All language subtitles for Team.Bulldog.Off-duty.Investigation.S01E07.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,270 --> 00:00:46,970 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 2 00:00:57,010 --> 00:00:59,710 [All characters, locations, organizations and incidents appearing] 3 00:00:59,780 --> 00:01:01,950 [in this film are fictitious.] 4 00:01:04,190 --> 00:01:06,520 [Episode 7] 5 00:01:06,990 --> 00:01:10,860 Have you seen anyone strange or suspicious recently? 6 00:01:10,930 --> 00:01:12,160 -Not in particular. -Detective Jin. 7 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 We found the murder weapon. 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,930 Oh, my goodness. 9 00:01:15,460 --> 00:01:17,270 Oh, gosh. 10 00:01:21,440 --> 00:01:22,400 Don't touch her! 11 00:01:23,039 --> 00:01:23,970 Ka-eun. 12 00:01:24,340 --> 00:01:25,510 You can't come through here. 13 00:01:25,570 --> 00:01:26,840 He's the coroner. 14 00:01:59,470 --> 00:02:01,210 What is it? What's wrong? 15 00:02:01,840 --> 00:02:02,810 No. 16 00:02:06,350 --> 00:02:07,550 It's not my Ka-eun. 17 00:02:08,620 --> 00:02:10,020 It can't be her. 18 00:02:21,960 --> 00:02:23,200 What is going on? 19 00:02:25,430 --> 00:02:26,470 Detective Jin. 20 00:02:27,740 --> 00:02:29,670 Please find my daughter, Ka-eun. 21 00:02:30,810 --> 00:02:31,740 What? 22 00:02:41,420 --> 00:02:44,850 So, you haven't been able to contact your daughter for two days? 23 00:02:45,850 --> 00:02:49,590 And you came running here because the bracelet 24 00:02:49,660 --> 00:02:53,430 found on the body on the hill was identical to Ka-eun's? 25 00:02:54,700 --> 00:02:57,630 You seem to be in quite a shock. Will you be able to conduct the autopsy? 26 00:02:57,829 --> 00:02:58,900 I have to. 27 00:03:00,170 --> 00:03:01,600 There's something I must check. 28 00:03:06,570 --> 00:03:08,940 Seeing that the body is still in rigor mortis, 29 00:03:09,010 --> 00:03:11,380 he seems to have died no longer than two days ago. 30 00:03:11,610 --> 00:03:13,110 He was buried so shallowly 31 00:03:13,380 --> 00:03:15,580 that animals have done a lot of damage to the body. 32 00:03:15,650 --> 00:03:17,890 Still, it's good that the fingerprints are intact. 33 00:03:18,050 --> 00:03:20,990 From looking at the large number of bruises and fractures, 34 00:03:21,090 --> 00:03:22,920 I can tell his cause of death might be similar 35 00:03:22,990 --> 00:03:24,730 to the body that was found under the manhole. 36 00:03:24,990 --> 00:03:27,700 But what's strange is this stab wound in the abdomen. 37 00:03:28,329 --> 00:03:30,270 Did you say the murder weapon was found at the scene? 38 00:03:30,329 --> 00:03:32,400 Yes, here. 39 00:03:36,140 --> 00:03:38,870 The shape and size match the wound, 40 00:03:39,470 --> 00:03:40,680 but it wasn't fatal. 41 00:03:41,110 --> 00:03:43,079 Then, why did the culprit stab him? 42 00:03:43,140 --> 00:03:44,680 And just once at that. 43 00:03:45,310 --> 00:03:46,250 I'm not sure. 44 00:03:49,850 --> 00:03:50,750 [The fingerprint is not registered.] 45 00:03:50,820 --> 00:03:52,450 It says it's an unregistered fingerprint. 46 00:03:53,050 --> 00:03:55,060 If it's not registered, 47 00:03:55,120 --> 00:03:57,060 he must be a teenager as well. 48 00:03:57,360 --> 00:03:58,990 His face is so badly damaged. 49 00:03:59,290 --> 00:04:01,230 Is there any way we can identify him? 50 00:04:04,000 --> 00:04:05,900 The skull looks undamaged, 51 00:04:07,500 --> 00:04:09,140 so let's run that. 52 00:04:12,670 --> 00:04:14,080 We're only trying to replicate the face. 53 00:04:14,140 --> 00:04:16,180 Do we still need to scan the whole body? 54 00:04:16,910 --> 00:04:19,580 It's because the body shape affects the face shape. 55 00:04:19,650 --> 00:04:20,880 Now we've got the basic shape 56 00:04:20,950 --> 00:04:23,079 and applied the thickness of Koreans' skin. 57 00:04:23,790 --> 00:04:27,360 So once we add the muscle image on it, we'll be able to get a close image. 58 00:04:28,519 --> 00:04:29,560 It's done. 59 00:04:36,160 --> 00:04:37,370 Cho Myeong-su. 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,740 It really was him. 61 00:04:42,400 --> 00:04:43,440 Do you know this kid? 62 00:04:44,270 --> 00:04:45,240 Yes. 63 00:04:52,780 --> 00:04:55,180 Why are so many kids getting beat to death these days? 64 00:04:55,850 --> 00:04:57,450 -Kids are getting beat to death? -My gosh. 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,050 Where? How? Why? 66 00:04:59,120 --> 00:05:00,190 I thought you left. 67 00:05:00,260 --> 00:05:02,220 Who was beaten to death? 68 00:05:03,120 --> 00:05:05,990 The body that was found on the hill earlier? 69 00:05:06,060 --> 00:05:07,560 And the kid who was found a few days ago 70 00:05:07,630 --> 00:05:10,170 as a corpse that had turned into grave wax in the manhole. 71 00:05:12,670 --> 00:05:13,670 A manhole? 72 00:05:14,140 --> 00:05:16,470 Right, I think I saw that on the news. 73 00:05:16,540 --> 00:05:18,170 So, they were all kids. 74 00:05:18,470 --> 00:05:21,210 Is that what you wanted to check earlier? 75 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 I thought the body found on the hill 76 00:05:25,450 --> 00:05:28,020 was my daughter's friend. So, I wanted to check. 77 00:05:29,680 --> 00:05:30,820 And I was right. 78 00:05:32,320 --> 00:05:34,990 He was the only friend Ka-eun ever brought home. 79 00:05:41,630 --> 00:05:44,330 -Did you say your name was Myeong-su? -Yes. 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,430 Ka-eun told me you have a good record at school. 81 00:05:46,530 --> 00:05:48,570 He gets top scores on all subjects. 82 00:05:48,640 --> 00:05:51,640 Ka-eun doesn't take after me, so her grades are just okay. 83 00:05:51,710 --> 00:05:54,440 But I guess you take after me although we're not related. 84 00:05:55,409 --> 00:05:56,580 What is that nonsense? 85 00:05:56,640 --> 00:05:58,680 No, it's not nonsense. 86 00:05:59,850 --> 00:06:01,980 Just kidding. Sorry. 87 00:06:02,450 --> 00:06:04,290 -Drop it. -Anyhow, 88 00:06:04,790 --> 00:06:06,650 be a good friend to my Ka-eun 89 00:06:06,720 --> 00:06:08,290 and study hard, all right? 90 00:06:08,360 --> 00:06:10,190 Yes, I'll make sure to do that. 91 00:06:10,790 --> 00:06:12,760 I won't make you worry about anything. 92 00:06:12,830 --> 00:06:13,800 Okay. 93 00:06:14,530 --> 00:06:15,730 I won't do anything of the sort. 94 00:06:15,800 --> 00:06:18,370 I'll make you worry about tons of things. 95 00:06:18,830 --> 00:06:22,340 Since she's like that, you should try even harder, Myeong-su. 96 00:06:22,400 --> 00:06:23,370 Okay? 97 00:06:24,640 --> 00:06:26,570 I made this soup myself. Try some. 98 00:06:26,880 --> 00:06:28,440 -Thank you. -Sure. 99 00:06:35,680 --> 00:06:38,850 [I didn't necessarily like him, but he didn't seem like a bad kid.] 100 00:06:39,450 --> 00:06:42,820 Ka-eun's other friend said Ka-eun would be with Myeong-su. 101 00:06:44,290 --> 00:06:45,659 But he was found like that. 102 00:06:46,490 --> 00:06:49,530 Where did you say your daughter was last seen? 103 00:06:49,600 --> 00:06:53,270 Her friend said they parted after having some tteokbokki together three days ago. 104 00:06:53,330 --> 00:06:54,940 At a snack bar in front of the school. 105 00:07:06,380 --> 00:07:07,250 [Cho Myeong-su] 106 00:07:07,980 --> 00:07:09,950 [Photo of our 300th-day anniversary!] 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,490 [Cho Myeong-su: Couples bracelets, Oni Family] 108 00:07:12,650 --> 00:07:13,590 "Oni Family"? 109 00:07:15,420 --> 00:07:16,220 [There's a rumor] 110 00:07:16,290 --> 00:07:18,790 that Oni makes the guys in his group take turns to kill. 111 00:07:18,860 --> 00:07:20,400 It's to bond them together or something. 112 00:07:20,460 --> 00:07:22,000 He says he'll kill whoever wishes to leave the group. 113 00:07:22,100 --> 00:07:24,870 He has a tattoo of a Japanese goblin on his wrist. 114 00:07:24,930 --> 00:07:26,000 It's really freaky. 115 00:07:28,100 --> 00:07:30,470 Is it that same Oni? 116 00:07:33,010 --> 00:07:36,180 So it was true that a group of runaways makes kids murder people. 117 00:07:37,050 --> 00:07:40,820 This is a huge topic that will crush Director Hong's topic. 118 00:07:40,880 --> 00:07:42,980 "Scary teenagers who aren't afraid to kill." 119 00:07:43,080 --> 00:07:45,550 "Is this only an issue of runaway teens?" 120 00:07:45,620 --> 00:07:47,920 Then this report is plausible as well. 121 00:07:47,990 --> 00:07:49,390 [If I don't kill them first, they will kill me.] 122 00:07:49,659 --> 00:07:50,630 That's right. 123 00:07:51,230 --> 00:07:53,659 The body that was found on the hill belongs to Cho Myeong-su. 124 00:07:53,730 --> 00:07:54,930 He was a member of the Oni Family 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,530 as well as the boyfriend of Ka-eun 126 00:07:56,600 --> 00:07:57,970 who sent this message via social media. 127 00:07:58,400 --> 00:08:01,470 And Ka-eun has been out of touch for a few days. 128 00:08:01,540 --> 00:08:04,310 Then doesn't that mean Ka-eun is in danger too? 129 00:08:04,370 --> 00:08:06,070 That's why we need to find her quickly. 130 00:08:06,409 --> 00:08:09,110 Look, we caught the killer and the copycat of the Butterfly Case 131 00:08:09,180 --> 00:08:11,680 that the cops couldn't catch. 132 00:08:11,980 --> 00:08:13,820 This time, we're going to find the missing person. 133 00:08:13,880 --> 00:08:15,980 A girl's life is at stake. 134 00:08:23,660 --> 00:08:29,860 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 135 00:08:29,930 --> 00:08:36,170 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 136 00:08:37,040 --> 00:08:40,809 Please find my life that went missing because of you, too. 137 00:08:46,350 --> 00:08:47,320 Here. 138 00:08:47,620 --> 00:08:49,520 It's exactly 320 dollars, right? 139 00:08:50,150 --> 00:08:51,090 Yes. 140 00:08:51,450 --> 00:08:53,020 Count it if you can't trust me. 141 00:08:53,090 --> 00:08:54,090 Okay. 142 00:08:54,760 --> 00:08:56,320 I trust you completely. 143 00:08:56,390 --> 00:08:57,660 Stop the nonsense. 144 00:08:57,730 --> 00:09:00,600 Starting today, I'll just be your younger sister, not older. 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 Big brother. No, 146 00:09:03,530 --> 00:09:07,800 Mr. Kang Moo-taek. Please cut me some slack. 147 00:09:07,870 --> 00:09:10,410 I'm so sorry. 148 00:09:10,470 --> 00:09:12,310 You don't have to apologize to me. 149 00:09:12,640 --> 00:09:15,540 Apologize to your conscience instead. 150 00:09:15,710 --> 00:09:16,680 My conscience? 151 00:09:21,550 --> 00:09:22,850 Then I have no reason to apologize. 152 00:09:22,920 --> 00:09:25,490 You're the one who sold moldy vegetable juice, you darn punk. 153 00:09:25,550 --> 00:09:28,320 But you didn't have to make your own brother's business go bankrupt. 154 00:09:31,130 --> 00:09:34,500 Okay, fine. Back then, 155 00:09:34,860 --> 00:09:36,500 I was crazy about getting good ratings. 156 00:09:36,630 --> 00:09:39,170 But you didn't do anything good either. 157 00:09:39,470 --> 00:09:41,870 Will you please stop? How long do you plan to pester me like this? 158 00:09:41,940 --> 00:09:44,910 -Until you're penniless. -What? 159 00:09:45,570 --> 00:09:46,870 Goodbye. 160 00:09:51,610 --> 00:09:53,180 I love you. 161 00:09:54,550 --> 00:09:57,090 [The suspicions of a mother-in-law toward her daughter-in-law] 162 00:09:57,150 --> 00:09:59,990 [ended up destroying the entire family.] 163 00:10:00,120 --> 00:10:02,760 [Next time, we'll look at the story from a different point of view.] 164 00:10:03,960 --> 00:10:05,130 [We await your report.] 165 00:10:05,390 --> 00:10:07,130 [If you know Lee Ka-eun's whereabouts] 166 00:10:07,200 --> 00:10:09,030 [or see a man with a goblin tattoo...] 167 00:10:09,100 --> 00:10:11,600 All they came up with is an episode on a missing girl? 168 00:10:12,230 --> 00:10:14,370 It's going to take ages for them to gather enough information. 169 00:10:14,440 --> 00:10:18,110 If they fail to find her, we might have to do another episode next week. 170 00:10:18,210 --> 00:10:21,680 My gosh, we're going to be so busy. 171 00:10:24,650 --> 00:10:27,180 [The suspicions of a mother-in-law toward her daughter-in-law] 172 00:10:27,250 --> 00:10:30,020 [ended up destroying the entire family.] 173 00:10:30,220 --> 00:10:32,820 [Next time, we'll look at the story from a different point of view.] 174 00:10:34,460 --> 00:10:37,160 A different point of view, my foot. Let's be honest. They did a bad job. 175 00:10:37,830 --> 00:10:39,160 I think they did all right. 176 00:10:45,730 --> 00:10:47,770 Hello, this is Fact Check. Yes. 177 00:10:48,540 --> 00:10:50,040 -You saw Lee Ka-eun? -This is Fact Check. 178 00:10:50,400 --> 00:10:53,040 -Yes, could you please describe further? -You go to the same school? 179 00:10:53,410 --> 00:10:54,780 Check the tip-off email. 180 00:10:54,840 --> 00:10:56,440 Yes, what's your name? 181 00:10:56,640 --> 00:10:59,650 Oh, her? Yes, I think I've seen her a couple of times. 182 00:10:59,710 --> 00:11:02,180 I heard she came here a few days ago. 183 00:11:02,320 --> 00:11:03,820 Did you notice anything weird? 184 00:11:03,950 --> 00:11:05,890 Anything that was out of the ordinary. 185 00:11:06,220 --> 00:11:09,490 What could be out of the ordinary? She just came to eat tteokbokki. 186 00:11:09,560 --> 00:11:11,060 She was always the quiet type. 187 00:11:14,960 --> 00:11:16,830 An old man whom I've never seen before 188 00:11:16,900 --> 00:11:20,170 bought sundae and fish cakes for the girls. 189 00:11:20,570 --> 00:11:22,200 And then, I think he left with them. 190 00:11:23,000 --> 00:11:24,310 That's all I remember. 191 00:11:25,240 --> 00:11:27,410 -He left with them? -Yes. 192 00:11:50,260 --> 00:11:52,200 [Management Number, Gongnam 98-406] 193 00:11:59,040 --> 00:12:02,810 The security camera near Gongnam intersection at 5:00 p.m. 194 00:12:03,710 --> 00:12:04,810 Here it is. 195 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 [Gongnam, CAM01] 196 00:12:13,720 --> 00:12:17,860 -Can you zoom in so I can see him? -Sure. 197 00:12:24,970 --> 00:12:26,570 Can you follow the girls? 198 00:12:26,670 --> 00:12:27,840 Yes, just a second. 199 00:12:29,470 --> 00:12:30,910 It'll show up on this monitor. 200 00:12:33,670 --> 00:12:35,680 [Gongnam, CAM02] 201 00:12:38,410 --> 00:12:40,950 [Gongnam, CAM05] 202 00:12:42,820 --> 00:12:46,290 [Gongnam, CAM05] 203 00:12:50,090 --> 00:12:51,330 Ji Su-cheol. 204 00:13:13,010 --> 00:13:14,720 Have you changed your prey? 205 00:13:15,020 --> 00:13:17,250 Why? Are you not strong enough now that you're old? 206 00:13:17,350 --> 00:13:20,760 What are you talking about all of a sudden? 207 00:13:22,920 --> 00:13:26,330 If you came here in dress shoes, I would've cleaned them for you. 208 00:13:37,000 --> 00:13:39,210 You must be here to ask about her. 209 00:13:41,210 --> 00:13:44,010 -Is she okay? -You want to know if she's okay? 210 00:13:44,310 --> 00:13:45,580 Why are you asking me? 211 00:13:46,650 --> 00:13:49,050 -Why did you go after her? -What do you mean? 212 00:13:49,120 --> 00:13:51,850 I just went that way because it's the shortcut to the pharmacy. 213 00:13:54,060 --> 00:13:57,730 I'm sure you already checked that on the security footage. 214 00:13:59,460 --> 00:14:02,530 Otherwise, you wouldn't be so calm. 215 00:14:03,630 --> 00:14:05,600 Yes, you know me well. 216 00:14:05,800 --> 00:14:08,500 It's very easy for me to tamper with security footage. 217 00:14:10,300 --> 00:14:12,370 This girl is missing right now. 218 00:14:12,540 --> 00:14:16,510 So the last witness could end up being a prime suspect. 219 00:14:16,980 --> 00:14:20,610 It's true that I was the last witness. 220 00:14:23,750 --> 00:14:25,920 [But either she urgently had to go somewhere] 221 00:14:26,390 --> 00:14:29,490 [or was being chased by someone because she started walking faster.] 222 00:14:39,370 --> 00:14:40,600 [Then she just disappeared.] 223 00:14:41,840 --> 00:14:43,000 [Like a puff of smoke.] 224 00:14:44,240 --> 00:14:46,940 [I'm sure it was a dead end, though.] 225 00:14:48,240 --> 00:14:51,680 [I just took a look around and went to the pharmacy.] 226 00:14:51,750 --> 00:14:54,980 [Kim Pharmacy] 227 00:15:06,630 --> 00:15:08,060 [Kim Pharmacy] 228 00:15:27,080 --> 00:15:29,450 This looks like the dead end. 229 00:15:30,920 --> 00:15:32,950 Where did you disappear to, Ka-eun? 230 00:15:36,360 --> 00:15:38,190 [But let me tell you something.] 231 00:15:38,530 --> 00:15:40,830 When a beast chases prey, 232 00:15:40,900 --> 00:15:42,600 it doesn't just follow it without purpose. 233 00:15:42,660 --> 00:15:45,530 Either they decide on a hideout and wait there 234 00:15:45,600 --> 00:15:48,540 or lure the prey to a certain area. 235 00:15:49,940 --> 00:15:52,810 Because that gives them a higher possibility of success. 236 00:15:53,170 --> 00:15:54,540 "A hideout"? 237 00:15:55,510 --> 00:15:56,640 "Lure"? 238 00:16:58,910 --> 00:17:00,470 Did they come out this way? 239 00:17:17,960 --> 00:17:24,730 [Gongnam, CAM13] 240 00:17:25,730 --> 00:17:29,170 Don't lie to me and tell me you sent him on an errand again. 241 00:17:29,240 --> 00:17:30,339 Why not? 242 00:17:30,500 --> 00:17:33,540 Today, I asked him to buy me conch bread. 243 00:17:33,640 --> 00:17:36,880 Don't tell me he's still on the case regarding his middle school friend. 244 00:17:36,940 --> 00:17:40,180 How am I supposed to stop him? 245 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Just let him do what he wants. 246 00:17:42,580 --> 00:17:44,420 Do you both want to submit written apologies? 247 00:17:44,550 --> 00:17:47,350 What's so wrong about a detective investigating a case? 248 00:17:47,420 --> 00:17:50,020 I'm saying this because he's digging where he isn't supposed to be digging. 249 00:17:50,090 --> 00:17:51,290 He's acting just like you. 250 00:17:51,830 --> 00:17:53,360 Do you want me to dig your ears for ear wax? 251 00:17:53,430 --> 00:17:55,260 Come here. Let me help you. 252 00:17:55,400 --> 00:17:59,200 We can talk about the old days as I clean out your ear wax. Come here. 253 00:17:59,370 --> 00:18:00,530 Stop joking around. 254 00:18:02,370 --> 00:18:03,940 How are you going to deal 255 00:18:04,370 --> 00:18:05,870 with the consequences? 256 00:18:05,940 --> 00:18:09,680 Gosh, I'll deal with it using this. 257 00:18:09,810 --> 00:18:11,810 We live in a capitalist society. 258 00:18:11,880 --> 00:18:14,380 My gosh, you darn punk. You're unbelievable. 259 00:18:14,820 --> 00:18:15,920 My goodness. 260 00:18:18,020 --> 00:18:19,190 My gosh. 261 00:18:21,390 --> 00:18:24,460 [Gongnam, CAM13] 262 00:18:25,760 --> 00:18:28,160 You hid your face on purpose? 263 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 My goodness. 264 00:18:31,900 --> 00:18:33,000 What? 265 00:18:34,670 --> 00:18:35,800 Wait a minute. 266 00:18:41,480 --> 00:18:43,410 [Gongnam, CAM13] 267 00:18:47,720 --> 00:18:48,780 What? 268 00:18:48,850 --> 00:18:49,950 I got robbed. 269 00:18:51,650 --> 00:18:54,760 The suspect for both cases is the same guy? 270 00:18:56,520 --> 00:18:58,790 I'll get to kill two birds with one stone. 271 00:19:04,870 --> 00:19:06,300 -Hello? [-This is the NFS.] 272 00:19:06,370 --> 00:19:09,370 [We finished analyzing the dead body that was found on the hill.] 273 00:19:09,440 --> 00:19:12,810 [And his paternal DNA matched with someone from our missing persons list.] 274 00:19:13,010 --> 00:19:14,640 His paternal DNA was a match? 275 00:19:17,810 --> 00:19:20,450 [You may feel hopeless, but there is always hope.] 276 00:19:24,450 --> 00:19:26,420 You can't film here. You know that, right? 277 00:19:27,420 --> 00:19:30,890 Yes. Of course. Don't worry about that. 278 00:19:35,130 --> 00:19:36,030 Okay. 279 00:19:43,340 --> 00:19:44,300 Hello. 280 00:19:47,740 --> 00:19:49,340 Thank you for the tip-off. 281 00:19:49,440 --> 00:19:52,080 -Why don't you eat some food? And we can-- -Thank you. 282 00:19:54,010 --> 00:19:54,950 Sure. 283 00:20:01,460 --> 00:20:04,320 So you were in the group of runaways Oni was leading, right? 284 00:20:05,030 --> 00:20:06,790 -Yes. -From what I've gathered, 285 00:20:06,860 --> 00:20:09,800 he makes the kids take turns to kill people. 286 00:20:15,800 --> 00:20:19,110 If I don't kill like Oni ordered, they'll kill me first. 287 00:20:31,420 --> 00:20:32,390 Like this. 288 00:20:35,590 --> 00:20:38,260 Is that what he did to you because you didn't do what he said? 289 00:20:39,060 --> 00:20:40,790 I told him I wanted to leave his group. 290 00:20:42,000 --> 00:20:43,860 He probably thinks I'm dead. 291 00:20:44,260 --> 00:20:45,700 Do you know why I'm here? 292 00:20:46,570 --> 00:20:47,940 This is the safest place 293 00:20:49,600 --> 00:20:51,640 to keep out of his sight. 294 00:20:52,240 --> 00:20:53,970 I robbed and got caught on purpose. 295 00:20:54,640 --> 00:20:57,640 Wait, Oni or the other kids could get caught. 296 00:20:57,710 --> 00:20:58,880 -Then-- -No. 297 00:20:59,250 --> 00:21:01,450 As long as you follow his order, you'll never get caught. 298 00:21:01,780 --> 00:21:03,480 Even if you kill someone, 299 00:21:03,720 --> 00:21:06,150 he knows how to get away with it. 300 00:21:06,520 --> 00:21:07,490 He's 301 00:21:08,790 --> 00:21:10,220 really scary. 302 00:21:10,690 --> 00:21:12,090 He's like a real goblin. 303 00:21:17,800 --> 00:21:19,230 Our gimbap is delicious. 304 00:21:20,030 --> 00:21:21,800 Delicious gimbap. 305 00:21:22,670 --> 00:21:24,710 It's tasty. It's only 1.5 dollars. 306 00:21:26,340 --> 00:21:28,340 -Hello. -Hi, have some delicious gimbap. 307 00:21:33,850 --> 00:21:37,020 Sir, this is so good! Goodness. 308 00:21:37,350 --> 00:21:40,050 My gosh, try this gimbap. 309 00:21:40,120 --> 00:21:42,160 Try this. Aren't you hungry? 310 00:21:42,460 --> 00:21:44,730 -Who are you? -How much? 311 00:21:44,790 --> 00:21:45,860 -Sit down. -It's two dollars. 312 00:21:45,930 --> 00:21:47,590 Sit down. I'll help you sell them. 313 00:21:47,660 --> 00:21:48,760 -Here. -Thank you. 314 00:21:48,830 --> 00:21:50,530 Everyone, try this gimbap! 315 00:21:50,630 --> 00:21:51,630 You want tuna gimbap? 316 00:21:51,700 --> 00:21:53,530 -It's really good. -Hello. Yes. 317 00:21:53,600 --> 00:21:55,100 -I want one, please. -Sure, right here. 318 00:21:55,170 --> 00:21:57,270 -Thank you. -Gimbap. 319 00:21:57,340 --> 00:21:58,410 -Yes. -The taste is unique. 320 00:21:58,470 --> 00:21:59,410 -It's good. -Is it good? 321 00:21:59,470 --> 00:22:01,410 -Yes. -โ™ซ Try the gimbap โ™ซ 322 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 [Best Gimbap] 323 00:22:03,380 --> 00:22:06,480 How can a TV show director be so good at sales? 324 00:22:06,550 --> 00:22:08,320 -Thank you. -Don't mention it. 325 00:22:08,480 --> 00:22:11,150 I know that giving me a tip-off wasn't easy. This is the least I can do. 326 00:22:12,790 --> 00:22:15,290 So the group led by the man with a goblin tattoo 327 00:22:15,360 --> 00:22:16,860 attacked you, right? 328 00:22:17,690 --> 00:22:19,060 Don't even start. 329 00:22:22,600 --> 00:22:24,900 [It was so hard to sell gimbap that day.] 330 00:22:25,670 --> 00:22:28,800 [So I was on my way home after staying out as late as I could.] 331 00:22:40,610 --> 00:22:42,580 Don't resist, man. 332 00:22:53,830 --> 00:22:54,700 -Stab him. -What? 333 00:23:06,510 --> 00:23:08,110 [Even when I was getting stabbed,] 334 00:23:08,180 --> 00:23:10,540 I could clearly hear what that guy was saying. 335 00:23:10,610 --> 00:23:11,880 What did he say? 336 00:23:14,780 --> 00:23:16,420 Pretend he's your father. 337 00:23:17,420 --> 00:23:19,290 The man you want to kill desperately. 338 00:23:22,560 --> 00:23:24,420 [His voice creeped me out.] 339 00:23:24,990 --> 00:23:26,860 He sounded so evil. 340 00:23:27,790 --> 00:23:30,560 Anyway, people like him ought to be locked up in prison. 341 00:23:30,630 --> 00:23:33,430 They should never be released until they are completely reformed. 342 00:23:34,500 --> 00:23:37,370 My gosh. Anyway, I have to sell all the gimbap. 343 00:23:37,440 --> 00:23:39,270 What am I going to do? 344 00:23:39,340 --> 00:23:40,210 What? 345 00:23:40,570 --> 00:23:43,210 Didn't we just sell everything? 346 00:23:43,780 --> 00:23:45,010 [Best Gimbap] 347 00:23:46,410 --> 00:23:49,320 My gosh, I have to sell everything here. 348 00:23:49,380 --> 00:23:50,750 What should I do? 349 00:23:52,420 --> 00:23:55,390 Gosh. I need to sell everything. 350 00:23:58,160 --> 00:23:59,290 [Best Gimbap] 351 00:23:59,360 --> 00:24:00,760 Hey. 352 00:24:03,100 --> 00:24:04,330 Gosh. 353 00:24:05,400 --> 00:24:07,070 Why did you buy so much? 354 00:24:07,130 --> 00:24:09,300 It's not much. You'll be selling all of them. 355 00:24:09,370 --> 00:24:10,600 Sell them to our colleagues. 356 00:24:10,670 --> 00:24:12,540 We'll split the profit 9 to 1. I get 9, and you get 1. 357 00:24:12,610 --> 00:24:13,970 I think it's gone bad. 358 00:24:14,780 --> 00:24:17,580 Your face has gone bad too, but you're living a good life. 359 00:24:18,080 --> 00:24:19,210 Go, slave. 360 00:24:19,510 --> 00:24:22,180 My gosh, your expiration date passed a long time ago too. 361 00:24:22,250 --> 00:24:24,550 Wasn't your last relationship nine years ago? 362 00:24:25,320 --> 00:24:28,290 Yes. My ex-boyfriend's daughter started elementary school. 363 00:24:28,360 --> 00:24:30,920 And you will expire today. You punk. Come here. 364 00:24:30,990 --> 00:24:34,830 No. I was just taking a break. 365 00:24:35,030 --> 00:24:36,800 What are you doing, sweetie? 366 00:24:39,430 --> 00:24:41,170 Really? 367 00:24:44,970 --> 00:24:48,680 Hey, why is she working on a current affairs TV show with that face? 368 00:24:48,740 --> 00:24:50,610 Shouldn't we send her to a variety show? 369 00:24:50,680 --> 00:24:51,610 Right. 370 00:24:51,680 --> 00:24:53,810 You need to have this boring face to wok on documentaries. 371 00:25:07,430 --> 00:25:08,260 Hey. 372 00:25:12,870 --> 00:25:15,300 I'm Ka-eun's father. Sit down. 373 00:25:16,940 --> 00:25:19,740 Why did you want to see me? I need to get to my lessons soon. 374 00:25:23,640 --> 00:25:26,110 The only numbers Ka-eun had on her phone were 375 00:25:26,710 --> 00:25:28,850 yours, Boss Son, and Myeong-su. 376 00:25:29,620 --> 00:25:31,120 I don't know why she has my number. 377 00:25:32,090 --> 00:25:34,120 To be honest, I'm not that close with her. 378 00:25:34,190 --> 00:25:36,290 She doesn't have a lot of friends 379 00:25:36,360 --> 00:25:37,590 because she's a pathological liar. 380 00:25:38,530 --> 00:25:40,360 My Ka-eun is a pathological liar? 381 00:25:40,460 --> 00:25:42,900 Are you really a surgeon at a major university hospital? 382 00:25:44,360 --> 00:25:45,270 You don't, right? 383 00:25:45,530 --> 00:25:47,530 See? I knew it. 384 00:25:47,770 --> 00:25:50,370 Everything that comes out of her mouth is a lie. 385 00:25:52,740 --> 00:25:55,140 That's true. I'm a doctor. 386 00:26:30,380 --> 00:26:32,310 We're in the same boat now. 387 00:26:32,610 --> 00:26:34,450 So if you want to live, do what I say. 388 00:27:11,550 --> 00:27:12,450 What? 389 00:27:14,250 --> 00:27:16,160 -Dae-jin. -Is it out? 390 00:27:16,560 --> 00:27:17,920 Yes. I'm out here. 391 00:27:18,260 --> 00:27:19,790 Gosh, it was you? 392 00:27:19,860 --> 00:27:20,760 Seriously? 393 00:27:21,030 --> 00:27:23,960 You should be looking at me with a grateful gaze. 394 00:27:24,030 --> 00:27:25,970 Why do you look so disappointed? 395 00:27:26,030 --> 00:27:28,540 I've been covering for you all this time. 396 00:27:28,600 --> 00:27:31,300 Use this chance to learn how hard it is to cover for someone. 397 00:27:31,370 --> 00:27:32,270 Put yourself in my shoes. 398 00:27:32,340 --> 00:27:35,440 You ought to see it for yourself how difficult covering for someone is. 399 00:27:36,340 --> 00:27:39,180 Put myself in your shoes? Sure, that sounds great. 400 00:27:39,350 --> 00:27:41,620 Fine. Do you want to get an earful from the Section Chief 401 00:27:41,680 --> 00:27:43,180 for an hour 402 00:27:43,250 --> 00:27:45,350 and write a long apology? I'll help you. 403 00:27:45,420 --> 00:27:48,260 No. I'll pass on that. 404 00:27:50,560 --> 00:27:53,190 Why are you dozing off here? 405 00:27:53,960 --> 00:27:55,300 Have you been eating well? 406 00:27:58,770 --> 00:28:00,300 I can't locate Kwon Ki-woong. 407 00:28:00,370 --> 00:28:02,440 I can't even get close to the Cold Case Unit. 408 00:28:02,500 --> 00:28:04,910 And I heard they're running a DNA test 409 00:28:05,140 --> 00:28:07,070 on the blood found underneath Jin-su's nails. 410 00:28:07,140 --> 00:28:08,980 I've been waiting for the result. 411 00:28:09,710 --> 00:28:10,910 Oh, right. Why are you here? 412 00:28:10,980 --> 00:28:14,080 We found a corpse of a teenager from the hill behind Bugyeong Station. 413 00:28:14,150 --> 00:28:16,280 I heard that they found a match to his paternal DNA 414 00:28:16,350 --> 00:28:17,780 from the missing persons database. 415 00:28:20,590 --> 00:28:23,090 [Restricted area, Authorized personnel only] 416 00:28:24,990 --> 00:28:28,030 Their paternal line matches, which means they have the same father. 417 00:28:28,090 --> 00:28:29,300 That makes them brothers. 418 00:28:29,500 --> 00:28:32,800 As you can see, the paternal lines of the bodies 419 00:28:33,000 --> 00:28:36,100 found on the hill and the manhole are a match. 420 00:28:36,940 --> 00:28:38,100 Cho Jin-su? 421 00:28:40,710 --> 00:28:41,840 Myeong-su! 422 00:28:43,510 --> 00:28:44,950 -Myeong-su, are you okay? -Jin-su. 423 00:28:45,010 --> 00:28:47,910 Then, the body that was found on the hill near Bugyeong Station 424 00:28:49,120 --> 00:28:51,020 was Jin-su's little brother? 425 00:28:52,350 --> 00:28:53,990 Did you get the DNA result of the blood 426 00:28:54,050 --> 00:28:55,760 that was found on Cho Jin-su's body? 427 00:28:55,860 --> 00:28:58,990 Yes, we got the result earlier and sent it to the Cold Case Unit in Seoul. 428 00:28:59,160 --> 00:29:02,300 But there were two sets of DNA. 429 00:29:02,360 --> 00:29:03,460 What? 430 00:29:07,830 --> 00:29:09,800 Both the brothers were beaten to death. 431 00:29:10,370 --> 00:29:11,710 How sad. 432 00:29:11,770 --> 00:29:13,770 Since there were two sets of DNA, 433 00:29:14,010 --> 00:29:16,240 they must belong to Park Jae-min and Kwon Ki-woong. 434 00:29:23,220 --> 00:29:24,880 Hey, Detective Jo. How did it go? 435 00:29:26,750 --> 00:29:27,890 It wasn't Park Jae-min's? 436 00:29:29,690 --> 00:29:30,790 Okay, bye. 437 00:29:32,830 --> 00:29:34,160 He says the culprit's DNA 438 00:29:34,330 --> 00:29:36,900 and Park Jae-min's don't match. 439 00:29:37,300 --> 00:29:38,470 That's impossible. 440 00:29:39,300 --> 00:29:40,570 How could it be? 441 00:29:41,270 --> 00:29:42,800 Why don't they match? 442 00:29:43,540 --> 00:29:44,800 That can't be, Gang-ho. 443 00:29:46,440 --> 00:29:48,580 It's not that I don't understand how you feel, 444 00:29:48,680 --> 00:29:51,610 but it's dangerous to investigate with your mind set on one suspect. 445 00:29:51,750 --> 00:29:54,650 Hey, don't you remember what happened to the Chief of Police? 446 00:29:56,520 --> 00:29:58,990 Let's start with what we can do. 447 00:29:59,250 --> 00:30:01,990 The body found on the hill near Bugyeong Station 448 00:30:02,260 --> 00:30:04,560 was Cho Jin-su's brother, Cho Myeong-su, right? 449 00:30:05,360 --> 00:30:06,460 Yes. 450 00:30:06,690 --> 00:30:08,630 Let's solve that case first. 451 00:30:30,350 --> 00:30:32,090 So, you're saying the kids with umbrellas 452 00:30:32,150 --> 00:30:34,420 are the suspects of Cho Myeong-su's case 453 00:30:34,490 --> 00:30:37,260 as well as the recent assault cases, happening near Bugyeong Station? 454 00:30:37,320 --> 00:30:40,090 Including the hill where Cho Myeong-su's body was found, 455 00:30:40,530 --> 00:30:43,630 all the assault cases occurred near Bugyeong Station. 456 00:30:43,800 --> 00:30:45,930 Teenage crimes have increased a lot within this month indeed. 457 00:30:46,000 --> 00:30:48,900 We have to get these guys all at once 458 00:30:49,100 --> 00:30:50,470 because they learn bad things quickly. 459 00:30:52,710 --> 00:30:55,040 I think it's somewhere around here. 460 00:30:56,910 --> 00:30:58,710 Oh, there they are. 461 00:31:09,620 --> 00:31:11,320 Hey, kids. 462 00:31:15,900 --> 00:31:17,200 Detective Jin! 463 00:31:17,300 --> 00:31:19,570 He's the police, and we're very close. 464 00:31:19,630 --> 00:31:22,640 What am I looking at right now? 465 00:31:23,800 --> 00:31:25,770 Oh, no. Why did I drop this here? 466 00:31:26,140 --> 00:31:28,880 I was working on a case. 467 00:31:28,940 --> 00:31:32,180 This boy's parents are looking for their runaway son so badly. 468 00:31:34,180 --> 00:31:37,350 Gosh, poor Mr. Pyramid-schemer. 469 00:31:37,420 --> 00:31:40,990 Why would you kids target someone so poor? 470 00:31:41,050 --> 00:31:44,120 Anyway, you guys should come with me since I caught you red-handed. 471 00:31:44,660 --> 00:31:46,260 Just get in that van over there. 472 00:31:46,330 --> 00:31:47,460 It's nice and black, right? 473 00:31:47,530 --> 00:31:49,800 Gosh, you annoying cops. 474 00:31:50,100 --> 00:31:52,500 You should always speak nicely, kid. 475 00:31:52,570 --> 00:31:55,940 So just leave before you look like a fool. 476 00:31:57,570 --> 00:31:58,470 Goodness. 477 00:32:04,340 --> 00:32:06,150 Can a cop hit students like this? 478 00:32:06,210 --> 00:32:07,550 Student, my foot. 479 00:32:07,610 --> 00:32:10,520 This is what you call a cop arresting a criminal. 480 00:32:10,750 --> 00:32:11,850 Guys! 481 00:32:13,920 --> 00:32:16,390 You called us criminals, so go ahead and try to catch us. 482 00:32:16,490 --> 00:32:17,990 There are so many of them. 483 00:32:18,060 --> 00:32:20,190 -Should we call for back-up? -Now? 484 00:32:20,630 --> 00:32:22,430 If it takes 20 minutes for back-up to arrive, 485 00:32:22,500 --> 00:32:25,500 since there are 14 of them, while Detective Jin knocks 3 of them out, 486 00:32:25,570 --> 00:32:27,700 we'd get hit about 7.6 times each. 487 00:32:27,770 --> 00:32:29,900 Do you even calculate how many times you'd get hit? 488 00:32:29,970 --> 00:32:31,340 It's less painful when you know. 489 00:32:31,570 --> 00:32:33,540 And it feels good if you get hit less than expected. 490 00:32:34,670 --> 00:32:36,910 I'll just let you be unharmed. 491 00:32:38,850 --> 00:32:40,550 Gosh, this guy... 492 00:32:56,400 --> 00:32:57,800 Little punks... 493 00:33:00,270 --> 00:33:02,140 Why are you so late? 494 00:33:02,200 --> 00:33:04,940 -I thought you had the day off today. -I had to go grocery shopping. 495 00:33:05,070 --> 00:33:07,270 -The green onions were on sale too. -You've got to be joking. 496 00:33:08,170 --> 00:33:09,280 Wrap this up for me, please. 497 00:33:12,050 --> 00:33:14,650 My goodness. This is new. 498 00:33:14,850 --> 00:33:15,950 That's right. 499 00:33:16,220 --> 00:33:20,420 You kids are at that age of rebellion against society and your families. 500 00:33:20,690 --> 00:33:22,320 I was the same at your age. 501 00:33:22,460 --> 00:33:24,620 I blew up a precinct because they took away my cigarettes. 502 00:33:24,690 --> 00:33:27,890 In Gangneung, I fought with 20 soldiers who lectured me about drinking. 503 00:33:27,960 --> 00:33:30,660 I put a couple of gangsters in wheelchairs because they robbed kids. 504 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 That's how I lived. 505 00:33:32,570 --> 00:33:34,130 Cut the nonsense, you old... 506 00:33:36,600 --> 00:33:39,010 Anyway, if you don't wish to get a star... 507 00:33:40,440 --> 00:33:42,010 If you don't want a criminal record like me, 508 00:33:42,080 --> 00:33:43,440 don't do anything you'd regret. 509 00:33:43,780 --> 00:33:45,350 Your age can't protect you. 510 00:33:45,410 --> 00:33:48,950 A crime is nothing but a crime! 511 00:33:49,680 --> 00:33:50,880 Whatever. 512 00:33:53,850 --> 00:33:55,020 Teddy is good as always. 513 00:33:55,490 --> 00:33:56,820 Who's that guy? 514 00:33:56,890 --> 00:33:58,530 He's just a bar owner. 515 00:33:58,660 --> 00:33:59,760 A bar owner? 516 00:34:05,270 --> 00:34:06,370 Load them up. 517 00:34:09,470 --> 00:34:10,570 Goodness. 518 00:34:21,550 --> 00:34:24,150 A crime is nothing but a crime, okay? 519 00:34:25,179 --> 00:34:26,949 Your age can't protect you. 520 00:34:27,920 --> 00:34:29,020 Oh, wait. 521 00:34:29,960 --> 00:34:31,719 His parents are my clients. 522 00:34:31,790 --> 00:34:33,159 Can I take him with me? 523 00:34:33,460 --> 00:34:37,199 You should come with us to write a victim statement. 524 00:34:37,260 --> 00:34:39,070 How can you think about taking him away? 525 00:34:39,199 --> 00:34:41,429 A victim? Mr. Tak is the victim? 526 00:34:42,199 --> 00:34:45,409 Of course, not, Teddy. I'm just a pacifist. 527 00:34:47,139 --> 00:34:50,610 Hello, yes. Three boxes of organic pepper paste cookies? 528 00:34:50,980 --> 00:34:52,980 Sure. I've got to go, I'm busy. 529 00:34:53,080 --> 00:34:54,449 Hey, Mr. Tak... 530 00:34:54,850 --> 00:34:56,020 Gosh. 531 00:34:57,520 --> 00:34:59,219 Revenge only begets more revenge. 532 00:35:01,790 --> 00:35:03,690 You should study when you're young. 533 00:35:03,760 --> 00:35:05,430 What are you blabbering on about? 534 00:35:08,560 --> 00:35:10,500 I only say this because you're like my little brothers. 535 00:35:10,800 --> 00:35:12,470 Okay? You got that? 536 00:35:13,100 --> 00:35:14,700 Oh, it's snowing. 537 00:35:14,800 --> 00:35:17,270 -You'll become a new person in this snow. -What's wrong with him? 538 00:35:17,470 --> 00:35:19,870 All right? I'm off then. 539 00:35:20,940 --> 00:35:22,840 -Thank you. -No problem. 540 00:35:23,610 --> 00:35:24,710 Go! 541 00:35:26,780 --> 00:35:28,650 Mister, turn on the heater. 542 00:35:28,750 --> 00:35:29,950 I'm thirsty. 543 00:35:30,020 --> 00:35:31,420 I need to pee. 544 00:35:31,480 --> 00:35:33,990 -Gosh. -Come on. 545 00:35:35,020 --> 00:35:36,660 Be quiet! 546 00:35:37,320 --> 00:35:39,930 Do you think this is a tour bus? 547 00:35:40,460 --> 00:35:41,560 Go now. 548 00:35:42,100 --> 00:35:43,200 I said I'm hungry! 549 00:35:43,260 --> 00:35:44,660 Should I just pee here? 550 00:35:45,700 --> 00:35:47,270 I really want to pee. 551 00:35:49,770 --> 00:35:51,600 [Let's find out the truth about Lee Ka-eun.] 552 00:35:51,800 --> 00:35:52,710 He's really popular. 553 00:35:52,770 --> 00:35:55,140 [I know a few people on the police force.] 554 00:35:55,580 --> 00:35:58,750 -Moo-young. -[That's how I got this shocking news.] 555 00:35:59,110 --> 00:36:01,210 -[The body that was found] -Watch this. 556 00:36:01,280 --> 00:36:03,680 [on the hill recently was Lee Ka-eun's boyfriend!] 557 00:36:03,750 --> 00:36:06,590 This was uploaded on the internet, and the views are crazy. 558 00:36:07,020 --> 00:36:08,890 [So, I came here,] 559 00:36:09,160 --> 00:36:11,620 [the school where Lee Ka-eun goes to!] 560 00:36:12,290 --> 00:36:15,060 Let's see how other students 561 00:36:15,130 --> 00:36:16,560 [from Lee Ka-eun's school react.] 562 00:36:17,300 --> 00:36:18,400 [Let's get it!] 563 00:36:19,430 --> 00:36:20,500 [Lee Ka-eun?] 564 00:36:21,530 --> 00:36:23,400 [I don't know. Does she go here?] 565 00:36:24,440 --> 00:36:26,070 [The girl who lied that her dad's a doctor?] 566 00:36:26,140 --> 00:36:27,540 [Right, that's her.] 567 00:36:28,070 --> 00:36:29,740 [I'm her best friend.] 568 00:36:29,810 --> 00:36:32,180 [She only has my number saved on her phone.] 569 00:36:32,980 --> 00:36:34,050 [One second.] 570 00:36:35,880 --> 00:36:39,590 [Until a month ago, they got along so well.] 571 00:36:39,690 --> 00:36:42,420 [But now, her boyfriend is dead,] 572 00:36:42,490 --> 00:36:44,590 [and she disappeared.] 573 00:36:44,760 --> 00:36:47,460 [Did she disappear or run away?] 574 00:36:47,760 --> 00:36:51,760 [Seriously. Fact Check should give me an award or something.] 575 00:36:52,100 --> 00:36:53,730 [Or are they upset because I beat them to it?] 576 00:36:55,300 --> 00:36:56,440 ["Scary teen kills her boyfriend and disappears"] 577 00:36:56,500 --> 00:36:57,700 [Believed to be the girlfriend...] 578 00:36:57,870 --> 00:36:59,240 My goodness, did you see this? 579 00:36:59,310 --> 00:37:01,110 -What's that? -The girl killed her boyfriend. 580 00:37:01,210 --> 00:37:02,980 Really? 581 00:37:04,910 --> 00:37:07,980 [Her smile is so creepy. She's totally crazy.] 582 00:37:08,680 --> 00:37:11,180 "Boyfriend murder, Lee Ka-eun personal information". 583 00:37:11,950 --> 00:37:13,950 You're incredible, Moo-young. 584 00:37:17,160 --> 00:37:19,960 I heard Lee Ka-eun is the daughter of someone you know. 585 00:37:20,960 --> 00:37:23,930 Oh, well. She even used her brother, 586 00:37:24,130 --> 00:37:27,070 so an acquaintance's daughter would be nothing, right? 587 00:37:27,330 --> 00:37:28,400 Right. 588 00:37:28,940 --> 00:37:31,440 Director Hong, you're out of line. 589 00:37:31,770 --> 00:37:32,940 -Right now-- -Gosh. 590 00:37:33,510 --> 00:37:35,110 Moo-young, you've still got it. 591 00:37:35,240 --> 00:37:37,580 Even before the show airs, you're already trending. 592 00:37:37,640 --> 00:37:39,850 This is it. This is how you should make the show. 593 00:37:40,810 --> 00:37:43,180 Gi-chul. I mean, Chief. 594 00:37:43,250 --> 00:37:44,880 Should you be happy about this now? 595 00:37:44,950 --> 00:37:47,690 The kid is missing, and we don't even know if she's alive. 596 00:37:47,750 --> 00:37:50,320 The media is making up stories without checking the facts. 597 00:37:50,390 --> 00:37:51,960 Did I write those articles? 598 00:37:52,020 --> 00:37:54,290 We just need to get what we can get. 599 00:37:54,360 --> 00:37:57,760 The reporters who would write stories like that to get more views, 600 00:37:58,230 --> 00:38:01,630 and we who are thrilled to get high ratings are the same! 601 00:38:01,970 --> 00:38:04,040 This is why the public calls us names! 602 00:38:04,100 --> 00:38:06,540 Why are you so sensitive all of a sudden? 603 00:38:06,710 --> 00:38:08,110 It's not just us. 604 00:38:15,280 --> 00:38:19,490 See? We're getting so many calls already. 605 00:38:21,650 --> 00:38:23,890 Yes. Lee Ka-eun? 606 00:38:24,690 --> 00:38:27,060 We're still investigating, so we can't tell you the details. 607 00:38:28,290 --> 00:38:29,300 No, I mean... 608 00:38:30,560 --> 00:38:33,330 No, it has nothing to do with the public interest! 609 00:38:34,600 --> 00:38:37,000 My gosh, these darn reporters. 610 00:38:37,340 --> 00:38:40,140 Where did they even hear about this? 611 00:38:42,540 --> 00:38:43,540 What's that? 612 00:38:45,850 --> 00:38:46,910 Who are these guys? 613 00:38:47,850 --> 00:38:49,080 Are you being rebellious? 614 00:38:49,750 --> 00:38:52,350 I told you to bring Detective Min, not a bunch of boys. 615 00:38:52,520 --> 00:38:54,690 We're already getting so many calls because of the dead body 616 00:38:54,820 --> 00:38:55,890 that was found on that hill. 617 00:38:55,960 --> 00:38:58,190 I'm busy investigating the case. 618 00:38:58,260 --> 00:39:00,790 These guys are the suspects of all the recent crimes 619 00:39:00,860 --> 00:39:03,530 that were committed by teenagers. 620 00:39:03,830 --> 00:39:04,860 I'm going to use this chance 621 00:39:04,930 --> 00:39:07,800 to get rid of all the juvenile crimes in Geumpyeong-gu. 622 00:39:07,900 --> 00:39:10,500 You're really doing a good job of getting on my nerves. 623 00:39:10,740 --> 00:39:12,310 Then you'd better write all the reports. 624 00:39:13,170 --> 00:39:15,640 -I don't want anyone helping Gang-ho. -Got it, sir. 625 00:39:15,880 --> 00:39:17,480 Hey, follow me. 626 00:39:17,710 --> 00:39:20,710 Get going. Keep walking forward. 627 00:39:22,080 --> 00:39:23,020 The chicken is here. 628 00:39:23,080 --> 00:39:23,980 Give them to the kids. 629 00:39:26,350 --> 00:39:27,390 Nice. 630 00:39:27,720 --> 00:39:29,020 -This is great. -I'm starving. 631 00:39:29,090 --> 00:39:30,990 -Come on. -What about cola? 632 00:39:31,060 --> 00:39:32,190 There's no cola. 633 00:39:32,260 --> 00:39:33,330 Give me some. 634 00:39:33,390 --> 00:39:37,360 You guys, I paid for this out of pocket. 635 00:39:37,430 --> 00:39:38,360 Enjoy the chicken 636 00:39:39,300 --> 00:39:40,800 and stamp your fingerprints before you go. 637 00:39:40,870 --> 00:39:41,870 -Okay. -Okay. 638 00:39:50,440 --> 00:39:51,340 [Gongnam, CAM13] 639 00:39:55,980 --> 00:39:59,850 Hey, you in the purple padded jacket. 640 00:40:00,890 --> 00:40:02,660 It's you, isn't it? 641 00:40:07,990 --> 00:40:08,860 Stamp your fingerprints. 642 00:40:08,930 --> 00:40:10,200 [Fingerprinting Sheet] 643 00:40:10,860 --> 00:40:11,760 Next. 644 00:40:12,530 --> 00:40:13,970 Hey, stand in line. 645 00:40:24,680 --> 00:40:26,650 Here. Take a look. 646 00:40:26,810 --> 00:40:29,050 Someone recently robbed a high school student 647 00:40:29,120 --> 00:40:31,580 at a subway station and stole his jacket and sneakers. 648 00:40:32,420 --> 00:40:33,490 And that looks just like his. 649 00:40:34,050 --> 00:40:35,660 Tons of people wear this jacket. 650 00:40:36,260 --> 00:40:37,520 Can you prove that these are his? 651 00:40:38,820 --> 00:40:40,830 Why don't I check the fingerprints on that jacket and see 652 00:40:41,090 --> 00:40:42,700 if we can find the victim's fingerprints? 653 00:40:43,100 --> 00:40:44,760 Go ahead. 654 00:40:45,600 --> 00:40:48,870 I'll only end up in juvenile detention. I won't even get a strike on my record. 655 00:40:48,930 --> 00:40:52,870 It looks like you know the law very well. 656 00:40:53,310 --> 00:40:55,810 But you see, I have my own set of tools. 657 00:40:56,240 --> 00:40:58,010 I can easily charge you 658 00:40:58,080 --> 00:41:01,050 with a few more crimes to help the prosecutor make up his mind. 659 00:41:01,510 --> 00:41:04,380 Then you could end up with a criminal trial 660 00:41:04,480 --> 00:41:07,090 and get sent to jail even though you're a teenager. 661 00:41:07,790 --> 00:41:09,120 Isn't that illegal? 662 00:41:09,620 --> 00:41:11,060 What kind of a cop are you? 663 00:41:11,120 --> 00:41:14,330 Some cops need to break the law like I do 664 00:41:14,390 --> 00:41:16,300 so that kids like you who act up who think 665 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 the juvenile law will protect you will learn their lesson. 666 00:41:19,200 --> 00:41:22,130 But I can be very generous. 667 00:41:22,200 --> 00:41:25,300 So if you cooperate with one thing, I might just let you go free. 668 00:41:37,080 --> 00:41:39,150 Tell me where you took her. 669 00:41:39,690 --> 00:41:41,620 You're the guy wearing the jacket and sneakers. 670 00:41:41,690 --> 00:41:43,790 I didn't force her to go anywhere. Ka-eun went on her own. 671 00:41:43,860 --> 00:41:45,690 You even know her name? 672 00:41:45,760 --> 00:41:49,600 I guess that means she was underneath the other umbrella. 673 00:41:50,460 --> 00:41:51,860 Oni will kill me. 674 00:41:52,300 --> 00:41:54,300 He probably even knows that I got caught already. 675 00:41:55,630 --> 00:41:57,170 If I tell you anything, he'll bury me alive. 676 00:41:58,000 --> 00:41:58,940 Bury you alive? 677 00:42:03,110 --> 00:42:04,040 Like what happened to him? 678 00:42:06,950 --> 00:42:08,650 I guess you even know Cho Myeong-su. 679 00:42:11,120 --> 00:42:12,390 We were in the same family. 680 00:42:13,250 --> 00:42:14,490 I hadn't seen him for a long time. 681 00:42:15,390 --> 00:42:17,020 But I heard he got buried 682 00:42:17,090 --> 00:42:19,090 for talking about Oni. 683 00:42:19,860 --> 00:42:20,860 The other guys told me. 684 00:42:22,230 --> 00:42:24,260 Is Oni the leader of your group? 685 00:42:24,530 --> 00:42:25,600 His name is Oni? 686 00:42:27,230 --> 00:42:30,500 He has a tattoo on his wrist. A tattoo of a goblin. 687 00:42:31,270 --> 00:42:32,810 Where can I meet Oni? 688 00:42:34,070 --> 00:42:35,070 I don't know. 689 00:42:35,140 --> 00:42:38,380 And I wouldn't tell you even if I knew. I told you already. 690 00:42:39,250 --> 00:42:40,280 He'll kill me if I tell you. 691 00:42:40,350 --> 00:42:41,710 Listen to me. 692 00:42:41,780 --> 00:42:42,950 If he gets sent to jail, 693 00:42:43,020 --> 00:42:44,980 you'll have nothing to fear. 694 00:42:45,050 --> 00:42:47,250 If you help me out a little, we'll be able to catch him. 695 00:42:47,690 --> 00:42:49,020 I'll keep you safe. 696 00:42:55,460 --> 00:42:57,160 No one can contact him. 697 00:42:58,600 --> 00:43:00,000 He contacts us first. 698 00:43:07,610 --> 00:43:08,440 [Second-hand Warehouse] 699 00:43:11,180 --> 00:43:14,450 The items with goblin marks on them were uploaded by Oni. 700 00:43:14,510 --> 00:43:15,820 A wallet means he needs pickpockets, 701 00:43:15,980 --> 00:43:18,280 and a laptop means he needs guys for a prostitution scam. 702 00:43:18,550 --> 00:43:20,120 If he replies with a time and location, 703 00:43:20,190 --> 00:43:21,050 it means you're in. 704 00:43:22,390 --> 00:43:23,460 It's the goblin. 705 00:43:23,890 --> 00:43:25,190 There are three posts. 706 00:43:27,090 --> 00:43:29,430 Write a comment saying you're willing to buy. 707 00:43:31,660 --> 00:43:34,500 [I'd like to buy the item.] 708 00:43:37,000 --> 00:43:40,210 [Meet me at 8:00 p.m. near Geumsin University.] 709 00:44:10,670 --> 00:44:11,800 All set to go. 710 00:44:14,440 --> 00:44:15,740 My gosh. 711 00:44:15,810 --> 00:44:18,440 This should at least be edible. My goodness. 712 00:44:20,010 --> 00:44:24,220 Will you stop putting your hand on your ears? 713 00:44:24,580 --> 00:44:26,250 Are you trying to get caught? 714 00:44:31,820 --> 00:44:34,490 [You're even acting as a mole now?] 715 00:45:05,220 --> 00:45:07,330 Oni found out! He found out! 716 00:45:07,390 --> 00:45:08,930 Calm down, you punk! 717 00:45:24,710 --> 00:45:25,640 You... 718 00:45:57,740 --> 00:45:58,610 Hey! 719 00:45:59,680 --> 00:46:00,780 Detective Min! 720 00:46:02,510 --> 00:46:04,380 -Hey! -Go catch him! 721 00:46:05,480 --> 00:46:06,820 Detective Min! Hey! 722 00:46:08,790 --> 00:46:10,860 -Call 911. Call them now! -Okay. 723 00:46:10,920 --> 00:46:12,990 Dae-jin, stay with me. 724 00:46:23,700 --> 00:46:25,800 [Authorized Personnel Only, Operating Room] 725 00:46:52,430 --> 00:46:53,400 ["Scary teen kills her boyfriend and disappears"] 726 00:46:53,470 --> 00:46:55,800 [The police suspect a fellow female classmate.] 727 00:46:59,570 --> 00:47:02,610 [She killed her own boyfriend and ran away? She must be crazy.] 728 00:47:02,680 --> 00:47:04,710 [What a world we live in. She really is a crazy witch.] 729 00:47:04,780 --> 00:47:06,910 [There are plenty of crazy people, but this one is the worst.] 730 00:47:15,720 --> 00:47:16,620 Dr. Lee. 731 00:47:17,820 --> 00:47:19,430 Hey, Director Kang. 732 00:47:20,060 --> 00:47:21,090 What's going on? 733 00:47:21,790 --> 00:47:23,030 Did you see the article? 734 00:47:25,160 --> 00:47:26,230 No. 735 00:47:28,100 --> 00:47:29,230 I'm sorry. 736 00:47:30,170 --> 00:47:34,010 I really didn't know it'd turn out this way. 737 00:47:35,770 --> 00:47:37,510 -Right. -You didn't know? 738 00:47:38,080 --> 00:47:39,650 You wanted to get high ratings 739 00:47:39,750 --> 00:47:43,380 and posted about an ongoing investigation, and ended up causing more confusion. 740 00:47:44,880 --> 00:47:45,950 What did you say? 741 00:47:46,050 --> 00:47:49,090 The police did nothing, saying she just ran away from home. 742 00:47:49,150 --> 00:47:51,490 So I asked for information because I wanted to do something. 743 00:47:52,860 --> 00:47:55,630 What about you, then? Did you make any progress in the investigation? 744 00:47:55,690 --> 00:47:56,930 I'm here because I did. 745 00:47:57,960 --> 00:47:59,260 Did you find my Ka-eun? 746 00:47:59,330 --> 00:48:01,600 No, just calm down first. 747 00:48:02,600 --> 00:48:05,340 Before that, there's something you didn't tell me 748 00:48:05,500 --> 00:48:06,970 about Ka-eun, isn't there? 749 00:48:09,110 --> 00:48:10,340 What are you talking about? 750 00:48:14,550 --> 00:48:15,780 Take a look at this first. 751 00:48:17,250 --> 00:48:20,320 This is the security footage from the day Ka-eun went missing. 752 00:48:20,790 --> 00:48:22,920 She's under one of those umbrellas. 753 00:48:23,190 --> 00:48:24,590 One of these kids got caught. 754 00:48:25,560 --> 00:48:27,430 -What? -Take a close look. 755 00:48:28,260 --> 00:48:31,000 Everyone is walking of their free will. 756 00:48:36,300 --> 00:48:37,370 So? 757 00:48:38,400 --> 00:48:40,770 Are you saying Ka-eun really ran away? 758 00:48:41,740 --> 00:48:43,780 It'll be a relief if that's the only thing she did. 759 00:48:48,280 --> 00:48:51,120 Ka-eun could turn into 760 00:48:51,820 --> 00:48:53,590 a suspect from a victim. 761 00:48:56,190 --> 00:48:57,320 A suspect? 762 00:48:57,660 --> 00:49:01,130 You can't make that assumption by looking at this one video. 763 00:49:01,190 --> 00:49:03,300 Do you think I'd do that with just this video? 764 00:49:07,930 --> 00:49:09,570 -Hello? [-Yes, this is the NFS.] 765 00:49:09,700 --> 00:49:12,870 [There's no match to the prints found on the weapon from the scene] 766 00:49:12,940 --> 00:49:14,470 [among the ones you sent us.] 767 00:49:16,910 --> 00:49:18,480 If there's no fingerprint match 768 00:49:18,540 --> 00:49:20,850 among the teenagers we've arrested, 769 00:49:21,050 --> 00:49:23,780 either Oni or Ka-eun whom we haven't checked yet 770 00:49:23,850 --> 00:49:25,320 are the most likely suspects. 771 00:49:25,920 --> 00:49:29,350 Are you saying Ka-eun killed Myeong-su? 772 00:49:31,290 --> 00:49:34,560 Myeong-su was Ka-eun's friend. 773 00:49:35,460 --> 00:49:37,330 Why would Ka-eun kill Myeong-su? 774 00:49:39,430 --> 00:49:42,600 We'll find out the truth when we find Ka-eun. 775 00:49:43,270 --> 00:49:46,370 So, please let me know right away if Ka-eun calls. 776 00:49:46,570 --> 00:49:48,770 Right now, that's the quickest way 777 00:49:48,840 --> 00:49:50,310 to clear her name. 778 00:49:54,810 --> 00:49:55,910 How could you... 779 00:49:58,680 --> 00:49:59,790 Dr. Lee. 780 00:50:01,150 --> 00:50:02,490 Darn it. 781 00:50:11,460 --> 00:50:12,560 Excuse me. 782 00:50:14,800 --> 00:50:17,840 Did you have to say that to a father who lost his daughter? 783 00:50:18,700 --> 00:50:21,470 Look, she's his daughter, 784 00:50:21,540 --> 00:50:23,240 but to me, she could be a criminal. 785 00:50:23,310 --> 00:50:25,540 We haven't found anything solid. 786 00:50:25,610 --> 00:50:28,650 -And she's just a kid! -Listen, Director Kang. 787 00:50:29,080 --> 00:50:32,520 Most criminals start committing crimes in their teenage years. 788 00:50:32,580 --> 00:50:35,620 This means that this period is the beginning of their crimes 789 00:50:35,790 --> 00:50:38,160 as well as the only window of opportunity when it can be stopped. 790 00:50:38,220 --> 00:50:41,160 Why do you think Ka-eun is such a criminal? 791 00:50:41,260 --> 00:50:43,600 No, I don't think that. 792 00:50:43,660 --> 00:50:45,360 And I never wish that to be true. 793 00:50:45,460 --> 00:50:48,670 But when someone shows signs of becoming a criminal, 794 00:50:48,730 --> 00:50:50,740 I just go ahead and treat them like one. 795 00:50:51,200 --> 00:50:54,810 If you approach a prime suspect generously just because she is a minor, 796 00:50:54,870 --> 00:50:57,480 you're basically allowing more serious crimes. 797 00:50:57,540 --> 00:50:59,240 Don't you think that the cold attitude of yours 798 00:50:59,610 --> 00:51:02,480 is pushing teens to become criminals even more? 799 00:51:02,850 --> 00:51:06,050 No, I don't, because a guy who missed his window of opportunity 800 00:51:06,450 --> 00:51:08,420 stabbed my partner. 801 00:51:10,420 --> 00:51:11,590 I'm leaving. 802 00:51:29,070 --> 00:51:30,980 [She doesn't have a lot of friends] 803 00:51:31,240 --> 00:51:32,480 because she's a pathological liar. 804 00:51:32,540 --> 00:51:34,850 Everything that comes out of her mouth is a lie. 805 00:51:35,410 --> 00:51:36,680 She's my daughter. 806 00:51:40,450 --> 00:51:41,990 I know her best. 807 00:51:44,790 --> 00:51:46,990 My Ka-eun would never do that. 808 00:51:49,390 --> 00:51:50,530 Of course not. 809 00:51:55,330 --> 00:51:58,100 It looks like she recently made up her mind to do something. 810 00:51:58,770 --> 00:51:59,870 Something big. 811 00:52:01,910 --> 00:52:03,240 The tip-off I got from Ka-eun. 812 00:52:03,640 --> 00:52:06,450 "There's an incredibly scary group of runaways that even cops can't touch." 813 00:52:06,580 --> 00:52:09,980 "If I don't kill them first, they will kill me." 814 00:52:10,280 --> 00:52:11,420 [That's what she said.] 815 00:52:27,570 --> 00:52:28,670 Here you go. 816 00:52:30,300 --> 00:52:33,040 Thank you for keeping him out of big trouble. 817 00:52:34,110 --> 00:52:37,240 Whenever I think about this darn punk, I want to... 818 00:52:39,880 --> 00:52:41,480 That's how kids are, ma'am. 819 00:52:41,910 --> 00:52:44,450 Still, I found him in time and stopped the crime. 820 00:52:44,520 --> 00:52:48,290 I know. I really appreciate it. Of course. 821 00:52:50,990 --> 00:52:54,690 By the way, do you feel hot all of a sudden, sweat, 822 00:52:54,790 --> 00:52:57,100 and have trouble sleeping at night? 823 00:52:57,330 --> 00:53:00,700 Yes! How do you know so well? 824 00:53:01,000 --> 00:53:03,040 Oh, my. That's exactly what's happening. 825 00:53:04,470 --> 00:53:06,670 Thank you. 826 00:53:07,270 --> 00:53:09,910 I'll order more once I finish them. 827 00:53:17,420 --> 00:53:18,480 Detective. 828 00:53:19,350 --> 00:53:21,390 Can you help me with one thing? 829 00:53:24,020 --> 00:53:26,090 [As long as you follow his order, you'll never get caught.] 830 00:53:26,390 --> 00:53:27,790 [Even if you kill someone,] 831 00:53:28,290 --> 00:53:30,530 [he knows how to get away with it.] 832 00:53:31,760 --> 00:53:35,570 My hunch as a TV director tells me that this is a really serious case. 833 00:53:36,100 --> 00:53:39,740 I think Ka-eun is with Oni, the leader of the runaways. 834 00:53:39,810 --> 00:53:42,940 And they say that Oni is making kids take turns to kill people. 835 00:53:43,880 --> 00:53:46,880 Committing crimes as a group is risky for sure. 836 00:53:46,950 --> 00:53:48,050 Anyone could blow their secret. 837 00:53:48,250 --> 00:53:51,880 Murdering someone could be a rule they made to keep each other's secrets. 838 00:53:54,490 --> 00:53:56,020 Did Ka-eun also... 839 00:53:57,160 --> 00:53:58,660 No, not yet. 840 00:53:58,990 --> 00:54:02,060 Since Ka-eun is not a runaway without a family to go home to, 841 00:54:02,130 --> 00:54:03,700 she doesn't need to follow their rules. 842 00:54:05,260 --> 00:54:07,970 But with time, things could change. 843 00:54:08,030 --> 00:54:09,800 It'll be hard to refuse at some point. 844 00:54:10,700 --> 00:54:12,770 Is there any way to find Ka-eun? 845 00:54:13,470 --> 00:54:15,540 Of course, there is. I'm Tak Won. 846 00:54:17,940 --> 00:54:20,010 This is called Geopros. 847 00:54:20,080 --> 00:54:23,450 It's a geographical profiling system that helps you analyze and anticipate crimes. 848 00:54:24,080 --> 00:54:25,180 Wait. 849 00:54:25,420 --> 00:54:27,950 Isn't it only available to the police? 850 00:54:28,020 --> 00:54:30,260 You should share it for a good cause. 851 00:54:32,620 --> 00:54:34,290 Robberies, pickpocketing, and frauds 852 00:54:34,360 --> 00:54:36,800 occur near the nightlife areas. 853 00:54:36,860 --> 00:54:40,530 The main stages will be here, here, and here. 854 00:54:40,900 --> 00:54:42,330 And they must be staying here 855 00:54:42,770 --> 00:54:46,470 because it's closest to the hill where the body was found. 856 00:54:47,710 --> 00:54:49,740 Then, we should start looking from there. 857 00:54:50,940 --> 00:54:52,080 By yourself? 858 00:54:52,710 --> 00:54:56,010 I know you have the guts, but this is too dangerous. 859 00:54:56,820 --> 00:54:57,950 Will you come with me? 860 00:54:58,020 --> 00:54:59,850 No, I have a lot of work to do. 861 00:55:02,490 --> 00:55:04,920 I can think of a good backup though. 862 00:55:09,090 --> 00:55:12,960 [No forced removal!] 863 00:55:24,240 --> 00:55:26,240 Thanks for coming. 864 00:55:26,440 --> 00:55:29,980 Receiving thanks before helping is... What should I say? 865 00:55:30,580 --> 00:55:32,120 It doesn't suit my style. 866 00:55:32,180 --> 00:55:34,050 It is to help Dr. Lee's daughter, 867 00:55:34,350 --> 00:55:35,720 so I must do this anyway. 868 00:55:36,960 --> 00:55:39,220 Then, let's split up and look for her. 869 00:55:39,290 --> 00:55:40,460 -Shall we? -Sure. 870 00:55:41,190 --> 00:55:43,430 Okay. That way. 871 00:55:45,200 --> 00:55:47,100 Director Kang, you go that way. 872 00:55:47,370 --> 00:55:48,500 -Okay. -And I'll look there. 873 00:56:01,650 --> 00:56:03,150 Who are you, mister? Hey. 874 00:56:03,220 --> 00:56:04,450 -My gosh. -What do you want? 875 00:56:04,520 --> 00:56:06,120 Stop! 876 00:56:06,250 --> 00:56:08,520 -What are you doing? -I told you to stop. 877 00:56:09,920 --> 00:56:10,960 My goodness! 878 00:56:11,890 --> 00:56:13,020 What do you want? 879 00:56:14,160 --> 00:56:15,890 I'm sorry. 880 00:56:22,130 --> 00:56:23,500 Who are you, old lady? 881 00:56:24,700 --> 00:56:25,800 Ka-eun. 882 00:56:29,270 --> 00:56:30,710 -Ka-eun. -What do you want? 883 00:56:31,980 --> 00:56:33,350 Just keep doing what you were doing. 884 00:56:34,280 --> 00:56:35,450 What's with that woman? 885 00:56:35,980 --> 00:56:37,080 Ka-eun, 886 00:56:38,080 --> 00:56:39,550 your dad is looking for you. 887 00:56:42,190 --> 00:56:44,490 Gosh, where is she? 888 00:56:47,990 --> 00:56:50,730 Girls are at the bottom of the food chain on the streets 889 00:56:50,800 --> 00:56:52,660 while they can bring in money. 890 00:56:53,160 --> 00:56:55,400 That Oni kid must know that. 891 00:56:55,600 --> 00:56:59,600 In that case, he'd need a place where he can easily keep them locked up. 892 00:57:05,210 --> 00:57:10,350 [BKQ Office, Bugyeong Station] 893 00:57:10,420 --> 00:57:12,680 Next to the station... The hill? 894 00:57:18,390 --> 00:57:20,690 Hey, Ban-seok. What brings you here? 895 00:57:20,990 --> 00:57:22,860 Don't mind me. 896 00:57:23,090 --> 00:57:24,700 I need to check something. 897 00:58:12,210 --> 00:58:16,110 [Case Name: Teenager's Corpse Found on Hill by Bugyeong Station] 898 00:58:16,180 --> 00:58:18,450 [Case Search] 899 00:58:38,540 --> 00:58:42,070 Okay. Fine. Gosh, you startled me. 900 00:58:42,340 --> 00:58:43,540 We just met. That's rude. 901 00:58:45,010 --> 00:58:45,980 Let me in. 902 00:59:48,170 --> 00:59:49,240 That scumbag, Oni. 903 00:59:50,310 --> 00:59:52,540 He was after the police from the get-go. 904 01:00:03,520 --> 01:00:06,160 Dae-jin, are you all right? 905 01:00:06,960 --> 01:00:08,030 I'll get the doctor. 906 01:00:10,700 --> 01:00:12,200 I saw Oni's face. 907 01:00:55,410 --> 01:00:56,340 What? 908 01:01:00,040 --> 01:01:00,910 Hey. 909 01:01:04,020 --> 01:01:06,020 Hey. Gosh! 910 01:01:06,780 --> 01:01:08,520 What is this? 911 01:01:09,750 --> 01:01:10,720 What? 912 01:01:23,800 --> 01:01:24,900 Oni... 913 01:01:27,010 --> 01:01:28,940 Oni is Kwon Ki-woong. 914 01:01:41,590 --> 01:01:43,320 But you only saw his eyes through the helmet. 915 01:01:43,420 --> 01:01:44,390 I'm sure of it. 916 01:01:45,520 --> 01:01:47,430 I could never forget him. 917 01:01:50,360 --> 01:01:51,360 Are you Ka-eun? 918 01:02:07,680 --> 01:02:08,750 Why... 919 01:02:09,610 --> 01:02:12,050 Why is Ka-eun's fingerprint on the murder weapon? 920 01:02:27,200 --> 01:02:29,930 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.