Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,270 --> 00:00:46,970
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
2
00:00:57,010 --> 00:00:59,710
[All characters, locations, organizations
and incidents appearing]
3
00:00:59,780 --> 00:01:01,950
[in this film are fictitious.]
4
00:01:04,190 --> 00:01:06,520
[Episode 7]
5
00:01:06,990 --> 00:01:10,860
Have you seen
anyone strange or suspicious recently?
6
00:01:10,930 --> 00:01:12,160
-Not in particular.
-Detective Jin.
7
00:01:12,230 --> 00:01:13,230
We found the murder weapon.
8
00:01:13,800 --> 00:01:14,930
Oh, my goodness.
9
00:01:15,460 --> 00:01:17,270
Oh, gosh.
10
00:01:21,440 --> 00:01:22,400
Don't touch her!
11
00:01:23,039 --> 00:01:23,970
Ka-eun.
12
00:01:24,340 --> 00:01:25,510
You can't come through here.
13
00:01:25,570 --> 00:01:26,840
He's the coroner.
14
00:01:59,470 --> 00:02:01,210
What is it? What's wrong?
15
00:02:01,840 --> 00:02:02,810
No.
16
00:02:06,350 --> 00:02:07,550
It's not my Ka-eun.
17
00:02:08,620 --> 00:02:10,020
It can't be her.
18
00:02:21,960 --> 00:02:23,200
What is going on?
19
00:02:25,430 --> 00:02:26,470
Detective Jin.
20
00:02:27,740 --> 00:02:29,670
Please find my daughter, Ka-eun.
21
00:02:30,810 --> 00:02:31,740
What?
22
00:02:41,420 --> 00:02:44,850
So, you haven't been able to contact
your daughter for two days?
23
00:02:45,850 --> 00:02:49,590
And you came running here
because the bracelet
24
00:02:49,660 --> 00:02:53,430
found on the body on the hill
was identical to Ka-eun's?
25
00:02:54,700 --> 00:02:57,630
You seem to be in quite a shock.
Will you be able to conduct the autopsy?
26
00:02:57,829 --> 00:02:58,900
I have to.
27
00:03:00,170 --> 00:03:01,600
There's something I must check.
28
00:03:06,570 --> 00:03:08,940
Seeing that the body is
still in rigor mortis,
29
00:03:09,010 --> 00:03:11,380
he seems to have died no longer
than two days ago.
30
00:03:11,610 --> 00:03:13,110
He was buried so shallowly
31
00:03:13,380 --> 00:03:15,580
that animals have done
a lot of damage to the body.
32
00:03:15,650 --> 00:03:17,890
Still, it's good
that the fingerprints are intact.
33
00:03:18,050 --> 00:03:20,990
From looking at the large number
of bruises and fractures,
34
00:03:21,090 --> 00:03:22,920
I can tell his cause of death
might be similar
35
00:03:22,990 --> 00:03:24,730
to the body that was found
under the manhole.
36
00:03:24,990 --> 00:03:27,700
But what's strange is this stab wound
in the abdomen.
37
00:03:28,329 --> 00:03:30,270
Did you say the murder weapon
was found at the scene?
38
00:03:30,329 --> 00:03:32,400
Yes, here.
39
00:03:36,140 --> 00:03:38,870
The shape and size match the wound,
40
00:03:39,470 --> 00:03:40,680
but it wasn't fatal.
41
00:03:41,110 --> 00:03:43,079
Then, why did the culprit stab him?
42
00:03:43,140 --> 00:03:44,680
And just once at that.
43
00:03:45,310 --> 00:03:46,250
I'm not sure.
44
00:03:49,850 --> 00:03:50,750
[The fingerprint is not registered.]
45
00:03:50,820 --> 00:03:52,450
It says it's an unregistered fingerprint.
46
00:03:53,050 --> 00:03:55,060
If it's not registered,
47
00:03:55,120 --> 00:03:57,060
he must be a teenager as well.
48
00:03:57,360 --> 00:03:58,990
His face is so badly damaged.
49
00:03:59,290 --> 00:04:01,230
Is there any way we can identify him?
50
00:04:04,000 --> 00:04:05,900
The skull looks undamaged,
51
00:04:07,500 --> 00:04:09,140
so let's run that.
52
00:04:12,670 --> 00:04:14,080
We're only trying to replicate the face.
53
00:04:14,140 --> 00:04:16,180
Do we still need to scan the whole body?
54
00:04:16,910 --> 00:04:19,580
It's because the body shape affects
the face shape.
55
00:04:19,650 --> 00:04:20,880
Now we've got the basic shape
56
00:04:20,950 --> 00:04:23,079
and applied
the thickness of Koreans' skin.
57
00:04:23,790 --> 00:04:27,360
So once we add the muscle image on it,
we'll be able to get a close image.
58
00:04:28,519 --> 00:04:29,560
It's done.
59
00:04:36,160 --> 00:04:37,370
Cho Myeong-su.
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,740
It really was him.
61
00:04:42,400 --> 00:04:43,440
Do you know this kid?
62
00:04:44,270 --> 00:04:45,240
Yes.
63
00:04:52,780 --> 00:04:55,180
Why are so many kids getting
beat to death these days?
64
00:04:55,850 --> 00:04:57,450
-Kids are getting beat to death?
-My gosh.
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,050
Where? How? Why?
66
00:04:59,120 --> 00:05:00,190
I thought you left.
67
00:05:00,260 --> 00:05:02,220
Who was beaten to death?
68
00:05:03,120 --> 00:05:05,990
The body that was found
on the hill earlier?
69
00:05:06,060 --> 00:05:07,560
And the kid who was found a few days ago
70
00:05:07,630 --> 00:05:10,170
as a corpse that had turned into grave wax
in the manhole.
71
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
A manhole?
72
00:05:14,140 --> 00:05:16,470
Right, I think I saw that on the news.
73
00:05:16,540 --> 00:05:18,170
So, they were all kids.
74
00:05:18,470 --> 00:05:21,210
Is that what you wanted to check earlier?
75
00:05:21,280 --> 00:05:23,280
I thought the body found on the hill
76
00:05:25,450 --> 00:05:28,020
was my daughter's friend.
So, I wanted to check.
77
00:05:29,680 --> 00:05:30,820
And I was right.
78
00:05:32,320 --> 00:05:34,990
He was the only friend
Ka-eun ever brought home.
79
00:05:41,630 --> 00:05:44,330
-Did you say your name was Myeong-su?
-Yes.
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,430
Ka-eun told me you have a good record
at school.
81
00:05:46,530 --> 00:05:48,570
He gets top scores on all subjects.
82
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
Ka-eun doesn't take after me,
so her grades are just okay.
83
00:05:51,710 --> 00:05:54,440
But I guess you take after me
although we're not related.
84
00:05:55,409 --> 00:05:56,580
What is that nonsense?
85
00:05:56,640 --> 00:05:58,680
No, it's not nonsense.
86
00:05:59,850 --> 00:06:01,980
Just kidding. Sorry.
87
00:06:02,450 --> 00:06:04,290
-Drop it.
-Anyhow,
88
00:06:04,790 --> 00:06:06,650
be a good friend to my Ka-eun
89
00:06:06,720 --> 00:06:08,290
and study hard, all right?
90
00:06:08,360 --> 00:06:10,190
Yes, I'll make sure to do that.
91
00:06:10,790 --> 00:06:12,760
I won't make you worry about anything.
92
00:06:12,830 --> 00:06:13,800
Okay.
93
00:06:14,530 --> 00:06:15,730
I won't do anything of the sort.
94
00:06:15,800 --> 00:06:18,370
I'll make you worry about tons of things.
95
00:06:18,830 --> 00:06:22,340
Since she's like that,
you should try even harder, Myeong-su.
96
00:06:22,400 --> 00:06:23,370
Okay?
97
00:06:24,640 --> 00:06:26,570
I made this soup myself. Try some.
98
00:06:26,880 --> 00:06:28,440
-Thank you.
-Sure.
99
00:06:35,680 --> 00:06:38,850
[I didn't necessarily like him,
but he didn't seem like a bad kid.]
100
00:06:39,450 --> 00:06:42,820
Ka-eun's other friend said
Ka-eun would be with Myeong-su.
101
00:06:44,290 --> 00:06:45,659
But he was found like that.
102
00:06:46,490 --> 00:06:49,530
Where did you say
your daughter was last seen?
103
00:06:49,600 --> 00:06:53,270
Her friend said they parted after having
some tteokbokki together three days ago.
104
00:06:53,330 --> 00:06:54,940
At a snack bar in front of the school.
105
00:07:06,380 --> 00:07:07,250
[Cho Myeong-su]
106
00:07:07,980 --> 00:07:09,950
[Photo of our 300th-day anniversary!]
107
00:07:10,520 --> 00:07:12,490
[Cho Myeong-su:
Couples bracelets, Oni Family]
108
00:07:12,650 --> 00:07:13,590
"Oni Family"?
109
00:07:15,420 --> 00:07:16,220
[There's a rumor]
110
00:07:16,290 --> 00:07:18,790
that Oni makes the guys in his group
take turns to kill.
111
00:07:18,860 --> 00:07:20,400
It's to bond them together or something.
112
00:07:20,460 --> 00:07:22,000
He says he'll kill
whoever wishes to leave the group.
113
00:07:22,100 --> 00:07:24,870
He has a tattoo of a Japanese goblin
on his wrist.
114
00:07:24,930 --> 00:07:26,000
It's really freaky.
115
00:07:28,100 --> 00:07:30,470
Is it that same Oni?
116
00:07:33,010 --> 00:07:36,180
So it was true that a group of runaways
makes kids murder people.
117
00:07:37,050 --> 00:07:40,820
This is a huge topic that will crush
Director Hong's topic.
118
00:07:40,880 --> 00:07:42,980
"Scary teenagers
who aren't afraid to kill."
119
00:07:43,080 --> 00:07:45,550
"Is this only an issue of runaway teens?"
120
00:07:45,620 --> 00:07:47,920
Then this report is plausible as well.
121
00:07:47,990 --> 00:07:49,390
[If I don't kill them first,
they will kill me.]
122
00:07:49,659 --> 00:07:50,630
That's right.
123
00:07:51,230 --> 00:07:53,659
The body that was found on the hill
belongs to Cho Myeong-su.
124
00:07:53,730 --> 00:07:54,930
He was a member of the Oni Family
125
00:07:55,000 --> 00:07:56,530
as well as the boyfriend of Ka-eun
126
00:07:56,600 --> 00:07:57,970
who sent this message via social media.
127
00:07:58,400 --> 00:08:01,470
And Ka-eun has been out of touch
for a few days.
128
00:08:01,540 --> 00:08:04,310
Then doesn't that mean Ka-eun is
in danger too?
129
00:08:04,370 --> 00:08:06,070
That's why we need to find her quickly.
130
00:08:06,409 --> 00:08:09,110
Look, we caught the killer
and the copycat of the Butterfly Case
131
00:08:09,180 --> 00:08:11,680
that the cops couldn't catch.
132
00:08:11,980 --> 00:08:13,820
This time, we're going to find
the missing person.
133
00:08:13,880 --> 00:08:15,980
A girl's life is at stake.
134
00:08:23,660 --> 00:08:29,860
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
135
00:08:29,930 --> 00:08:36,170
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
136
00:08:37,040 --> 00:08:40,809
Please find my life that went missing
because of you, too.
137
00:08:46,350 --> 00:08:47,320
Here.
138
00:08:47,620 --> 00:08:49,520
It's exactly 320 dollars, right?
139
00:08:50,150 --> 00:08:51,090
Yes.
140
00:08:51,450 --> 00:08:53,020
Count it if you can't trust me.
141
00:08:53,090 --> 00:08:54,090
Okay.
142
00:08:54,760 --> 00:08:56,320
I trust you completely.
143
00:08:56,390 --> 00:08:57,660
Stop the nonsense.
144
00:08:57,730 --> 00:09:00,600
Starting today, I'll just be
your younger sister, not older.
145
00:09:01,000 --> 00:09:02,960
Big brother. No,
146
00:09:03,530 --> 00:09:07,800
Mr. Kang Moo-taek.
Please cut me some slack.
147
00:09:07,870 --> 00:09:10,410
I'm so sorry.
148
00:09:10,470 --> 00:09:12,310
You don't have to apologize to me.
149
00:09:12,640 --> 00:09:15,540
Apologize to your conscience instead.
150
00:09:15,710 --> 00:09:16,680
My conscience?
151
00:09:21,550 --> 00:09:22,850
Then I have no reason to apologize.
152
00:09:22,920 --> 00:09:25,490
You're the one who sold
moldy vegetable juice, you darn punk.
153
00:09:25,550 --> 00:09:28,320
But you didn't have to make
your own brother's business go bankrupt.
154
00:09:31,130 --> 00:09:34,500
Okay, fine. Back then,
155
00:09:34,860 --> 00:09:36,500
I was crazy about getting good ratings.
156
00:09:36,630 --> 00:09:39,170
But you didn't do anything good either.
157
00:09:39,470 --> 00:09:41,870
Will you please stop? How long
do you plan to pester me like this?
158
00:09:41,940 --> 00:09:44,910
-Until you're penniless.
-What?
159
00:09:45,570 --> 00:09:46,870
Goodbye.
160
00:09:51,610 --> 00:09:53,180
I love you.
161
00:09:54,550 --> 00:09:57,090
[The suspicions of a mother-in-law
toward her daughter-in-law]
162
00:09:57,150 --> 00:09:59,990
[ended up destroying the entire family.]
163
00:10:00,120 --> 00:10:02,760
[Next time, we'll look at the story
from a different point of view.]
164
00:10:03,960 --> 00:10:05,130
[We await your report.]
165
00:10:05,390 --> 00:10:07,130
[If you know Lee Ka-eun's whereabouts]
166
00:10:07,200 --> 00:10:09,030
[or see a man with a goblin tattoo...]
167
00:10:09,100 --> 00:10:11,600
All they came up with
is an episode on a missing girl?
168
00:10:12,230 --> 00:10:14,370
It's going to take ages
for them to gather enough information.
169
00:10:14,440 --> 00:10:18,110
If they fail to find her, we might
have to do another episode next week.
170
00:10:18,210 --> 00:10:21,680
My gosh, we're going to be so busy.
171
00:10:24,650 --> 00:10:27,180
[The suspicions of a mother-in-law
toward her daughter-in-law]
172
00:10:27,250 --> 00:10:30,020
[ended up destroying the entire family.]
173
00:10:30,220 --> 00:10:32,820
[Next time, we'll look at the story
from a different point of view.]
174
00:10:34,460 --> 00:10:37,160
A different point of view, my foot.
Let's be honest. They did a bad job.
175
00:10:37,830 --> 00:10:39,160
I think they did all right.
176
00:10:45,730 --> 00:10:47,770
Hello, this is Fact Check. Yes.
177
00:10:48,540 --> 00:10:50,040
-You saw Lee Ka-eun?
-This is Fact Check.
178
00:10:50,400 --> 00:10:53,040
-Yes, could you please describe further?
-You go to the same school?
179
00:10:53,410 --> 00:10:54,780
Check the tip-off email.
180
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
Yes, what's your name?
181
00:10:56,640 --> 00:10:59,650
Oh, her? Yes, I think
I've seen her a couple of times.
182
00:10:59,710 --> 00:11:02,180
I heard she came here a few days ago.
183
00:11:02,320 --> 00:11:03,820
Did you notice anything weird?
184
00:11:03,950 --> 00:11:05,890
Anything that was out of the ordinary.
185
00:11:06,220 --> 00:11:09,490
What could be out of the ordinary?
She just came to eat tteokbokki.
186
00:11:09,560 --> 00:11:11,060
She was always the quiet type.
187
00:11:14,960 --> 00:11:16,830
An old man whom I've never seen before
188
00:11:16,900 --> 00:11:20,170
bought sundae and fish cakes
for the girls.
189
00:11:20,570 --> 00:11:22,200
And then, I think he left with them.
190
00:11:23,000 --> 00:11:24,310
That's all I remember.
191
00:11:25,240 --> 00:11:27,410
-He left with them?
-Yes.
192
00:11:50,260 --> 00:11:52,200
[Management Number, Gongnam 98-406]
193
00:11:59,040 --> 00:12:02,810
The security camera
near Gongnam intersection at 5:00 p.m.
194
00:12:03,710 --> 00:12:04,810
Here it is.
195
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
[Gongnam, CAM01]
196
00:12:13,720 --> 00:12:17,860
-Can you zoom in so I can see him?
-Sure.
197
00:12:24,970 --> 00:12:26,570
Can you follow the girls?
198
00:12:26,670 --> 00:12:27,840
Yes, just a second.
199
00:12:29,470 --> 00:12:30,910
It'll show up on this monitor.
200
00:12:33,670 --> 00:12:35,680
[Gongnam, CAM02]
201
00:12:38,410 --> 00:12:40,950
[Gongnam, CAM05]
202
00:12:42,820 --> 00:12:46,290
[Gongnam, CAM05]
203
00:12:50,090 --> 00:12:51,330
Ji Su-cheol.
204
00:13:13,010 --> 00:13:14,720
Have you changed your prey?
205
00:13:15,020 --> 00:13:17,250
Why? Are you not strong enough
now that you're old?
206
00:13:17,350 --> 00:13:20,760
What are you talking about
all of a sudden?
207
00:13:22,920 --> 00:13:26,330
If you came here in dress shoes,
I would've cleaned them for you.
208
00:13:37,000 --> 00:13:39,210
You must be here to ask about her.
209
00:13:41,210 --> 00:13:44,010
-Is she okay?
-You want to know if she's okay?
210
00:13:44,310 --> 00:13:45,580
Why are you asking me?
211
00:13:46,650 --> 00:13:49,050
-Why did you go after her?
-What do you mean?
212
00:13:49,120 --> 00:13:51,850
I just went that way
because it's the shortcut to the pharmacy.
213
00:13:54,060 --> 00:13:57,730
I'm sure you already checked that
on the security footage.
214
00:13:59,460 --> 00:14:02,530
Otherwise, you wouldn't be so calm.
215
00:14:03,630 --> 00:14:05,600
Yes, you know me well.
216
00:14:05,800 --> 00:14:08,500
It's very easy for me
to tamper with security footage.
217
00:14:10,300 --> 00:14:12,370
This girl is missing right now.
218
00:14:12,540 --> 00:14:16,510
So the last witness
could end up being a prime suspect.
219
00:14:16,980 --> 00:14:20,610
It's true that I was the last witness.
220
00:14:23,750 --> 00:14:25,920
[But either she urgently
had to go somewhere]
221
00:14:26,390 --> 00:14:29,490
[or was being chased by someone
because she started walking faster.]
222
00:14:39,370 --> 00:14:40,600
[Then she just disappeared.]
223
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
[Like a puff of smoke.]
224
00:14:44,240 --> 00:14:46,940
[I'm sure it was a dead end, though.]
225
00:14:48,240 --> 00:14:51,680
[I just took a look around
and went to the pharmacy.]
226
00:14:51,750 --> 00:14:54,980
[Kim Pharmacy]
227
00:15:06,630 --> 00:15:08,060
[Kim Pharmacy]
228
00:15:27,080 --> 00:15:29,450
This looks like the dead end.
229
00:15:30,920 --> 00:15:32,950
Where did you disappear to, Ka-eun?
230
00:15:36,360 --> 00:15:38,190
[But let me tell you something.]
231
00:15:38,530 --> 00:15:40,830
When a beast chases prey,
232
00:15:40,900 --> 00:15:42,600
it doesn't just follow it without purpose.
233
00:15:42,660 --> 00:15:45,530
Either they decide on a hideout
and wait there
234
00:15:45,600 --> 00:15:48,540
or lure the prey to a certain area.
235
00:15:49,940 --> 00:15:52,810
Because that gives them
a higher possibility of success.
236
00:15:53,170 --> 00:15:54,540
"A hideout"?
237
00:15:55,510 --> 00:15:56,640
"Lure"?
238
00:16:58,910 --> 00:17:00,470
Did they come out this way?
239
00:17:17,960 --> 00:17:24,730
[Gongnam, CAM13]
240
00:17:25,730 --> 00:17:29,170
Don't lie to me and tell me
you sent him on an errand again.
241
00:17:29,240 --> 00:17:30,339
Why not?
242
00:17:30,500 --> 00:17:33,540
Today, I asked him to buy me conch bread.
243
00:17:33,640 --> 00:17:36,880
Don't tell me he's still on the case
regarding his middle school friend.
244
00:17:36,940 --> 00:17:40,180
How am I supposed to stop him?
245
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Just let him do what he wants.
246
00:17:42,580 --> 00:17:44,420
Do you both want to submit
written apologies?
247
00:17:44,550 --> 00:17:47,350
What's so wrong about a detective
investigating a case?
248
00:17:47,420 --> 00:17:50,020
I'm saying this because he's digging
where he isn't supposed to be digging.
249
00:17:50,090 --> 00:17:51,290
He's acting just like you.
250
00:17:51,830 --> 00:17:53,360
Do you want me to dig your ears
for ear wax?
251
00:17:53,430 --> 00:17:55,260
Come here. Let me help you.
252
00:17:55,400 --> 00:17:59,200
We can talk about the old days
as I clean out your ear wax. Come here.
253
00:17:59,370 --> 00:18:00,530
Stop joking around.
254
00:18:02,370 --> 00:18:03,940
How are you going to deal
255
00:18:04,370 --> 00:18:05,870
with the consequences?
256
00:18:05,940 --> 00:18:09,680
Gosh, I'll deal with it using this.
257
00:18:09,810 --> 00:18:11,810
We live in a capitalist society.
258
00:18:11,880 --> 00:18:14,380
My gosh, you darn punk.
You're unbelievable.
259
00:18:14,820 --> 00:18:15,920
My goodness.
260
00:18:18,020 --> 00:18:19,190
My gosh.
261
00:18:21,390 --> 00:18:24,460
[Gongnam, CAM13]
262
00:18:25,760 --> 00:18:28,160
You hid your face on purpose?
263
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
My goodness.
264
00:18:31,900 --> 00:18:33,000
What?
265
00:18:34,670 --> 00:18:35,800
Wait a minute.
266
00:18:41,480 --> 00:18:43,410
[Gongnam, CAM13]
267
00:18:47,720 --> 00:18:48,780
What?
268
00:18:48,850 --> 00:18:49,950
I got robbed.
269
00:18:51,650 --> 00:18:54,760
The suspect for both cases
is the same guy?
270
00:18:56,520 --> 00:18:58,790
I'll get to kill two birds with one stone.
271
00:19:04,870 --> 00:19:06,300
-Hello?
[-This is the NFS.]
272
00:19:06,370 --> 00:19:09,370
[We finished analyzing the dead body
that was found on the hill.]
273
00:19:09,440 --> 00:19:12,810
[And his paternal DNA matched with someone
from our missing persons list.]
274
00:19:13,010 --> 00:19:14,640
His paternal DNA was a match?
275
00:19:17,810 --> 00:19:20,450
[You may feel hopeless,
but there is always hope.]
276
00:19:24,450 --> 00:19:26,420
You can't film here. You know that, right?
277
00:19:27,420 --> 00:19:30,890
Yes. Of course. Don't worry about that.
278
00:19:35,130 --> 00:19:36,030
Okay.
279
00:19:43,340 --> 00:19:44,300
Hello.
280
00:19:47,740 --> 00:19:49,340
Thank you for the tip-off.
281
00:19:49,440 --> 00:19:52,080
-Why don't you eat some food? And we can--
-Thank you.
282
00:19:54,010 --> 00:19:54,950
Sure.
283
00:20:01,460 --> 00:20:04,320
So you were in the group of runaways
Oni was leading, right?
284
00:20:05,030 --> 00:20:06,790
-Yes.
-From what I've gathered,
285
00:20:06,860 --> 00:20:09,800
he makes the kids take turns
to kill people.
286
00:20:15,800 --> 00:20:19,110
If I don't kill like Oni ordered,
they'll kill me first.
287
00:20:31,420 --> 00:20:32,390
Like this.
288
00:20:35,590 --> 00:20:38,260
Is that what he did to you
because you didn't do what he said?
289
00:20:39,060 --> 00:20:40,790
I told him I wanted to leave his group.
290
00:20:42,000 --> 00:20:43,860
He probably thinks I'm dead.
291
00:20:44,260 --> 00:20:45,700
Do you know why I'm here?
292
00:20:46,570 --> 00:20:47,940
This is the safest place
293
00:20:49,600 --> 00:20:51,640
to keep out of his sight.
294
00:20:52,240 --> 00:20:53,970
I robbed and got caught on purpose.
295
00:20:54,640 --> 00:20:57,640
Wait, Oni or the other kids
could get caught.
296
00:20:57,710 --> 00:20:58,880
-Then--
-No.
297
00:20:59,250 --> 00:21:01,450
As long as you follow his order,
you'll never get caught.
298
00:21:01,780 --> 00:21:03,480
Even if you kill someone,
299
00:21:03,720 --> 00:21:06,150
he knows how to get away with it.
300
00:21:06,520 --> 00:21:07,490
He's
301
00:21:08,790 --> 00:21:10,220
really scary.
302
00:21:10,690 --> 00:21:12,090
He's like a real goblin.
303
00:21:17,800 --> 00:21:19,230
Our gimbap is delicious.
304
00:21:20,030 --> 00:21:21,800
Delicious gimbap.
305
00:21:22,670 --> 00:21:24,710
It's tasty. It's only 1.5 dollars.
306
00:21:26,340 --> 00:21:28,340
-Hello.
-Hi, have some delicious gimbap.
307
00:21:33,850 --> 00:21:37,020
Sir, this is so good! Goodness.
308
00:21:37,350 --> 00:21:40,050
My gosh, try this gimbap.
309
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
Try this. Aren't you hungry?
310
00:21:42,460 --> 00:21:44,730
-Who are you?
-How much?
311
00:21:44,790 --> 00:21:45,860
-Sit down.
-It's two dollars.
312
00:21:45,930 --> 00:21:47,590
Sit down. I'll help you sell them.
313
00:21:47,660 --> 00:21:48,760
-Here.
-Thank you.
314
00:21:48,830 --> 00:21:50,530
Everyone, try this gimbap!
315
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
You want tuna gimbap?
316
00:21:51,700 --> 00:21:53,530
-It's really good.
-Hello. Yes.
317
00:21:53,600 --> 00:21:55,100
-I want one, please.
-Sure, right here.
318
00:21:55,170 --> 00:21:57,270
-Thank you.
-Gimbap.
319
00:21:57,340 --> 00:21:58,410
-Yes.
-The taste is unique.
320
00:21:58,470 --> 00:21:59,410
-It's good.
-Is it good?
321
00:21:59,470 --> 00:22:01,410
-Yes.
-โซ Try the gimbap โซ
322
00:22:01,480 --> 00:22:02,440
[Best Gimbap]
323
00:22:03,380 --> 00:22:06,480
How can a TV show director
be so good at sales?
324
00:22:06,550 --> 00:22:08,320
-Thank you.
-Don't mention it.
325
00:22:08,480 --> 00:22:11,150
I know that giving me a tip-off
wasn't easy. This is the least I can do.
326
00:22:12,790 --> 00:22:15,290
So the group led by the man
with a goblin tattoo
327
00:22:15,360 --> 00:22:16,860
attacked you, right?
328
00:22:17,690 --> 00:22:19,060
Don't even start.
329
00:22:22,600 --> 00:22:24,900
[It was so hard to sell gimbap that day.]
330
00:22:25,670 --> 00:22:28,800
[So I was on my way home
after staying out as late as I could.]
331
00:22:40,610 --> 00:22:42,580
Don't resist, man.
332
00:22:53,830 --> 00:22:54,700
-Stab him.
-What?
333
00:23:06,510 --> 00:23:08,110
[Even when I was getting stabbed,]
334
00:23:08,180 --> 00:23:10,540
I could clearly hear
what that guy was saying.
335
00:23:10,610 --> 00:23:11,880
What did he say?
336
00:23:14,780 --> 00:23:16,420
Pretend he's your father.
337
00:23:17,420 --> 00:23:19,290
The man you want to kill desperately.
338
00:23:22,560 --> 00:23:24,420
[His voice creeped me out.]
339
00:23:24,990 --> 00:23:26,860
He sounded so evil.
340
00:23:27,790 --> 00:23:30,560
Anyway, people like him
ought to be locked up in prison.
341
00:23:30,630 --> 00:23:33,430
They should never be released
until they are completely reformed.
342
00:23:34,500 --> 00:23:37,370
My gosh. Anyway,
I have to sell all the gimbap.
343
00:23:37,440 --> 00:23:39,270
What am I going to do?
344
00:23:39,340 --> 00:23:40,210
What?
345
00:23:40,570 --> 00:23:43,210
Didn't we just sell everything?
346
00:23:43,780 --> 00:23:45,010
[Best Gimbap]
347
00:23:46,410 --> 00:23:49,320
My gosh, I have to sell everything here.
348
00:23:49,380 --> 00:23:50,750
What should I do?
349
00:23:52,420 --> 00:23:55,390
Gosh. I need to sell everything.
350
00:23:58,160 --> 00:23:59,290
[Best Gimbap]
351
00:23:59,360 --> 00:24:00,760
Hey.
352
00:24:03,100 --> 00:24:04,330
Gosh.
353
00:24:05,400 --> 00:24:07,070
Why did you buy so much?
354
00:24:07,130 --> 00:24:09,300
It's not much.
You'll be selling all of them.
355
00:24:09,370 --> 00:24:10,600
Sell them to our colleagues.
356
00:24:10,670 --> 00:24:12,540
We'll split the profit 9 to 1.
I get 9, and you get 1.
357
00:24:12,610 --> 00:24:13,970
I think it's gone bad.
358
00:24:14,780 --> 00:24:17,580
Your face has gone bad too,
but you're living a good life.
359
00:24:18,080 --> 00:24:19,210
Go, slave.
360
00:24:19,510 --> 00:24:22,180
My gosh, your expiration date
passed a long time ago too.
361
00:24:22,250 --> 00:24:24,550
Wasn't your last relationship
nine years ago?
362
00:24:25,320 --> 00:24:28,290
Yes. My ex-boyfriend's daughter
started elementary school.
363
00:24:28,360 --> 00:24:30,920
And you will expire today. You punk.
Come here.
364
00:24:30,990 --> 00:24:34,830
No. I was just taking a break.
365
00:24:35,030 --> 00:24:36,800
What are you doing, sweetie?
366
00:24:39,430 --> 00:24:41,170
Really?
367
00:24:44,970 --> 00:24:48,680
Hey, why is she working on
a current affairs TV show with that face?
368
00:24:48,740 --> 00:24:50,610
Shouldn't we send her to a variety show?
369
00:24:50,680 --> 00:24:51,610
Right.
370
00:24:51,680 --> 00:24:53,810
You need to have this boring face
to wok on documentaries.
371
00:25:07,430 --> 00:25:08,260
Hey.
372
00:25:12,870 --> 00:25:15,300
I'm Ka-eun's father. Sit down.
373
00:25:16,940 --> 00:25:19,740
Why did you want to see me?
I need to get to my lessons soon.
374
00:25:23,640 --> 00:25:26,110
The only numbers
Ka-eun had on her phone were
375
00:25:26,710 --> 00:25:28,850
yours, Boss Son, and Myeong-su.
376
00:25:29,620 --> 00:25:31,120
I don't know why she has my number.
377
00:25:32,090 --> 00:25:34,120
To be honest, I'm not that close with her.
378
00:25:34,190 --> 00:25:36,290
She doesn't have a lot of friends
379
00:25:36,360 --> 00:25:37,590
because she's a pathological liar.
380
00:25:38,530 --> 00:25:40,360
My Ka-eun is a pathological liar?
381
00:25:40,460 --> 00:25:42,900
Are you really a surgeon
at a major university hospital?
382
00:25:44,360 --> 00:25:45,270
You don't, right?
383
00:25:45,530 --> 00:25:47,530
See? I knew it.
384
00:25:47,770 --> 00:25:50,370
Everything that comes out of her mouth
is a lie.
385
00:25:52,740 --> 00:25:55,140
That's true. I'm a doctor.
386
00:26:30,380 --> 00:26:32,310
We're in the same boat now.
387
00:26:32,610 --> 00:26:34,450
So if you want to live, do what I say.
388
00:27:11,550 --> 00:27:12,450
What?
389
00:27:14,250 --> 00:27:16,160
-Dae-jin.
-Is it out?
390
00:27:16,560 --> 00:27:17,920
Yes. I'm out here.
391
00:27:18,260 --> 00:27:19,790
Gosh, it was you?
392
00:27:19,860 --> 00:27:20,760
Seriously?
393
00:27:21,030 --> 00:27:23,960
You should be looking at me
with a grateful gaze.
394
00:27:24,030 --> 00:27:25,970
Why do you look so disappointed?
395
00:27:26,030 --> 00:27:28,540
I've been covering for you all this time.
396
00:27:28,600 --> 00:27:31,300
Use this chance to learn
how hard it is to cover for someone.
397
00:27:31,370 --> 00:27:32,270
Put yourself in my shoes.
398
00:27:32,340 --> 00:27:35,440
You ought to see it for yourself
how difficult covering for someone is.
399
00:27:36,340 --> 00:27:39,180
Put myself in your shoes?
Sure, that sounds great.
400
00:27:39,350 --> 00:27:41,620
Fine. Do you want to get
an earful from the Section Chief
401
00:27:41,680 --> 00:27:43,180
for an hour
402
00:27:43,250 --> 00:27:45,350
and write a long apology? I'll help you.
403
00:27:45,420 --> 00:27:48,260
No. I'll pass on that.
404
00:27:50,560 --> 00:27:53,190
Why are you dozing off here?
405
00:27:53,960 --> 00:27:55,300
Have you been eating well?
406
00:27:58,770 --> 00:28:00,300
I can't locate Kwon Ki-woong.
407
00:28:00,370 --> 00:28:02,440
I can't even get close
to the Cold Case Unit.
408
00:28:02,500 --> 00:28:04,910
And I heard they're running a DNA test
409
00:28:05,140 --> 00:28:07,070
on the blood found underneath
Jin-su's nails.
410
00:28:07,140 --> 00:28:08,980
I've been waiting for the result.
411
00:28:09,710 --> 00:28:10,910
Oh, right. Why are you here?
412
00:28:10,980 --> 00:28:14,080
We found a corpse of a teenager
from the hill behind Bugyeong Station.
413
00:28:14,150 --> 00:28:16,280
I heard that they found a match
to his paternal DNA
414
00:28:16,350 --> 00:28:17,780
from the missing persons database.
415
00:28:20,590 --> 00:28:23,090
[Restricted area,
Authorized personnel only]
416
00:28:24,990 --> 00:28:28,030
Their paternal line matches,
which means they have the same father.
417
00:28:28,090 --> 00:28:29,300
That makes them brothers.
418
00:28:29,500 --> 00:28:32,800
As you can see,
the paternal lines of the bodies
419
00:28:33,000 --> 00:28:36,100
found on the hill and the manhole
are a match.
420
00:28:36,940 --> 00:28:38,100
Cho Jin-su?
421
00:28:40,710 --> 00:28:41,840
Myeong-su!
422
00:28:43,510 --> 00:28:44,950
-Myeong-su, are you okay?
-Jin-su.
423
00:28:45,010 --> 00:28:47,910
Then, the body that was found
on the hill near Bugyeong Station
424
00:28:49,120 --> 00:28:51,020
was Jin-su's little brother?
425
00:28:52,350 --> 00:28:53,990
Did you get the DNA result of the blood
426
00:28:54,050 --> 00:28:55,760
that was found on Cho Jin-su's body?
427
00:28:55,860 --> 00:28:58,990
Yes, we got the result earlier and sent it
to the Cold Case Unit in Seoul.
428
00:28:59,160 --> 00:29:02,300
But there were two sets of DNA.
429
00:29:02,360 --> 00:29:03,460
What?
430
00:29:07,830 --> 00:29:09,800
Both the brothers were beaten to death.
431
00:29:10,370 --> 00:29:11,710
How sad.
432
00:29:11,770 --> 00:29:13,770
Since there were two sets of DNA,
433
00:29:14,010 --> 00:29:16,240
they must belong to
Park Jae-min and Kwon Ki-woong.
434
00:29:23,220 --> 00:29:24,880
Hey, Detective Jo. How did it go?
435
00:29:26,750 --> 00:29:27,890
It wasn't Park Jae-min's?
436
00:29:29,690 --> 00:29:30,790
Okay, bye.
437
00:29:32,830 --> 00:29:34,160
He says the culprit's DNA
438
00:29:34,330 --> 00:29:36,900
and Park Jae-min's don't match.
439
00:29:37,300 --> 00:29:38,470
That's impossible.
440
00:29:39,300 --> 00:29:40,570
How could it be?
441
00:29:41,270 --> 00:29:42,800
Why don't they match?
442
00:29:43,540 --> 00:29:44,800
That can't be, Gang-ho.
443
00:29:46,440 --> 00:29:48,580
It's not that I don't understand
how you feel,
444
00:29:48,680 --> 00:29:51,610
but it's dangerous to investigate
with your mind set on one suspect.
445
00:29:51,750 --> 00:29:54,650
Hey, don't you remember
what happened to the Chief of Police?
446
00:29:56,520 --> 00:29:58,990
Let's start with what we can do.
447
00:29:59,250 --> 00:30:01,990
The body found on the hill
near Bugyeong Station
448
00:30:02,260 --> 00:30:04,560
was Cho Jin-su's brother,
Cho Myeong-su, right?
449
00:30:05,360 --> 00:30:06,460
Yes.
450
00:30:06,690 --> 00:30:08,630
Let's solve that case first.
451
00:30:30,350 --> 00:30:32,090
So, you're saying the kids with umbrellas
452
00:30:32,150 --> 00:30:34,420
are the suspects of Cho Myeong-su's case
453
00:30:34,490 --> 00:30:37,260
as well as the recent assault cases,
happening near Bugyeong Station?
454
00:30:37,320 --> 00:30:40,090
Including the hill where
Cho Myeong-su's body was found,
455
00:30:40,530 --> 00:30:43,630
all the assault cases occurred
near Bugyeong Station.
456
00:30:43,800 --> 00:30:45,930
Teenage crimes have increased a lot
within this month indeed.
457
00:30:46,000 --> 00:30:48,900
We have to get these guys all at once
458
00:30:49,100 --> 00:30:50,470
because they learn bad things quickly.
459
00:30:52,710 --> 00:30:55,040
I think it's somewhere around here.
460
00:30:56,910 --> 00:30:58,710
Oh, there they are.
461
00:31:09,620 --> 00:31:11,320
Hey, kids.
462
00:31:15,900 --> 00:31:17,200
Detective Jin!
463
00:31:17,300 --> 00:31:19,570
He's the police, and we're very close.
464
00:31:19,630 --> 00:31:22,640
What am I looking at right now?
465
00:31:23,800 --> 00:31:25,770
Oh, no. Why did I drop this here?
466
00:31:26,140 --> 00:31:28,880
I was working on a case.
467
00:31:28,940 --> 00:31:32,180
This boy's parents are looking
for their runaway son so badly.
468
00:31:34,180 --> 00:31:37,350
Gosh, poor Mr. Pyramid-schemer.
469
00:31:37,420 --> 00:31:40,990
Why would you kids target someone so poor?
470
00:31:41,050 --> 00:31:44,120
Anyway, you guys should come with me
since I caught you red-handed.
471
00:31:44,660 --> 00:31:46,260
Just get in that van over there.
472
00:31:46,330 --> 00:31:47,460
It's nice and black, right?
473
00:31:47,530 --> 00:31:49,800
Gosh, you annoying cops.
474
00:31:50,100 --> 00:31:52,500
You should always speak nicely, kid.
475
00:31:52,570 --> 00:31:55,940
So just leave before you look like a fool.
476
00:31:57,570 --> 00:31:58,470
Goodness.
477
00:32:04,340 --> 00:32:06,150
Can a cop hit students like this?
478
00:32:06,210 --> 00:32:07,550
Student, my foot.
479
00:32:07,610 --> 00:32:10,520
This is what you call
a cop arresting a criminal.
480
00:32:10,750 --> 00:32:11,850
Guys!
481
00:32:13,920 --> 00:32:16,390
You called us criminals,
so go ahead and try to catch us.
482
00:32:16,490 --> 00:32:17,990
There are so many of them.
483
00:32:18,060 --> 00:32:20,190
-Should we call for back-up?
-Now?
484
00:32:20,630 --> 00:32:22,430
If it takes 20 minutes
for back-up to arrive,
485
00:32:22,500 --> 00:32:25,500
since there are 14 of them,
while Detective Jin knocks 3 of them out,
486
00:32:25,570 --> 00:32:27,700
we'd get hit about 7.6 times each.
487
00:32:27,770 --> 00:32:29,900
Do you even calculate
how many times you'd get hit?
488
00:32:29,970 --> 00:32:31,340
It's less painful when you know.
489
00:32:31,570 --> 00:32:33,540
And it feels good
if you get hit less than expected.
490
00:32:34,670 --> 00:32:36,910
I'll just let you be unharmed.
491
00:32:38,850 --> 00:32:40,550
Gosh, this guy...
492
00:32:56,400 --> 00:32:57,800
Little punks...
493
00:33:00,270 --> 00:33:02,140
Why are you so late?
494
00:33:02,200 --> 00:33:04,940
-I thought you had the day off today.
-I had to go grocery shopping.
495
00:33:05,070 --> 00:33:07,270
-The green onions were on sale too.
-You've got to be joking.
496
00:33:08,170 --> 00:33:09,280
Wrap this up for me, please.
497
00:33:12,050 --> 00:33:14,650
My goodness. This is new.
498
00:33:14,850 --> 00:33:15,950
That's right.
499
00:33:16,220 --> 00:33:20,420
You kids are at that age of rebellion
against society and your families.
500
00:33:20,690 --> 00:33:22,320
I was the same at your age.
501
00:33:22,460 --> 00:33:24,620
I blew up a precinct
because they took away my cigarettes.
502
00:33:24,690 --> 00:33:27,890
In Gangneung, I fought with 20 soldiers
who lectured me about drinking.
503
00:33:27,960 --> 00:33:30,660
I put a couple of gangsters in wheelchairs
because they robbed kids.
504
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
That's how I lived.
505
00:33:32,570 --> 00:33:34,130
Cut the nonsense, you old...
506
00:33:36,600 --> 00:33:39,010
Anyway, if you don't wish to get a star...
507
00:33:40,440 --> 00:33:42,010
If you don't want
a criminal record like me,
508
00:33:42,080 --> 00:33:43,440
don't do anything you'd regret.
509
00:33:43,780 --> 00:33:45,350
Your age can't protect you.
510
00:33:45,410 --> 00:33:48,950
A crime is nothing but a crime!
511
00:33:49,680 --> 00:33:50,880
Whatever.
512
00:33:53,850 --> 00:33:55,020
Teddy is good as always.
513
00:33:55,490 --> 00:33:56,820
Who's that guy?
514
00:33:56,890 --> 00:33:58,530
He's just a bar owner.
515
00:33:58,660 --> 00:33:59,760
A bar owner?
516
00:34:05,270 --> 00:34:06,370
Load them up.
517
00:34:09,470 --> 00:34:10,570
Goodness.
518
00:34:21,550 --> 00:34:24,150
A crime is nothing but a crime, okay?
519
00:34:25,179 --> 00:34:26,949
Your age can't protect you.
520
00:34:27,920 --> 00:34:29,020
Oh, wait.
521
00:34:29,960 --> 00:34:31,719
His parents are my clients.
522
00:34:31,790 --> 00:34:33,159
Can I take him with me?
523
00:34:33,460 --> 00:34:37,199
You should come with us
to write a victim statement.
524
00:34:37,260 --> 00:34:39,070
How can you think about taking him away?
525
00:34:39,199 --> 00:34:41,429
A victim? Mr. Tak is the victim?
526
00:34:42,199 --> 00:34:45,409
Of course, not, Teddy.
I'm just a pacifist.
527
00:34:47,139 --> 00:34:50,610
Hello, yes. Three boxes of
organic pepper paste cookies?
528
00:34:50,980 --> 00:34:52,980
Sure. I've got to go, I'm busy.
529
00:34:53,080 --> 00:34:54,449
Hey, Mr. Tak...
530
00:34:54,850 --> 00:34:56,020
Gosh.
531
00:34:57,520 --> 00:34:59,219
Revenge only begets more revenge.
532
00:35:01,790 --> 00:35:03,690
You should study when you're young.
533
00:35:03,760 --> 00:35:05,430
What are you blabbering on about?
534
00:35:08,560 --> 00:35:10,500
I only say this
because you're like my little brothers.
535
00:35:10,800 --> 00:35:12,470
Okay? You got that?
536
00:35:13,100 --> 00:35:14,700
Oh, it's snowing.
537
00:35:14,800 --> 00:35:17,270
-You'll become a new person in this snow.
-What's wrong with him?
538
00:35:17,470 --> 00:35:19,870
All right? I'm off then.
539
00:35:20,940 --> 00:35:22,840
-Thank you.
-No problem.
540
00:35:23,610 --> 00:35:24,710
Go!
541
00:35:26,780 --> 00:35:28,650
Mister, turn on the heater.
542
00:35:28,750 --> 00:35:29,950
I'm thirsty.
543
00:35:30,020 --> 00:35:31,420
I need to pee.
544
00:35:31,480 --> 00:35:33,990
-Gosh.
-Come on.
545
00:35:35,020 --> 00:35:36,660
Be quiet!
546
00:35:37,320 --> 00:35:39,930
Do you think this is a tour bus?
547
00:35:40,460 --> 00:35:41,560
Go now.
548
00:35:42,100 --> 00:35:43,200
I said I'm hungry!
549
00:35:43,260 --> 00:35:44,660
Should I just pee here?
550
00:35:45,700 --> 00:35:47,270
I really want to pee.
551
00:35:49,770 --> 00:35:51,600
[Let's find out the truth
about Lee Ka-eun.]
552
00:35:51,800 --> 00:35:52,710
He's really popular.
553
00:35:52,770 --> 00:35:55,140
[I know a few people on the police force.]
554
00:35:55,580 --> 00:35:58,750
-Moo-young.
-[That's how I got this shocking news.]
555
00:35:59,110 --> 00:36:01,210
-[The body that was found]
-Watch this.
556
00:36:01,280 --> 00:36:03,680
[on the hill recently
was Lee Ka-eun's boyfriend!]
557
00:36:03,750 --> 00:36:06,590
This was uploaded on the internet,
and the views are crazy.
558
00:36:07,020 --> 00:36:08,890
[So, I came here,]
559
00:36:09,160 --> 00:36:11,620
[the school where Lee Ka-eun goes to!]
560
00:36:12,290 --> 00:36:15,060
Let's see how other students
561
00:36:15,130 --> 00:36:16,560
[from Lee Ka-eun's school react.]
562
00:36:17,300 --> 00:36:18,400
[Let's get it!]
563
00:36:19,430 --> 00:36:20,500
[Lee Ka-eun?]
564
00:36:21,530 --> 00:36:23,400
[I don't know. Does she go here?]
565
00:36:24,440 --> 00:36:26,070
[The girl who lied that
her dad's a doctor?]
566
00:36:26,140 --> 00:36:27,540
[Right, that's her.]
567
00:36:28,070 --> 00:36:29,740
[I'm her best friend.]
568
00:36:29,810 --> 00:36:32,180
[She only has my number
saved on her phone.]
569
00:36:32,980 --> 00:36:34,050
[One second.]
570
00:36:35,880 --> 00:36:39,590
[Until a month ago,
they got along so well.]
571
00:36:39,690 --> 00:36:42,420
[But now, her boyfriend is dead,]
572
00:36:42,490 --> 00:36:44,590
[and she disappeared.]
573
00:36:44,760 --> 00:36:47,460
[Did she disappear or run away?]
574
00:36:47,760 --> 00:36:51,760
[Seriously. Fact Check should give me
an award or something.]
575
00:36:52,100 --> 00:36:53,730
[Or are they upset
because I beat them to it?]
576
00:36:55,300 --> 00:36:56,440
["Scary teen kills her boyfriend
and disappears"]
577
00:36:56,500 --> 00:36:57,700
[Believed to be the girlfriend...]
578
00:36:57,870 --> 00:36:59,240
My goodness, did you see this?
579
00:36:59,310 --> 00:37:01,110
-What's that?
-The girl killed her boyfriend.
580
00:37:01,210 --> 00:37:02,980
Really?
581
00:37:04,910 --> 00:37:07,980
[Her smile is so creepy.
She's totally crazy.]
582
00:37:08,680 --> 00:37:11,180
"Boyfriend murder,
Lee Ka-eun personal information".
583
00:37:11,950 --> 00:37:13,950
You're incredible, Moo-young.
584
00:37:17,160 --> 00:37:19,960
I heard Lee Ka-eun is the daughter
of someone you know.
585
00:37:20,960 --> 00:37:23,930
Oh, well. She even used her brother,
586
00:37:24,130 --> 00:37:27,070
so an acquaintance's daughter
would be nothing, right?
587
00:37:27,330 --> 00:37:28,400
Right.
588
00:37:28,940 --> 00:37:31,440
Director Hong, you're out of line.
589
00:37:31,770 --> 00:37:32,940
-Right now--
-Gosh.
590
00:37:33,510 --> 00:37:35,110
Moo-young, you've still got it.
591
00:37:35,240 --> 00:37:37,580
Even before the show airs,
you're already trending.
592
00:37:37,640 --> 00:37:39,850
This is it.
This is how you should make the show.
593
00:37:40,810 --> 00:37:43,180
Gi-chul. I mean, Chief.
594
00:37:43,250 --> 00:37:44,880
Should you be happy about this now?
595
00:37:44,950 --> 00:37:47,690
The kid is missing,
and we don't even know if she's alive.
596
00:37:47,750 --> 00:37:50,320
The media is making up stories
without checking the facts.
597
00:37:50,390 --> 00:37:51,960
Did I write those articles?
598
00:37:52,020 --> 00:37:54,290
We just need to get what we can get.
599
00:37:54,360 --> 00:37:57,760
The reporters who would write stories
like that to get more views,
600
00:37:58,230 --> 00:38:01,630
and we who are thrilled
to get high ratings are the same!
601
00:38:01,970 --> 00:38:04,040
This is why the public calls us names!
602
00:38:04,100 --> 00:38:06,540
Why are you so sensitive all of a sudden?
603
00:38:06,710 --> 00:38:08,110
It's not just us.
604
00:38:15,280 --> 00:38:19,490
See? We're getting so many calls already.
605
00:38:21,650 --> 00:38:23,890
Yes. Lee Ka-eun?
606
00:38:24,690 --> 00:38:27,060
We're still investigating,
so we can't tell you the details.
607
00:38:28,290 --> 00:38:29,300
No, I mean...
608
00:38:30,560 --> 00:38:33,330
No, it has nothing to do
with the public interest!
609
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
My gosh, these darn reporters.
610
00:38:37,340 --> 00:38:40,140
Where did they even hear about this?
611
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
What's that?
612
00:38:45,850 --> 00:38:46,910
Who are these guys?
613
00:38:47,850 --> 00:38:49,080
Are you being rebellious?
614
00:38:49,750 --> 00:38:52,350
I told you to bring Detective Min,
not a bunch of boys.
615
00:38:52,520 --> 00:38:54,690
We're already getting so many calls
because of the dead body
616
00:38:54,820 --> 00:38:55,890
that was found on that hill.
617
00:38:55,960 --> 00:38:58,190
I'm busy investigating the case.
618
00:38:58,260 --> 00:39:00,790
These guys are the suspects
of all the recent crimes
619
00:39:00,860 --> 00:39:03,530
that were committed by teenagers.
620
00:39:03,830 --> 00:39:04,860
I'm going to use this chance
621
00:39:04,930 --> 00:39:07,800
to get rid of all the juvenile crimes
in Geumpyeong-gu.
622
00:39:07,900 --> 00:39:10,500
You're really doing a good job
of getting on my nerves.
623
00:39:10,740 --> 00:39:12,310
Then you'd better write all the reports.
624
00:39:13,170 --> 00:39:15,640
-I don't want anyone helping Gang-ho.
-Got it, sir.
625
00:39:15,880 --> 00:39:17,480
Hey, follow me.
626
00:39:17,710 --> 00:39:20,710
Get going. Keep walking forward.
627
00:39:22,080 --> 00:39:23,020
The chicken is here.
628
00:39:23,080 --> 00:39:23,980
Give them to the kids.
629
00:39:26,350 --> 00:39:27,390
Nice.
630
00:39:27,720 --> 00:39:29,020
-This is great.
-I'm starving.
631
00:39:29,090 --> 00:39:30,990
-Come on.
-What about cola?
632
00:39:31,060 --> 00:39:32,190
There's no cola.
633
00:39:32,260 --> 00:39:33,330
Give me some.
634
00:39:33,390 --> 00:39:37,360
You guys, I paid for this out of pocket.
635
00:39:37,430 --> 00:39:38,360
Enjoy the chicken
636
00:39:39,300 --> 00:39:40,800
and stamp your fingerprints before you go.
637
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
-Okay.
-Okay.
638
00:39:50,440 --> 00:39:51,340
[Gongnam, CAM13]
639
00:39:55,980 --> 00:39:59,850
Hey, you in the purple padded jacket.
640
00:40:00,890 --> 00:40:02,660
It's you, isn't it?
641
00:40:07,990 --> 00:40:08,860
Stamp your fingerprints.
642
00:40:08,930 --> 00:40:10,200
[Fingerprinting Sheet]
643
00:40:10,860 --> 00:40:11,760
Next.
644
00:40:12,530 --> 00:40:13,970
Hey, stand in line.
645
00:40:24,680 --> 00:40:26,650
Here. Take a look.
646
00:40:26,810 --> 00:40:29,050
Someone recently robbed
a high school student
647
00:40:29,120 --> 00:40:31,580
at a subway station
and stole his jacket and sneakers.
648
00:40:32,420 --> 00:40:33,490
And that looks just like his.
649
00:40:34,050 --> 00:40:35,660
Tons of people wear this jacket.
650
00:40:36,260 --> 00:40:37,520
Can you prove that these are his?
651
00:40:38,820 --> 00:40:40,830
Why don't I check the fingerprints
on that jacket and see
652
00:40:41,090 --> 00:40:42,700
if we can find the victim's fingerprints?
653
00:40:43,100 --> 00:40:44,760
Go ahead.
654
00:40:45,600 --> 00:40:48,870
I'll only end up in juvenile detention.
I won't even get a strike on my record.
655
00:40:48,930 --> 00:40:52,870
It looks like you know the law very well.
656
00:40:53,310 --> 00:40:55,810
But you see, I have my own set of tools.
657
00:40:56,240 --> 00:40:58,010
I can easily charge you
658
00:40:58,080 --> 00:41:01,050
with a few more crimes
to help the prosecutor make up his mind.
659
00:41:01,510 --> 00:41:04,380
Then you could end up
with a criminal trial
660
00:41:04,480 --> 00:41:07,090
and get sent to jail
even though you're a teenager.
661
00:41:07,790 --> 00:41:09,120
Isn't that illegal?
662
00:41:09,620 --> 00:41:11,060
What kind of a cop are you?
663
00:41:11,120 --> 00:41:14,330
Some cops need to break the law like I do
664
00:41:14,390 --> 00:41:16,300
so that kids like you who act up who think
665
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
the juvenile law will protect you
will learn their lesson.
666
00:41:19,200 --> 00:41:22,130
But I can be very generous.
667
00:41:22,200 --> 00:41:25,300
So if you cooperate with one thing,
I might just let you go free.
668
00:41:37,080 --> 00:41:39,150
Tell me where you took her.
669
00:41:39,690 --> 00:41:41,620
You're the guy
wearing the jacket and sneakers.
670
00:41:41,690 --> 00:41:43,790
I didn't force her to go anywhere.
Ka-eun went on her own.
671
00:41:43,860 --> 00:41:45,690
You even know her name?
672
00:41:45,760 --> 00:41:49,600
I guess that means
she was underneath the other umbrella.
673
00:41:50,460 --> 00:41:51,860
Oni will kill me.
674
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
He probably even knows
that I got caught already.
675
00:41:55,630 --> 00:41:57,170
If I tell you anything,
he'll bury me alive.
676
00:41:58,000 --> 00:41:58,940
Bury you alive?
677
00:42:03,110 --> 00:42:04,040
Like what happened to him?
678
00:42:06,950 --> 00:42:08,650
I guess you even know Cho Myeong-su.
679
00:42:11,120 --> 00:42:12,390
We were in the same family.
680
00:42:13,250 --> 00:42:14,490
I hadn't seen him for a long time.
681
00:42:15,390 --> 00:42:17,020
But I heard he got buried
682
00:42:17,090 --> 00:42:19,090
for talking about Oni.
683
00:42:19,860 --> 00:42:20,860
The other guys told me.
684
00:42:22,230 --> 00:42:24,260
Is Oni the leader of your group?
685
00:42:24,530 --> 00:42:25,600
His name is Oni?
686
00:42:27,230 --> 00:42:30,500
He has a tattoo on his wrist.
A tattoo of a goblin.
687
00:42:31,270 --> 00:42:32,810
Where can I meet Oni?
688
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
I don't know.
689
00:42:35,140 --> 00:42:38,380
And I wouldn't tell you
even if I knew. I told you already.
690
00:42:39,250 --> 00:42:40,280
He'll kill me if I tell you.
691
00:42:40,350 --> 00:42:41,710
Listen to me.
692
00:42:41,780 --> 00:42:42,950
If he gets sent to jail,
693
00:42:43,020 --> 00:42:44,980
you'll have nothing to fear.
694
00:42:45,050 --> 00:42:47,250
If you help me out a little,
we'll be able to catch him.
695
00:42:47,690 --> 00:42:49,020
I'll keep you safe.
696
00:42:55,460 --> 00:42:57,160
No one can contact him.
697
00:42:58,600 --> 00:43:00,000
He contacts us first.
698
00:43:07,610 --> 00:43:08,440
[Second-hand Warehouse]
699
00:43:11,180 --> 00:43:14,450
The items with goblin marks on them
were uploaded by Oni.
700
00:43:14,510 --> 00:43:15,820
A wallet means he needs pickpockets,
701
00:43:15,980 --> 00:43:18,280
and a laptop means he needs guys
for a prostitution scam.
702
00:43:18,550 --> 00:43:20,120
If he replies with a time and location,
703
00:43:20,190 --> 00:43:21,050
it means you're in.
704
00:43:22,390 --> 00:43:23,460
It's the goblin.
705
00:43:23,890 --> 00:43:25,190
There are three posts.
706
00:43:27,090 --> 00:43:29,430
Write a comment
saying you're willing to buy.
707
00:43:31,660 --> 00:43:34,500
[I'd like to buy the item.]
708
00:43:37,000 --> 00:43:40,210
[Meet me at 8:00 p.m.
near Geumsin University.]
709
00:44:10,670 --> 00:44:11,800
All set to go.
710
00:44:14,440 --> 00:44:15,740
My gosh.
711
00:44:15,810 --> 00:44:18,440
This should at least be edible.
My goodness.
712
00:44:20,010 --> 00:44:24,220
Will you stop
putting your hand on your ears?
713
00:44:24,580 --> 00:44:26,250
Are you trying to get caught?
714
00:44:31,820 --> 00:44:34,490
[You're even acting as a mole now?]
715
00:45:05,220 --> 00:45:07,330
Oni found out! He found out!
716
00:45:07,390 --> 00:45:08,930
Calm down, you punk!
717
00:45:24,710 --> 00:45:25,640
You...
718
00:45:57,740 --> 00:45:58,610
Hey!
719
00:45:59,680 --> 00:46:00,780
Detective Min!
720
00:46:02,510 --> 00:46:04,380
-Hey!
-Go catch him!
721
00:46:05,480 --> 00:46:06,820
Detective Min! Hey!
722
00:46:08,790 --> 00:46:10,860
-Call 911. Call them now!
-Okay.
723
00:46:10,920 --> 00:46:12,990
Dae-jin, stay with me.
724
00:46:23,700 --> 00:46:25,800
[Authorized Personnel Only,
Operating Room]
725
00:46:52,430 --> 00:46:53,400
["Scary teen kills her boyfriend
and disappears"]
726
00:46:53,470 --> 00:46:55,800
[The police suspect
a fellow female classmate.]
727
00:46:59,570 --> 00:47:02,610
[She killed her own boyfriend
and ran away? She must be crazy.]
728
00:47:02,680 --> 00:47:04,710
[What a world we live in.
She really is a crazy witch.]
729
00:47:04,780 --> 00:47:06,910
[There are plenty of crazy people,
but this one is the worst.]
730
00:47:15,720 --> 00:47:16,620
Dr. Lee.
731
00:47:17,820 --> 00:47:19,430
Hey, Director Kang.
732
00:47:20,060 --> 00:47:21,090
What's going on?
733
00:47:21,790 --> 00:47:23,030
Did you see the article?
734
00:47:25,160 --> 00:47:26,230
No.
735
00:47:28,100 --> 00:47:29,230
I'm sorry.
736
00:47:30,170 --> 00:47:34,010
I really didn't know
it'd turn out this way.
737
00:47:35,770 --> 00:47:37,510
-Right.
-You didn't know?
738
00:47:38,080 --> 00:47:39,650
You wanted to get high ratings
739
00:47:39,750 --> 00:47:43,380
and posted about an ongoing investigation,
and ended up causing more confusion.
740
00:47:44,880 --> 00:47:45,950
What did you say?
741
00:47:46,050 --> 00:47:49,090
The police did nothing,
saying she just ran away from home.
742
00:47:49,150 --> 00:47:51,490
So I asked for information
because I wanted to do something.
743
00:47:52,860 --> 00:47:55,630
What about you, then? Did you make
any progress in the investigation?
744
00:47:55,690 --> 00:47:56,930
I'm here because I did.
745
00:47:57,960 --> 00:47:59,260
Did you find my Ka-eun?
746
00:47:59,330 --> 00:48:01,600
No, just calm down first.
747
00:48:02,600 --> 00:48:05,340
Before that,
there's something you didn't tell me
748
00:48:05,500 --> 00:48:06,970
about Ka-eun, isn't there?
749
00:48:09,110 --> 00:48:10,340
What are you talking about?
750
00:48:14,550 --> 00:48:15,780
Take a look at this first.
751
00:48:17,250 --> 00:48:20,320
This is the security footage
from the day Ka-eun went missing.
752
00:48:20,790 --> 00:48:22,920
She's under one of those umbrellas.
753
00:48:23,190 --> 00:48:24,590
One of these kids got caught.
754
00:48:25,560 --> 00:48:27,430
-What?
-Take a close look.
755
00:48:28,260 --> 00:48:31,000
Everyone is walking of their free will.
756
00:48:36,300 --> 00:48:37,370
So?
757
00:48:38,400 --> 00:48:40,770
Are you saying Ka-eun really ran away?
758
00:48:41,740 --> 00:48:43,780
It'll be a relief
if that's the only thing she did.
759
00:48:48,280 --> 00:48:51,120
Ka-eun could turn into
760
00:48:51,820 --> 00:48:53,590
a suspect from a victim.
761
00:48:56,190 --> 00:48:57,320
A suspect?
762
00:48:57,660 --> 00:49:01,130
You can't make that assumption
by looking at this one video.
763
00:49:01,190 --> 00:49:03,300
Do you think I'd do that
with just this video?
764
00:49:07,930 --> 00:49:09,570
-Hello?
[-Yes, this is the NFS.]
765
00:49:09,700 --> 00:49:12,870
[There's no match to the prints
found on the weapon from the scene]
766
00:49:12,940 --> 00:49:14,470
[among the ones you sent us.]
767
00:49:16,910 --> 00:49:18,480
If there's no fingerprint match
768
00:49:18,540 --> 00:49:20,850
among the teenagers we've arrested,
769
00:49:21,050 --> 00:49:23,780
either Oni or Ka-eun
whom we haven't checked yet
770
00:49:23,850 --> 00:49:25,320
are the most likely suspects.
771
00:49:25,920 --> 00:49:29,350
Are you saying Ka-eun killed Myeong-su?
772
00:49:31,290 --> 00:49:34,560
Myeong-su was Ka-eun's friend.
773
00:49:35,460 --> 00:49:37,330
Why would Ka-eun kill Myeong-su?
774
00:49:39,430 --> 00:49:42,600
We'll find out the truth
when we find Ka-eun.
775
00:49:43,270 --> 00:49:46,370
So, please let me know right away
if Ka-eun calls.
776
00:49:46,570 --> 00:49:48,770
Right now, that's the quickest way
777
00:49:48,840 --> 00:49:50,310
to clear her name.
778
00:49:54,810 --> 00:49:55,910
How could you...
779
00:49:58,680 --> 00:49:59,790
Dr. Lee.
780
00:50:01,150 --> 00:50:02,490
Darn it.
781
00:50:11,460 --> 00:50:12,560
Excuse me.
782
00:50:14,800 --> 00:50:17,840
Did you have to say that to a father
who lost his daughter?
783
00:50:18,700 --> 00:50:21,470
Look, she's his daughter,
784
00:50:21,540 --> 00:50:23,240
but to me, she could be a criminal.
785
00:50:23,310 --> 00:50:25,540
We haven't found anything solid.
786
00:50:25,610 --> 00:50:28,650
-And she's just a kid!
-Listen, Director Kang.
787
00:50:29,080 --> 00:50:32,520
Most criminals start committing crimes
in their teenage years.
788
00:50:32,580 --> 00:50:35,620
This means that this period
is the beginning of their crimes
789
00:50:35,790 --> 00:50:38,160
as well as the only window of opportunity
when it can be stopped.
790
00:50:38,220 --> 00:50:41,160
Why do you think
Ka-eun is such a criminal?
791
00:50:41,260 --> 00:50:43,600
No, I don't think that.
792
00:50:43,660 --> 00:50:45,360
And I never wish that to be true.
793
00:50:45,460 --> 00:50:48,670
But when someone shows signs
of becoming a criminal,
794
00:50:48,730 --> 00:50:50,740
I just go ahead and treat them like one.
795
00:50:51,200 --> 00:50:54,810
If you approach a prime suspect generously
just because she is a minor,
796
00:50:54,870 --> 00:50:57,480
you're basically allowing
more serious crimes.
797
00:50:57,540 --> 00:50:59,240
Don't you think
that the cold attitude of yours
798
00:50:59,610 --> 00:51:02,480
is pushing teens
to become criminals even more?
799
00:51:02,850 --> 00:51:06,050
No, I don't, because a guy
who missed his window of opportunity
800
00:51:06,450 --> 00:51:08,420
stabbed my partner.
801
00:51:10,420 --> 00:51:11,590
I'm leaving.
802
00:51:29,070 --> 00:51:30,980
[She doesn't have a lot of friends]
803
00:51:31,240 --> 00:51:32,480
because she's a pathological liar.
804
00:51:32,540 --> 00:51:34,850
Everything that comes out of her mouth
is a lie.
805
00:51:35,410 --> 00:51:36,680
She's my daughter.
806
00:51:40,450 --> 00:51:41,990
I know her best.
807
00:51:44,790 --> 00:51:46,990
My Ka-eun would never do that.
808
00:51:49,390 --> 00:51:50,530
Of course not.
809
00:51:55,330 --> 00:51:58,100
It looks like she recently
made up her mind to do something.
810
00:51:58,770 --> 00:51:59,870
Something big.
811
00:52:01,910 --> 00:52:03,240
The tip-off I got from Ka-eun.
812
00:52:03,640 --> 00:52:06,450
"There's an incredibly scary group
of runaways that even cops can't touch."
813
00:52:06,580 --> 00:52:09,980
"If I don't kill them first,
they will kill me."
814
00:52:10,280 --> 00:52:11,420
[That's what she said.]
815
00:52:27,570 --> 00:52:28,670
Here you go.
816
00:52:30,300 --> 00:52:33,040
Thank you for keeping him
out of big trouble.
817
00:52:34,110 --> 00:52:37,240
Whenever I think about this darn punk,
I want to...
818
00:52:39,880 --> 00:52:41,480
That's how kids are, ma'am.
819
00:52:41,910 --> 00:52:44,450
Still, I found him in time
and stopped the crime.
820
00:52:44,520 --> 00:52:48,290
I know. I really appreciate it. Of course.
821
00:52:50,990 --> 00:52:54,690
By the way, do you feel hot
all of a sudden, sweat,
822
00:52:54,790 --> 00:52:57,100
and have trouble sleeping at night?
823
00:52:57,330 --> 00:53:00,700
Yes! How do you know so well?
824
00:53:01,000 --> 00:53:03,040
Oh, my. That's exactly what's happening.
825
00:53:04,470 --> 00:53:06,670
Thank you.
826
00:53:07,270 --> 00:53:09,910
I'll order more once I finish them.
827
00:53:17,420 --> 00:53:18,480
Detective.
828
00:53:19,350 --> 00:53:21,390
Can you help me with one thing?
829
00:53:24,020 --> 00:53:26,090
[As long as you follow his order,
you'll never get caught.]
830
00:53:26,390 --> 00:53:27,790
[Even if you kill someone,]
831
00:53:28,290 --> 00:53:30,530
[he knows how to get away with it.]
832
00:53:31,760 --> 00:53:35,570
My hunch as a TV director tells me
that this is a really serious case.
833
00:53:36,100 --> 00:53:39,740
I think Ka-eun is with Oni,
the leader of the runaways.
834
00:53:39,810 --> 00:53:42,940
And they say that Oni is making kids
take turns to kill people.
835
00:53:43,880 --> 00:53:46,880
Committing crimes as a group
is risky for sure.
836
00:53:46,950 --> 00:53:48,050
Anyone could blow their secret.
837
00:53:48,250 --> 00:53:51,880
Murdering someone could be a rule
they made to keep each other's secrets.
838
00:53:54,490 --> 00:53:56,020
Did Ka-eun also...
839
00:53:57,160 --> 00:53:58,660
No, not yet.
840
00:53:58,990 --> 00:54:02,060
Since Ka-eun is not a runaway
without a family to go home to,
841
00:54:02,130 --> 00:54:03,700
she doesn't need to follow their rules.
842
00:54:05,260 --> 00:54:07,970
But with time, things could change.
843
00:54:08,030 --> 00:54:09,800
It'll be hard to refuse at some point.
844
00:54:10,700 --> 00:54:12,770
Is there any way to find Ka-eun?
845
00:54:13,470 --> 00:54:15,540
Of course, there is. I'm Tak Won.
846
00:54:17,940 --> 00:54:20,010
This is called Geopros.
847
00:54:20,080 --> 00:54:23,450
It's a geographical profiling system that
helps you analyze and anticipate crimes.
848
00:54:24,080 --> 00:54:25,180
Wait.
849
00:54:25,420 --> 00:54:27,950
Isn't it only available to the police?
850
00:54:28,020 --> 00:54:30,260
You should share it for a good cause.
851
00:54:32,620 --> 00:54:34,290
Robberies, pickpocketing, and frauds
852
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
occur near the nightlife areas.
853
00:54:36,860 --> 00:54:40,530
The main stages will be
here, here, and here.
854
00:54:40,900 --> 00:54:42,330
And they must be staying here
855
00:54:42,770 --> 00:54:46,470
because it's closest to the hill
where the body was found.
856
00:54:47,710 --> 00:54:49,740
Then, we should start looking from there.
857
00:54:50,940 --> 00:54:52,080
By yourself?
858
00:54:52,710 --> 00:54:56,010
I know you have the guts,
but this is too dangerous.
859
00:54:56,820 --> 00:54:57,950
Will you come with me?
860
00:54:58,020 --> 00:54:59,850
No, I have a lot of work to do.
861
00:55:02,490 --> 00:55:04,920
I can think of a good backup though.
862
00:55:09,090 --> 00:55:12,960
[No forced removal!]
863
00:55:24,240 --> 00:55:26,240
Thanks for coming.
864
00:55:26,440 --> 00:55:29,980
Receiving thanks before helping is...
What should I say?
865
00:55:30,580 --> 00:55:32,120
It doesn't suit my style.
866
00:55:32,180 --> 00:55:34,050
It is to help Dr. Lee's daughter,
867
00:55:34,350 --> 00:55:35,720
so I must do this anyway.
868
00:55:36,960 --> 00:55:39,220
Then, let's split up and look for her.
869
00:55:39,290 --> 00:55:40,460
-Shall we?
-Sure.
870
00:55:41,190 --> 00:55:43,430
Okay. That way.
871
00:55:45,200 --> 00:55:47,100
Director Kang, you go that way.
872
00:55:47,370 --> 00:55:48,500
-Okay.
-And I'll look there.
873
00:56:01,650 --> 00:56:03,150
Who are you, mister? Hey.
874
00:56:03,220 --> 00:56:04,450
-My gosh.
-What do you want?
875
00:56:04,520 --> 00:56:06,120
Stop!
876
00:56:06,250 --> 00:56:08,520
-What are you doing?
-I told you to stop.
877
00:56:09,920 --> 00:56:10,960
My goodness!
878
00:56:11,890 --> 00:56:13,020
What do you want?
879
00:56:14,160 --> 00:56:15,890
I'm sorry.
880
00:56:22,130 --> 00:56:23,500
Who are you, old lady?
881
00:56:24,700 --> 00:56:25,800
Ka-eun.
882
00:56:29,270 --> 00:56:30,710
-Ka-eun.
-What do you want?
883
00:56:31,980 --> 00:56:33,350
Just keep doing what you were doing.
884
00:56:34,280 --> 00:56:35,450
What's with that woman?
885
00:56:35,980 --> 00:56:37,080
Ka-eun,
886
00:56:38,080 --> 00:56:39,550
your dad is looking for you.
887
00:56:42,190 --> 00:56:44,490
Gosh, where is she?
888
00:56:47,990 --> 00:56:50,730
Girls are at the bottom
of the food chain on the streets
889
00:56:50,800 --> 00:56:52,660
while they can bring in money.
890
00:56:53,160 --> 00:56:55,400
That Oni kid must know that.
891
00:56:55,600 --> 00:56:59,600
In that case, he'd need a place
where he can easily keep them locked up.
892
00:57:05,210 --> 00:57:10,350
[BKQ Office,
Bugyeong Station]
893
00:57:10,420 --> 00:57:12,680
Next to the station... The hill?
894
00:57:18,390 --> 00:57:20,690
Hey, Ban-seok. What brings you here?
895
00:57:20,990 --> 00:57:22,860
Don't mind me.
896
00:57:23,090 --> 00:57:24,700
I need to check something.
897
00:58:12,210 --> 00:58:16,110
[Case Name: Teenager's Corpse
Found on Hill by Bugyeong Station]
898
00:58:16,180 --> 00:58:18,450
[Case Search]
899
00:58:38,540 --> 00:58:42,070
Okay. Fine. Gosh, you startled me.
900
00:58:42,340 --> 00:58:43,540
We just met. That's rude.
901
00:58:45,010 --> 00:58:45,980
Let me in.
902
00:59:48,170 --> 00:59:49,240
That scumbag, Oni.
903
00:59:50,310 --> 00:59:52,540
He was after the police from the get-go.
904
01:00:03,520 --> 01:00:06,160
Dae-jin, are you all right?
905
01:00:06,960 --> 01:00:08,030
I'll get the doctor.
906
01:00:10,700 --> 01:00:12,200
I saw Oni's face.
907
01:00:55,410 --> 01:00:56,340
What?
908
01:01:00,040 --> 01:01:00,910
Hey.
909
01:01:04,020 --> 01:01:06,020
Hey. Gosh!
910
01:01:06,780 --> 01:01:08,520
What is this?
911
01:01:09,750 --> 01:01:10,720
What?
912
01:01:23,800 --> 01:01:24,900
Oni...
913
01:01:27,010 --> 01:01:28,940
Oni is Kwon Ki-woong.
914
01:01:41,590 --> 01:01:43,320
But you only saw his eyes
through the helmet.
915
01:01:43,420 --> 01:01:44,390
I'm sure of it.
916
01:01:45,520 --> 01:01:47,430
I could never forget him.
917
01:01:50,360 --> 01:01:51,360
Are you Ka-eun?
918
01:02:07,680 --> 01:02:08,750
Why...
919
01:02:09,610 --> 01:02:12,050
Why is Ka-eun's fingerprint
on the murder weapon?
920
01:02:27,200 --> 01:02:29,930
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
64325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.