All language subtitles for Teen.Titans.Go.Vs.Teen.Titans.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,266 --> 00:00:38,395
MISDAADALARM
2
00:01:07,465 --> 00:01:09,467
Titans, go.
3
00:02:41,101 --> 00:02:42,501
Volgende.
4
00:02:42,727 --> 00:02:45,355
Pardon, mevrouw, zou u...
5
00:02:46,356 --> 00:02:49,067
al het geld willen overhandigen?
6
00:02:50,860 --> 00:02:54,239
Meen je dat nou? Heb je een wapen of zo?
7
00:02:54,447 --> 00:02:56,074
O, hemel, nee.
8
00:02:57,575 --> 00:02:58,975
Bewaker.
9
00:03:01,204 --> 00:03:04,207
Uw elektronica is nutteloos, mevrouw.
10
00:03:04,290 --> 00:03:07,627
Ik ben het Gentleman Spook.
11
00:03:16,803 --> 00:03:19,097
Dolletjes. Nu moet ik me haasten.
12
00:03:19,180 --> 00:03:21,349
Er staan nog andere overvallen
op de planning...
13
00:03:21,433 --> 00:03:24,496
en een gentleman
moet zich aan zijn planning...
14
00:03:27,313 --> 00:03:29,024
Het zijn de Teen Titans.
15
00:03:29,274 --> 00:03:30,233
Inderdaad.
16
00:03:30,317 --> 00:03:33,320
Welbespraaktheid is geen excuus
voor misdaad.
17
00:03:33,403 --> 00:03:34,904
Ja, als je geld wilt...
18
00:03:34,988 --> 00:03:37,991
moet je doen wat wij doen
en profiteren van Robin.
19
00:03:38,116 --> 00:03:40,618
Nee, dat moet hij niet doen
en dat moeten jullie ook niet doen...
20
00:03:40,702 --> 00:03:42,704
maar ik dwaal af. Titans, go.
21
00:03:54,466 --> 00:03:59,179
Het lijkt erop dat jullie brute aanvallen
zinloos zijn tegen mijn deftige vorm.
22
00:03:59,262 --> 00:04:00,096
Zijn wat?
23
00:04:00,180 --> 00:04:03,141
Nee, ik bemachtig het geld en...
24
00:04:03,933 --> 00:04:05,602
Hou daarmee op.
25
00:04:06,895 --> 00:04:07,896
Stop ermee.
26
00:04:07,979 --> 00:04:10,899
Stop, dat is uiterst irritant.
27
00:04:10,982 --> 00:04:14,819
Dan kun je je beter overgeven,
want wij kunnen de hele dag irritant zijn.
28
00:04:14,903 --> 00:04:17,864
Dat is extreem waar.
-Daar sluit ik me bij aan.
29
00:04:20,033 --> 00:04:21,660
Dus, wat gaat het worden?
30
00:04:21,993 --> 00:04:23,393
Nou...
31
00:04:26,915 --> 00:04:27,916
Krijg nou wat...
32
00:04:27,999 --> 00:04:31,086
Harder, sterker, sneller, beter.
33
00:04:31,169 --> 00:04:33,732
Hij is nogal vol van zichzelf.
-Sneller...
34
00:04:35,382 --> 00:04:36,782
Robin?
35
00:04:37,509 --> 00:04:38,909
Neem me niet kwalijk.
36
00:04:39,052 --> 00:04:42,389
Ik leen jullie vriend eventjes.
37
00:04:42,514 --> 00:04:44,724
Het Spook
heeft het geld en Robin gestolen.
38
00:04:44,808 --> 00:04:47,621
Laten we op z'n minst
eentje terug gaan halen.
39
00:04:50,522 --> 00:04:52,524
Pardon, maak plaats.
40
00:04:52,607 --> 00:04:54,007
Opzij.
41
00:04:54,192 --> 00:04:55,592
Kijk.
42
00:04:56,736 --> 00:04:58,655
Helpt hij dat oude dametje met oversteken?
43
00:04:58,738 --> 00:05:01,616
Dat zou een gentleman ook doen.
44
00:05:03,910 --> 00:05:05,310
Grijp hem.
45
00:05:06,579 --> 00:05:09,916
Dit kinderlichaam is te zwak.
46
00:05:16,214 --> 00:05:17,614
O, hallo.
47
00:05:20,301 --> 00:05:22,637
Dit was heel plezant.
48
00:05:22,721 --> 00:05:24,472
Maar ik moet gaan.
49
00:05:24,556 --> 00:05:26,224
Dag, kinderen.
50
00:05:26,558 --> 00:05:27,976
Gaat niet gebeuren.
51
00:05:31,604 --> 00:05:33,148
Indrukwekkend.
52
00:05:34,733 --> 00:05:36,234
Vergeet het maar.
53
00:05:39,654 --> 00:05:41,054
Raven?
54
00:05:43,908 --> 00:05:45,618
Nou, ik heb nog nooit...
55
00:05:49,706 --> 00:05:51,374
Mijn specialiteit.
56
00:05:51,541 --> 00:05:52,941
Perfect.
57
00:05:55,462 --> 00:05:56,862
Raven?
58
00:05:59,299 --> 00:06:00,717
Neem me niet kwalijk.
59
00:06:02,552 --> 00:06:04,554
Wie wat vindt mag het houden.
60
00:06:17,233 --> 00:06:18,633
O, jee.
61
00:06:31,414 --> 00:06:32,814
Mijn hemel.
62
00:06:44,552 --> 00:06:46,513
Is dit goed of slecht?
63
00:06:49,516 --> 00:06:52,143
Het lijkt erop dat jullie me hebben.
64
00:06:52,268 --> 00:06:55,563
Dan ga ik maar naar... Het spokengevang?
65
00:07:01,319 --> 00:07:02,719
Raven?
66
00:07:15,000 --> 00:07:17,377
Sorry, ik was even de kluts kwijt.
67
00:07:17,460 --> 00:07:18,860
Wat is er gebeurd?
68
00:07:19,170 --> 00:07:22,173
Dat was geweldig.
69
00:07:22,257 --> 00:07:23,091
Wat?
70
00:07:23,174 --> 00:07:24,634
Ik wist niet eens dat je dat kon.
71
00:07:24,718 --> 00:07:25,552
Wat kon?
72
00:07:25,635 --> 00:07:28,198
Je hebt die kerel echt te pakken genomen.
73
00:07:31,599 --> 00:07:32,934
TE PAKKEN GENOMEN
74
00:07:33,018 --> 00:07:35,311
Dat is niet geweldig, dat is erg.
75
00:07:35,395 --> 00:07:38,398
Vriendin Raven, als je problemen hebt
met je krachten...
76
00:07:38,523 --> 00:07:40,483
zijn we er allemaal voor je.
77
00:07:40,567 --> 00:07:41,985
Jij bent niet half demon.
78
00:07:42,068 --> 00:07:43,695
Dus ik denk niet dat je het begrijpt.
79
00:07:43,778 --> 00:07:48,153
Het zal wel. Niets te danken
voor 't her-doden van die oude man. Later.
80
00:08:05,800 --> 00:08:09,846
Hallo, eng, duister, innerlijk bewustzijn.
81
00:08:33,244 --> 00:08:35,246
Wat gebeurt er met me?
82
00:08:37,666 --> 00:08:40,460
Wat er gebeurt, is dat het tijd is
om die mensen te dumpen.
83
00:08:40,543 --> 00:08:41,943
Papa?
84
00:08:43,338 --> 00:08:44,589
Jij.
85
00:08:44,673 --> 00:08:48,677
Dump Starfire, de alien
en wat Robin ook mag zijn... Wombat?
86
00:08:48,760 --> 00:08:50,698
Dat gaat niet gebeuren. Ga weg.
87
00:08:52,847 --> 00:08:57,160
Maar lieverd, ik kwam je feliciteren.
Je edelsteen vertoont een barst.
88
00:08:57,352 --> 00:08:59,688
Dus je weet wat er met me gebeurt?
89
00:08:59,771 --> 00:09:03,146
De edelsteen in je voorhoofd
bevat je innerlijke demon.
90
00:09:04,359 --> 00:09:07,696
Maar nu hij gebarsten is,
kan je demon ontsnappen.
91
00:09:07,779 --> 00:09:10,782
En je menselijke kant compleet consumeren.
92
00:09:11,700 --> 00:09:13,910
Bedoel je dat ik een monster word?
93
00:09:13,994 --> 00:09:15,370
Dat hoeft niet.
94
00:09:15,453 --> 00:09:19,141
Wat als ik je zou vertellen
dat ik je demon kan verwijderen?
95
00:09:19,541 --> 00:09:22,043
Dan krijgen we allebei iets
wat we altijd al wilden.
96
00:09:22,127 --> 00:09:25,547
Ik laat je voorgoed met rust
en ik krijg jouw krachten.
97
00:09:27,507 --> 00:09:28,907
Gaat niet gebeuren.
98
00:09:29,384 --> 00:09:30,927
Het is jouw menselijkheid.
99
00:09:31,052 --> 00:09:33,722
Hoe meer je je krachten gebruikt,
hoe groter de barst wordt.
100
00:09:33,805 --> 00:09:35,205
Tot, krak.
101
00:09:35,348 --> 00:09:37,723
Alles wat dan overblijft, is de demon.
102
00:09:40,228 --> 00:09:42,397
Dan gebruik ik mijn krachten niet.
103
00:09:42,480 --> 00:09:45,108
Ik geef ze liever op
dan dat ik ze aan jou geef.
104
00:09:45,233 --> 00:09:47,171
En niet in mijn spiegel zitten.
105
00:09:47,777 --> 00:09:50,277
Je gebruikte je krachten.
-Dat telt niet.
106
00:09:51,823 --> 00:09:54,200
Dom, ik dacht dat het zou werken.
107
00:09:54,326 --> 00:09:57,954
Je tactische zet heeft gefaald,
zoals voorspeld.
108
00:09:58,038 --> 00:10:00,665
We gaan verder met het echte plan.
109
00:10:00,874 --> 00:10:02,584
Prima, ik ga aan de slag.
110
00:10:34,115 --> 00:10:35,617
Robin Een.
111
00:10:38,244 --> 00:10:39,871
Als je al de beste bent...
112
00:10:39,954 --> 00:10:42,829
kun je het slechts opnemen
tegen één vijand.
113
00:10:42,957 --> 00:10:44,626
Robin Twee.
114
00:10:44,709 --> 00:10:45,627
Jezelf.
115
00:10:45,710 --> 00:10:46,878
LAATSTE RONDE
116
00:10:46,961 --> 00:10:49,297
Ronde Robin... Vechten.
117
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Combo.
118
00:10:55,220 --> 00:10:57,055
Birdarang.
119
00:11:01,226 --> 00:11:02,626
Driedubbele move.
120
00:11:03,812 --> 00:11:05,212
Maak hem af.
121
00:11:15,407 --> 00:11:17,534
Waarom maak je hem niet af?
122
00:11:20,203 --> 00:11:23,016
Is dit een soort cheat-code?
Ik snap het niet.
123
00:11:27,085 --> 00:11:28,545
Wat gebeurt er?
124
00:11:32,507 --> 00:11:33,925
Wacht, wat gebeurt er?
125
00:11:34,718 --> 00:11:36,761
Dit is vreemd, toch?
126
00:11:37,595 --> 00:11:39,806
Ik ben erg verward.
127
00:11:42,684 --> 00:11:43,518
Dat is genoeg.
128
00:11:44,185 --> 00:11:45,585
Teamoverleg.
129
00:11:46,938 --> 00:11:50,275
Hoe verwachten jullie
dat ik in topconditie blijf...
130
00:11:50,608 --> 00:11:52,777
als jullie steeds
mijn training verstoren?
131
00:11:52,902 --> 00:11:56,364
Het woord 'top' ken ik niet.
Betekent het zacht of slap?
132
00:11:57,741 --> 00:12:00,118
Robin, het is geen echte training.
133
00:12:00,201 --> 00:12:02,329
Ja, je vecht alleen tegen jezelf.
134
00:12:02,454 --> 00:12:03,580
Natuurlijk.
135
00:12:03,663 --> 00:12:06,416
Ik ben een supergeniale strateeg
met bijbehorende goede looks.
136
00:12:06,499 --> 00:12:07,899
Wie is er geschikter?
137
00:12:10,128 --> 00:12:12,339
Er is vast geen antwoord
dat je zal bevallen.
138
00:12:12,464 --> 00:12:14,924
We moeten van Raven leren, ze is echt...
139
00:12:15,008 --> 00:12:16,009
Een niveau hoger.
140
00:12:16,092 --> 00:12:17,135
HOGER NIVEAU
141
00:12:17,218 --> 00:12:18,618
Inderdaad.
142
00:12:19,929 --> 00:12:21,806
Groter en geweldiger zijn is te gek.
143
00:12:21,890 --> 00:12:22,974
Laten we een niveau hoger gaan.
144
00:12:23,099 --> 00:12:24,499
Makkie voor mij.
145
00:12:30,231 --> 00:12:32,567
Boem. Toast-modus ontgrendeld.
146
00:12:40,533 --> 00:12:41,933
Toast-modus.
147
00:12:46,289 --> 00:12:47,689
Wat is dat?
148
00:12:49,167 --> 00:12:50,585
Als deze gegevens kloppen...
149
00:12:50,669 --> 00:12:54,232
breekt er iets ons universum in
vanaf een andere aarde.
150
00:12:54,673 --> 00:12:55,507
Wat?
151
00:12:55,590 --> 00:12:58,802
Voelden jullie dummy's... Dat is nieuw.
152
00:13:07,519 --> 00:13:09,938
Het is het dreigende en het schitterende.
153
00:13:10,021 --> 00:13:11,523
Ik ben verward.
154
00:13:19,197 --> 00:13:20,031
Tijgerklauw.
155
00:13:20,115 --> 00:13:20,949
Leeuwenstaart.
156
00:13:21,032 --> 00:13:22,432
Antilope.
157
00:13:29,499 --> 00:13:30,899
Wat ben jij?
158
00:13:40,760 --> 00:13:41,970
Dat vond ik niet leuk.
159
00:13:42,095 --> 00:13:43,680
Waar zijn we eigenlijk?
160
00:13:43,763 --> 00:13:45,163
Welkom, helden.
161
00:13:54,190 --> 00:13:55,590
Welkom...
162
00:13:56,318 --> 00:13:58,111
in mijn arena.
163
00:13:58,403 --> 00:13:59,612
Wie ben jij?
164
00:13:59,821 --> 00:14:01,656
Ik ben gewoon een vriend.
165
00:14:01,740 --> 00:14:04,284
Noem me Meester der Spellen...
166
00:14:06,119 --> 00:14:09,706
Tenzij die spellen met video zijn,
breng ons terug naar huis.
167
00:14:09,831 --> 00:14:11,624
Jullie hebben mijn aanbod
nog niet gehoord.
168
00:14:11,708 --> 00:14:16,212
Ik heb door het multiversum gereisd
op zoek naar één ding.
169
00:14:16,296 --> 00:14:17,630
Een kleiner voorhoofd?
170
00:14:17,714 --> 00:14:20,633
De beste versie van elke held.
171
00:14:21,301 --> 00:14:23,720
Wat bedoel je met 'versie'?
172
00:14:23,803 --> 00:14:26,264
Jullie mogen wel de Titans
van deze aarde zijn.
173
00:14:26,389 --> 00:14:28,725
Maar er zijn oneindig veel aardes...
174
00:14:29,184 --> 00:14:31,936
en ze zijn allemaal verschillend.
175
00:14:33,772 --> 00:14:34,981
Ik snap het.
176
00:14:35,190 --> 00:14:36,483
Hier zijn we helden.
177
00:14:36,566 --> 00:14:37,942
Op een andere aarde
zijn we misschien schurken...
178
00:14:38,026 --> 00:14:38,860
of robots...
179
00:14:38,943 --> 00:14:40,343
of ridders.
180
00:14:40,987 --> 00:14:43,612
Is er een aarde
waar we zeemeerminnen zijn?
181
00:14:43,782 --> 00:14:44,824
Nee, die bestaat niet.
182
00:14:44,991 --> 00:14:47,702
Of een steampunk-aarde,
waar we brillen en hoge hoeden dragen?
183
00:14:47,786 --> 00:14:50,038
Ja, met brillen op de hoge hoeden.
184
00:14:50,121 --> 00:14:51,706
Nee.
-Ik weet er eentje.
185
00:14:51,790 --> 00:14:53,750
Een wereld waar we allemaal dieren zijn?
186
00:14:53,833 --> 00:14:55,627
Dat zou ik elke dag zijn.
187
00:14:55,710 --> 00:14:59,631
Dan zou ik Cy-konijn zijn,
een konijn, maar ook half robot.
188
00:14:59,756 --> 00:15:03,009
En Starfire kan ZeeStar-fire zijn.
189
00:15:03,259 --> 00:15:06,262
Wat denk je van een aarde
waar jullie grootse helden werden?
190
00:15:06,346 --> 00:15:08,306
Geliefd door iedereen.
191
00:15:09,891 --> 00:15:13,311
Er is nul procent kans
dat zo'n aarde bestaat.
192
00:15:13,395 --> 00:15:15,689
Dat valt nog te bezien.
193
00:15:15,939 --> 00:15:17,732
Dit is de Worlogog.
194
00:15:18,650 --> 00:15:20,360
Worlogog.
195
00:15:20,443 --> 00:15:24,155
Dit fantastische artefact
toont me elke mogelijkheid.
196
00:15:24,239 --> 00:15:27,951
En staat me toe vast te stellen
wat de beste versie is van iedere held...
197
00:15:28,076 --> 00:15:29,619
door gevecht...
198
00:15:29,953 --> 00:15:32,914
Wil je dat we tegen een alternatieve
versie van onszelf vechten?
199
00:15:32,998 --> 00:15:34,457
Zijn het de Zeemeermin-Titans?
200
00:15:34,541 --> 00:15:36,501
Of die brillemans, met hoge hoed?
201
00:15:36,584 --> 00:15:40,171
Welke versie het ook is,
tegen ons maken ze geen kans.
202
00:15:40,380 --> 00:15:42,507
Is dat zo?
-Nee.
203
00:15:42,590 --> 00:15:44,175
Is dat zo?
-Ik zei net nee.
204
00:15:44,259 --> 00:15:45,635
Is dat zo?
205
00:15:45,719 --> 00:15:47,137
Waarom hou je niet op?
206
00:15:47,220 --> 00:15:48,763
Omdat, Robin...
207
00:15:51,349 --> 00:15:53,349
Jullie hebben elkaar al ontmoet.
208
00:16:00,400 --> 00:16:01,860
Hebben we hen niet eerder gezien?
209
00:16:01,985 --> 00:16:03,278
Hun Robin is zo knap.
210
00:16:03,403 --> 00:16:05,030
Moet je ze zien.
211
00:16:05,113 --> 00:16:06,990
Zo lang...
212
00:16:07,073 --> 00:16:08,783
en zulke grote handen.
213
00:16:12,620 --> 00:16:15,081
Zou je niet tegen deze andere Titans
willen vechten?
214
00:16:15,206 --> 00:16:17,625
Bewijzen dat je net zo goed bent als zij?
215
00:16:17,709 --> 00:16:19,336
Dolgraag.
216
00:16:19,419 --> 00:16:21,338
Goed dan, Teen Titans.
217
00:16:21,421 --> 00:16:23,548
Neem het op tegen je uitdagers.
218
00:16:23,798 --> 00:16:25,884
De Teen Titans.
219
00:16:31,598 --> 00:16:35,393
Welkom op het toernooi der Titans.
220
00:16:36,436 --> 00:16:37,836
Cool.
221
00:16:38,438 --> 00:16:40,565
Jullie hebben mijn jeugd verpest.
222
00:16:41,149 --> 00:16:43,151
Ik weet niet, is dit niet een beetje...
223
00:16:43,234 --> 00:16:44,319
Dit is perfect.
224
00:16:44,402 --> 00:16:46,321
Net wat we nodig hebben
om sterker te worden.
225
00:16:46,404 --> 00:16:49,574
Laten we bewijzen dat we de beste Titans
van het multiversum zijn.
226
00:16:49,699 --> 00:16:52,911
Maar, Robin... Je begrijpt het niet.
227
00:16:53,662 --> 00:16:55,246
Ik kan niet vechten.
228
00:16:55,330 --> 00:16:58,708
Ik zou niet zeggen 'kan niet',
je bent gewoon niet zo goed als ik.
229
00:16:58,792 --> 00:17:00,210
Maar wie is dat wel?
230
00:17:00,293 --> 00:17:01,693
Zij?
231
00:17:02,253 --> 00:17:04,464
Zij zijn de serieuze versie van ons.
232
00:17:04,547 --> 00:17:06,049
SERIEUS
233
00:17:06,132 --> 00:17:08,843
Ik weet vrijwel zeker
dat wij de serieuze versie zijn.
234
00:17:08,927 --> 00:17:12,180
Nee, kijk dan.
Dat zie je aan hoe lang ze zijn.
235
00:17:12,263 --> 00:17:14,516
Zie je? Hij is vijf koppen lang.
236
00:17:14,599 --> 00:17:17,352
Kijk naar je eigen korte zelf.
Drie koppen, maximaal.
237
00:17:17,435 --> 00:17:19,396
En jij hebt kleine babyhandjes.
238
00:17:19,479 --> 00:17:21,439
We zijn uitgepraat
over mijn kleine babyhandjes.
239
00:17:21,523 --> 00:17:25,110
Het gaat erom dat langer
serieuzer betekent.
240
00:17:25,360 --> 00:17:28,780
Beide teams strijden
in een grootscheeps gevecht.
241
00:17:28,863 --> 00:17:30,907
Gooi je tegenstanders uit de ring...
242
00:17:31,032 --> 00:17:33,159
en de overwinning is van jullie.
243
00:17:33,284 --> 00:17:35,704
Laat het toernooi beginnen.
244
00:17:38,164 --> 00:17:41,584
Onthoud, we moeten meespelen
om onze aarde te redden.
245
00:17:41,668 --> 00:17:44,418
Pak die babyversies van ons
niet te hard aan.
246
00:17:44,754 --> 00:17:46,631
'Babyversies'? Dat hoorde ik.
247
00:17:46,715 --> 00:17:48,653
Oké, pak ze een beetje aan dan.
248
00:17:49,467 --> 00:17:52,092
Geen zorgen,
we laten ze zien hoe het moet.
249
00:18:21,207 --> 00:18:22,607
Hé.
-Hoe gaat 't?
250
00:18:24,252 --> 00:18:26,440
Ik weet niet wat ik je moet noemen.
251
00:18:27,881 --> 00:18:29,881
Heb je liever 'Speelgoed Robin'?
252
00:18:31,885 --> 00:18:34,510
'Kortere Robin'?
'Knikkend-poppetje-Robin'?
253
00:18:39,851 --> 00:18:41,251
Rustig aan, jongen.
254
00:18:43,480 --> 00:18:46,418
Voor jullie is dit gewoon
een dom spelletje, hè?
255
00:18:47,192 --> 00:18:48,817
Je had me bijna te pakken.
256
00:18:54,532 --> 00:18:57,118
Dus jij bent de Starfire van jouw aarde.
257
00:18:57,202 --> 00:18:58,995
Is er op jouw aarde een Silkie?
258
00:18:59,079 --> 00:18:59,913
Ja.
259
00:18:59,996 --> 00:19:02,207
Hoeveel van het aardse eten consumeer jij?
260
00:19:02,290 --> 00:19:04,790
Net zoveel als in mijn negen magen past.
261
00:19:05,502 --> 00:19:06,544
Voed me...
262
00:19:06,753 --> 00:19:08,153
Ik ben hetzelfde.
263
00:19:15,720 --> 00:19:18,720
Ik moet zeggen
dat ik dit gevecht maar niks vind.
264
00:19:19,015 --> 00:19:21,768
Het kostte me veel tijd
om mijn innerlijke demonen te bestrijden.
265
00:19:21,851 --> 00:19:23,728
Dit is irritant letterlijk.
266
00:19:23,812 --> 00:19:25,522
Ja, vertel mij wat.
267
00:19:31,486 --> 00:19:32,320
Wat is er met jou?
268
00:19:32,404 --> 00:19:34,529
Dit toernooi is vast een valstrik.
269
00:19:36,574 --> 00:19:39,536
De Meester der Spellen
is natuurlijk niet te vertrouwen.
270
00:19:39,661 --> 00:19:43,036
Jij moet natuurlijk
mijn vuist in je gezicht vermijden.
271
00:19:49,879 --> 00:19:50,922
Nu gaat het ergens over.
272
00:19:51,006 --> 00:19:54,069
Ja, drie koppen,
leer die lange slungel een lesje.
273
00:19:57,637 --> 00:19:59,037
Glitterbom.
274
00:19:59,639 --> 00:20:00,557
Is dit een grap?
275
00:20:00,640 --> 00:20:02,726
Dat zou je denken,
maar over een paar maanden...
276
00:20:02,809 --> 00:20:04,185
vind je nog steeds glitter.
277
00:20:04,269 --> 00:20:06,354
En dan denk je:
vervloek die andere cyborg.
278
00:20:06,438 --> 00:20:07,838
Knappe duivel.
279
00:20:12,902 --> 00:20:15,739
We moeten samenwerken om uit te zoeken
wat er aan de hand is.
280
00:20:15,822 --> 00:20:18,199
We voegen ons nooit bij jullie.
281
00:20:18,658 --> 00:20:20,058
Wat jij wil.
282
00:20:24,748 --> 00:20:25,874
Loser.
283
00:20:26,124 --> 00:20:29,544
Dames en heren,
we hebben de eerste eliminatie.
284
00:20:29,627 --> 00:20:31,087
Ik hou zo veel van je.
285
00:20:34,549 --> 00:20:35,949
Wat?
286
00:20:36,926 --> 00:20:38,762
Tijd voor het zwaardere geschut.
287
00:20:38,845 --> 00:20:40,245
WATERBALLON
288
00:20:43,224 --> 00:20:44,517
Leuk geprobeerd.
289
00:20:44,601 --> 00:20:46,061
KABELLICHAAM
290
00:20:46,144 --> 00:20:49,105
Kom op. Kun je ook iets doen
dat niet vreselijk is?
291
00:20:49,189 --> 00:20:51,608
Geen idee, wat vind je hiervan?
292
00:20:51,691 --> 00:20:53,151
Hou ermee op.
293
00:20:53,234 --> 00:20:55,070
Dit is raar.
-Geef het dan op.
294
00:20:55,153 --> 00:20:56,553
Echt niet.
295
00:20:58,615 --> 00:20:59,908
Dat is mijn tekst.
296
00:20:59,991 --> 00:21:01,391
Ik was eerst.
297
00:21:03,244 --> 00:21:04,644
Loser.
298
00:21:05,163 --> 00:21:07,415
Overtreding, kerel.
Je hebt me verkeerd in elkaar gezet.
299
00:21:07,499 --> 00:21:09,334
Nu ben ik een konthoofd.
300
00:21:09,417 --> 00:21:10,460
Goed zo.
301
00:21:10,543 --> 00:21:12,003
Dat is 2-0.
302
00:21:12,087 --> 00:21:13,546
We zien eruit als sukkels.
303
00:21:13,630 --> 00:21:15,130
Star, je moet iets doen.
304
00:21:16,257 --> 00:21:17,884
Ja. Het gevecht.
305
00:21:21,012 --> 00:21:22,412
Geweldig.
306
00:21:23,848 --> 00:21:27,098
Een, twee, drie, vier,
wij verklaren de duimenoorlog.
307
00:21:27,602 --> 00:21:29,145
DUIMENOORLOG
308
00:21:52,585 --> 00:21:53,985
Klassiek.
309
00:22:07,350 --> 00:22:08,810
Ik ben de overwinnaar.
310
00:22:10,937 --> 00:22:12,105
Goed zo, Star.
311
00:22:12,188 --> 00:22:13,588
Loser.
312
00:22:15,191 --> 00:22:18,111
Dezelfde kant. We zijn allebei groen.
313
00:22:35,920 --> 00:22:38,089
Ik kan dit kleintje niet vermorzelen.
314
00:22:38,173 --> 00:22:39,573
Moet je hem zien.
315
00:22:40,175 --> 00:22:43,178
Boem. Nu heb je
een walvis in je gezicht, sukkel.
316
00:22:43,636 --> 00:22:45,036
Auw.
317
00:22:48,725 --> 00:22:49,559
Loser.
318
00:22:49,642 --> 00:22:52,020
Zo doen we dat op aarde, aarde, aarde...
319
00:22:52,103 --> 00:22:53,355
Geweldige aarde.
320
00:22:53,438 --> 00:22:56,816
Wat is dat? Het lijkt op een gelijkspel.
321
00:22:56,900 --> 00:22:59,986
Jij weet het. Jij weet...
322
00:23:00,070 --> 00:23:01,470
Laat maar.
323
00:23:02,697 --> 00:23:03,531
Loser.
324
00:23:03,615 --> 00:23:06,409
Ik dacht dat ze de babyversie
van ons waren...
325
00:23:06,493 --> 00:23:09,496
maar zijn ze niet
de eikelversie van ons?
326
00:23:15,335 --> 00:23:16,169
Loser.
327
00:23:16,252 --> 00:23:17,754
Goed gevecht, Star.
328
00:23:17,837 --> 00:23:22,050
Het belangrijkste is meedoen
en sportiviteit.
329
00:23:23,968 --> 00:23:26,971
Het belangrijkste is
dat Raven dit voor ons oplost.
330
00:23:27,055 --> 00:23:30,266
Onze kleine Titans
komen wat deelnemers tekort.
331
00:23:30,517 --> 00:23:33,603
Ik heb geen zin om tegen jullie
te vechten, dus ik ga.
332
00:23:33,687 --> 00:23:35,875
Deze is voor jullie. Gefeliciteerd.
333
00:23:36,898 --> 00:23:38,149
Wat?
334
00:23:38,233 --> 00:23:41,111
Sorry, Raven, voor opgevers
is er geen plek binnen dit spel.
335
00:23:41,236 --> 00:23:44,698
Waarom niet? Laat haar
uit de ring stappen, ze geeft op.
336
00:23:44,781 --> 00:23:49,160
Nee, dat kan ze niet doen, ze moet vechten
of tenminste twee van jullie elimineren.
337
00:23:49,244 --> 00:23:50,078
Waarom?
338
00:23:50,161 --> 00:23:53,915
Vanwege een reden die ik... Die ik heb.
339
00:23:53,999 --> 00:23:55,125
Dit is vreemd, toch?
340
00:23:55,208 --> 00:23:58,461
Hij gaf er niet om wat er gebeurde,
tot het om haar ging.
341
00:23:58,586 --> 00:23:59,421
Laat me eruit.
342
00:23:59,713 --> 00:24:02,298
Nee.
-Laat me eruit.
343
00:24:03,800 --> 00:24:04,718
Sorry.
344
00:24:04,801 --> 00:24:06,469
Haar edelsteen.
345
00:24:07,137 --> 00:24:09,681
Raven, kalmeer,
voordat je de controle verliest.
346
00:24:09,806 --> 00:24:11,725
Zeg niet wat ik moet doen.
347
00:24:15,645 --> 00:24:16,855
Dit is foute boel.
348
00:24:16,938 --> 00:24:18,338
Ja.
349
00:24:35,248 --> 00:24:36,648
Loser.
350
00:24:49,721 --> 00:24:50,555
Loser.
351
00:24:50,638 --> 00:24:52,724
Ja. We kunnen nog steeds winnen.
352
00:24:52,807 --> 00:24:56,061
Veel plezier met losers zijn, losers.
353
00:24:56,728 --> 00:24:58,128
Serieus, kerel?
354
00:25:10,742 --> 00:25:13,453
Cyborg, we moeten
de Meester der Spellen bereiken.
355
00:25:13,536 --> 00:25:15,997
Zoek een frequentie
om die kristallen kooien te breken.
356
00:25:16,081 --> 00:25:17,481
Begrepen.
357
00:25:35,058 --> 00:25:36,458
Goed zo.
358
00:25:41,231 --> 00:25:42,857
Bijna.
359
00:25:44,651 --> 00:25:46,945
Azarath Metrion Zinthos.
360
00:25:57,080 --> 00:25:59,165
Dichtbij genoeg.
361
00:25:59,249 --> 00:26:01,293
Hoe heb je...
-Ik leg het later uit.
362
00:26:01,418 --> 00:26:03,295
Maar nu hebben we grotere problemen.
363
00:26:03,420 --> 00:26:05,338
Ik denk dat ik weet wie hier achter zit.
364
00:26:05,463 --> 00:26:06,863
Wie?
365
00:26:09,551 --> 00:26:11,386
Wat een geweldige loop van omstandigheden.
366
00:26:11,469 --> 00:26:12,303
Wat zijn dat?
367
00:26:12,470 --> 00:26:14,472
Ze hebben Ray veranderd. Allebei.
368
00:26:14,556 --> 00:26:16,766
Raven, ik kom je redden.
369
00:26:16,850 --> 00:26:18,143
Uiteindelijk...
370
00:26:18,226 --> 00:26:19,626
Cyborg, nu.
371
00:26:23,565 --> 00:26:26,693
Cyborg, enig idee...
Heeft de andere jij het kristal gebroken?
372
00:26:26,776 --> 00:26:31,114
Ik denk dat...
373
00:26:32,324 --> 00:26:33,658
Dat klinkt als woorden.
374
00:26:33,742 --> 00:26:35,142
We proberen het.
375
00:26:38,580 --> 00:26:40,165
Titans, pak hem.
376
00:26:46,046 --> 00:26:48,089
Oké, wat is hier echt aan de hand?
377
00:26:48,173 --> 00:26:50,008
En hoe stoppen we het?
378
00:26:50,091 --> 00:26:52,029
Dat was leuk zolang het duurde.
379
00:27:01,770 --> 00:27:02,937
Hoi.
380
00:27:03,021 --> 00:27:04,147
Trigon?
381
00:27:04,272 --> 00:27:05,815
Dat klopt.
382
00:27:05,899 --> 00:27:08,151
Jullie stervelingen trapten in
de oudste truc die er is.
383
00:27:08,234 --> 00:27:10,570
Een vervalst sportevenement.
384
00:27:16,701 --> 00:27:19,037
Ze waren niet eens echt
en waren tegen ons.
385
00:27:19,120 --> 00:27:21,915
Gekke Titans,
is dat de Trigon van jullie aarde?
386
00:27:21,998 --> 00:27:23,333
Ja, hij is echt irritant.
387
00:27:23,458 --> 00:27:26,628
Hij gaf me een keer een puppy als hand,
dat leek geweldig...
388
00:27:26,711 --> 00:27:27,545
maar het was eigenlijk...
389
00:27:27,629 --> 00:27:29,422
Is dat dan...
390
00:27:51,403 --> 00:27:52,988
De andere Trigon?
391
00:27:53,113 --> 00:27:55,907
Maar Raven versloeg hem.
Hij was vernietigd.
392
00:27:55,991 --> 00:27:57,283
Ik heb hem teruggebracht.
393
00:27:57,450 --> 00:27:58,326
Het merendeel.
394
00:27:58,410 --> 00:27:59,828
Waarom één been?
395
00:28:00,787 --> 00:28:02,247
Tripod.
396
00:28:03,540 --> 00:28:05,750
Want hij heeft drie benen.
-Ja. Goeie.
397
00:28:05,834 --> 00:28:07,127
Wat is hier de bedoeling van?
398
00:28:07,210 --> 00:28:09,045
Door mijn dochters demonenkracht
af te tappen...
399
00:28:09,129 --> 00:28:11,589
heb ik de grote Trigon
hersteld in zijn bestaan...
400
00:28:11,673 --> 00:28:13,425
Bijna dan.
401
00:28:14,300 --> 00:28:16,386
Zodra haar demon volledig afgetapt is...
402
00:28:16,469 --> 00:28:19,344
zal grote Triggy hier
al zijn kracht hebben.
403
00:28:20,348 --> 00:28:23,852
Met gebruik van deze Worlogog
zullen we het multiversum veroveren.
404
00:28:23,935 --> 00:28:26,373
En daar kunnen jullie niets tegen doen.
405
00:28:33,778 --> 00:28:35,697
Dag.
406
00:28:41,828 --> 00:28:43,455
Raven.
407
00:28:43,580 --> 00:28:45,373
We redden Raven
nadat we van dit ding af zijn.
408
00:28:45,457 --> 00:28:47,645
Cyborg, red de babyversies van ons.
409
00:29:08,980 --> 00:29:10,440
Waarom zijn ze...
410
00:29:12,025 --> 00:29:13,652
Het zal wel.
411
00:29:14,903 --> 00:29:16,571
Inderdaad.
412
00:29:16,655 --> 00:29:19,218
Ik kan vliegen. Ja.
-Ik heb deze boosters.
413
00:29:21,660 --> 00:29:23,060
Is iedereen in orde?
414
00:29:24,788 --> 00:29:26,581
Iedereen die ertoe doet, bedoel ik.
415
00:29:26,665 --> 00:29:28,875
Wat bedoel je daarmee?
416
00:29:29,250 --> 00:29:31,252
Dit is de fout van jullie team.
417
00:29:31,336 --> 00:29:33,213
Waarom wilden jullie niet samenwerken?
418
00:29:33,338 --> 00:29:35,090
Jullie gaven alleen om het winnen.
419
00:29:35,173 --> 00:29:36,841
Natuurlijk gaven we daar om.
420
00:29:36,925 --> 00:29:38,468
Daarom deden we mee aan het toernooi.
421
00:29:38,593 --> 00:29:42,097
Echt waar? Wij deden mee omdat hij anders
onze planeet zou verwoesten.
422
00:29:42,180 --> 00:29:45,433
Wij rekten tijd
zodat we een plan konden bedenken.
423
00:29:45,517 --> 00:29:48,186
Dat is wel een betere reden.
424
00:29:48,269 --> 00:29:51,189
Het maakt niet uit wiens reden
grebbler necky was.
425
00:29:51,272 --> 00:29:54,317
Ja, onze vriendinnen Raven zijn in gevaar.
426
00:29:54,484 --> 00:29:57,153
Het is tijd voor samenwerking.
427
00:29:57,237 --> 00:29:58,637
SAMENWERKING
428
00:30:02,117 --> 00:30:03,535
We hebben hun hulp niet nodig.
429
00:30:03,618 --> 00:30:05,620
Toch, jongens?
-Ik zou niet weten hoe.
430
00:30:05,704 --> 00:30:06,538
We kunnen ze niet vertrouwen.
431
00:30:06,621 --> 00:30:09,958
Je denkt dat je zo geweldig bent
omdat je lang en serieus bent...
432
00:30:10,041 --> 00:30:13,295
en een goede leider en mensen luisteren
naar je en je hebt normale handen.
433
00:30:13,420 --> 00:30:16,545
Je noemt alle redenen op
waarom ik zo geweldig ben.
434
00:30:17,799 --> 00:30:19,467
Nou, we willen jullie hulp niet.
435
00:30:19,551 --> 00:30:21,136
Toch, jongens?
436
00:30:21,219 --> 00:30:24,594
Ik weet het niet, waarschijnlijk wel.
-Ja, waarom niet?
437
00:30:25,515 --> 00:30:28,393
Kunnen jullie niet een keer
jullie leider steunen?
438
00:30:28,518 --> 00:30:30,061
Leider? Dat klinkt niet goed.
439
00:30:30,145 --> 00:30:32,814
Ja. Ik zie je meer als een coole oom.
440
00:30:32,897 --> 00:30:34,357
Die niet zo cool is.
441
00:30:34,441 --> 00:30:36,818
Ik heb een muntje.
-We zijn praktisch even oud.
442
00:30:36,901 --> 00:30:38,301
Ja?
443
00:30:43,241 --> 00:30:45,201
De tijd was je niet gunstig gezind.
444
00:30:45,285 --> 00:30:47,412
Die kop van je heeft heel wat meegemaakt.
445
00:30:47,537 --> 00:30:48,997
Wat een team.
446
00:30:49,080 --> 00:30:49,956
Genoeg.
447
00:30:50,040 --> 00:30:53,501
Ondanks de verschillen
moeten onze teams samenwerken.
448
00:30:53,585 --> 00:30:57,460
Misschien wordt ons punt duidelijk
door het zingen van liedjes.
449
00:31:06,973 --> 00:31:09,142
we zijn verschillend van elkaar
dat is duidelijk
450
00:31:09,225 --> 00:31:11,144
kijk maar
goedkope ontwerpen zijn plat
451
00:31:11,227 --> 00:31:13,396
maar laten we het goed doen
je hebt charme en uitstraling
452
00:31:13,480 --> 00:31:15,273
nou en? wegwezen, gekkie
ik zie het probleem niet
453
00:31:15,398 --> 00:31:17,484
jullie zijn triest, duister
en jongen, jij verpest de boel
454
00:31:17,567 --> 00:31:19,486
als ik elke week naar je moet kijken
verveel ik me dood
455
00:31:19,569 --> 00:31:21,404
maar ik heb een idee
met die klappen krijg je me mee
456
00:31:21,529 --> 00:31:23,573
het is tijd dat dit domme gedoe
ten einde komt
457
00:31:23,657 --> 00:31:25,784
jij bent langer, stoerder
en knapper dan ik
458
00:31:25,867 --> 00:31:27,661
jij hebt visadem
je bent echt lelijk
459
00:31:27,744 --> 00:31:29,788
maak geen ruzie
-samenwerken is zo belangrijk
460
00:31:29,871 --> 00:31:32,165
tijd om met ons te werken
461
00:31:32,248 --> 00:31:34,123
wij zijn, wij zijn Teen Titans
462
00:31:44,302 --> 00:31:46,304
oké, ik snap het
jij hebt meer apparaten
463
00:31:46,388 --> 00:31:48,598
ik kan een burgerpizza maken
en hem in stukken snijden
464
00:31:48,682 --> 00:31:50,433
niet slecht
we kunnen onze vaders de schuld geven
465
00:31:50,517 --> 00:31:52,560
van ons in halve robotkerels veranderen
466
00:31:52,644 --> 00:31:54,813
ik zing de hele dag
en de dames vinden me charmant
467
00:31:54,896 --> 00:31:56,773
mijn Terra is gestorven
-dat is alarmerend
468
00:31:56,898 --> 00:31:58,775
ik doe liever moeilijk
maar het heeft geen zin
469
00:31:58,858 --> 00:32:00,902
de Go-versie van de Titans
krijgt hele goede cijfers
470
00:32:00,986 --> 00:32:01,820
feiten
471
00:32:01,903 --> 00:32:03,321
laten we een team vormen
om klappen uit te delen
472
00:32:03,405 --> 00:32:04,948
dat moet dan maar
473
00:32:05,031 --> 00:32:07,158
tijd om met ons te werken
474
00:32:07,283 --> 00:32:09,160
wij zijn, wij zijn Teen Titans
475
00:32:15,583 --> 00:32:17,585
tegenstribbelen heeft geen zin
476
00:32:17,669 --> 00:32:19,421
voor hetzelfde geld is het een succes
477
00:32:19,504 --> 00:32:21,756
uiteindelijk zijn we allemaal Teen Titans
478
00:32:21,840 --> 00:32:23,758
wij zijn, wij zijn Teen Titans
479
00:32:40,358 --> 00:32:43,445
Oké, samenwerken is te gek,
maar we moeten Raven redden.
480
00:32:43,528 --> 00:32:44,487
Nu.
-Inderdaad.
481
00:32:44,571 --> 00:32:45,971
Titans, go.
482
00:32:58,376 --> 00:33:01,796
Komen jullie of...
483
00:33:02,297 --> 00:33:04,132
Waar naartoe? Wat is het plan?
484
00:33:04,257 --> 00:33:06,468
Plan? We gaan...
485
00:33:08,053 --> 00:33:09,512
Maar waar naartoe?
486
00:33:09,637 --> 00:33:13,350
Je wees in een willekeurige richting
en jullie renden de kamer uit.
487
00:33:13,475 --> 00:33:14,768
Zo doen we dat.
488
00:33:14,851 --> 00:33:16,853
Vast de reden
dat jullie in de problemen raken.
489
00:33:16,936 --> 00:33:19,022
De Trigons namen onze vrienden mee...
490
00:33:19,105 --> 00:33:21,191
met behulp
van een multidimensionale Worlogog.
491
00:33:21,316 --> 00:33:24,402
Maar we weten niet waar ze heen zijn
en kunnen ze niet volgen.
492
00:33:24,486 --> 00:33:25,904
We hebben een plan nodig.
493
00:33:25,987 --> 00:33:29,112
Gaandeweg verzinnen we een plan
zoals altijd, toch?
494
00:33:29,866 --> 00:33:31,868
Nou...
-Natuurlijk, oké.
495
00:33:32,160 --> 00:33:36,039
Misschien kunnen we ieder
een andere kant op.
496
00:33:36,414 --> 00:33:39,459
Lange Robin heeft gelijk.
497
00:33:40,001 --> 00:33:41,252
Dit mogen we niet verpesten.
498
00:33:41,336 --> 00:33:42,879
Het gaat om de Ravens.
499
00:33:42,962 --> 00:33:46,716
Geef de andere Robin een kans
om een plan te verzinnen.
500
00:33:46,800 --> 00:33:49,969
Hij is zo slim en lang.
501
00:33:52,305 --> 00:33:53,705
Geen zorgen.
502
00:33:53,848 --> 00:33:57,227
Ik verzin een manier
om de Ravens terug te halen.
503
00:33:57,310 --> 00:33:59,187
Ja, oké.
-Hij is zo knap.
504
00:34:16,746 --> 00:34:18,146
Hallo, lieverd.
505
00:34:18,581 --> 00:34:19,874
Wakker worden.
506
00:34:19,958 --> 00:34:20,959
O, man.
507
00:34:21,042 --> 00:34:23,086
Dus dit gebeurt nog steeds?
-Daar lijkt het wel op.
508
00:34:23,211 --> 00:34:25,171
Ik dacht echt dat ik mijn Trigon
had verslagen.
509
00:34:25,296 --> 00:34:27,173
Dat deed je.
510
00:34:27,424 --> 00:34:30,051
Doordat ik verwoest was
door de kracht van een Raven...
511
00:34:30,176 --> 00:34:32,470
kan alleen de kracht van een Raven
mij terugbrengen.
512
00:34:32,554 --> 00:34:35,348
Toen de edelsteen gebarsten was,
werd het de perfecte kans.
513
00:34:35,432 --> 00:34:36,891
Hoe kon je me dit aandoen?
514
00:34:36,975 --> 00:34:39,394
Ik probeer al jaren samen met jou
het universum over te nemen...
515
00:34:39,477 --> 00:34:42,272
maar jij moest de held uithangen
met je vrienden.
516
00:34:42,355 --> 00:34:46,401
Dus nu neem ik het multiversum over
zonder jou.
517
00:34:46,568 --> 00:34:47,944
Waarom betrek je haar erbij?
518
00:34:48,028 --> 00:34:49,988
Ik heb haar nodig.
519
00:34:50,071 --> 00:34:51,156
Waarvoor?
520
00:34:51,239 --> 00:34:54,200
Ik zal je eindelijk vernietigen.
521
00:34:56,453 --> 00:35:02,292
En samen laten we het multiversum zien
dat er niet te spotten valt met Trigon.
522
00:35:02,917 --> 00:35:05,879
Ik word al gevreesd.
523
00:35:05,962 --> 00:35:08,214
Spreek voor jezelf, kleine versie van mij.
524
00:35:08,298 --> 00:35:11,176
Nee, ik bedoelde,
tussen ons twee zouden we nog...
525
00:35:11,259 --> 00:35:12,385
Stilte.
526
00:35:12,510 --> 00:35:16,222
Ik ben nog zwak
en jouw geratel irriteert me.
527
00:35:16,348 --> 00:35:18,641
Geef me je kracht, klein demonenkind.
528
00:35:18,725 --> 00:35:19,559
Nee, bedankt.
529
00:35:19,642 --> 00:35:22,771
Kom op, lieverd, zo kan hij
volledig terugkeren in zijn bestaan.
530
00:35:22,854 --> 00:35:23,938
Dat vind je niet erg, toch?
531
00:35:24,022 --> 00:35:24,856
Nog steeds nee.
532
00:35:24,939 --> 00:35:25,815
Genoeg.
533
00:35:25,899 --> 00:35:27,567
Geef me je demon.
534
00:35:27,651 --> 00:35:29,051
Hoor je me?
535
00:35:30,945 --> 00:35:32,989
Geef niet toe, Raven, blijf sterk.
536
00:35:33,073 --> 00:35:34,866
Ik heb erger meegemaakt.
537
00:35:36,284 --> 00:35:38,161
Cy, kijk eens.
538
00:35:39,913 --> 00:35:41,581
Wat doen ze?
-Moet je hen vragen.
539
00:35:41,665 --> 00:35:42,874
Wat doen jullie?
540
00:35:42,957 --> 00:35:43,792
Scherp blijven.
541
00:35:43,875 --> 00:35:45,210
Op Robins plan wachten.
542
00:35:45,293 --> 00:35:47,754
Gooien jullie nooit jullie voetjes omhoog?
543
00:35:47,837 --> 00:35:50,382
Daar ben ik heel goed in.
544
00:35:52,842 --> 00:35:55,011
Ja, ik bedoel relaxen.
545
00:35:55,178 --> 00:35:57,055
Chillen.
-Plezier maken.
546
00:35:57,138 --> 00:35:59,683
Je kunt niet plezier maken
als de Ravens zijn ontvoerd...
547
00:35:59,766 --> 00:36:02,018
en de Trigons vrij rondlopen
met de Worlogog.
548
00:36:02,143 --> 00:36:03,853
Kijk, dat bedoel ik, zelfs dat woord...
549
00:36:03,937 --> 00:36:04,854
'Worlogog.'
550
00:36:04,938 --> 00:36:09,067
Het is leuk om te zeggen,
je mond voelt dan zeeziek.
551
00:36:09,192 --> 00:36:11,236
Worlogog.
552
00:36:17,033 --> 00:36:17,867
Probeer maar.
553
00:36:18,451 --> 00:36:19,911
Worlogog?
554
00:36:19,995 --> 00:36:21,663
Probeer het niet alleen...
555
00:36:21,746 --> 00:36:24,416
Probeer het.
556
00:36:24,791 --> 00:36:25,750
Worlogog.
557
00:36:25,834 --> 00:36:26,835
Probeer het.
558
00:36:27,002 --> 00:36:27,836
Worlogog.
559
00:36:27,919 --> 00:36:29,295
Verzet je niet.
560
00:36:29,379 --> 00:36:30,213
Worlogog?
561
00:36:30,463 --> 00:36:31,863
Worlogog.
562
00:36:32,632 --> 00:36:35,010
Worlogog
-Worlogog
563
00:36:42,100 --> 00:36:44,144
Worlo-hij?
-Worlo-wie?
564
00:36:44,227 --> 00:36:46,604
Worlo-mij?
-Worlo-jij
565
00:36:46,688 --> 00:36:48,857
Worlogog
566
00:36:50,900 --> 00:36:52,986
daar voelt mijn mond
567
00:36:53,069 --> 00:36:55,071
zo zeeziek door
568
00:36:55,155 --> 00:36:57,115
maar op een goede manier
569
00:37:00,493 --> 00:37:02,620
Worlogog
570
00:37:06,041 --> 00:37:07,792
Waarom deden we dat?
571
00:37:07,917 --> 00:37:09,586
Om tijd te rekken. Wat?
572
00:37:10,045 --> 00:37:11,171
Zendtijd.
573
00:37:11,254 --> 00:37:12,380
Graag gedaan.
574
00:37:12,505 --> 00:37:13,905
Ga nu onze bank halen.
575
00:37:14,632 --> 00:37:17,632
Ik hoorde dat dit de roltrap
naar de uitgang was.
576
00:37:24,559 --> 00:37:25,727
Heel goed.
577
00:37:25,810 --> 00:37:28,146
Dus aangezien ik niet
mijn krachten ga gebruiken...
578
00:37:28,229 --> 00:37:29,814
zitten we hier zeker
nog wel een tijdje.
579
00:37:29,898 --> 00:37:32,108
Tijd heeft geen betekenis voor Trigon.
580
00:37:32,192 --> 00:37:34,361
Ja, maar wat
als je aan je neus moet krabben?
581
00:37:34,444 --> 00:37:36,071
Of dorst krijgt?
582
00:37:36,237 --> 00:37:38,698
Het is best heet hier, ik ben uitgedroogd.
583
00:37:38,782 --> 00:37:41,743
Ik ben Trigon de Vreselijke,
Heer van de Waanzin.
584
00:37:41,826 --> 00:37:44,788
Ik raak niet uitgedroogd.
585
00:37:44,954 --> 00:37:46,354
Als jij het zegt.
586
00:38:00,011 --> 00:38:01,930
Andere Trigon, bij mij.
587
00:38:02,806 --> 00:38:05,308
Ten eerste, we moeten uitzoeken
hoe we elkaar noemen.
588
00:38:05,433 --> 00:38:07,435
Ten tweede, je kunt me geen bevelen geven.
589
00:38:07,519 --> 00:38:10,897
Ik ben uitgedroogd. Haal wat fris voor me.
590
00:38:11,439 --> 00:38:13,775
Is water niet beter?
591
00:38:13,900 --> 00:38:15,300
Fris.
592
00:38:15,443 --> 00:38:17,818
Prima, maar alleen voor deze ene keer.
593
00:38:18,863 --> 00:38:20,615
Groter.
594
00:38:21,574 --> 00:38:23,118
Zet hem aan mijn lippen.
595
00:38:23,201 --> 00:38:24,035
Dat ga ik niet doen.
596
00:38:24,119 --> 00:38:27,869
Dat moet, het is de enige manier
om het bestaan te veroveren.
597
00:38:31,251 --> 00:38:32,502
Hoger.
598
00:38:32,627 --> 00:38:33,878
Nee.
-Beweeg je mond niet.
599
00:38:33,962 --> 00:38:35,130
Ik probeer het rietje te verplaatsen...
600
00:38:35,213 --> 00:38:36,631
maar je beweegt
naar waar het rietje was.
601
00:38:36,756 --> 00:38:38,174
Stop nu.
602
00:38:38,633 --> 00:38:40,033
Mijn oog.
603
00:38:42,679 --> 00:38:43,888
Je luistert niet.
604
00:38:43,972 --> 00:38:46,224
Ik probeer het rietje te verplaatsen,
maar jij beweegt...
605
00:38:46,307 --> 00:38:47,142
Stop.
606
00:38:47,225 --> 00:38:48,625
Geef hier.
607
00:38:57,319 --> 00:38:59,029
O, ja.
608
00:38:59,195 --> 00:39:01,364
Fris...
609
00:39:01,448 --> 00:39:03,886
Mooi. Ik ben blij dat je tevreden bent.
610
00:39:04,617 --> 00:39:06,786
De Ravens zijn ontsnapt, hè?
611
00:39:06,995 --> 00:39:08,955
Ja. Ze hielden ons voor de gek.
612
00:39:09,080 --> 00:39:11,124
Achteraf gezien een open deur,
toch, grote jongen?
613
00:39:11,207 --> 00:39:13,126
Vind ze.
614
00:39:15,128 --> 00:39:17,380
Blijf doorlopen.
Volgens mij zie ik daar licht.
615
00:39:17,464 --> 00:39:19,424
STRAAT
SCHUILPLAATS
616
00:39:23,428 --> 00:39:25,013
Waar zijn we?
617
00:39:25,096 --> 00:39:26,496
We zijn thuis.
618
00:39:27,974 --> 00:39:31,770
Dit is mijn aarde.
Kom op, we moeten lopen.
619
00:39:32,145 --> 00:39:33,545
Lopen?
620
00:39:33,688 --> 00:39:36,191
Dit is het ergste wat er ooit
met iemand is gebeurd.
621
00:39:36,274 --> 00:39:38,443
Erger dan tijd doorbrengen
met onze vaders?
622
00:39:38,526 --> 00:39:41,237
Heb je ze nog niet gevonden?
623
00:39:41,321 --> 00:39:43,823
Wat zei je? Ik verstond je niet.
624
00:39:44,449 --> 00:39:46,012
Dan moeten we maar lopen.
625
00:39:48,286 --> 00:39:50,038
We zitten vast
op deze alternatieve aarde...
626
00:39:50,121 --> 00:39:52,540
en iedereen rekent erop
dat ik een plan bedenk.
627
00:39:52,624 --> 00:39:53,458
IK
628
00:39:53,541 --> 00:39:57,087
Hier heb ik mijn hele leven voor getraind
en ik kan ze niet teleurstellen.
629
00:39:57,170 --> 00:40:00,045
Het multiversum staat op het spel en...
-Dus...
630
00:40:01,049 --> 00:40:02,449
Wat doe je?
631
00:40:03,093 --> 00:40:06,596
Ik denk na.
Ik probeer een plan te bedenken.
632
00:40:06,680 --> 00:40:08,139
Ik snap het al.
633
00:40:08,390 --> 00:40:10,517
Door heldhaftig te piekeren,
bedenk ik ook plannen.
634
00:40:10,600 --> 00:40:11,768
Ik kom er wel bij.
635
00:40:11,851 --> 00:40:13,228
Dat heb ik liever niet.
636
00:40:13,311 --> 00:40:14,437
Juist. Begrepen.
637
00:40:14,521 --> 00:40:17,649
Ik blijf hier. Let maar niet op mij.
638
00:40:20,610 --> 00:40:24,072
Dit is de prijs van leiderschap.
De prijs van een held zijn.
639
00:40:24,155 --> 00:40:26,282
Leiderschap... Held.
640
00:40:26,658 --> 00:40:28,158
Kun je daarmee ophouden?
641
00:40:28,702 --> 00:40:30,537
Wat? Ik help.
642
00:40:33,206 --> 00:40:35,000
Prima, ik ga al.
643
00:40:37,502 --> 00:40:39,504
Hoe zorg je ervoor
dat je haar zo wappert in de wind?
644
00:40:39,587 --> 00:40:40,987
Ga weg.
645
00:40:41,548 --> 00:40:43,174
Ik weet het nog niet zo.
646
00:40:43,258 --> 00:40:45,760
Hij zegt dat hij een plan bedenkt...
647
00:40:45,844 --> 00:40:49,097
maar geen zorgen
als het niets wordt, ik red ons wel.
648
00:40:49,180 --> 00:40:50,974
Ik denk niet dat we dat nodig hebben.
649
00:40:51,099 --> 00:40:53,101
Ja, die serieuze Titans zijn geweldig.
650
00:40:53,184 --> 00:40:55,895
En we zitten echt op een lijn, kijk maar.
651
00:40:55,979 --> 00:40:57,979
Raad eens waar ik in verander...
652
00:41:01,151 --> 00:41:02,319
Nu.
653
00:41:02,527 --> 00:41:04,195
Zie je?
654
00:41:04,362 --> 00:41:07,449
En ik krijgt tips
over het voeren van Silkie.
655
00:41:07,532 --> 00:41:10,952
Ja, jullie hebben Silkie
te veel rommel gevoerd.
656
00:41:23,256 --> 00:41:26,134
Wij bekijken de data van dat kristalding.
657
00:41:26,217 --> 00:41:27,761
Hij heeft geweldige programma's.
658
00:41:27,844 --> 00:41:32,557
Ja. Dit cybernetische lichaam
is een geschenk... En een vloek.
659
00:41:32,640 --> 00:41:34,559
Wat hebben we nou gezegd?
660
00:41:35,393 --> 00:41:37,979
Er zitten geen nadelen
aan een cool robotlichaam.
661
00:41:38,063 --> 00:41:40,398
Dat klopt, brave cyborg.
662
00:41:40,482 --> 00:41:42,901
Hoera. We zijn nu allemaal beste vrienden.
663
00:41:43,026 --> 00:41:45,111
Titans. Ik heb een plan.
664
00:41:45,195 --> 00:41:47,447
Oké, laat maar horen.
-Luister.
665
00:41:47,530 --> 00:41:50,950
De Trigons gebruikten de Worlogog
om ons naar deze aarde te transporteren.
666
00:41:51,034 --> 00:41:52,911
Maar hij kwam van onze aarde.
667
00:41:53,078 --> 00:41:56,790
Dat klopt, de golflengten komen overeen
met onze frequentie, niet met die van hen.
668
00:41:56,915 --> 00:42:00,540
Dus als alles op deze aarde
een kopie is van die van ons...
669
00:42:00,835 --> 00:42:02,462
Draai het om.
670
00:42:02,671 --> 00:42:04,756
Dan moet hier ook een Worlogog zijn.
671
00:42:04,839 --> 00:42:07,759
We moeten hem vinden en gebruiken
om bij de Ravens te komen.
672
00:42:07,842 --> 00:42:09,342
Waar moeten we beginnen?
673
00:42:10,053 --> 00:42:12,013
Stel dat de valse Meester der Spellen...
674
00:42:12,097 --> 00:42:14,349
hem gebruikte als een spiegel
om ons allemaal te vinden...
675
00:42:14,432 --> 00:42:16,101
dan moeten we iemand vinden zoals hij.
676
00:42:16,184 --> 00:42:20,480
Dus we hebben een kerel nodig
die overal tegelijk kan zijn...
677
00:42:20,563 --> 00:42:25,068
En alles kan zien
of je nu slaapt of wakker bent...
678
00:42:26,069 --> 00:42:28,613
Natuurlijk. Het ligt voor de hand.
679
00:42:28,697 --> 00:42:30,031
Wat? Wat ligt voor de hand?
680
00:42:30,115 --> 00:42:31,157
Het is zo simpel.
681
00:42:31,241 --> 00:42:34,619
Zo bezoekt hij ieder huis op aarde
in één nacht.
682
00:42:34,703 --> 00:42:35,704
Wie?
683
00:42:35,912 --> 00:42:39,165
NOORDPOOL
684
00:42:40,750 --> 00:42:42,627
De Kerstman.
685
00:42:46,131 --> 00:42:48,425
Ze maakten echt geen grapje.
686
00:42:54,848 --> 00:42:57,434
Snel. Voordat er meer elfjes komen.
687
00:42:59,436 --> 00:43:02,647
Wacht. Vechten jullie op deze aarde
regelmatig met de Kerstman?
688
00:43:02,731 --> 00:43:05,942
Niet altijd. Alleen tijdens de feestdagen.
689
00:43:06,026 --> 00:43:07,736
Soms vormen we een team met de Kerstman.
690
00:43:07,819 --> 00:43:10,905
Maar er is altijd sprake van verraad.
Het ligt gecompliceerd.
691
00:43:10,989 --> 00:43:12,389
Rendier.
692
00:43:16,494 --> 00:43:17,894
Opgelost.
693
00:43:24,919 --> 00:43:26,319
Slapen.
694
00:43:52,822 --> 00:43:54,447
Waarom duurde dat zo lang?
695
00:43:54,741 --> 00:43:55,992
We zijn de gezienen.
696
00:43:56,076 --> 00:44:01,665
Ik wist altijd al dat jullie op een dag
de Worlogog kwamen halen...
697
00:44:01,748 --> 00:44:03,291
het was een kwestie van tijd.
698
00:44:03,375 --> 00:44:04,292
#1 KERSTMAN
699
00:44:04,501 --> 00:44:05,960
Geef hier, Kerstman.
700
00:44:06,044 --> 00:44:07,879
Dit kan probleemloos.
701
00:44:08,213 --> 00:44:11,091
De Kerstman. Daar zit hij.
702
00:44:11,257 --> 00:44:14,969
Telkens als jullie
naar de Noordpool komen, winnen jullie.
703
00:44:15,053 --> 00:44:16,179
Maar deze keer niet.
704
00:44:16,346 --> 00:44:19,474
Neem het op tegen mijn geheime wapen.
705
00:44:19,599 --> 00:44:21,518
Welk wapen der geheimen?
706
00:44:21,768 --> 00:44:25,772
Mijn vrouw. Je wilt haar niet kwaad zien.
707
00:44:25,939 --> 00:44:28,692
Ze is echt keihard.
708
00:44:38,743 --> 00:44:40,143
STOUT
709
00:44:43,123 --> 00:44:44,916
De Kerstvrouw?
710
00:44:45,000 --> 00:44:47,210
DE KERSTVROUW
711
00:44:47,293 --> 00:44:51,881
Zo noemden ze mijn moeder. Ik ben Megan.
712
00:44:54,259 --> 00:44:58,805
Jullie mogen de Worlogog hebben
als je hem loswrikt uit mijn koude handen.
713
00:44:58,888 --> 00:45:02,017
Ze zijn koud vanwege de Noordpool.
Snap je dat?
714
00:45:02,267 --> 00:45:04,269
Dat is niet eens grappig.
715
00:45:22,912 --> 00:45:25,582
Ja, hoi. Heb je twee norse tieners gezien?
716
00:45:27,459 --> 00:45:29,419
Ongeveer zo groot?
717
00:45:32,714 --> 00:45:34,966
Oké. En bedankt.
718
00:45:35,800 --> 00:45:38,053
Hij is weg. Laten we doorlopen.
719
00:45:38,511 --> 00:45:41,890
Ik weet niet of ik ooit
zo veel gelopen heb. Ik hou er niet van.
720
00:45:42,015 --> 00:45:45,643
Zo erg is het niet...
721
00:45:45,727 --> 00:45:48,730
Ik vind het wel wat.
722
00:45:48,938 --> 00:45:53,568
Ik vind lopen wel leuk.
723
00:45:54,027 --> 00:45:55,362
Zodra we weer in mijn toren zijn...
724
00:45:55,445 --> 00:45:57,113
zoeken we een manier
om de Titans te bereiken...
725
00:45:57,197 --> 00:45:58,490
en de barst in je edelsteen te maken.
726
00:45:58,573 --> 00:46:01,159
Zo kunnen je demonenkrachten
niet afgetapt worden.
727
00:46:01,242 --> 00:46:03,370
Of misschien moet ik het toestaan?
728
00:46:03,453 --> 00:46:05,246
Wat? Dat meen je niet.
729
00:46:05,330 --> 00:46:07,415
Onze krachten
zijn een deel van wie we zijn.
730
00:46:07,499 --> 00:46:08,750
Dat weet ik, maar...
731
00:46:08,833 --> 00:46:11,294
Ik zou het niet erg vinden
om mijn demonenkant kwijt te zijn.
732
00:46:11,378 --> 00:46:14,172
Ik zou me zo graag
eens normaal willen voelen.
733
00:46:14,255 --> 00:46:17,467
Maar je demonenkant is een deel van je.
Je kunt hem ten goede gebruiken.
734
00:46:17,550 --> 00:46:20,845
Je moet hem gewoon omarmen
in plaats van wegstoppen.
735
00:46:20,929 --> 00:46:24,641
Wat als hij me overheerst?
Wat als hij mijn vrienden kwaad doet?
736
00:46:24,724 --> 00:46:25,934
Ik heb geleerd
mijn krachten te kalmeren...
737
00:46:26,017 --> 00:46:28,728
door me te focussen op dingen
die me naar mijn menselijkheid trekken.
738
00:46:28,812 --> 00:46:31,272
Wat zijn dat?
-Mijn vrienden.
739
00:46:31,356 --> 00:46:33,566
Kom op, we zijn er bijna.
740
00:46:35,986 --> 00:46:38,697
Als je weer zou kunnen vliegen,
maar een kwade demon zou worden...
741
00:46:38,780 --> 00:46:40,448
kies je dan echt voor lopen?
742
00:46:40,532 --> 00:46:41,992
Breng me niet aan het twijfelen.
743
00:46:42,117 --> 00:46:46,496
SPEELGOEDFABRIEK VAN DE KERSTMAN
744
00:46:59,509 --> 00:47:01,094
Stout.
745
00:47:02,637 --> 00:47:04,639
Jij bent niet lief.
746
00:47:29,789 --> 00:47:32,414
Het is officieel.
Ik haat deze maffe aarde.
747
00:47:32,667 --> 00:47:35,542
We hoeven alleen maar
de Worlogog af te pakken.
748
00:47:37,255 --> 00:47:39,466
Titans, aanvalspatroon alpha-vier.
749
00:47:39,549 --> 00:47:40,949
Begrepen.
750
00:47:51,102 --> 00:47:52,479
Kijk naar ze.
751
00:47:52,562 --> 00:47:55,148
Wat zijn ze toch goede superhelden.
752
00:47:55,231 --> 00:47:56,794
Geweldig als ze dat doen.
753
00:48:05,158 --> 00:48:06,558
Nee.
754
00:48:10,038 --> 00:48:13,208
Mijn Worlogog.
755
00:48:13,291 --> 00:48:17,504
Ik heb hem.
756
00:48:18,922 --> 00:48:21,049
Inderdaad. Laten we dit doen.
757
00:48:26,513 --> 00:48:27,913
Oeps, dat werkte niet.
758
00:48:30,767 --> 00:48:32,394
Dat lijkt er meer op.
759
00:48:33,228 --> 00:48:35,605
Iedereen aan boord. We vertrekken.
760
00:48:35,689 --> 00:48:39,150
Cyborg-cycle, activeer
alpha-manoeuvre 42-delta.
761
00:48:41,152 --> 00:48:42,862
Dat betekent een portal maken.
762
00:48:42,946 --> 00:48:44,739
Je moet codes vooraf afspreken.
763
00:48:44,823 --> 00:48:48,448
Dacht je dat we gewoon maar wat zeiden
tijdens het gevecht?
764
00:48:48,618 --> 00:48:50,161
Dat dacht ik inderdaad.
765
00:48:51,663 --> 00:48:54,040
Sta daar niet zo, pak die slee.
766
00:48:54,124 --> 00:48:55,500
Ik weet niet hoe je een portal maakt.
767
00:48:55,583 --> 00:48:57,210
Ik heb nog nooit een Worlogog gebruikt.
768
00:48:57,293 --> 00:48:58,693
Zap hem gewoon.
769
00:49:02,716 --> 00:49:04,426
Cool.
770
00:49:05,427 --> 00:49:08,972
Dat is mijn Worlogog. Geef hier.
771
00:49:09,055 --> 00:49:10,473
Gaan.
772
00:49:16,271 --> 00:49:17,397
Waar zijn we?
773
00:49:17,480 --> 00:49:19,065
We moeten tussen aardes zijn.
774
00:49:19,149 --> 00:49:22,235
Een soort wormgat die ze
aan elkaar verbindt middels deze portals.
775
00:49:22,319 --> 00:49:24,632
Welke portal leidt naar jullie aarde?
776
00:49:24,779 --> 00:49:27,529
Geen idee,
maar dat moeten we snel uitzoeken.
777
00:49:33,955 --> 00:49:35,498
We moeten onze aarde vinden.
778
00:49:35,582 --> 00:49:38,207
We moeten eerst de Kerstmensen afschudden.
779
00:49:52,474 --> 00:49:53,808
Hebben we het gered?
780
00:49:53,933 --> 00:49:57,645
Het lijkt op hun aarde.
Dat denk ik, want het is heel saai.
781
00:49:57,729 --> 00:50:00,231
Nee. Dit is dichterbij,
maar ik denk niet dat we...
782
00:50:00,315 --> 00:50:01,715
Wie zijn jullie?
783
00:50:04,694 --> 00:50:06,488
Wat zijn jullie?
784
00:50:07,238 --> 00:50:08,638
RUSTIG - OVERDONDERD
785
00:50:09,366 --> 00:50:11,284
Moet je hem zien.
786
00:50:15,330 --> 00:50:16,164
Ik zie hem.
787
00:50:16,247 --> 00:50:18,333
Ik dacht dat jij
de coole en serieuze was...
788
00:50:18,416 --> 00:50:21,127
maar die kerel is cool en serieus.
789
00:50:22,128 --> 00:50:25,423
In vergelijking met hem
ben jij een grap, net als ik.
790
00:50:25,507 --> 00:50:26,383
Maar dan erger.
791
00:50:26,466 --> 00:50:29,094
Want jij probeert serieus te zijn,
maar je faalt.
792
00:50:29,177 --> 00:50:32,764
Dus we zijn het eens,
dit zijn de echte serieuze Titans.
793
00:50:32,847 --> 00:50:36,059
En hun Robin is zelfs nog knapper.
794
00:50:39,312 --> 00:50:42,187
Laten we wegwezen.
-Ja, we moeten Raven redden.
795
00:50:42,565 --> 00:50:44,234
Stout.
796
00:50:44,317 --> 00:50:46,255
Ik dacht dat we ze kwijt waren.
797
00:50:52,784 --> 00:50:55,245
Was dat de Kerstman?
798
00:51:02,877 --> 00:51:04,004
We hebben de boomhut verwoest.
799
00:51:04,087 --> 00:51:07,924
Kijk, echte baby-Titans,
met kleine babyhandjes en alles.
800
00:51:08,008 --> 00:51:12,008
Zie je. Dat zijn de kleine,
broekplassende baby-Titans, niet wij.
801
00:51:20,311 --> 00:51:21,896
Kunnen we niet terugschieten?
802
00:51:21,980 --> 00:51:23,855
Ik ben blij dat je het vraagt.
803
00:51:24,691 --> 00:51:26,091
Te gek.
804
00:51:30,196 --> 00:51:32,446
Ik wil met het grote wapen schieten.
805
00:51:34,826 --> 00:51:36,953
Ondertussen, boven
de Atlantische Oceaan...
806
00:51:37,037 --> 00:51:39,914
hebben de Titans... O, jee.
807
00:51:39,998 --> 00:51:41,398
Jeetjemina.
808
00:51:45,879 --> 00:51:47,279
Dat is er aan de hand.
809
00:51:51,176 --> 00:51:52,576
WAT WAS DAT?
810
00:52:00,560 --> 00:52:04,564
Ik wist het. Brillen op hoge hoeden.
811
00:52:12,697 --> 00:52:14,658
We kunnen die dwazen niet afschudden.
812
00:52:14,741 --> 00:52:16,141
Ik heb een idee.
813
00:52:18,787 --> 00:52:20,187
Allemaal vasthouden.
814
00:52:20,997 --> 00:52:24,000
Dit ding heeft iets
wat hun slee niet heeft.
815
00:52:24,125 --> 00:52:25,525
Remmen.
816
00:52:34,427 --> 00:52:37,597
WERKPLAATS VAN DE KERSTMAN
817
00:52:38,306 --> 00:52:40,809
Daar word ik nou pissig van.
818
00:52:40,892 --> 00:52:42,435
Waar zijn we?
819
00:52:42,519 --> 00:52:45,271
Ik denk terug op aarde.
820
00:52:45,480 --> 00:52:47,148
Maar... O, nee.
821
00:52:47,816 --> 00:52:49,734
Kerstman.
-Cadeautjes.
822
00:52:50,860 --> 00:52:53,196
Een winkelcentrum in december.
823
00:52:54,948 --> 00:52:58,034
Nee. Laat me los. Nee.
824
00:53:01,454 --> 00:53:03,123
Oké, nu zijn we ze kwijt.
825
00:53:03,206 --> 00:53:06,293
En we gaan richting onze aarde.
We kunnen naar de Ravens.
826
00:53:06,418 --> 00:53:10,130
Wacht even. Als we daar aankomen,
hoe vechten we tegen twee Trigons?
827
00:53:10,213 --> 00:53:11,881
We hebben een plan nodig.
828
00:53:12,048 --> 00:53:14,050
Ik moet even nadenken.
829
00:53:14,718 --> 00:53:16,594
Gevangen tussen twee werelden...
830
00:53:16,678 --> 00:53:18,138
het hele team, nee...
831
00:53:18,221 --> 00:53:20,432
het hele multiversum rekent op mij.
832
00:53:20,557 --> 00:53:22,934
Ik heb veel bereikt
sinds mijn circusdagen...
833
00:53:23,018 --> 00:53:26,518
maar ik moet een manier vinden
om de Ravens te redden.
834
00:53:26,938 --> 00:53:29,065
Serieus, doet hij dit elke keer?
835
00:53:29,149 --> 00:53:32,360
Stil, luister allemaal
naar de knappe Robin.
836
00:53:32,861 --> 00:53:35,071
Titans, ik heb een plan.
-Oké, dan.
837
00:53:35,155 --> 00:53:36,323
Robins plannen zijn de beste.
838
00:53:36,406 --> 00:53:38,200
Wat bedenkt hij toch goede plannen.
839
00:53:38,325 --> 00:53:40,243
Nee, het is echt geweldig.
840
00:53:40,327 --> 00:53:41,578
Dus we keren huiswaarts?
841
00:53:41,661 --> 00:53:44,873
Nog niet, eerst een paar haltes.
842
00:53:51,504 --> 00:53:53,715
Dat was niet heel erg.
843
00:53:56,134 --> 00:53:58,345
Zie je? Ik red me wel
zonder mijn krachten.
844
00:53:58,428 --> 00:54:00,180
Kom, we nemen die veerboot naar de toren.
845
00:54:00,263 --> 00:54:01,951
Dan bedenk ik een manier...
846
00:54:03,350 --> 00:54:04,517
Gestoord.
847
00:54:04,601 --> 00:54:06,001
Verrast?
848
00:54:07,687 --> 00:54:12,150
Alleen een imbeciel zou niet beseffen
dat je hier naartoe zou gaan.
849
00:54:14,152 --> 00:54:14,986
U heeft gebeld?
850
00:54:15,070 --> 00:54:17,113
Laat haar met rust. Jullie allebei.
851
00:54:17,197 --> 00:54:20,385
Geef ons wat we willen,
dan raakt er niemand gewond.
852
00:54:24,204 --> 00:54:25,997
Laat haar gaan.
853
00:54:26,164 --> 00:54:27,499
Dat gaat niet.
854
00:54:27,582 --> 00:54:29,918
Als je om mijn dochter geeft,
dan heb je een keuze.
855
00:54:30,043 --> 00:54:34,964
Geef me de rest van je demon
of de andere ik vernietigt haar.
856
00:54:44,015 --> 00:54:45,642
Te makkelijk.
857
00:54:47,310 --> 00:54:49,020
Ja.
858
00:54:49,104 --> 00:54:49,938
Nee.
859
00:54:50,021 --> 00:54:52,107
Hij schiet en hij scoort.
860
00:54:58,196 --> 00:54:59,596
Raven.
861
00:55:10,458 --> 00:55:11,858
Wat?
862
00:55:12,794 --> 00:55:15,544
Hoe is het, grote T?
Moet je mijn vuist zien.
863
00:55:16,965 --> 00:55:18,425
Het is ons gelukt.
864
00:55:18,508 --> 00:55:19,908
Pak de andere Trigon.
865
00:55:21,344 --> 00:55:23,013
Raven, hoe is de situatie?
866
00:55:23,179 --> 00:55:25,473
Ze leeft,
maar al haar krachten zijn afgetapt.
867
00:55:25,557 --> 00:55:28,018
Daarover later meer, gaat het, mama?
868
00:55:28,101 --> 00:55:29,769
Mama Ray-Ray...
869
00:55:29,853 --> 00:55:33,314
Ik voel...
870
00:55:33,773 --> 00:55:37,711
Ik voel me geweldig. En jij hebt er
nog nooit zo knap uitgezien.
871
00:55:39,279 --> 00:55:41,531
Wat?
872
00:55:42,532 --> 00:55:45,452
Jongens, er is echt iets mis met Raven.
873
00:55:45,535 --> 00:55:46,995
Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
874
00:55:47,078 --> 00:55:51,207
Nu haar demonenkant weg is,
is ze zo. Ze is blij.
875
00:55:56,338 --> 00:55:58,089
Dwaas.
876
00:56:01,051 --> 00:56:04,721
Dacht je niet dat ze de Worlogog
van jouw aarde zouden vinden?
877
00:56:04,804 --> 00:56:07,932
Het was niet makkelijk.
-Die Kerstvrouw is een taaie.
878
00:56:08,016 --> 00:56:10,852
Ja, ik dacht dat de vrouw van de Kerstman
het geregeld had.
879
00:56:10,935 --> 00:56:13,104
Eerst wek je me tot leven
en mis ik een been...
880
00:56:13,188 --> 00:56:15,148
dan laat je de Ravens ontsnappen...
881
00:56:15,231 --> 00:56:17,692
en nu sta je de Titans toe
terug te keren naar deze aarde.
882
00:56:17,776 --> 00:56:20,964
We kunnen ze vast verslaan,
wij zijn met z'n tweeën.
883
00:56:21,112 --> 00:56:24,658
Hoe kan je zo onvoorzichtig zijn?
Zo ondoorgrondelijk achterlijk?
884
00:56:24,741 --> 00:56:28,119
Ik weet het, omdat alles uit jouw wereld
een piepkleine...
885
00:56:28,203 --> 00:56:31,206
geplette en speelse versie is
van dat van ons.
886
00:56:31,706 --> 00:56:34,206
Nee, dat deed hij niet.
-Dat is verkeerd.
887
00:56:35,001 --> 00:56:36,670
Ik heb genoeg van je.
888
00:56:41,383 --> 00:56:42,801
Dat is gestoord.
889
00:56:44,427 --> 00:56:46,471
Staat niemand aan mijn kant?
890
00:56:47,931 --> 00:56:51,101
Ik probeerde het universum te veroveren
met mijn dochter...
891
00:56:51,226 --> 00:56:52,811
Maar nee.
892
00:56:53,853 --> 00:56:56,064
Wat gebeurt er?
Waarom groeien mensen ledematen?
893
00:56:56,189 --> 00:56:58,108
Haar vader consumeerde de kracht
van mijn vader.
894
00:56:58,191 --> 00:56:59,484
Hij gaat een niveau hoger.
895
00:56:59,567 --> 00:57:02,821
Ik probeerde het multiversum
over te nemen...
896
00:57:04,489 --> 00:57:06,408
Maar nee.
897
00:57:08,284 --> 00:57:11,534
Dit is de betreurenswaardige loop
van gebeurtenissen.
898
00:57:11,913 --> 00:57:14,476
Als je wilt dat iets goed gedaan wordt...
899
00:57:15,417 --> 00:57:18,336
moet je het zelf doen.
900
00:57:18,420 --> 00:57:21,381
Ik ben niet langer Trigon.
901
00:57:21,464 --> 00:57:25,552
Het multiversum zal beven
bij het horen van de naam...
902
00:57:26,386 --> 00:57:28,430
Hexagon.
903
00:57:31,766 --> 00:57:34,144
Wacht, zoals de vorm?
904
00:57:35,020 --> 00:57:38,606
Nee, niet zoals de vorm.
Zoals ik, Hexagon.
905
00:57:41,067 --> 00:57:44,279
Want ik heb twee keer de kracht
die ik ooit bezat.
906
00:57:45,363 --> 00:57:47,073
Ja, en twee konten.
907
00:57:49,242 --> 00:57:52,329
Deze kerel heeft twee konten.
908
00:57:52,495 --> 00:57:57,042
Natuurlijk. Ik heb
mijn hele bestaan verdubbeld, dus...
909
00:57:57,125 --> 00:57:59,711
Dus je gaf jezelf met opzet twee konten?
910
00:57:59,794 --> 00:58:01,629
Nee, ik bedoel, ja...
911
00:58:01,713 --> 00:58:04,466
Het was met opzet,
want ik wist dat het ging gebeuren...
912
00:58:04,591 --> 00:58:08,029
maar twee konten
was niet het belangrijkste pluspunt.
913
00:58:09,554 --> 00:58:12,140
Het voelt alsof je echt gehecht bent
aan je twee konten.
914
00:58:12,223 --> 00:58:13,911
Prima, ga er gewoon in mee.
915
00:58:14,100 --> 00:58:16,311
Stilte.
916
00:58:21,483 --> 00:58:23,068
Te veel kontgrapjes.
917
00:58:23,151 --> 00:58:26,655
Ik ben Hexagon, vernietiger van universa.
918
00:58:26,738 --> 00:58:28,239
Met de Worlogog...
919
00:58:28,323 --> 00:58:31,534
kan ik door het multiversum reizen
en mijn wil opdringen...
920
00:58:31,618 --> 00:58:36,790
en er is niets wat jullie kleine helden
kunnen doen om mij te stoppen.
921
00:58:38,333 --> 00:58:40,293
Dat zou waarschijnlijk kloppen...
922
00:58:40,377 --> 00:58:42,065
afgezien van één ding...
923
00:58:43,254 --> 00:58:45,004
We zijn niet alleen gekomen.
924
00:58:58,061 --> 00:58:59,145
Hallo daar.
925
00:58:59,229 --> 00:59:01,917
Hoe gaat het?
We zijn hier voor het gevecht.
926
00:59:03,900 --> 00:59:06,820
Zij zijn het. De Proteïne Titans.
927
00:59:06,903 --> 00:59:08,780
Ik ben zo blij.
928
00:59:13,284 --> 00:59:16,972
Zeg eens gedag tegen de Teen Titans
van de oneindige aardes.
929
00:59:19,416 --> 00:59:21,710
Misschien kun je twee teams
van Titans verslaan...
930
00:59:21,793 --> 00:59:23,003
Zeker weten.
931
00:59:23,086 --> 00:59:25,463
Maar nu neem je het op tegen ons allemaal.
932
00:59:25,588 --> 00:59:28,299
Titans van oneindige aardes.
-Ga.
933
00:59:32,971 --> 00:59:34,764
Richt op het gezicht.
934
00:59:42,647 --> 00:59:43,898
Laten we piranha's zijn.
935
00:59:43,982 --> 00:59:47,068
Dat wilde ik altijd al doen,
maar één piranha leek me kansloos.
936
00:59:47,152 --> 00:59:48,903
Dat dacht ik ook.
937
00:59:52,574 --> 00:59:53,700
Mijn uier.
938
00:59:53,783 --> 00:59:56,494
Tamaraniaanse strijdformatie Gleebrex.
939
00:59:56,578 --> 00:59:57,978
Reckzar.
940
01:00:04,878 --> 01:00:08,757
Klaar, richt, booyah.
941
01:00:18,058 --> 01:00:19,684
Dat doet een beetje pijn.
942
01:00:21,394 --> 01:00:24,314
Mijn eightpack.
-Azarath Metrion Zinthos.
943
01:00:24,397 --> 01:00:27,442
Stop.
-Ga door, team.
944
01:00:31,196 --> 01:00:34,616
Het werkt. We hebben de bovenhand.
945
01:00:35,408 --> 01:00:37,285
Genoeg van deze dwaasheid.
946
01:01:05,271 --> 01:01:07,107
Maar... Mijn plan.
947
01:01:07,190 --> 01:01:10,235
Die zag je niet aankomen, Boy Wonder.
948
01:01:23,289 --> 01:01:26,352
Het is me nooit opgevallen
hoe kleurrijk alles is.
949
01:01:27,711 --> 01:01:30,422
Zoals deze naderende rots.
Hij is prachtig.
950
01:01:31,798 --> 01:01:34,592
Raven, wakker worden. We hebben je nodig.
951
01:01:34,676 --> 01:01:37,262
Kun je je krachten niet terugkrijgen?
952
01:01:37,345 --> 01:01:40,432
Ja, dat is het. Ravens demon
kwam vrij toen haar edelsteen brak...
953
01:01:40,515 --> 01:01:44,144
we hoeven alleen maar
de edelsteen van Hexagon te breken.
954
01:01:44,269 --> 01:01:46,146
Dan zal mijn Trigon niet langer bestaan...
955
01:01:46,229 --> 01:01:50,567
en jouw Trigon, wordt weer van jou.
956
01:01:51,568 --> 01:01:53,153
Zo erg is hij niet.
957
01:02:03,788 --> 01:02:05,915
Raven, je demon moet terug.
958
01:02:05,999 --> 01:02:09,627
Ik voel me best goed zonder.
959
01:02:09,794 --> 01:02:12,714
Maar bedankt, ik waardeer het aanbod.
960
01:02:12,922 --> 01:02:14,322
Kijk om je heen.
961
01:02:15,133 --> 01:02:18,970
Weet je nog hoe bezorgd je was dat je
demonenkracht je vrienden kwaad zou doen?
962
01:02:19,095 --> 01:02:20,495
Nou, hier zie je het.
963
01:02:25,894 --> 01:02:27,294
AUW
964
01:02:33,318 --> 01:02:37,614
Waarom? Hij was een schildpad.
965
01:02:37,697 --> 01:02:39,949
Je hebt gelijk, wat moet ik doen?
966
01:02:41,117 --> 01:02:42,517
Eet me op.
967
01:02:43,912 --> 01:02:44,746
Wat?
968
01:02:44,954 --> 01:02:48,166
Je moet mijn krachten absorberen
door mij op te eten.
969
01:02:48,249 --> 01:02:49,834
Je zou ze allemaal kunnen opeten.
970
01:02:49,918 --> 01:02:53,046
Met zoveel Ravens
zou je een Mega Raven worden.
971
01:02:54,756 --> 01:02:56,841
Dan heb je de macht van een hele kudde.
972
01:02:56,925 --> 01:02:57,801
Hij heeft gelijk.
973
01:02:57,884 --> 01:03:00,679
Maar ik wil niet...
Waarom kan jij mij niet opeten?
974
01:03:00,762 --> 01:03:02,162
Omdat...
975
01:03:02,555 --> 01:03:05,180
Ze kunnen mijn mond niet zo groot tekenen.
976
01:03:06,518 --> 01:03:08,728
Oké, daar gaan we dan.
977
01:03:18,905 --> 01:03:20,699
Ja.
978
01:03:24,995 --> 01:03:26,395
Smerig.
979
01:03:29,416 --> 01:03:31,084
Jullie twee weer?
980
01:03:38,675 --> 01:03:39,592
Werkt het?
981
01:03:39,676 --> 01:03:40,969
Geen idee...
982
01:03:41,052 --> 01:03:43,240
maar ik smaak verrassend lekker.
983
01:03:47,475 --> 01:03:49,436
Volgens mij is dat een ja.
984
01:03:55,900 --> 01:03:58,528
Eindelijk...
985
01:04:01,031 --> 01:04:02,824
Dit lijkt op het einde.
986
01:04:16,296 --> 01:04:17,756
Onmogelijk.
987
01:04:26,848 --> 01:04:28,892
Het is Raven, denk ik.
988
01:04:28,975 --> 01:04:29,809
Vreemd.
989
01:04:29,893 --> 01:04:31,936
Wat moet jij voorstellen?
990
01:04:33,355 --> 01:04:36,566
Wat, herken je een kudde Ravens niet?
991
01:04:36,650 --> 01:04:38,943
Wij zijn de Onvriendelijkheid.
992
01:04:41,613 --> 01:04:43,239
Vet.
993
01:04:43,323 --> 01:04:46,117
Doe het, Raven. Maak hem af.
994
01:04:52,332 --> 01:04:55,877
Dochter, je kunt me niet trotseren.
995
01:04:55,960 --> 01:04:59,255
Ja? Dan kan ik dit vast ook niet.
996
01:05:13,645 --> 01:05:15,045
Kom op.
997
01:05:49,973 --> 01:05:51,933
Je zult me niet verslaan.
998
01:05:52,017 --> 01:05:54,019
Ik ben Hexagon.
999
01:05:54,102 --> 01:05:56,665
Ik zal niet door jou gedwarsboomd worden.
1000
01:06:03,111 --> 01:06:04,511
Ja...
1001
01:06:05,697 --> 01:06:07,449
We moeten iets doen.
1002
01:06:07,532 --> 01:06:09,242
We hebben een plan nodig.
1003
01:06:11,286 --> 01:06:14,456
Nog een plan?
We zitten al drie plannen diep.
1004
01:06:14,539 --> 01:06:17,250
Er is geen tijd voor plannen.
We moeten gewoon... 'gaan'.
1005
01:06:17,334 --> 01:06:18,734
Geef me de Worlogog.
1006
01:06:19,044 --> 01:06:20,670
Tijd om de boel te redden.
1007
01:06:23,381 --> 01:06:24,215
Wat?
1008
01:06:24,424 --> 01:06:26,343
Iedereen was aan het eten, dus...
1009
01:06:26,426 --> 01:06:29,614
Ze zijn allemaal demonen,
zo werkt dat bij ons niet.
1010
01:06:30,930 --> 01:06:34,226
Wacht, ik heb nog een idee.
Breng me naar zijn Worlogog.
1011
01:06:34,351 --> 01:06:35,751
Graag.
1012
01:06:36,061 --> 01:06:37,461
Trekken.
1013
01:06:57,999 --> 01:07:00,293
Nee, kom terug.
1014
01:07:00,377 --> 01:07:01,877
O, nee, dat doe je niet.
1015
01:07:08,510 --> 01:07:09,427
Kom op, Titans.
1016
01:07:09,511 --> 01:07:12,013
Raven heeft hulp nodig
bij dit getrouwtrek.
1017
01:07:12,138 --> 01:07:14,391
Je kunt me niet verslaan, dochter.
1018
01:07:14,516 --> 01:07:19,020
Ik ben onsterfelijk.
Ik ben voor eeuwig, ik...
1019
01:07:19,104 --> 01:07:20,772
Ben in de minderheid.
1020
01:07:26,444 --> 01:07:29,990
Nee. Hij is van mij. Jij wilde hem nooit.
1021
01:07:30,073 --> 01:07:31,199
Ik had het mis.
1022
01:07:31,282 --> 01:07:33,118
Ik ben half menselijk, toch?
1023
01:07:39,416 --> 01:07:41,793
Nee.
1024
01:07:52,846 --> 01:07:54,246
Waar ben ik?
1025
01:08:00,937 --> 01:08:03,064
Nee.
1026
01:08:13,783 --> 01:08:15,201
Raven?
1027
01:08:17,037 --> 01:08:18,913
Ben je daar nog, mama?
1028
01:08:26,338 --> 01:08:28,006
Je bent er weer.
1029
01:08:29,841 --> 01:08:32,719
Ja, ik weet het.
Je denkt dat ik je niet mag.
1030
01:08:33,053 --> 01:08:36,556
Maar misschien is dat
omdat ik je nooit heb leren kennen.
1031
01:08:37,640 --> 01:08:39,559
Ik ben niet zo goed met mensen...
1032
01:08:39,642 --> 01:08:41,561
of demonen.
1033
01:08:41,853 --> 01:08:45,857
Maar ik beloof dat er geen edelstenen
of kluizen meer zullen zijn.
1034
01:08:45,982 --> 01:08:50,820
Wat we vanaf nu ook doen,
we doen het samen.
1035
01:09:00,830 --> 01:09:02,499
Waar staren jullie naar?
1036
01:09:02,874 --> 01:09:03,708
Ik ben het maar.
1037
01:09:03,792 --> 01:09:06,002
Joepie. We zijn gered.
-Raven.
1038
01:09:06,086 --> 01:09:07,671
Goed gedaan, Raven.
1039
01:09:07,796 --> 01:09:10,234
Oké. Ik ben nog steeds een demon, hoor.
1040
01:09:12,759 --> 01:09:15,595
Titans van oneindige aardes,
tijd om te gaan.
1041
01:09:20,141 --> 01:09:22,435
Tot ziens, Proteïne Titans.
1042
01:09:22,686 --> 01:09:25,374
Jullie waren net zo mooi
als ik gehoopt had.
1043
01:09:25,730 --> 01:09:28,066
Goed werk allemaal,
het multiversum is gered.
1044
01:09:28,149 --> 01:09:30,986
Ik en mijn zeer serieuze Teen Titans...
1045
01:09:31,069 --> 01:09:33,780
moeten terug
naar onze zeer serieuze wereld.
1046
01:09:33,863 --> 01:09:37,909
En hebben vast zeer serieuze
tieneravonturen voor de boeg.
1047
01:09:37,993 --> 01:09:40,495
Robin, jij bent niet de Nightwing.
1048
01:09:41,037 --> 01:09:43,164
Hij is veel knapper.
1049
01:09:47,002 --> 01:09:50,213
Jullie staan er nu alleen voor,
tijd om naar huis te gaan.
1050
01:09:50,338 --> 01:09:52,507
Het was vreemd.
1051
01:09:52,590 --> 01:09:55,218
Je hebt veel coole spullen
in dat robotlichaam.
1052
01:09:55,301 --> 01:09:57,721
Bedankt. Ik heb hier ergens
ook nog een wafelijzer...
1053
01:09:57,804 --> 01:09:59,867
maar dat kwam niet ter sprake.
1054
01:10:00,765 --> 01:10:02,183
Dat wilde ik je nog vertellen.
1055
01:10:02,267 --> 01:10:04,686
Vaarwel, zusje van een andere aarde.
1056
01:10:04,769 --> 01:10:06,730
Ik zal je missen.
1057
01:10:06,813 --> 01:10:10,400
Het is moeilijk om de enige Tamaraniaanse
te zijn in een team van mensen.
1058
01:10:10,483 --> 01:10:14,321
En wat Robin ook mag zijn.
Volgens mij een wombat.
1059
01:10:22,579 --> 01:10:23,979
De mazzel, knapperd.
1060
01:10:28,835 --> 01:10:32,505
Toen ik je ontmoette,
vond ik je vreemd en irritant.
1061
01:10:35,467 --> 01:10:37,469
En?
-Dat ben je ook.
1062
01:10:39,346 --> 01:10:41,139
Maar...
1063
01:10:41,264 --> 01:10:45,101
Maar je bent ook een goede superheld
op je eigen vreemde manier.
1064
01:10:45,185 --> 01:10:46,978
Maar met een aantal jaar extra training...
1065
01:10:47,062 --> 01:10:48,563
en ervan uitgaande
dat je een normale lengte krijgt...
1066
01:10:48,646 --> 01:10:50,273
Laten we stoppen met handen schudden.
1067
01:10:50,398 --> 01:10:52,776
Ik hou niet van afscheid nemen.
1068
01:10:52,859 --> 01:10:53,693
Ik ook niet.
1069
01:10:53,860 --> 01:10:55,028
Als je vader ooit terugkeert...
1070
01:10:55,111 --> 01:10:56,780
en je hebt hulp nodig
om hem in elkaar te slaan...
1071
01:10:56,863 --> 01:10:59,199
Dan weet ik wie ik moet bellen. Tot ziens.
1072
01:10:59,282 --> 01:11:02,035
Titans, vooruit. Terug naar onze aarde.
1073
01:11:07,332 --> 01:11:09,209
Moeten we dat niet meenemen?
1074
01:11:09,292 --> 01:11:11,127
Nee.
-Hij kwam van onze aarde.
1075
01:11:11,211 --> 01:11:13,046
Niet belangrijk.
-Wat als we ooit terug moeten komen?
1076
01:11:13,129 --> 01:11:14,629
Dat zal niet nodig zijn.
1077
01:11:17,175 --> 01:11:19,135
Ik voel me een stuk beter.
1078
01:11:19,219 --> 01:11:21,554
Dat was vermoeiend.
1079
01:11:21,638 --> 01:11:23,038
Toch?
1080
01:11:23,556 --> 01:11:25,892
Ja? Star?
1081
01:11:36,486 --> 01:11:40,448
Haal adem, team,
dat is de geur van onze aarde.
1082
01:11:40,532 --> 01:11:42,282
Dat ruikt een beetje naar...
1083
01:11:43,868 --> 01:11:45,036
afval.
1084
01:11:45,120 --> 01:11:46,663
Niet een beetje.
1085
01:11:46,746 --> 01:11:49,040
Ik dacht dat die afvalgeur
opzettelijk was.
1086
01:11:49,165 --> 01:11:51,584
Zijn we een niveau hoger?
Ik voel me niet anders.
1087
01:11:51,668 --> 01:11:53,586
Dat zijn wij ook niet.
1088
01:11:53,670 --> 01:11:55,714
We weten dat jij dat niet bent.
1089
01:11:55,880 --> 01:11:58,049
Dit ging niet om mij
in een hoger niveau terechtkomen...
1090
01:11:58,133 --> 01:11:59,551
het ging om Raven.
1091
01:12:00,343 --> 01:12:02,554
En dat is haar zeker gelukt.
1092
01:12:02,637 --> 01:12:04,431
Bedankt, knapperd.
1093
01:12:04,806 --> 01:12:06,766
Het belangrijkste is dat het voorbij is.
1094
01:12:06,850 --> 01:12:09,019
En weet je wat het mooiste is
aan een multiversum-bedreigende...
1095
01:12:09,102 --> 01:12:11,415
superhelden crossover-gebeurtenis?
1096
01:12:12,897 --> 01:12:13,732
Nou?
1097
01:12:13,815 --> 01:12:16,818
Niet aan hem vragen,
nu gaat hij het uitleggen.
1098
01:12:16,901 --> 01:12:19,714
Dat er minstens een jaar
niet nog eentje komt.
1099
01:12:22,991 --> 01:12:24,743
Zielige onderkruipsels van de aarde.
1100
01:12:24,826 --> 01:12:29,514
Bereid jullie voor op vernietiging
door Darkseid en de legers van Apokolips.
1101
01:12:31,750 --> 01:12:32,584
Echt niet.
-Nee.
1102
01:12:32,667 --> 01:12:34,336
Ik pas.
-Nee, Mr Seid.
1103
01:12:34,419 --> 01:12:35,819
Ik ben weg.
1104
01:13:00,111 --> 01:13:02,739
Waar zijn de Teen Titans?
1105
01:13:02,822 --> 01:13:05,950
De lange. Niet de kleine.
1106
01:13:13,083 --> 01:13:14,793
Wat doet hij nu?
1107
01:13:16,169 --> 01:13:20,090
Die grote eikel en die kleine vliegende
eikels bouwen een enorme toren.
1108
01:13:20,173 --> 01:13:21,341
Natuurlijk doen ze dat.
1109
01:13:21,424 --> 01:13:22,676
Wat origineel.
1110
01:13:22,759 --> 01:13:25,720
De toren schiet een laser door de lucht.
1111
01:13:25,804 --> 01:13:27,429
Die opent vast een portal.
1112
01:13:28,348 --> 01:13:30,433
De laser opent een portal boven de stad.
1113
01:13:30,517 --> 01:13:31,351
Ik zei het toch.
1114
01:13:31,434 --> 01:13:33,103
Maar wat komt er uit de portal?
1115
01:13:33,186 --> 01:13:34,229
Nog meer eikels.
1116
01:13:34,312 --> 01:13:36,439
Het zijn altijd meer eikels.
1117
01:13:37,023 --> 01:13:38,274
Titans van oneindige aardes.
1118
01:13:38,358 --> 01:13:39,758
DE CREDITS
1119
01:16:20,395 --> 01:16:22,605
Worlogog
1120
01:16:29,779 --> 01:16:31,990
Worlo-hij?
-Worlo-wie?
1121
01:16:32,073 --> 01:16:34,409
Worlo-mij?
-Worlo-jij
1122
01:16:38,538 --> 01:16:40,665
daar voelt mijn mond
1123
01:16:40,749 --> 01:16:42,751
zo zeeziek door
1124
01:16:42,834 --> 01:16:45,253
maar op een goede manier
1125
01:16:48,173 --> 01:16:49,591
Worlogog
1126
01:16:50,592 --> 01:16:52,469
Waarom deden we dat?
1127
01:16:52,552 --> 01:16:54,304
Om tijd te rekken. Wat?
1128
01:16:54,387 --> 01:16:55,638
Zendtijd.
1129
01:16:55,722 --> 01:16:56,723
Graag gedaan.
1130
01:16:56,806 --> 01:17:01,806
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen
79977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.