!
683
00:41:46,830 --> 00:41:50,250
Los Trigons usaron el Worlogog
para traernos a esta Tierra,
684
00:41:50,334 --> 00:41:52,210
pero ese artefacto salió de la nuestra.
685
00:41:52,377 --> 00:41:56,047
Sí, las longitudes de ondas coinciden
con nuestra frecuencia, no la de ellos.
686
00:41:56,214 --> 00:41:59,343
Entonces, si todo de aquí
es una copia de la nuestra...
687
00:42:00,134 --> 00:42:01,761
Al revés, amigo.
688
00:42:01,971 --> 00:42:04,056
Por lo tanto, debe haber
un Worlogog aquí también.
689
00:42:04,138 --> 00:42:07,058
¡Debemos encontrarlo
y usarlo para encontrar a las Raven!
690
00:42:07,142 --> 00:42:08,352
¿Y por dónde comenzamos?
691
00:42:09,352 --> 00:42:11,312
Sabiendo que el falso Amo de Juegos
692
00:42:11,397 --> 00:42:13,649
lo usaba como espejo
para encontrarnos a todos,
693
00:42:13,732 --> 00:42:15,401
hay que encontrar a alguien como él.
694
00:42:15,484 --> 00:42:19,779
Entonces, necesitamos un sujeto
que pueda estar en todos lados a la vez...
695
00:42:19,863 --> 00:42:24,368
Y que pueda ver todo, como cuando duermes
o cuando estás despierto.
696
00:42:25,368 --> 00:42:27,912
¡Claro! ¡Es obvio!
697
00:42:27,997 --> 00:42:29,330
¿Qué es lo obvio?
698
00:42:29,415 --> 00:42:30,457
¡Es tan simple!
699
00:42:30,540 --> 00:42:33,919
¡Así es cómo él va a cada casa
de la Tierra una sola noche!
700
00:42:34,002 --> 00:42:35,004
¿Quién?
701
00:42:35,212 --> 00:42:38,465
POLO NORTE
702
00:42:40,049 --> 00:42:41,926
Santa Claus.
703
00:42:45,431 --> 00:42:47,725
Entonces, hablaban en serio.
704
00:42:54,147 --> 00:42:56,733
De prisa, antes de que haya más duendes.
705
00:42:58,736 --> 00:43:01,946
Espera. En esta Tierra, ¿luchan
siempre contra el verdadero Santa?
706
00:43:02,031 --> 00:43:05,241
No siempre, solo en días festivos.
707
00:43:05,326 --> 00:43:07,036
A veces, hacemos equipo con él.
708
00:43:07,118 --> 00:43:10,204
Pero siempre está el que engaña.
Eso es lo complicado.
709
00:43:10,288 --> 00:43:11,122
¡Un reno!
710
00:43:15,794 --> 00:43:16,920
Mucho mejor.
711
00:43:24,218 --> 00:43:25,345
Duérmete.
712
00:43:52,122 --> 00:43:53,623
¿Por qué tardaron tanto?
713
00:43:54,040 --> 00:43:55,292
¡Nos descubrió!
714
00:43:55,375 --> 00:44:00,964
Siempre supe que algún día
vendrían por el Worlogog.
715
00:44:01,047 --> 00:44:03,591
Era cuestión de tiempo.
716
00:44:03,801 --> 00:44:05,259
¡Entrégalo, Santa!
717
00:44:05,343 --> 00:44:07,178
No tiene por qué haber problemas.
718
00:44:07,513 --> 00:44:10,391
Es Santa Claus. Está justo ahí.
719
00:44:10,556 --> 00:44:14,268
Cada vez que ustedes viajan
al Polo Norte, sacan lo mejor de mí,
720
00:44:14,352 --> 00:44:15,478
pero esta vez no.
721
00:44:15,645 --> 00:44:18,774
Ahora tendrán que enfrentarse
a mi arma secreta.
722
00:44:18,899 --> 00:44:20,817
¿Cuál es esa arma secreta?
723
00:44:21,067 --> 00:44:25,071
Mi esposa
y no les conviene hacerla enojar.
724
00:44:25,239 --> 00:44:27,992
Ella es muy desagradable, la verdad.
725
00:44:38,042 --> 00:44:39,419
MALA
726
00:44:42,422 --> 00:44:44,216
¿Señora Claus?
727
00:44:44,299 --> 00:44:46,509
LA SEÑORA CLAUS
728
00:44:46,593 --> 00:44:51,181
Ese era el nombre de mi mamá.
A mí llámenme Megan.
729
00:44:53,558 --> 00:44:58,104
El Worlogog será suyo
cuando me lo arrebaten de mis frías manos.
730
00:44:58,187 --> 00:45:01,316
Frías por el Polo Norte, ¿entienden?
731
00:45:01,567 --> 00:45:03,569
¡No me parece nada gracioso!
732
00:45:22,212 --> 00:45:24,882
Sí, hola. ¿Viste a estas
dos adolescentes de aspecto apagado?
733
00:45:26,759 --> 00:45:28,719
¿Así de alta y así de alta?
734
00:45:32,013 --> 00:45:34,265
Bien, gracias por nada.
735
00:45:35,100 --> 00:45:37,353
Ya se fue. Sigamos.
736
00:45:37,810 --> 00:45:41,022
No estoy segura
de haber caminado tanto así. No me gusta.
737
00:45:41,314 --> 00:45:44,942
No es tan feo.
738
00:45:45,027 --> 00:45:48,030
Hasta... a mí... me gusta.
739
00:45:48,238 --> 00:45:52,868
Caminar... me parece... divertido.
740
00:45:53,326 --> 00:45:54,661
Cuando regresemos a mi torre,
741
00:45:54,745 --> 00:45:56,413
veremos la forma de ubicar a los Titanes
742
00:45:56,497 --> 00:45:57,790
y de reparar la grieta de tu gema.
743
00:45:57,872 --> 00:46:00,458
Así no podrán apropiarse
de tus poderes demoníacos.
744
00:46:00,542 --> 00:46:02,670
¿Y si los dejo hacerlo?
745
00:46:02,752 --> 00:46:04,546
¿Qué? No sabes lo que dices.
746
00:46:04,629 --> 00:46:06,714
Nuestros poderes son parte
de lo que nos define.
747
00:46:06,799 --> 00:46:08,050
Lo sé, es que...
748
00:46:08,132 --> 00:46:10,593
Tampoco me afectaría
deshacerme de mi lado demoníaco.
749
00:46:10,678 --> 00:46:13,471
Por una vez,
me gustaría sentirme... normal.
750
00:46:13,555 --> 00:46:16,767
Pero ese lado aún te define a ti
y puede usarse para bien.
751
00:46:16,850 --> 00:46:20,145
Solo tienes que aceptarlo,
en vez de intentar rechazarlo.
752
00:46:20,228 --> 00:46:23,940
¿Y si se apodera de mí?
¿Y si lastima a mis amigos...?
753
00:46:24,024 --> 00:46:25,234
Aprendí a calmar mis poderes
754
00:46:25,317 --> 00:46:28,027
concentrándome en lo que me ata
a mi humanidad.
755
00:46:28,111 --> 00:46:30,571
— ¿Y qué es?
— Mis amigos.
756
00:46:30,656 --> 00:46:32,866
Vamos, no falta nada.
757
00:46:35,285 --> 00:46:37,996
Si pudieras volar de nuevo,
pero siendo un demonio cruel,
758
00:46:38,080 --> 00:46:39,748
¿aún así elegirías caminar?
759
00:46:39,832 --> 00:46:41,292
No me lo cuestiones.
760
00:46:41,417 --> 00:46:45,796
FÁBRICA DE JUGUETES DE SANTA
761
00:46:58,808 --> 00:47:00,393
¡Niño malo!
762
00:47:01,937 --> 00:47:03,939
¡No te portas bien!
763
00:47:29,089 --> 00:47:31,674
Comprobado. ¡Odio esta Tierra ridícula!
764
00:47:31,966 --> 00:47:34,093
¡Nada más debemos quitarle el Worlogog!
765
00:47:36,555 --> 00:47:38,765
¡Ataquen el patrón alfa cuatro, Titanes!
766
00:47:38,848 --> 00:47:40,017
Entendido.
767
00:47:50,402 --> 00:47:51,779
¡Mírenlos!
768
00:47:51,861 --> 00:47:54,447
¡Están haciendo eso
que los hace ser buenos superhéroes!
769
00:47:54,531 --> 00:47:55,991
¡Me encanta cuando lo hacen!
770
00:47:56,075 --> 00:47:57,533
"Me encanta cuando lo hacen".
771
00:48:04,457 --> 00:48:05,792
¡No!
772
00:48:09,337 --> 00:48:12,507
¡Mi Worlogog!
773
00:48:12,591 --> 00:48:16,804
¡Lo tengo!
774
00:48:18,221 --> 00:48:20,348
¡Eso es! Hagámoslo.
775
00:48:25,812 --> 00:48:27,021
No funcionó.
776
00:48:30,067 --> 00:48:31,694
¡Ahora sí!
777
00:48:32,527 --> 00:48:34,904
¡Suban! ¡Nos vamos de aquí!
778
00:48:34,989 --> 00:48:38,450
¡Ciclo Cyborg,
activa la maniobra alfa, delta 42!
779
00:48:40,451 --> 00:48:42,161
Eso quiere decir que hagamos un portal.
780
00:48:42,245 --> 00:48:44,038
¡Tienes que ponerte
de acuerdo con los códigos antes!
781
00:48:44,122 --> 00:48:46,874
¿Creíste que nada más gritábamos
cosas sin sentido en plena batalla?
782
00:48:47,917 --> 00:48:49,460
Me parece que sí.
783
00:48:50,962 --> 00:48:53,339
No te quedes ahí parado, ¡trae el trineo!
784
00:48:53,424 --> 00:48:54,800
¡No sé cómo crear un portal!
785
00:48:54,882 --> 00:48:56,509
Nunca antes usé un Worlogog.
786
00:48:56,593 --> 00:48:57,886
¡Golpéalo o algo así!
787
00:49:02,015 --> 00:49:03,725
¡Estupendo!
788
00:49:04,727 --> 00:49:08,272
¡Ese es mi Worlogog! ¡Dámelo!
789
00:49:08,355 --> 00:49:09,773
¡Vamos!
790
00:49:15,571 --> 00:49:16,697
¿Dónde estamos?
791
00:49:16,779 --> 00:49:18,364
Debemos estar entre las dos Tierras.
792
00:49:18,448 --> 00:49:21,534
Una especie de agujero que conecta
las dos a través de estos portales.
793
00:49:21,618 --> 00:49:23,077
¿Y qué portal conduce a la suya?
794
00:49:24,078 --> 00:49:26,039
No lo sé, pero mejor averigüémoslo rápido.
795
00:49:33,254 --> 00:49:34,797
¡Tenemos que encontrar nuestra Tierra!
796
00:49:34,881 --> 00:49:36,591
¡Antes debemos perder
de vista a los Santas!
797
00:49:51,774 --> 00:49:53,107
¿Lo logramos?
798
00:49:53,232 --> 00:49:56,944
Apuesto a que así se ve su Tierra.
Ya saben, por sosa.
799
00:49:57,029 --> 00:49:59,531
No, estamos cerca,
pero no creo que estemos...
800
00:49:59,614 --> 00:50:00,448
¿Ustedes quiénes son?
801
00:50:03,993 --> 00:50:05,787
¿Ustedes qué son?
802
00:50:06,538 --> 00:50:07,373
TRANQUILO — SORPRENDIDO
803
00:50:08,665 --> 00:50:10,584
¡Vaya, miren a ese sujeto!
804
00:50:14,629 --> 00:50:15,463
Sí, lo veo.
805
00:50:15,547 --> 00:50:17,632
Y yo que creí
que tú eras el genial y serio,
806
00:50:17,716 --> 00:50:20,426
pero él es el genial y serio.
807
00:50:21,428 --> 00:50:24,723
¡Comparado a él,
eres un tonto chiste, como yo!
808
00:50:24,806 --> 00:50:25,683
O peor
809
00:50:25,765 --> 00:50:28,393
porque tú intentas ser serio,
pero no te sale bien.
810
00:50:28,477 --> 00:50:32,064
Entonces, estamos de acuerdo en que ellos
son los verdaderos Titanes serios.
811
00:50:32,147 --> 00:50:35,359
¡Y su Robin es mucho más apuesto!
812
00:50:38,611 --> 00:50:40,571
— ¡Vámonos de aquí!
— Sí, debemos salvar a Raven.
813
00:50:41,864 --> 00:50:43,533
¡Malos!
814
00:50:43,616 --> 00:50:45,493
¡Creí que los habíamos perdido!
815
00:50:52,084 --> 00:50:54,544
¿Ese era... Santa Claus?
816
00:51:02,176 --> 00:51:03,303
¡Rompimos la casa del árbol!
817
00:51:03,386 --> 00:51:07,223
¡Miren! Esos sí son Titanes bebés,
con manos pequeñitas de bebé y todo.
818
00:51:07,308 --> 00:51:10,436
¿Ves? Ellos son los Titanes bebé
que se orinan encima, no nosotros.
819
00:51:19,611 --> 00:51:21,196
¿No hay manera de dispararles?
820
00:51:21,279 --> 00:51:22,531
Qué bueno que preguntaste.
821
00:51:23,991 --> 00:51:24,825
Increíble.
822
00:51:29,495 --> 00:51:31,623
Quiero disparar el arma gigante.
823
00:51:34,125 --> 00:51:36,252
Mientras, sobre las profundidades
del Atlántico,
824
00:51:36,337 --> 00:51:39,214
los Titanes enfrentan... ¡Santos y Rayos!
825
00:51:39,297 --> 00:51:40,131
¡Caramba!
826
00:51:45,178 --> 00:51:46,262
¡Muy bien!
827
00:51:50,475 --> 00:51:51,517
¿QUÉ RAYOS FUE ESO?
828
00:51:59,859 --> 00:52:03,863
¡Lo sabía! ¡Las gafas sobre las galeras!
829
00:52:11,997 --> 00:52:13,957
¡No podemos perder
a estos tontos de vista!
830
00:52:14,040 --> 00:52:14,917
Tengo una idea.
831
00:52:18,087 --> 00:52:19,338
¡Sujétense!
832
00:52:20,297 --> 00:52:23,300
Esta cosa tiene algo
que ese trineo viejo suyo no tiene.
833
00:52:23,424 --> 00:52:24,258
Frenos.
834
00:52:33,727 --> 00:52:36,897
EL TALLER DE SANTA
835
00:52:37,605 --> 00:52:40,109
Eso me pone furiosa.
836
00:52:40,192 --> 00:52:41,735
¿Dónde estamos, Dios Santo?
837
00:52:41,819 --> 00:52:44,571
Creo que regresamos a la Tierra,
838
00:52:44,779 --> 00:52:46,448
pero... ¡No!
839
00:52:47,116 --> 00:52:49,034
— ¡Santa!
— ¡Obsequios!
840
00:52:50,160 --> 00:52:52,495
¡Estamos en un centro comercial
en pleno diciembre!
841
00:52:54,247 --> 00:52:57,333
¡No! ¡Suéltenme! ¡No!
842
00:53:00,754 --> 00:53:02,422
Ya los perdimos.
843
00:53:02,506 --> 00:53:05,509
Nuestra Tierra tiene seguro.
Podemos ir en busca de las Raven.
844
00:53:05,718 --> 00:53:09,430
¡Un momento! Cuando lleguemos,
¿cómo pelearemos con los dos Trigons?
845
00:53:09,513 --> 00:53:11,181
Necesitaremos un plan
para cuando lleguemos.
846
00:53:11,348 --> 00:53:13,350
Solo debo pensar un momento.
847
00:53:14,018 --> 00:53:15,894
Atrapado entre mundos,
848
00:53:15,977 --> 00:53:17,437
el equipo entero... no,
849
00:53:17,520 --> 00:53:19,397
el Multiverso entero cuenta conmigo.
850
00:53:19,857 --> 00:53:22,234
Hace mucho ya
que abandoné mis días de circo,
851
00:53:22,317 --> 00:53:25,361
pero debo pensar en la forma
de traerlas de regreso a salvo.
852
00:53:26,238 --> 00:53:28,364
¿En serio? ¿Hace esto todo el tiempo?
853
00:53:28,448 --> 00:53:31,659
Silencio. Oigan al apuesto Robin.
854
00:53:32,160 --> 00:53:34,370
— ¡Titanes! ¡Tengo un plan!
— ¡De acuerdo!
855
00:53:34,455 --> 00:53:35,623
¡Sus planes son los mejores!
856
00:53:35,705 --> 00:53:37,290
Sí, son buenos.
857
00:53:37,625 --> 00:53:39,543
¡Sí! No, de verdad. Son muy buenos.
858
00:53:39,627 --> 00:53:40,878
¿Establecemos el trayecto
a casa, entonces?
859
00:53:40,960 --> 00:53:44,172
Aún no. Primero,
hay que hacer algunas paradas.
860
00:53:50,803 --> 00:53:53,014
La caminata no fue tan mala.
861
00:53:55,433 --> 00:53:57,644
¿Ves? Yo me las arreglo sin poderes.
862
00:53:57,727 --> 00:53:59,479
Vamos. Vayamos a la torre en ese bote.
863
00:53:59,562 --> 00:54:00,521
Luego, veré la forma...
864
00:54:02,649 --> 00:54:03,816
Maldición.
865
00:54:03,901 --> 00:54:04,984
¿Las sorprendí?
866
00:54:06,986 --> 00:54:11,450
Solo un idiota no se daría cuenta
de que vendrían aquí.
867
00:54:13,451 --> 00:54:14,285
¿Me llamaron?
868
00:54:14,370 --> 00:54:16,413
Déjenla tranquila, los dos.
869
00:54:16,497 --> 00:54:18,915
Dennos lo que queremos
y nadie saldrá herido.
870
00:54:23,504 --> 00:54:25,297
Déjala.
871
00:54:25,464 --> 00:54:26,799
¡No puedo!
872
00:54:26,881 --> 00:54:29,175
Si mi hija te importa, entonces, elige.
873
00:54:29,343 --> 00:54:34,263
Dame el resto de tus poderes,
si no, mi otro yo la destruirá.
874
00:54:43,314 --> 00:54:44,941
Demasiado fácil.
875
00:54:46,609 --> 00:54:48,319
Sí.
876
00:54:48,404 --> 00:54:49,238
No.
877
00:54:49,321 --> 00:54:51,406
¡Si lo hace, se los queda!
878
00:54:57,495 --> 00:54:58,622
Raven.
879
00:55:09,757 --> 00:55:10,591
¿Qué?
880
00:55:12,093 --> 00:55:14,554
¿Todo bien, gran T?
Mira este puño que tengo.
881
00:55:16,265 --> 00:55:17,725
Lo logramos.
882
00:55:17,808 --> 00:55:19,018
¡Atrapen al otro Trigon!
883
00:55:20,643 --> 00:55:22,312
¿Qué sucede, Raven?
884
00:55:22,478 --> 00:55:24,772
Está con vida,
pero le quitaron sus poderes.
885
00:55:24,857 --> 00:55:27,317
Eso se verá después. ¿Estás bien, amiga?
886
00:55:27,401 --> 00:55:29,069
Amiga Ray—Ray...
887
00:55:29,152 --> 00:55:32,613
Me siento...
888
00:55:33,073 --> 00:55:36,285
¡Me siento genial!
Y tú nunca antes has estado tan apuesto.
889
00:55:38,578 --> 00:55:40,830
¿Qué?
890
00:55:41,832 --> 00:55:44,752
Algo malo le sucede a Raven, chicos.
891
00:55:44,835 --> 00:55:46,295
De hecho, ¡nunca he estado mejor!
892
00:55:46,377 --> 00:55:50,506
Así está desde que le quitaron
el demonio. Está... feliz.
893
00:55:55,638 --> 00:55:57,389
¡Eres un tonto!
894
00:56:00,350 --> 00:56:04,020
¿No pensaste que encontrarían
el Worlogog en tu Tierra?
895
00:56:04,103 --> 00:56:07,232
— ¡No fue fácil!
— ¡Esa Sra. Claus es de confiar!
896
00:56:07,315 --> 00:56:10,151
Sí, sabía que la esposa
de Santa lo tenía todo pensado.
897
00:56:10,234 --> 00:56:12,403
Primero, me resucitas a mí
sin darme una pierna,
898
00:56:12,488 --> 00:56:14,448
luego dejas que las Raven escapen,
899
00:56:14,531 --> 00:56:16,991
¡y ahora dejas que los Titanes
regresen a esta Tierra!
900
00:56:17,076 --> 00:56:19,828
No es que no podamos vencerlos, somo dos.
901
00:56:20,411 --> 00:56:23,957
¿Cómo puedes ser tan descuidado,
tan inmensamente estúpido?
902
00:56:24,040 --> 00:56:27,419
Ya sé, es porque en tu mundo
todo es una versión nuestra,
903
00:56:27,502 --> 00:56:30,506
pero equivalente a un cerebro
de mosquito retorcido y cabezón.
904
00:56:31,006 --> 00:56:33,299
— No se atreverá.
— Qué feo.
905
00:56:34,301 --> 00:56:35,969
Ya me harté de ti.
906
00:56:40,683 --> 00:56:42,101
Qué locura.
907
00:56:43,727 --> 00:56:45,770
¿Nadie se pone de mi lado?
908
00:56:47,230 --> 00:56:49,899
Intenté tomar control
del universo junto con mi hija...
909
00:56:50,526 --> 00:56:52,111
...y nada.
910
00:56:53,152 --> 00:56:55,363
¿Cuál es el problema?
¿Por qué le salen extremidades?
911
00:56:55,489 --> 00:56:57,408
Su papá consumió los poderes del mío.
912
00:56:57,491 --> 00:56:58,784
Está aumentando de fuerza.
913
00:56:58,866 --> 00:57:02,120
Intenté tomar control
del Multiverso conmigo mismo,
914
00:57:03,788 --> 00:57:05,707
¡y nada!
915
00:57:07,584 --> 00:57:10,421
Así de desafortunado resulta todo.
916
00:57:11,212 --> 00:57:13,631
Si quieren que las cosas se hagan bien...
917
00:57:14,716 --> 00:57:17,635
...tendrán que hacerlas ustedes mismos.
918
00:57:17,719 --> 00:57:20,680
Ya no me llamo Trigon.
919
00:57:20,763 --> 00:57:24,852
El Multiverso temblará bajo el nombre:
920
00:57:25,685 --> 00:57:27,729
¡Hexagon!
921
00:57:31,065 --> 00:57:33,444
Un momento, ¿cómo la forma geométrica?
922
00:57:34,319 --> 00:57:37,905
Como esa no, como yo, ¡Hexagon!
923
00:57:40,366 --> 00:57:43,578
Porque ahora tengo el doble
de poderes que antes.
924
00:57:44,663 --> 00:57:46,373
Sí, y el doble de trasero.
925
00:57:48,542 --> 00:57:51,629
Oigan, ¡este sujeto tiene dos traseros!
926
00:57:51,794 --> 00:57:56,341
¡Claro! Ahora soy el doble
de lo que era antes, por eso...
927
00:57:56,424 --> 00:57:59,010
¿Por eso te pusiste
dos traseros a propósito?
928
00:57:59,093 --> 00:58:00,928
No. En realidad, sí...
929
00:58:01,013 --> 00:58:03,766
Fue a propósito, en el sentido
de que sabía que ocurriría,
930
00:58:03,890 --> 00:58:06,643
pero los dos traseros
no eran el objetivo principal.
931
00:58:08,853 --> 00:58:11,439
Parece que te encantan
tus dos traseros, viejo.
932
00:58:11,522 --> 00:58:13,107
Pero está bien, sigue así.
933
00:58:13,399 --> 00:58:15,610
¡Silencio!
934
00:58:20,783 --> 00:58:22,368
Demasiadas bromas sobre traseros.
935
00:58:22,451 --> 00:58:25,955
Soy Hexagon, ¡el destructor de universos!
936
00:58:26,038 --> 00:58:27,539
Con el Worlogog,
937
00:58:27,622 --> 00:58:30,833
puedo viajar por el Multiverso
y doblegarlo a mi voluntad,
938
00:58:30,917 --> 00:58:36,089
y no hay nada que ustedes, pequeños
héroes, puedan hacer para detenerme!
939
00:58:37,632 --> 00:58:39,593
Sí, puede que sea verdad,
940
00:58:39,676 --> 00:58:41,178
excepto por una cosa...
941
00:58:42,553 --> 00:58:44,222
Que no vinimos solos.
942
00:58:57,361 --> 00:58:58,444
Hola.
943
00:58:58,529 --> 00:59:00,489
¿Cómo están? Llegamos para la pelea.
944
00:59:03,200 --> 00:59:06,120
¡Son ellos! ¡Los Titanes Proteína!
945
00:59:06,203 --> 00:59:08,080
¡Estoy tan feliz!
946
00:59:12,584 --> 00:59:15,921
Saluden a los Titanes Adolescentes
de las Tierras Infinitas.
947
00:59:18,716 --> 00:59:21,009
Quizás puedas vencer
a dos equipos de Titanes...
948
00:59:21,093 --> 00:59:22,303
Claro que podría.
949
00:59:22,386 --> 00:59:24,471
...pero ahora
¡eres tú contra todos nosotros!
950
00:59:24,888 --> 00:59:27,598
— Los Titanes de Tierras Infinitas.
— ¡Vamos!
951
00:59:32,270 --> 00:59:34,064
¡Apunten a la cara!
952
00:59:41,946 --> 00:59:43,198
¡Seamos todos pirañas!
953
00:59:43,281 --> 00:59:46,367
Siempre he querido ser piraña,
pero una sola no tiene mucho sentido.
954
00:59:46,451 --> 00:59:48,203
Lo sé.
955
00:59:51,873 --> 00:59:53,000
¡Una de mis ubres!
956
00:59:53,082 --> 00:59:55,793
¡Formación de batalla Tamarania Gleebrex!
957
00:59:55,877 --> 00:59:57,086
¡Reckzar!
958
01:00:04,178 --> 01:00:08,056
Listos, apunten, ¡fuego!
959
01:00:17,357 --> 01:00:18,984
Me duele un poquito.
960
01:00:20,694 --> 01:00:23,614
— ¡Mi abdomen musculoso!
— ¡Azarath Metrion Zinthos!
961
01:00:23,696 --> 01:00:26,741
— ¡Basta!
— ¡Ustedes sigan, equipo!
962
01:00:30,495 --> 01:00:33,915
¡Funciona! ¡Llevamos ventaja!
963
01:00:34,707 --> 01:00:36,584
¡Basta de esta tontería!
964
01:01:04,571 --> 01:01:06,406
Pero... mi plan.
965
01:01:06,489 --> 01:01:09,535
Supongo que no te la esperabas,
¿no, Chico Maravilla?
966
01:01:22,589 --> 01:01:25,342
Nunca noté lo colorido que era todo.
967
01:01:27,011 --> 01:01:29,721
Por ejemplo, esta roca,
que viene hacia mí, es hermosa.
968
01:01:31,098 --> 01:01:33,892
Raven, ¡tienes que recuperarte pronto!
¡Te necesitamos!
969
01:01:33,975 --> 01:01:36,561
¿No hay manera
de que recuperes tus poderes?
970
01:01:36,645 --> 01:01:39,732
¡Cierto! El demonio de Raven
se debilitó cuando su gema se agrietó.
971
01:01:39,814 --> 01:01:42,567
Para recuperarlo,
debemos romper la gema de Hexágono.
972
01:01:43,569 --> 01:01:45,446
Luego mi Trigon dejará de existir
973
01:01:45,529 --> 01:01:49,867
y el tuyo será... Bueno, será tu Trigon.
974
01:01:50,868 --> 01:01:52,453
No es tan malo.
975
01:02:03,087 --> 01:02:05,214
Debemos recuperar tu demonio, Raven.
976
01:02:05,299 --> 01:02:08,927
Me siento muy bien sin él,
977
01:02:09,093 --> 01:02:12,013
pero no, gracias.
Te agradezco mucho la propuesta.
978
01:02:12,221 --> 01:02:13,598
Mira a tu alrededor.
979
01:02:14,433 --> 01:02:17,770
¿Recuerdas lo preocupada que estabas
por que tu demonio hiriera a tus amigos?
980
01:02:18,395 --> 01:02:19,563
Bueno, ahí tienes.
981
01:02:32,618 --> 01:02:36,913
¿Por qué? Era una tortuga.
982
01:02:36,997 --> 01:02:39,248
Tienes razón, pero ¿qué quieres que haga?
983
01:02:40,417 --> 01:02:41,794
Tienes que comerme.
984
01:02:43,212 --> 01:02:44,046
¿Qué?
985
01:02:44,254 --> 01:02:47,466
Para consumir mis poderes,
tienes que comerme.
986
01:02:47,549 --> 01:02:49,134
¡Caramba! Se podría comer a todos.
987
01:02:49,218 --> 01:02:52,346
Con todas esas Raven,
podrías ser... ¡una gran Raven!
988
01:02:54,056 --> 01:02:56,141
Podrías tener los poderes
de toda una multitud.
989
01:02:56,225 --> 01:02:57,101
Tiene razón.
990
01:02:57,183 --> 01:02:59,978
Pero no quiero...
¿Por qué no me comes tú a mí?
991
01:03:00,062 --> 01:03:00,938
Porque...
992
01:03:01,855 --> 01:03:04,024
...mi boca no se animará
a algo tan grande.
993
01:03:05,817 --> 01:03:08,027
De acuerdo. Aquí vamos.
994
01:03:18,205 --> 01:03:19,998
¡Sí!
995
01:03:24,294 --> 01:03:25,128
Qué asco.
996
01:03:28,716 --> 01:03:30,384
¿De nuevo ustedes dos?
997
01:03:37,975 --> 01:03:38,892
¿Funcionó?
998
01:03:38,975 --> 01:03:40,268
No lo sé,
999
01:03:40,352 --> 01:03:42,062
pero soy sorprendentemente deliciosa.
1000
01:03:46,774 --> 01:03:48,735
Creo que eso es un sí.
1001
01:03:55,200 --> 01:03:57,828
Por fin.
1002
01:04:00,330 --> 01:04:02,123
Este parece el final.
1003
01:04:15,596 --> 01:04:17,056
Imposible.
1004
01:04:26,147 --> 01:04:28,191
Me parece que es Raven.
1005
01:04:28,274 --> 01:04:29,108
Qué extraño.
1006
01:04:29,192 --> 01:04:31,236
¿Y tú quién se supone que eres?
1007
01:04:32,654 --> 01:04:35,865
¿Cómo? ¿No sabes diferenciar
una multitud de Ravens?
1008
01:04:35,950 --> 01:04:38,243
Somos... Las sin piedad.
1009
01:04:40,913 --> 01:04:42,539
¡Grandioso!
1010
01:04:42,622 --> 01:04:45,416
¡Vamos, Raven! ¡Acaba con él!
1011
01:04:51,631 --> 01:04:55,176
¡No puedes desafiarme a mí, hija!
1012
01:04:55,259 --> 01:04:58,555
¿No? Entonces, tampoco puedo esto.
1013
01:05:12,944 --> 01:05:14,153
¡Vamos!
1014
01:05:49,272 --> 01:05:51,232
¡No me vencerás!
1015
01:05:51,317 --> 01:05:53,319
¡Soy Hexagon!
1016
01:05:53,402 --> 01:05:55,863
No me vas a frustrar a tu gusto.
1017
01:06:02,410 --> 01:06:03,661
Sí.
1018
01:06:04,997 --> 01:06:06,748
¡Tenemos que hacer algo!
1019
01:06:06,832 --> 01:06:08,542
¡Necesitamos un plan!
1020
01:06:10,585 --> 01:06:13,756
¿Otro más? Ya probamos con tres.
1021
01:06:13,839 --> 01:06:16,549
No tenemos tiempo de planificar.
Tenemos que... irnos.
1022
01:06:16,634 --> 01:06:17,760
¡Denme el Worlogog!
1023
01:06:18,343 --> 01:06:19,969
Es hora de aprovechar el día.
1024
01:06:22,681 --> 01:06:23,515
¿Qué?
1025
01:06:23,723 --> 01:06:25,642
Bueno, todos se comían cosas, así que...
1026
01:06:25,725 --> 01:06:28,102
Son demonios, nosotros no hacemos eso.
1027
01:06:30,230 --> 01:06:33,025
Un momento. Tengo otra día.
¡Arrójenme hasta su Worlogog!
1028
01:06:33,651 --> 01:06:34,817
Será un placer.
1029
01:06:35,361 --> 01:06:36,277
¡Ahora!
1030
01:06:57,299 --> 01:06:59,593
No salgas.
1031
01:06:59,676 --> 01:07:00,928
¡No lo hagas!
1032
01:07:07,810 --> 01:07:08,727
¡Vamos, Titanes!
1033
01:07:08,810 --> 01:07:11,187
¡Raven necesita ayuda con la cuerda!
1034
01:07:11,437 --> 01:07:13,690
Hija, no puedes vencerme.
1035
01:07:13,815 --> 01:07:18,319
Soy inmortal.
Soy para toda la vida, soy...
1036
01:07:18,404 --> 01:07:20,072
El que todos superan.
1037
01:07:25,743 --> 01:07:29,289
¡No, es mío!
¡De todas formas, nunca lo quisiste!
1038
01:07:29,372 --> 01:07:30,498
Bueno, me equivoqué.
1039
01:07:30,582 --> 01:07:32,417
Soy mitad humana, ¿o no?
1040
01:07:38,716 --> 01:07:41,093
¡No!
1041
01:07:52,145 --> 01:07:53,314
¿Dónde estoy?
1042
01:08:00,236 --> 01:08:02,363
¡No!
1043
01:08:13,082 --> 01:08:14,500
¿Raven?
1044
01:08:16,337 --> 01:08:18,212
Amiga, ¿sigues ahí?
1045
01:08:25,638 --> 01:08:27,305
Regresaste.
1046
01:08:29,140 --> 01:08:32,018
Sí, lo sé.
Crees que no me caes bien,
1047
01:08:32,353 --> 01:08:35,855
pero quizás sea
porque nunca llegué a conocerte bien.
1048
01:08:36,939 --> 01:08:38,858
No soy muy sociable
1049
01:08:38,942 --> 01:08:40,861
ni demoníaca, si vamos al caso,
1050
01:08:41,153 --> 01:08:45,074
pero te prometo
que no habrá más gemas ni cajas fuertes.
1051
01:08:45,282 --> 01:08:50,120
Lo que sea que hagamos para seguir,
hagámoslo juntos.
1052
01:09:00,130 --> 01:09:01,799
¿Qué miran tanto?
1053
01:09:02,174 --> 01:09:03,007
Soy yo.
1054
01:09:03,091 --> 01:09:05,301
— ¡Qué alegría!
— ¡Raven!
1055
01:09:05,385 --> 01:09:06,970
¡Buen trabajo, Raven!
1056
01:09:07,095 --> 01:09:09,263
Sí, muy bien, ya.
Aún sigo siendo un demonio.
1057
01:09:12,059 --> 01:09:14,895
¡Titanes de las Tierras Infinitas,
es hora de partir!
1058
01:09:19,440 --> 01:09:21,734
¡Adiós, Titanes Proteína!
1059
01:09:21,986 --> 01:09:24,363
Fueron tan bellos como pensé que serían.
1060
01:09:25,029 --> 01:09:27,366
Estuvieron muy bien al salvar
al Multiverso, chicos.
1061
01:09:27,448 --> 01:09:30,286
Mis muy serios
Titanes Adolescentes y yo
1062
01:09:30,368 --> 01:09:33,080
debemos regresar
a nuestro seriesísimo mundo.
1063
01:09:33,162 --> 01:09:37,209
Además, creo que tenemos
historias muy serias para adolescentes.
1064
01:09:37,292 --> 01:09:39,795
No eres Nightwing, Robin.
1065
01:09:40,336 --> 01:09:42,464
Él es mucho más apuesto.
1066
01:09:46,301 --> 01:09:48,886
Ahora quedan ustedes, chicos.
Es hora de ir a casa.
1067
01:09:49,638 --> 01:09:51,806
Fue una experiencia... extraña,
1068
01:09:51,889 --> 01:09:54,517
pero tienes muchas cosas geniales
dentro de ese cuerpo de robot.
1069
01:09:54,600 --> 01:09:57,020
¡Gracias! También tengo
para hacer waffles,
1070
01:09:57,104 --> 01:09:58,272
pero hasta ahora nunca se dio.
1071
01:10:00,064 --> 01:10:01,482
Nada más te contaba.
1072
01:10:01,567 --> 01:10:03,986
Adiós, hermana de la otra Tierra.
1073
01:10:04,068 --> 01:10:06,029
Te extrañaré.
1074
01:10:06,112 --> 01:10:09,700
Es difícil ser la única Tamarania
en un equipo lleno de humanos,
1075
01:10:09,782 --> 01:10:13,620
y en cuanto a Robin,
creo que es un vombátido.
1076
01:10:13,703 --> 01:10:14,537
¡Oye!
1077
01:10:21,879 --> 01:10:23,130
¡Nos vemos, apuesto!
1078
01:10:28,135 --> 01:10:31,805
Cuando te conocí,
pensé que eras extraño y molesto.
1079
01:10:34,767 --> 01:10:36,769
— ¿Y?
— Y así fue.
1080
01:10:38,645 --> 01:10:40,438
Pero...
1081
01:10:40,563 --> 01:10:44,401
Pero, además, eres buen superhéroe
a tu manera, que es extraña.
1082
01:10:44,484 --> 01:10:46,277
Pero con muchos años más de entrenamiento
1083
01:10:46,362 --> 01:10:47,863
y tras alcanzar una estatura normal...
1084
01:10:47,946 --> 01:10:49,113
Basta de darnos la mano.
1085
01:10:49,697 --> 01:10:52,075
No soy muy buena para las despedidas.
1086
01:10:52,158 --> 01:10:52,992
Igual yo.
1087
01:10:53,160 --> 01:10:54,327
Si tu papá regresa
1088
01:10:54,411 --> 01:10:56,080
y necesitas quien te ayude a vencerlo...
1089
01:10:56,162 --> 01:10:58,498
Sí, ya sé a quién llamar.
Nos vemos pronto.
1090
01:10:58,581 --> 01:11:01,334
¡Vamos, Titanes!
¡Regresemos a nuestra Tierra!
1091
01:11:06,631 --> 01:11:08,509
¿No deberíamos llevarlo nosotros?
1092
01:11:08,591 --> 01:11:10,426
— ¡No!
— Pero vino de nuestra Tierra.
1093
01:11:10,510 --> 01:11:12,345
— No importa.
— ¿Y si necesitamos regresar?
1094
01:11:12,429 --> 01:11:13,806
No regresarán.
1095
01:11:16,474 --> 01:11:18,434
Me siento mucho mejor.
1096
01:11:18,519 --> 01:11:20,854
Eso fue extenuante, por no decir más.
1097
01:11:20,938 --> 01:11:21,855
¿O me equivoco?
1098
01:11:22,855 --> 01:11:25,192
¿No? ¿Star? ¿No?
1099
01:11:35,786 --> 01:11:39,748
Siéntanlo, equipo.
Ese es el olor de nuestra Tierra.
1100
01:11:39,831 --> 01:11:41,457
Parece que huele a...
1101
01:11:43,167 --> 01:11:44,335
...basura.
1102
01:11:44,420 --> 01:11:45,962
No parece, huele así.
1103
01:11:46,045 --> 01:11:48,339
Yo creí que el olor
a basura era a propósito.
1104
01:11:48,465 --> 01:11:50,884
Entonces, ¿nos superamos?
No me siento para nada distinto.
1105
01:11:50,968 --> 01:11:52,885
Entonces, no, Niño Bestia.
1106
01:11:52,970 --> 01:11:55,014
Bueno, ya sabemos que tú no, Tres Cabezas.
1107
01:11:55,179 --> 01:11:57,348
Esta aventura nunca se trató
de mi superación,
1108
01:11:57,433 --> 01:11:58,850
sino de Raven.
1109
01:11:59,643 --> 01:12:01,854
¡Y vaya que sí se superó!
1110
01:12:01,937 --> 01:12:03,730
Gracias, apuesto.
1111
01:12:04,105 --> 01:12:06,065
Lo importante es que todo acabó.
1112
01:12:06,149 --> 01:12:08,318
¿Saben cuál es la mejor parte
de un suceso híbrido
1113
01:12:08,402 --> 01:12:10,487
para superhéroes
en el que el Multiverso peligra?
1114
01:12:12,197 --> 01:12:13,032
¿Cuál?
1115
01:12:13,114 --> 01:12:16,117
No le pregunten, ahora lo explicará.
1116
01:12:16,201 --> 01:12:18,787
Que no habrá otro por, al menos, un año.
1117
01:12:22,291 --> 01:12:24,043
¡Gusanos lamentables de la Tierra!
1118
01:12:24,126 --> 01:12:28,797
Prepárense para que Darkseid
y los ejércitos de Apokolips los venzan.
1119
01:12:31,050 --> 01:12:31,884
— De ninguna forma.
— No.
1120
01:12:31,966 --> 01:12:33,635
— ¡Yo paso!
— No, Sr. Seid.
1121
01:12:33,719 --> 01:12:34,553
Conmigo no cuenten.
1122
01:12:59,411 --> 01:13:02,038
¿Dónde están los Titanes Adolescentes?
1123
01:13:02,121 --> 01:13:05,249
¡Los altos, no los bajos!
1124
01:13:12,382 --> 01:13:14,093
¿Y ahora qué hace?
1125
01:13:15,469 --> 01:13:19,390
El patán grande y los voladores pequeños
están construyendo una torre gigante.
1126
01:13:19,473 --> 01:13:20,640
Sí, claro.
1127
01:13:20,724 --> 01:13:21,976
Qué original.
1128
01:13:22,059 --> 01:13:25,020
Ahora la torre apunta un láser al cielo.
1129
01:13:25,104 --> 01:13:26,522
Les apuesto que abrirá un portal.
1130
01:13:27,648 --> 01:13:29,733
El láser está abriendo un portal
sobre la ciudad.
1131
01:13:29,817 --> 01:13:30,651
Les dije.
1132
01:13:30,733 --> 01:13:32,402
¿Y qué sale del portal?
1133
01:13:32,486 --> 01:13:33,528
Más patanes.
1134
01:13:33,612 --> 01:13:35,739
Siempre salen más patanes.
1135
01:13:36,322 --> 01:13:37,573
¡Titanes de las Tierras Infinitas!
1136
01:13:37,657 --> 01:13:38,575
¡AHORA, LOS CRÉDITOS!
1137
01:13:38,658 --> 01:13:39,993
¡VAMOS!
1138
01:16:19,694 --> 01:16:21,904
— Worlogog
— Worlogog
1139
01:16:21,988 --> 01:16:24,198
— Worlogog
— Worlogog
1140
01:16:24,282 --> 01:16:26,535
— Worlogog
— Worlogog
1141
01:16:26,618 --> 01:16:28,996
— Worlogog
— Worlogog
1142
01:16:29,078 --> 01:16:31,290
— Worlo—¿él?
— Worlo—¿quién?
1143
01:16:31,372 --> 01:16:33,709
— Worlo—¿yo?
— Worlo—¡tú!
1144
01:16:33,791 --> 01:16:35,752
Worlogog
1145
01:16:35,836 --> 01:16:37,755
Worlogog
1146
01:16:37,837 --> 01:16:39,965
Te hace un cosquilleo
1147
01:16:40,049 --> 01:16:42,051
En la boca
1148
01:16:42,134 --> 01:16:44,553
Pero un cosquilleo lindo
1149
01:16:47,473 --> 01:16:48,890
Worlogog
1150
01:16:49,892 --> 01:16:51,769
¿Por qué hicimos eso?
1151
01:16:51,852 --> 01:16:53,604
Para añadir más relleno. ¿Al qué?
1152
01:16:53,687 --> 01:16:54,938
Al tiempo en pantalla.
1153
01:16:55,022 --> 01:16:56,023
De nada.
1154
01:16:56,105 --> 01:16:56,607
Subtítulos: TDS
83252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.