Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,889 --> 00:00:59,489
[All characters, locations, organizations
and incidents appearing]
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,802
[in this film are fictitious.]
3
00:01:16,679 --> 00:01:19,149
[Episode 3]
4
00:03:10,289 --> 00:03:16,769
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
5
00:03:16,829 --> 00:03:21,268
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
6
00:03:21,969 --> 00:03:24,739
Don't tell me you did this.
7
00:03:25,208 --> 00:03:26,139
Gosh.
8
00:03:27,409 --> 00:03:28,639
How could he kill someone
9
00:03:28,708 --> 00:03:30,249
as soon as he escaped?
10
00:03:31,208 --> 00:03:32,949
So, to sum up...
11
00:03:37,549 --> 00:03:41,458
I'm scared to even touch this.
12
00:03:42,019 --> 00:03:44,429
Our website is down, and we can't work
13
00:03:44,489 --> 00:03:46,229
because we're getting
too many phone calls.
14
00:03:46,289 --> 00:03:47,999
How are you going to fix this?
15
00:03:48,059 --> 00:03:50,369
If you're leaders,
you should be working properly!
16
00:03:50,429 --> 00:03:52,899
Still, thanks to this,
people stopped paying attention
17
00:03:52,969 --> 00:03:54,199
to your son's drunk driving case.
18
00:03:54,269 --> 00:03:55,869
Is that important right...
19
00:03:57,169 --> 00:03:58,069
Really?
20
00:04:00,679 --> 00:04:02,739
No matter how crazy he is
about murdering people,
21
00:04:02,809 --> 00:04:04,708
how can he do that right after he escaped?
22
00:04:04,779 --> 00:04:06,049
My goodness.
23
00:04:06,179 --> 00:04:08,819
Are you sure it's him?
24
00:04:08,879 --> 00:04:10,749
I'm sure. It's him.
25
00:04:11,289 --> 00:04:12,719
It's his signature.
26
00:04:12,949 --> 00:04:14,919
People know that it's a butterfly shape,
27
00:04:14,989 --> 00:04:18,059
but they never disclosed
this specific shape.
28
00:04:18,129 --> 00:04:20,129
Oh, right. That's true.
29
00:04:20,229 --> 00:04:22,729
[Then we can't just assign this case
to any other detectives.]
30
00:04:22,829 --> 00:04:26,199
Have the best detectives from Provincial
Special Detective Division investigate.
31
00:04:26,269 --> 00:04:29,039
If this gets in the way
of me going to the headquarters,
32
00:04:29,099 --> 00:04:30,869
you guys are done too. Got it?
33
00:04:30,939 --> 00:04:31,969
Yes, sir.
34
00:04:32,869 --> 00:04:34,939
Get a move on
before the public sentiment gets worse.
35
00:04:35,009 --> 00:04:36,079
And Chief Park.
36
00:04:36,139 --> 00:04:37,249
Yes, sir.
37
00:04:37,309 --> 00:04:39,809
You put him in jail seven years ago,
didn't you?
38
00:04:40,119 --> 00:04:42,079
-And you became the chief because of that.
-That's right.
39
00:04:42,279 --> 00:04:44,319
Then you get him this time no matter what.
40
00:04:44,389 --> 00:04:45,989
Work on your own
apart from the special team.
41
00:04:46,049 --> 00:04:47,889
I'm making this clear.
42
00:04:47,959 --> 00:04:50,329
Whoever gets him first
will get the credit.
43
00:04:50,389 --> 00:04:51,259
Okay?
44
00:04:51,329 --> 00:04:53,329
I'll arrest him again no matter what.
45
00:05:08,279 --> 00:05:11,179
[Scientific Investigation]
46
00:05:21,289 --> 00:05:24,059
There's no sign of forced entry.
47
00:05:24,159 --> 00:05:25,959
Perhaps the perpetrator
was already inside.
48
00:05:26,029 --> 00:05:27,599
Or was he someone the victim already knew?
49
00:05:28,259 --> 00:05:30,399
We'll know
once we check the surveillance footage.
50
00:05:30,469 --> 00:05:32,099
-Good work.
-Oh, right.
51
00:05:32,669 --> 00:05:33,969
I'm going to go home now.
52
00:05:34,139 --> 00:05:35,869
You little...
53
00:05:42,209 --> 00:05:43,679
[Do Not Enter, Police Line]
54
00:05:49,179 --> 00:05:50,449
There it is.
55
00:05:53,559 --> 00:05:54,459
Gang-ho.
56
00:05:57,459 --> 00:05:59,229
Look at this guy.
57
00:05:59,429 --> 00:06:00,799
He cut the line.
58
00:06:06,299 --> 00:06:08,069
[Emergency Transport, Ministry of Justice]
59
00:06:24,749 --> 00:06:27,319
[Emergency Transport]
60
00:06:32,989 --> 00:06:35,829
[Serial Killer Jang Min-gi
and Gangster Kang Soo Escapes]
61
00:06:35,899 --> 00:06:38,169
[Jang Min-gi, Kang Soo]
62
00:06:38,229 --> 00:06:45,239
[Nearby residents are nervous
due to their escape in broad daylight]
63
00:06:45,339 --> 00:06:48,079
My gosh, it's like a scene from a movie.
64
00:06:48,139 --> 00:06:50,309
The news never gets boring these days.
65
00:06:50,379 --> 00:06:53,349
All the channels are talking about this.
We can't fall behind.
66
00:06:53,409 --> 00:06:56,419
We need to decide
what we're going to focus on.
67
00:06:56,479 --> 00:06:57,589
Bingo.
68
00:06:58,249 --> 00:07:00,489
The other channels are focused
on their past crimes
69
00:07:00,559 --> 00:07:02,559
and on trying to find their whereabouts.
70
00:07:02,619 --> 00:07:05,459
But we're going to talk about something
that people have failed to question.
71
00:07:05,529 --> 00:07:07,329
The correlation between
Jang Min-gi and Kang Soo.
72
00:07:07,399 --> 00:07:10,569
The two prison guards
and the truck driver died on the spot.
73
00:07:10,629 --> 00:07:12,669
And while the other prisoners
were injured,
74
00:07:12,729 --> 00:07:14,969
Jang Min-gi and Kang Soo
were the only ones who escaped.
75
00:07:15,039 --> 00:07:17,369
This may seem like a DUI accident
76
00:07:17,439 --> 00:07:20,479
because the truck driver was drunk
and ended up dying.
77
00:07:21,709 --> 00:07:23,479
But what if this accident was planned?
78
00:07:23,549 --> 00:07:26,609
So you want to question if the escape
was accidental or planned
79
00:07:26,749 --> 00:07:28,919
and if the serial killer and gangster
planned this together?
80
00:07:29,449 --> 00:07:30,649
I guess we could do that.
81
00:07:31,349 --> 00:07:34,659
Then we should also look into the driver
who caused the accident.
82
00:07:34,789 --> 00:07:38,289
I'll check if the two criminals
might've met in the past.
83
00:07:38,689 --> 00:07:42,359
I'll announce on our webpage that we're
open to receiving any information on them.
84
00:07:42,499 --> 00:07:43,569
Okay.
85
00:07:43,869 --> 00:07:46,529
Let's make sure we hit 4.5 percent
for our TRP.
86
00:07:46,599 --> 00:07:47,699
-Good luck.
-Good luck.
87
00:07:49,269 --> 00:07:50,309
Let's do this.
88
00:07:51,839 --> 00:07:54,609
The banner on the webpage is too small.
89
00:07:54,939 --> 00:07:56,239
Can you move it to the center?
90
00:07:57,109 --> 00:07:59,409
Yes. I'm checking our webpage.
91
00:07:59,479 --> 00:08:00,549
[Waiting for tip-offs
on Jang Min-gi or Kang Soo.]
92
00:08:01,749 --> 00:08:05,619
Moo-young, do you still have the files
regarding the butterfly serial killer?
93
00:08:06,219 --> 00:08:08,289
Why? Do you want them?
94
00:08:08,589 --> 00:08:09,589
Why are you crying?
95
00:08:09,659 --> 00:08:12,059
Because I'm upset
that the ratings won't go up.
96
00:08:12,329 --> 00:08:14,259
Your ugliness upsets you,
97
00:08:14,329 --> 00:08:16,159
while my life frustrates me.
98
00:08:16,759 --> 00:08:18,399
Hey, wait.
99
00:08:23,069 --> 00:08:24,209
Here.
100
00:08:29,339 --> 00:08:31,549
I'm always amazed
101
00:08:31,609 --> 00:08:34,779
by how you find what you need
in this pile of trash.
102
00:08:34,849 --> 00:08:36,649
It's really an amazing skill.
103
00:08:37,019 --> 00:08:38,849
Nice. This is new.
104
00:08:40,288 --> 00:08:43,359
-Did you just say "trash"? You jerk.
-Thanks for the files.
105
00:08:44,058 --> 00:08:45,959
My gosh.
106
00:08:47,058 --> 00:08:48,259
He's so annoying.
107
00:08:52,529 --> 00:08:54,599
["Fact Check" Tip-off Board]
108
00:08:54,669 --> 00:08:56,399
Let me see.
109
00:08:57,509 --> 00:09:01,239
There's absolutely nothing.
110
00:09:01,909 --> 00:09:03,009
My gosh.
111
00:09:16,819 --> 00:09:17,789
What?
112
00:09:17,859 --> 00:09:19,889
[I was in the same prison
as Kang Soo and Jang Min-gi.]
113
00:09:19,959 --> 00:09:21,859
[Geumpyeong Police Station]
114
00:09:24,229 --> 00:09:27,399
Kim Jin-gyeong, the first victim
of the Butterfly Serial Murders.
115
00:09:27,869 --> 00:09:29,069
[Age, 32 years old.]
116
00:09:29,139 --> 00:09:31,839
[She worked at a bank, and her body
was disposed of near a mineral spring.]
117
00:09:32,009 --> 00:09:33,909
[There was a butterfly signature
on her neck.]
118
00:09:34,209 --> 00:09:36,979
[The second victim was Joo Hyun-jeong.
Age, 27 years old.]
119
00:09:37,349 --> 00:09:40,009
[She was a nurse, and her body
was disposed of in a parking space.]
120
00:09:40,179 --> 00:09:42,219
[There was a butterfly signature
on her hand.]
121
00:09:43,849 --> 00:09:46,749
[The third victim was Shin Young-eun.
Age, 38 years old.]
122
00:09:46,959 --> 00:09:49,189
[She was a civil servant.
Her body was disposed of by a river.]
123
00:09:49,259 --> 00:09:51,389
[There was a butterfly signature
on her foot.]
124
00:09:51,589 --> 00:09:52,689
My gosh!
125
00:09:52,859 --> 00:09:55,629
[The fourth victim was Lee Ji-hyeon.
Age, 43 years old.]
126
00:09:55,899 --> 00:09:57,769
[She was a lawyer.
Her body was disposed in a park.]
127
00:09:57,829 --> 00:10:00,299
[There was a butterfly signature
on her cheek.]
128
00:10:00,639 --> 00:10:03,869
And this is Lee Seon-mi,
the victim of the most recent murder case.
129
00:10:04,009 --> 00:10:06,609
She's 45 years old and an OB-GYN doctor.
130
00:10:06,669 --> 00:10:08,009
She was murdered in her house.
131
00:10:08,239 --> 00:10:10,849
[As you can see,
there was a butterfly signature]
132
00:10:10,909 --> 00:10:13,949
[engraved on her body
just like the previous victims.]
133
00:10:14,319 --> 00:10:15,449
That is all.
134
00:10:19,549 --> 00:10:22,489
Hey, there's a serial killer
roaming around in our district.
135
00:10:22,559 --> 00:10:23,959
I can't believe you just yawned.
136
00:10:24,029 --> 00:10:26,129
I stayed up three nights in a row
to catch a culprit.
137
00:10:26,759 --> 00:10:28,729
-Sorry, sir.
-This is exactly why
138
00:10:28,799 --> 00:10:31,569
the Provincial Division looks down on us.
139
00:10:31,769 --> 00:10:34,599
I mean, what's the difference
between us and them?
140
00:10:34,839 --> 00:10:35,969
Our investigation budget.
141
00:10:36,499 --> 00:10:38,209
You should give us more money.
142
00:10:38,639 --> 00:10:39,739
Keep your mouth shut.
143
00:10:40,139 --> 00:10:42,339
Hey, don't you want to become the chief?
144
00:10:42,509 --> 00:10:46,149
Once I get sent to Seoul,
you should take over this seat.
145
00:10:46,609 --> 00:10:47,849
Don't you guys want a promotion?
146
00:10:47,919 --> 00:10:50,689
Are you going to live like this forever?
147
00:10:51,089 --> 00:10:53,759
The commissioner promised
that whoever catches them first
148
00:10:53,859 --> 00:10:55,289
will be the one to take credit.
149
00:10:55,759 --> 00:10:57,859
And that should be us!
150
00:10:57,929 --> 00:11:00,629
We can't let the Provincial Division
take all the credit.
151
00:11:00,959 --> 00:11:03,329
Who arrested Jang Min-gi when those guys
152
00:11:03,399 --> 00:11:06,299
-were on the wrong track?
-We did, sir.
153
00:11:06,369 --> 00:11:07,969
-We caught him, sir!
-We caught him, sir!
154
00:11:08,369 --> 00:11:10,839
Are you going to let this jerk
roam around like this?
155
00:11:10,909 --> 00:11:12,069
-No, sir!
-No, sir!
156
00:11:12,369 --> 00:11:15,209
We should be the ones to catch him again!
157
00:11:16,279 --> 00:11:19,309
Let's go to the Seoul Metropolitan Agency.
Let's aim for a special promotion!
158
00:11:19,379 --> 00:11:20,879
-Yes, sir!
-Yes, sir!
159
00:11:20,979 --> 00:11:22,679
Okay, let's get a special promotion
160
00:11:22,749 --> 00:11:24,089
and eat ribeye together!
161
00:11:24,149 --> 00:11:25,849
-It's on the chief!
-Nice!
162
00:11:28,989 --> 00:11:31,489
-Thank you, sir!
-Ribeye!
163
00:11:31,589 --> 00:11:32,729
Ribeye... Okay.
164
00:11:34,129 --> 00:11:35,199
Okay, fine.
165
00:11:41,699 --> 00:11:43,499
[Police inspection]
166
00:11:43,569 --> 00:11:44,709
[Major Crimes Team One,]
167
00:11:44,769 --> 00:11:47,209
[search every single place
where Jang Min-gi could be hiding.]
168
00:11:48,409 --> 00:11:52,449
[Team Two, check all the security footage
near the accident site.]
169
00:11:54,679 --> 00:11:58,189
[Team Three, make Jang Min-gi's composite,
hand them out, and answer tip calls.]
170
00:11:58,619 --> 00:12:00,989
Yes, please give us a call.
171
00:12:01,059 --> 00:12:02,119
What is this?
172
00:12:02,389 --> 00:12:04,629
Why are so many people wearing masks?
173
00:12:04,889 --> 00:12:07,129
Maybe the fine dust levels were bad
that day.
174
00:12:07,229 --> 00:12:09,329
Fine dust is getting in the way
of our investigation.
175
00:12:09,699 --> 00:12:12,299
Why are so many people wearing hats?
176
00:12:12,629 --> 00:12:15,069
Who ordered cheonggukjang?
Your food is here.
177
00:12:15,139 --> 00:12:16,239
Over here.
178
00:12:16,499 --> 00:12:18,409
Gosh, that's a lot of food.
It smells amazing.
179
00:12:18,609 --> 00:12:20,169
Put it here. Thanks.
180
00:12:23,949 --> 00:12:25,209
Gosh, it stinks of cheonggukjang.
181
00:12:25,679 --> 00:12:28,519
Gang-ho, you can't spend
your entire budget on food.
182
00:12:30,379 --> 00:12:32,749
Pho, sushi, malatang.
183
00:12:33,319 --> 00:12:36,259
Are you trying to taste
all the foods of the world?
184
00:12:36,559 --> 00:12:38,589
You're not even
paying attention to the videos.
185
00:12:38,659 --> 00:12:41,629
-I bought this with my money.
-You punk.
186
00:12:41,899 --> 00:12:42,859
Why are you so selfish?
187
00:12:42,929 --> 00:12:44,299
Do you think we like eating ramyeon?
188
00:12:44,369 --> 00:12:45,599
I love ramyeon.
189
00:12:46,869 --> 00:12:50,469
I already bought grilled beef
for everyone yesterday.
190
00:12:50,539 --> 00:12:52,669
-I just didn't invite you.
-Why not?
191
00:12:53,269 --> 00:12:56,279
If you have too much energy,
you'll only nag at me.
192
00:12:56,339 --> 00:12:58,609
I'll take you to a salad buffet next time
193
00:12:59,009 --> 00:13:01,519
so you can eat a lot of vegetables
and become calmer.
194
00:13:01,749 --> 00:13:04,849
If you keep acting up,
you'll have to pay for it one day.
195
00:13:09,019 --> 00:13:11,759
Let me do my job before that happens.
196
00:13:12,289 --> 00:13:14,259
Dae-jin, rewind that part.
197
00:13:14,329 --> 00:13:16,099
-The hand that's cutting the wire.
-This part?
198
00:13:17,199 --> 00:13:18,369
Stop.
199
00:13:19,929 --> 00:13:22,169
Look. It's a burn mark.
200
00:13:23,199 --> 00:13:24,339
You're right.
201
00:13:25,669 --> 00:13:28,409
There should be a medical record for this.
202
00:13:28,839 --> 00:13:30,409
Way to go, Gang-ho.
203
00:13:30,879 --> 00:13:32,249
You're amazing.
204
00:13:33,849 --> 00:13:37,749
Wait. Did Jang Min-gi have a burn scar?
205
00:13:39,249 --> 00:13:40,919
-Just a second.
-Let's check.
206
00:13:42,959 --> 00:13:47,699
[Name: Jang Min-gi,
Date of Birth: April 27, 1981]
207
00:13:47,759 --> 00:13:49,359
No, there's no scar.
208
00:13:50,299 --> 00:13:51,329
Then what is this?
209
00:13:52,469 --> 00:13:54,739
Do you think
Jang Min-gi might not be the culprit?
210
00:13:55,699 --> 00:13:57,539
Then what about the butterfly signature?
211
00:13:57,809 --> 00:13:58,969
It doesn't make sense.
212
00:14:00,679 --> 00:14:03,839
Do you think it could be an accomplice?
213
00:14:06,479 --> 00:14:07,749
I hope you understand.
214
00:14:07,849 --> 00:14:10,749
This car belongs to the company,
so if I leave it vacant for too long,
215
00:14:10,819 --> 00:14:12,549
I get a call from the company right away.
216
00:14:13,089 --> 00:14:15,059
I'm just grateful that you agreed
to do the interview
217
00:14:15,119 --> 00:14:18,689
Everything will be fine
as long as you blur out my face.
218
00:14:18,759 --> 00:14:20,129
Of course. Don't worry.
219
00:14:20,699 --> 00:14:22,559
Did you say you served time
in the same prison
220
00:14:22,629 --> 00:14:24,499
as the two fugitives,
Jang Min-gi and Kang Soo?
221
00:14:24,569 --> 00:14:27,739
To be honest, the moment I saw the news
regarding their escape,
222
00:14:27,839 --> 00:14:30,469
I instantly had a feeling
that they must have
223
00:14:30,539 --> 00:14:32,209
-planned it together.
-I see.
224
00:14:32,769 --> 00:14:34,879
-So you think it was planned?
-Yes.
225
00:14:35,209 --> 00:14:38,449
They fought like crazy
the moment they first met.
226
00:14:38,649 --> 00:14:41,419
But once they cleared the air,
227
00:14:41,479 --> 00:14:43,249
they suddenly became pretty close.
228
00:14:43,319 --> 00:14:46,289
I guess gangsters
are also scared of serial killers
229
00:14:46,349 --> 00:14:49,289
seeing that Kang Soo
became Jang Min-gi's minion.
230
00:14:49,519 --> 00:14:53,459
But then again, Jang Min-gi killed someone
as soon as he escaped.
231
00:14:53,529 --> 00:14:55,229
That already shows
that he's one of a kind.
232
00:14:55,599 --> 00:14:58,469
[I could tell that he was brutal.]
233
00:14:59,299 --> 00:15:01,899
Did you notice anything else?
234
00:15:01,969 --> 00:15:04,639
That's all I know.
235
00:15:06,139 --> 00:15:07,539
Did that help?
236
00:15:07,609 --> 00:15:09,409
Yes, of course. It helped a lot.
237
00:15:10,209 --> 00:15:12,509
I'll get off over there.
238
00:15:12,609 --> 00:15:13,679
Okay.
239
00:15:15,349 --> 00:15:16,679
-Sir.
-Yes?
240
00:15:16,919 --> 00:15:18,689
This isn't much,
but I'd like to thank you.
241
00:15:18,749 --> 00:15:20,449
-Goodness, that's not necessary.
-No, but...
242
00:15:20,519 --> 00:15:22,019
No, it's okay.
243
00:15:22,159 --> 00:15:23,589
I only told you a few stuff.
244
00:15:25,689 --> 00:15:28,229
-Okay then. Thank you.
-No problem.
245
00:15:30,999 --> 00:15:32,729
-Thank you, sir.
-You're welcome.
246
00:15:32,899 --> 00:15:34,669
-Hey, wait.
-Yes?
247
00:15:34,769 --> 00:15:36,139
You need to pay for the taxi fare.
248
00:15:36,699 --> 00:15:37,869
This is the company's car.
249
00:15:37,969 --> 00:15:39,309
Oh, right.
250
00:15:44,109 --> 00:15:45,209
Goodness.
251
00:15:58,859 --> 00:16:00,699
I was going to pay him 50 dollars
for the interview.
252
00:16:02,029 --> 00:16:03,959
No wonder he went to jail ten times
for fraud.
253
00:16:05,029 --> 00:16:05,999
Seriously.
254
00:16:10,299 --> 00:16:11,309
Hello?
255
00:16:12,109 --> 00:16:14,139
I see. You're done moving my stuff
to the new house?
256
00:16:14,209 --> 00:16:16,579
Thank you so much.
257
00:16:24,549 --> 00:16:26,289
I was surprised to get a call from you.
258
00:16:26,349 --> 00:16:27,919
What are you plotting?
259
00:16:28,459 --> 00:16:29,989
You even got Kang Soo out.
260
00:16:32,289 --> 00:16:34,059
I don't follow.
261
00:16:34,329 --> 00:16:35,559
Even if we did,
262
00:16:35,629 --> 00:16:37,529
it's none of your business now.
263
00:16:37,599 --> 00:16:39,199
Don't cross the line.
264
00:16:41,169 --> 00:16:42,799
Don't make me get involved.
265
00:16:45,939 --> 00:16:48,179
I don't want to be
on bad terms with you either.
266
00:16:51,409 --> 00:16:52,849
We used to work together, you know.
267
00:16:53,749 --> 00:16:55,579
If you want to continue to be
on good terms with me,
268
00:16:57,179 --> 00:16:58,549
don't make a mistake.
269
00:17:01,519 --> 00:17:03,259
It's not just about me.
270
00:17:05,789 --> 00:17:08,199
Ten years are long enough
to change everything.
271
00:17:13,829 --> 00:17:14,769
Oh, right.
272
00:17:29,179 --> 00:17:31,948
[Year 2003]
273
00:17:33,889 --> 00:17:35,259
Stop what you're doing!
274
00:17:35,659 --> 00:17:37,019
Who's the boss here?
275
00:17:38,329 --> 00:17:41,829
I see. Are you the ones who made
a move on the Ohgwang Gang yesterday?
276
00:17:41,899 --> 00:17:44,429
We can get to know each other later.
Let's get this started already.
277
00:17:44,499 --> 00:17:46,969
My boss is past his mealtime.
278
00:17:48,099 --> 00:17:52,369
I tend to get a bit sensitive
when I skip a meal.
279
00:17:52,869 --> 00:17:53,769
Hey.
280
00:18:15,699 --> 00:18:16,759
You punk.
281
00:18:29,339 --> 00:18:32,609
Kang Soo! Kang Soo!
282
00:18:32,679 --> 00:18:34,079
-Hey.
-Kang Soo.
283
00:18:36,479 --> 00:18:37,419
Punk.
284
00:18:43,919 --> 00:18:44,889
You!
285
00:18:55,369 --> 00:18:56,439
[Construction Labor]
286
00:18:59,439 --> 00:19:01,839
[Karaoke]
287
00:19:03,839 --> 00:19:06,049
We took over the whole district.
288
00:19:06,409 --> 00:19:07,509
Where to, sir?
289
00:19:08,219 --> 00:19:09,249
I'm hungry.
290
00:19:09,649 --> 00:19:11,119
Let's go and eat rice soup.
291
00:19:11,689 --> 00:19:13,449
Rice soup again? My gosh.
292
00:19:13,989 --> 00:19:15,689
Sir, we should name ourselves too.
293
00:19:15,759 --> 00:19:16,659
Like what?
294
00:19:17,159 --> 00:19:18,189
The Three Musketeers?
295
00:19:20,329 --> 00:19:21,299
Or Red Zone?
296
00:19:22,029 --> 00:19:23,259
How about Red Zone?
297
00:19:23,999 --> 00:19:26,099
Red Zone? What's a red zone?
298
00:19:26,369 --> 00:19:27,869
[It's scary. It's red.]
299
00:19:48,289 --> 00:19:49,919
-Hello.
-Hi, Gang-ho.
300
00:19:50,359 --> 00:19:51,659
Are you all right?
301
00:19:51,729 --> 00:19:53,659
My gosh, I can't believe this.
302
00:19:53,729 --> 00:19:54,759
Really?
303
00:19:55,999 --> 00:19:57,599
You're beautiful.
304
00:19:57,669 --> 00:19:59,629
Gosh, you have good eyesight.
305
00:20:00,869 --> 00:20:02,799
What? Why are you here?
306
00:20:02,869 --> 00:20:04,709
You have a serial killer on the loose.
307
00:20:04,769 --> 00:20:07,539
So you guys won't be able to go home
for a while.
308
00:20:07,609 --> 00:20:10,209
I brought some underwear and socks.
309
00:20:10,609 --> 00:20:11,609
Seriously, ma'am.
310
00:20:11,679 --> 00:20:13,649
Your family had police officers
for three generations.
311
00:20:13,779 --> 00:20:14,979
You're so considerate.
312
00:20:15,249 --> 00:20:16,879
This is why I love you, ma'am.
313
00:20:17,149 --> 00:20:18,719
That's mutual.
314
00:20:18,789 --> 00:20:20,849
Gosh, there's one in mesh.
315
00:20:21,889 --> 00:20:24,219
Ma'am, you're so thoughtful.
316
00:20:24,489 --> 00:20:25,989
Hey, don't get ahead of yourselves.
317
00:20:26,059 --> 00:20:27,959
I'll charge you for those.
318
00:20:28,659 --> 00:20:31,529
I'll get going.
I'm sure you guys must be very busy.
319
00:20:31,599 --> 00:20:33,099
Okay. Get home safely.
320
00:20:33,169 --> 00:20:34,099
Okay.
321
00:20:34,999 --> 00:20:36,699
Go on and take her home.
322
00:20:36,769 --> 00:20:38,669
Gosh, no. You're all busy.
323
00:20:38,739 --> 00:20:41,379
It's okay. It's pretty late.
Come on. Take her home.
324
00:20:41,639 --> 00:20:43,079
Let's go. I'll drop you off.
325
00:20:44,779 --> 00:20:46,279
Don't touch the mesh one.
326
00:20:47,309 --> 00:20:49,379
-Take care.
-Bye.
327
00:20:58,689 --> 00:21:01,859
174 dollars for the underwear and socks.
328
00:21:02,729 --> 00:21:05,569
I knew this was all in your plan
when you were acting all generous.
329
00:21:05,629 --> 00:21:06,969
You're so generous
330
00:21:07,029 --> 00:21:09,739
when you're spending money to investigate
and as consolation money.
331
00:21:09,799 --> 00:21:11,409
What? I can't ask you for money?
332
00:21:12,239 --> 00:21:13,839
Besides, we'll really go broke
333
00:21:13,909 --> 00:21:16,009
if you keep spending money
like water. Okay?
334
00:21:16,079 --> 00:21:17,879
Your husband who was my father
335
00:21:17,949 --> 00:21:20,479
had been collecting money for 30 years.
336
00:21:20,549 --> 00:21:22,749
We have a long way to go
to spend all of his money.
337
00:21:22,849 --> 00:21:23,719
Let's go.
338
00:21:24,249 --> 00:21:26,319
Even so, give me some money.
339
00:21:26,389 --> 00:21:27,759
You're my son.
340
00:21:27,819 --> 00:21:29,319
-No.
-Hey!
341
00:21:42,599 --> 00:21:45,939
Wait. Aren't these all mine?
342
00:21:46,009 --> 00:21:47,979
-Right? Mom.
-It's nothing.
343
00:21:48,709 --> 00:21:50,679
Did you throw out my stuff in the storage?
344
00:21:50,739 --> 00:21:52,209
It's not what you think.
345
00:21:52,409 --> 00:21:54,279
No, I know what you did.
346
00:21:54,349 --> 00:21:56,549
I told you never to throw this out.
347
00:21:56,619 --> 00:21:58,989
-It's not what you think.
-Come on.
348
00:21:59,389 --> 00:22:00,249
Gang-ho.
349
00:22:00,849 --> 00:22:02,889
-This is... What's all this?
-Gosh.
350
00:22:02,959 --> 00:22:04,429
Did someone move in here?
351
00:22:04,889 --> 00:22:06,929
It's... Yes, you punk!
352
00:22:07,859 --> 00:22:09,159
I rented out the storage room.
353
00:22:09,859 --> 00:22:11,699
What are you talking about? Rent out?
354
00:22:11,769 --> 00:22:14,069
Why would you do that
without discussing it with me first?
355
00:22:14,129 --> 00:22:15,839
This is my house.
356
00:22:15,899 --> 00:22:18,209
You're living in my house for free.
357
00:22:18,369 --> 00:22:20,039
Why would I discuss with you
358
00:22:20,109 --> 00:22:21,839
about renting out a room in my own house?
359
00:22:21,909 --> 00:22:24,079
You didn't let me use your father's money.
360
00:22:24,139 --> 00:22:25,709
So this is my solution.
361
00:22:25,909 --> 00:22:27,779
I told you to pretend that we don't have.
362
00:22:27,849 --> 00:22:29,649
That's not our money.
363
00:22:29,719 --> 00:22:33,219
My gosh, you are
such a clean and upright son.
364
00:22:33,389 --> 00:22:34,459
Shut your mouth.
365
00:22:34,519 --> 00:22:37,589
Make sure to wire me the money
for your monthly expenses.
366
00:22:37,659 --> 00:22:40,089
And how come you never got a raise
367
00:22:40,159 --> 00:22:41,659
over the last five years?
368
00:22:41,729 --> 00:22:44,629
Gosh. I don't know.
Let's talk later. I'm busy now.
369
00:22:45,169 --> 00:22:46,469
Ma'am, you're back.
370
00:22:46,869 --> 00:22:48,799
There's a lot of stuff inside.
371
00:22:48,869 --> 00:22:50,069
Can I throw them all out?
372
00:22:50,139 --> 00:22:51,069
-What?
-Well...
373
00:22:51,369 --> 00:22:53,309
Hey. You...
374
00:22:54,439 --> 00:22:56,309
What are you doing here?
375
00:23:12,589 --> 00:23:13,859
Let's cut to the chase.
376
00:23:13,929 --> 00:23:15,829
Move out first thing tomorrow morning.
377
00:23:17,459 --> 00:23:18,599
Why would I do that?
378
00:23:18,869 --> 00:23:21,669
I signed the contract
with your mother, not you.
379
00:23:23,099 --> 00:23:26,469
So you're going to live
in this house with me?
380
00:23:26,539 --> 00:23:28,339
Don't put it that way.
381
00:23:28,809 --> 00:23:30,439
I'm not living with you.
382
00:23:30,509 --> 00:23:32,109
The room is detached from your house.
383
00:23:32,179 --> 00:23:33,779
I don't care about that.
384
00:23:33,849 --> 00:23:35,849
The room is moldy.
385
00:23:35,919 --> 00:23:38,719
No one can live in there.
It's just a storage room.
386
00:23:38,789 --> 00:23:40,089
My mother fooled you.
387
00:23:40,149 --> 00:23:41,619
What? Should I register this as a fraud?
388
00:23:41,689 --> 00:23:43,459
Gang-ho, I did no such thing.
389
00:23:43,519 --> 00:23:46,729
She saw the room herself
and made her decision.
390
00:23:49,259 --> 00:23:52,569
Before you get dry patches on your face
because of the mold,
391
00:23:52,629 --> 00:23:54,129
you should move out while I'm being nice.
392
00:23:57,039 --> 00:24:01,139
If you can return my deposit
and the month's rent I paid in advance,
393
00:24:01,209 --> 00:24:03,279
pay the moving fee,
394
00:24:03,439 --> 00:24:06,209
and compensate me for
the psychological damage you have caused,
395
00:24:06,279 --> 00:24:08,219
I'll think about moving out.
396
00:24:09,749 --> 00:24:12,649
I'll cover the moving fee.
397
00:24:13,449 --> 00:24:15,059
As for the deposit and the rent...
398
00:24:18,059 --> 00:24:19,759
I don't have it. I already spent it all.
399
00:24:19,829 --> 00:24:21,529
For my trip savings to Hawaii.
400
00:24:26,299 --> 00:24:27,969
How much is that in total?
401
00:24:28,039 --> 00:24:29,269
5,000 dollars deposit and 200 rent.
402
00:24:29,839 --> 00:24:31,839
And 1,000 dollars for the moving fee.
403
00:24:31,909 --> 00:24:34,609
No. It's 2,000 dollars to move back.
404
00:24:35,609 --> 00:24:37,479
As for the psychological damage,
405
00:24:38,179 --> 00:24:39,209
it's about 10,000 dollars.
406
00:24:39,479 --> 00:24:40,479
What?
407
00:24:40,849 --> 00:24:43,549
You only moved in an hour ago.
408
00:24:43,619 --> 00:24:45,119
Are you saying
409
00:24:45,749 --> 00:24:49,789
you had 1,660 dollars' worth
of psychological damage every 10 minutes?
410
00:24:49,859 --> 00:24:51,729
Goodness. What kind of dummy
411
00:24:51,789 --> 00:24:54,129
divides the money by the minute
to evaluate the damage?
412
00:24:54,189 --> 00:24:56,129
I'm in despair, enraged, and dejected
413
00:24:56,199 --> 00:24:58,369
as I can't move in here.
414
00:24:58,829 --> 00:25:02,469
And you must consider the anxiety
I have to move somewhere else.
415
00:25:05,309 --> 00:25:08,509
Ma'am, your son knows nothing about women.
This must be hard on you.
416
00:25:08,579 --> 00:25:11,709
Gosh, I finally have a person
with whom I see eye to eye.
417
00:25:12,079 --> 00:25:15,379
Right. For your information,
he has 120 dollars
418
00:25:15,449 --> 00:25:16,819
in his paycheck account.
419
00:25:17,849 --> 00:25:18,749
What?
420
00:25:18,819 --> 00:25:21,359
That's right. He's broke.
421
00:25:21,419 --> 00:25:22,489
Mom, come on!
422
00:25:27,129 --> 00:25:29,929
Anyway, I didn't say yes to this.
423
00:25:29,999 --> 00:25:32,569
Let's talk about this later. Okay?
424
00:25:33,199 --> 00:25:34,169
Yes, sir.
425
00:25:39,539 --> 00:25:41,209
By the way,
426
00:25:41,479 --> 00:25:44,409
I guess your son
isn't financially well-off.
427
00:25:44,709 --> 00:25:46,609
That jerk is rich.
428
00:25:46,679 --> 00:25:48,879
He carries around a black credit card.
429
00:25:49,119 --> 00:25:51,079
What? You just said he's broke.
430
00:25:51,149 --> 00:25:52,589
He has 120 dollars.
431
00:25:52,649 --> 00:25:54,519
On paper, he's rich.
432
00:25:55,159 --> 00:25:57,359
But in reality, he's broke.
433
00:25:58,489 --> 00:26:00,629
There's a story behind it.
434
00:26:10,969 --> 00:26:12,739
I already have too much stuff,
435
00:26:13,669 --> 00:26:16,239
but now I have to keep
this lousy cop's stuff too.
436
00:26:31,289 --> 00:26:33,059
-Yes, Mom.
[-Where are you?]
437
00:26:34,029 --> 00:26:36,229
Where else? I'm home.
438
00:26:36,699 --> 00:26:38,099
[You've got to be kidding me.]
439
00:26:38,329 --> 00:26:40,029
[I'm at your place right now.]
440
00:26:40,529 --> 00:26:42,039
What?
441
00:26:43,239 --> 00:26:45,239
Then you must know
that I moved out yesterday.
442
00:26:45,339 --> 00:26:46,509
[Yes, you wench.]
443
00:26:46,569 --> 00:26:49,339
[Now you're moving in secret
and trying to cut ties with me?]
444
00:26:49,409 --> 00:26:50,939
I didn't move in secret.
445
00:26:51,009 --> 00:26:52,949
I got kicked out
because I was behind my rent.
446
00:26:53,009 --> 00:26:55,249
Now I moved to a storage room
where I pay 200,000 per month.
447
00:27:14,029 --> 00:27:15,099
Moo-young.
448
00:27:18,609 --> 00:27:22,339
Goodness, I know we're always tired,
449
00:27:22,409 --> 00:27:23,939
but you look especially bad today.
450
00:27:24,179 --> 00:27:25,309
Did something happen?
451
00:27:25,379 --> 00:27:26,649
I moved yesterday.
452
00:27:26,809 --> 00:27:27,809
Again?
453
00:27:27,879 --> 00:27:30,319
Well, you've got sued a lot.
454
00:27:30,479 --> 00:27:32,489
Did you cover them
with your house deposit again?
455
00:27:32,689 --> 00:27:36,119
This is why it's so hard
to achieve justice.
456
00:27:36,219 --> 00:27:38,959
-To achieve ratings, you mean.
-Be quiet.
457
00:27:39,329 --> 00:27:40,659
Shut it, Mr. Never-Had-A-Girlfriend.
458
00:27:41,459 --> 00:27:43,829
-What is it, anyway?
-Oh, this?
459
00:27:44,899 --> 00:27:48,469
This is the wife of the truck driver,
Kim Jeong-man, who caused the crash.
460
00:27:48,799 --> 00:27:50,239
I've looked into it.
461
00:27:50,299 --> 00:27:52,669
Kim Jeong-man grew up with Kang Soo
in the same town.
462
00:27:53,069 --> 00:27:55,439
So the driver of the dump truck
was a friend of Kang Soo?
463
00:27:57,239 --> 00:28:00,679
-That's suspicious.
-That's why I dug further into it.
464
00:28:01,749 --> 00:28:04,549
This is the case
where Kang Soo was a suspect
465
00:28:04,619 --> 00:28:06,319
of the murder of a worker two years ago.
466
00:28:07,049 --> 00:28:10,159
And this is the butterfly serial murder
of Jang Min-gi.
467
00:28:10,619 --> 00:28:13,089
These cases were assigned
to the same prosecutor and police officer.
468
00:28:13,489 --> 00:28:14,559
What?
469
00:28:14,659 --> 00:28:17,759
The prosecutor and the police officer
for the escaped convicts were the same?
470
00:28:18,729 --> 00:28:21,569
I mean, this could be a coincidence,
471
00:28:21,799 --> 00:28:24,099
-but we can make a story out of this.
-Right?
472
00:28:24,669 --> 00:28:26,469
Yu Seong-guk
of Seoul District Prosecutor's Office,
473
00:28:26,809 --> 00:28:29,209
and Seo In-jae
of Geumpyeong Police Station.
474
00:28:29,879 --> 00:28:33,479
Wait, isn't Geumpyeong Police Station
475
00:28:33,549 --> 00:28:34,849
-where the lousy cop works at?
-Yes.
476
00:28:36,279 --> 00:28:39,149
Prosecutor Yu Seong-guk...
477
00:28:40,389 --> 00:28:42,889
-Hey, is he the current mayor of Seoul?
-Yes.
478
00:28:43,359 --> 00:28:46,729
His last case
before he became a politician
479
00:28:46,789 --> 00:28:48,529
was this murder case of the worker.
480
00:28:48,729 --> 00:28:51,629
Any other prosecutors would've put
this guy in jail for about ten months,
481
00:28:51,699 --> 00:28:53,229
or in probation.
482
00:28:53,329 --> 00:28:56,069
But he demanded ten years' imprisonment
with additional punishment.
483
00:28:56,139 --> 00:28:59,109
He became the talk of the town
at that time.
484
00:28:59,339 --> 00:29:02,839
That's right.
That's how he became the mayor so easily.
485
00:29:03,939 --> 00:29:06,409
This won't do. I should go investigate
the nearest places.
486
00:29:07,909 --> 00:29:09,949
-Where...
-I'm going. Sorry.
487
00:29:23,759 --> 00:29:25,669
[Geumpyeong Police Station]
488
00:29:45,919 --> 00:29:47,019
Excuse me.
489
00:29:47,749 --> 00:29:49,019
Pizza delivery.
490
00:29:49,659 --> 00:29:50,859
Hi.
491
00:29:51,219 --> 00:29:52,289
Hey.
492
00:30:04,539 --> 00:30:05,939
I'm here to collect the bowls.
493
00:30:06,539 --> 00:30:08,639
What? I put them out earlier.
494
00:30:09,409 --> 00:30:10,479
Right there.
495
00:30:12,909 --> 00:30:14,709
[Special Investigation Headquarters]
496
00:30:14,779 --> 00:30:15,919
Thank you.
497
00:30:27,329 --> 00:30:29,829
-I'm here to clean.
-The cleaning lady is here.
498
00:30:30,259 --> 00:30:33,199
Oh, right. We're going to clean
this place ourselves from now on.
499
00:30:33,999 --> 00:30:35,099
Thanks, anyway.
500
00:30:51,079 --> 00:30:53,149
Hey, Ms. Kang.
501
00:30:53,819 --> 00:30:56,189
You didn't move out yet.
502
00:30:56,259 --> 00:30:58,459
Are you trying to hold out?
503
00:30:58,529 --> 00:31:01,429
I'm actually here
to report an abusive landlord.
504
00:31:01,599 --> 00:31:02,699
Where should I go to?
505
00:31:03,159 --> 00:31:04,559
Where are you going?
506
00:31:04,829 --> 00:31:06,269
Don't you see it over there?
507
00:31:06,799 --> 00:31:09,969
We're working on a classified case,
and no reporters can come in.
508
00:31:10,039 --> 00:31:12,969
I'm here for a different case
than the butterfly case.
509
00:31:13,439 --> 00:31:17,279
Goodness. How dare you give me
that lousy excuse?
510
00:31:17,339 --> 00:31:19,849
-Aren't you that lady from Fact Bomb?
-What?
511
00:31:21,309 --> 00:31:22,719
It's called Fact Check.
512
00:31:22,779 --> 00:31:25,319
How can you confuse those two?
513
00:31:25,389 --> 00:31:27,219
By the way, are you here to see Gang-ho?
514
00:31:27,289 --> 00:31:28,459
-No, I'm not.
-No, she's not.
515
00:31:29,489 --> 00:31:31,519
People have the right to know.
516
00:31:31,589 --> 00:31:33,859
Don't you think it's unfair
to keep your investigation a secret?
517
00:31:33,929 --> 00:31:36,229
It's more important to make an arrest.
518
00:31:36,699 --> 00:31:40,029
Do you even know the fugitives had
the same prosecutor and police officer?
519
00:31:40,099 --> 00:31:43,399
Detective Seo In-jae from this station
was in charge of both cases.
520
00:31:43,469 --> 00:31:45,709
What did my Section Chief do?
521
00:31:45,769 --> 00:31:47,009
That could be a coincidence.
522
00:31:47,069 --> 00:31:49,409
Anyway, let me just meet with him.
523
00:31:49,479 --> 00:31:51,749
Gosh, I said no.
524
00:31:51,809 --> 00:31:53,709
Goodness, what are you doing?
525
00:31:53,779 --> 00:31:55,279
What's wrong with this woman?
526
00:31:55,349 --> 00:31:58,389
Do you want to get locked up
and come to your senses?
527
00:31:58,489 --> 00:32:00,619
Gosh, Detective Min, arrest her.
528
00:32:01,349 --> 00:32:02,419
I'll leave.
529
00:32:04,189 --> 00:32:06,629
What was that? What's wrong with her?
530
00:32:06,729 --> 00:32:08,859
[Geumpyeong Police Station]
531
00:32:12,769 --> 00:32:16,139
[I'm going to go to the prison
to see Jang Min-gi's visitor's log.]
532
00:32:16,439 --> 00:32:18,669
[I see. I'm sure his accomplice
would've visited him.]
533
00:32:18,839 --> 00:32:19,969
He had an accomplice?
534
00:32:21,439 --> 00:32:22,779
Is it Kang Soo?
535
00:32:23,239 --> 00:32:26,649
No way. Then he couldn't have visited him.
536
00:32:27,079 --> 00:32:28,479
What's going on then?
537
00:32:31,689 --> 00:32:33,019
An accomplice in the butterfly case?
538
00:32:42,399 --> 00:32:44,129
-What?
-Gosh.
539
00:32:44,399 --> 00:32:46,369
What are you doing? Get off now.
540
00:32:51,399 --> 00:32:53,469
No. Stop.
541
00:32:55,479 --> 00:32:57,209
I'm going to arrest you
for sexual harassment.
542
00:32:57,679 --> 00:32:58,749
Sexual harassment?
543
00:32:59,279 --> 00:33:02,819
I was just trying to help my landlord
with his seat belt.
544
00:33:03,579 --> 00:33:04,719
Forget it.
545
00:33:04,849 --> 00:33:06,989
Do you think I won't kick you out
if you do this?
546
00:33:10,759 --> 00:33:12,459
Goodness, you're so sensitive.
547
00:33:12,889 --> 00:33:15,059
Okay, let's go. Vroom, vroom.
548
00:33:16,129 --> 00:33:18,099
Do you even know where I'm going?
549
00:33:20,399 --> 00:33:21,669
Seowon Prison.
550
00:33:21,939 --> 00:33:23,739
I want to see the visitor's log too.
551
00:33:23,799 --> 00:33:25,439
They won't let a civilian like me see it.
552
00:33:26,239 --> 00:33:28,479
How did you know
that I was going for that?
553
00:33:29,179 --> 00:33:31,509
This is your chance to repay me.
554
00:33:31,579 --> 00:33:32,679
What are you talking about?
555
00:33:32,749 --> 00:33:35,179
What? How about
the twin brother, Kim Min-soo?
556
00:33:35,479 --> 00:33:37,819
You only caught him
557
00:33:37,879 --> 00:33:39,519
thanks to the video I shared with you.
558
00:33:39,589 --> 00:33:41,119
So repay me now.
559
00:33:44,859 --> 00:33:47,389
I'm only going to show you
the visitor's log.
560
00:33:47,859 --> 00:33:48,899
Deal.
561
00:33:56,669 --> 00:33:57,739
That's all right.
562
00:33:59,109 --> 00:34:00,139
Hello.
563
00:34:00,869 --> 00:34:01,909
I got it.
564
00:34:01,979 --> 00:34:04,679
Can I see the escaped prisoner
Jang Min-gi's visitor's log
565
00:34:04,739 --> 00:34:06,579
and the mailing list?
566
00:34:07,079 --> 00:34:09,419
-Kang Soo's too.
-Kang Soo?
567
00:34:11,349 --> 00:34:12,419
Yes, please.
568
00:34:13,989 --> 00:34:15,618
[Visitor's log]
569
00:34:17,259 --> 00:34:18,788
[Tak Won]
570
00:34:18,859 --> 00:34:19,989
"Tak Won"?
571
00:34:20,659 --> 00:34:21,828
That private detective?
572
00:34:22,429 --> 00:34:25,058
Why would he visit Jang Min-gi?
573
00:34:26,799 --> 00:34:29,239
Well. I'm sure it was for an interview.
574
00:34:29,598 --> 00:34:32,609
From what I remember,
he caught Jang Min-gi
575
00:34:32,709 --> 00:34:34,368
while profiling the butterfly case.
576
00:34:35,909 --> 00:34:37,009
Wait.
577
00:34:37,839 --> 00:34:40,249
But Jang Min-gi kept refusing to see him.
578
00:34:45,949 --> 00:34:48,219
All the letters were from his mother.
579
00:34:48,959 --> 00:34:52,229
But Jang Min-gi's mother passed away
a few years ago.
580
00:34:53,288 --> 00:34:54,359
What?
581
00:34:55,328 --> 00:34:56,359
Wait.
582
00:34:56,429 --> 00:34:57,499
[Geumpyeong Post Office]
583
00:34:57,558 --> 00:34:59,929
Still, he received letters
until a month ago?
584
00:35:00,868 --> 00:35:03,598
That's scary. Was it a ghost?
585
00:35:06,569 --> 00:35:08,609
Why would a ghost send a registered mail?
586
00:35:09,279 --> 00:35:11,209
-Because it's quick.
-My gosh, come on.
587
00:35:14,809 --> 00:35:17,619
The registered mail was sent
on December 7.
588
00:35:20,389 --> 00:35:21,919
Then it's someone among these people here.
589
00:35:27,459 --> 00:35:28,359
Wait.
590
00:35:32,169 --> 00:35:34,429
What? Mr. Tak?
591
00:35:35,369 --> 00:35:36,299
What?
592
00:35:38,199 --> 00:35:40,039
Could he be the accomplice?
593
00:35:49,079 --> 00:35:50,779
Director Kang, over here.
594
00:35:51,579 --> 00:35:53,349
I guess they're here to shoot a TV show.
595
00:35:53,419 --> 00:35:55,319
He really must be a famous detective.
596
00:35:55,389 --> 00:35:56,289
See?
597
00:35:56,359 --> 00:35:58,489
-I told you I saw him on TV.
-I guess you were right.
598
00:35:58,559 --> 00:35:59,729
Wait right there.
599
00:36:00,129 --> 00:36:01,829
Detective Jin is here as well.
600
00:36:01,899 --> 00:36:04,399
Police officers sometimes ask me
for help as well.
601
00:36:04,459 --> 00:36:06,569
-I see.
-This is just a side job.
602
00:36:06,629 --> 00:36:09,099
I do this to make people happy.
Hundred Year Good Life.
603
00:36:09,169 --> 00:36:10,869
By the way, she's 40 years old.
604
00:36:10,939 --> 00:36:12,239
But she looks that young
605
00:36:12,309 --> 00:36:13,639
-because of this soap.
-You're 40?
606
00:36:13,709 --> 00:36:15,839
-My goodness, she looks so young.
-No...
607
00:36:15,909 --> 00:36:16,909
-Seriously.
-Exactly.
608
00:36:16,979 --> 00:36:17,879
It's unbelievable.
609
00:36:17,939 --> 00:36:18,809
She doesn't look 40.
610
00:36:18,879 --> 00:36:21,049
-She looks like she's in her 20s.
-Exactly.
611
00:36:21,479 --> 00:36:22,479
This must be really good.
612
00:36:22,649 --> 00:36:24,549
How could you call me 40?
613
00:36:24,619 --> 00:36:26,589
Are you going to keep lying to people?
614
00:36:26,649 --> 00:36:28,289
I'll give you a 30 percent discount
615
00:36:28,349 --> 00:36:29,759
for our hair loss shampoo.
616
00:36:29,819 --> 00:36:30,859
You give me a headache.
617
00:36:36,959 --> 00:36:37,899
What?
618
00:36:38,359 --> 00:36:39,569
You have no scar.
619
00:36:40,069 --> 00:36:40,999
You're not the accomplice?
620
00:36:41,069 --> 00:36:42,939
What accomplice? Who?
621
00:36:42,999 --> 00:36:44,939
The accomplice has a scar on his wrist?
622
00:36:45,969 --> 00:36:47,639
Seeing that you're talking about
an accomplice,
623
00:36:47,709 --> 00:36:50,839
you must've found a new suspect.
But cops always make the wrong guess.
624
00:36:50,909 --> 00:36:54,109
What's the matter with you?
What do you have against cops?
625
00:36:54,179 --> 00:36:55,149
Jang Min-gi
626
00:36:55,819 --> 00:36:58,149
isn't the actual culprit
of the Butterfly Serial Murders.
627
00:36:58,549 --> 00:37:01,349
What is the matter with you?
Will you please stop the nonsense?
628
00:37:01,419 --> 00:37:02,759
You were the one who did the profiling
629
00:37:02,819 --> 00:37:05,329
and had Jang Min-gi get sent to jail.
630
00:37:05,389 --> 00:37:07,429
Wait. Can I film this?
631
00:37:08,089 --> 00:37:10,029
-And my consultancy fee?
-I'll pay you
632
00:37:10,099 --> 00:37:12,069
minus the money for the organic soap.
It ruined my skin.
633
00:37:13,569 --> 00:37:15,739
Deal. Shoot the left side of my face
from a high angle
634
00:37:15,799 --> 00:37:16,739
so that my jawline shows.
635
00:37:16,799 --> 00:37:18,439
Jawline. Okay.
636
00:37:18,499 --> 00:37:20,009
What a joke.
637
00:37:20,909 --> 00:37:21,979
Here's a question.
638
00:37:22,409 --> 00:37:23,909
Do you know where we are right now?
639
00:37:24,009 --> 00:37:25,809
Where do you think?
We're at a mineral spring.
640
00:37:25,879 --> 00:37:26,809
Wrong.
641
00:37:29,049 --> 00:37:32,489
This is where the body of the first victim
of the Butterfly Serial Murders
642
00:37:32,549 --> 00:37:34,949
was found in 2010.
643
00:37:38,759 --> 00:37:41,029
Back then, the cops thought
the victims were raped
644
00:37:41,089 --> 00:37:42,599
because the victims were all women,
645
00:37:42,659 --> 00:37:44,759
and there weren't any stolen items.
646
00:37:45,599 --> 00:37:47,729
However, the test results
647
00:37:47,799 --> 00:37:50,669
showed no signs of semen
inside their bodies.
648
00:37:50,739 --> 00:37:53,369
That's not enough to say
it wasn't a sexual offense.
649
00:37:53,439 --> 00:37:56,179
Maybe the guy was a perverted sadist.
650
00:37:56,239 --> 00:37:57,839
-Wrong.
-Will you stop?
651
00:37:58,179 --> 00:37:59,809
The cops thought
652
00:37:59,879 --> 00:38:02,149
that was Jang Min-gi's motive back then.
653
00:38:02,919 --> 00:38:04,779
But if it was really a sexual offense,
654
00:38:04,849 --> 00:38:07,189
the bodies would've been found
somewhere covert
655
00:38:07,519 --> 00:38:09,619
to prevent the cops
from finding any evidence
656
00:38:09,689 --> 00:38:12,029
that could lead back to him.
657
00:38:13,129 --> 00:38:16,659
However, that wasn't the case
with the Butterfly Serial Murders.
658
00:38:17,899 --> 00:38:21,199
[It's as if the culprit
wanted the bodies to be found quickly]
659
00:38:21,669 --> 00:38:24,639
[because he discarded the bodies
in places with lots of passers-by.]
660
00:38:28,409 --> 00:38:30,709
[The way he killed the victims
were very simple.]
661
00:38:31,039 --> 00:38:34,649
[But he used a very complicated method
to discard their bodies.]
662
00:38:34,809 --> 00:38:38,219
[It's as if his purpose
was to dispose of them.]
663
00:38:43,889 --> 00:38:44,789
[What's more surprising]
664
00:38:44,859 --> 00:38:47,889
is that we couldn't find
a single clue or witness
665
00:38:48,629 --> 00:38:52,529
even though the bodies were disposed of
in places where there are a lot of people.
666
00:38:53,229 --> 00:38:54,169
Hey.
667
00:38:54,729 --> 00:38:56,339
Mr. Pyramid-scheme-hawker.
668
00:38:56,499 --> 00:38:58,969
How does that prove that Jang Min-gi
669
00:38:59,039 --> 00:39:00,139
isn't the culprit?
670
00:39:01,269 --> 00:39:03,409
The murders weren't impulsive.
671
00:39:03,479 --> 00:39:05,409
They were carefully planned.
672
00:39:05,909 --> 00:39:08,149
But you think Jang Min-gi
impulsively committed murder
673
00:39:08,209 --> 00:39:10,349
right after he escaped from prison?
674
00:39:10,949 --> 00:39:11,919
There's no way.
675
00:39:12,319 --> 00:39:14,549
Let's say Jang Min-gi isn't the culprit.
676
00:39:14,619 --> 00:39:16,389
Then that means the murders
should've continued
677
00:39:16,459 --> 00:39:18,189
even after he went to jail.
678
00:39:18,489 --> 00:39:19,529
Correct.
679
00:39:19,889 --> 00:39:22,799
I'm sure he secretly continued
to murder people.
680
00:39:22,859 --> 00:39:25,099
They just never got discovered.
681
00:39:30,639 --> 00:39:32,769
Hey, stop showing off.
682
00:39:32,839 --> 00:39:34,739
And tell me I'm correct as well.
683
00:39:35,069 --> 00:39:36,209
I just feel really uneasy
684
00:39:36,279 --> 00:39:38,039
because you kept telling me I'm wrong.
685
00:39:43,649 --> 00:39:45,119
It's absurd.
686
00:39:45,179 --> 00:39:46,649
He thinks people kept getting murdered
687
00:39:46,719 --> 00:39:48,549
while Jang Min-gi was in jail?
688
00:39:49,489 --> 00:39:51,919
I wouldn't say it's absurd.
689
00:39:52,929 --> 00:39:55,999
You're trying to use this
for your show, aren't you?
690
00:39:56,799 --> 00:39:58,999
Gosh, that hawker is so weird.
691
00:39:59,069 --> 00:40:00,299
He did the profiling.
692
00:40:00,369 --> 00:40:02,139
But now,
he says he's not the actual culprit?
693
00:40:02,199 --> 00:40:04,239
You're even weirder.
694
00:40:04,569 --> 00:40:07,709
Hasn't it ever crossed your mind
that the police could make mistakes?
695
00:40:10,039 --> 00:40:12,579
Just hurry up and find a new place.
696
00:40:13,309 --> 00:40:15,149
I don't think you can afford
697
00:40:15,209 --> 00:40:17,419
to pay me all that money.
698
00:40:17,479 --> 00:40:20,419
I heard you're rich on paper
but poor in real life.
699
00:40:22,119 --> 00:40:24,889
I can't believe my mom told you that.
700
00:40:24,959 --> 00:40:28,059
Anyway, I'm even willing to steal
to give you back your deposit.
701
00:40:28,129 --> 00:40:29,899
Are you serious?
702
00:40:30,259 --> 00:40:32,059
If you really steal money, I'll move out.
703
00:40:32,329 --> 00:40:34,469
"A cop turns into a thief".
It's a great subject.
704
00:40:34,529 --> 00:40:36,139
-Ms. Kang Moo-young.
-Yes?
705
00:40:36,539 --> 00:40:37,869
Get out of my car.
706
00:40:38,099 --> 00:40:39,869
You're so coldhearted.
707
00:40:40,169 --> 00:40:41,239
Drive a bit more.
708
00:40:51,849 --> 00:40:54,149
Did you find anything
related to the visitor records?
709
00:40:54,219 --> 00:40:55,989
I thought we were onto something.
710
00:40:56,059 --> 00:40:58,889
But I just got nagged at by a hawker.
711
00:41:00,589 --> 00:41:01,559
What's that?
712
00:41:01,629 --> 00:41:02,999
Oh, right. I have something huge.
713
00:41:03,699 --> 00:41:05,969
Lee Seon-mi,
the victim of the recent murder case.
714
00:41:06,029 --> 00:41:07,799
They found the culprit's bloodstain
on her teeth.
715
00:41:08,429 --> 00:41:09,599
[Culprit's bloodstain found
on victim's teeth.]
716
00:41:09,669 --> 00:41:11,369
She must've bitten the victim's hand.
717
00:41:14,869 --> 00:41:17,609
What? Then there must be a scar
on the culprit's hand.
718
00:41:17,679 --> 00:41:18,639
Yes, probably.
719
00:41:18,709 --> 00:41:20,309
She bit him hard enough to make him bleed.
720
00:41:20,379 --> 00:41:23,679
Then that means
we might get Jang Min-gi's DNA.
721
00:41:23,749 --> 00:41:25,319
But the blood got mixed
722
00:41:25,379 --> 00:41:26,849
with the victim's saliva.
723
00:41:26,919 --> 00:41:28,449
They'll call us if they find anything.
724
00:41:28,519 --> 00:41:29,559
I know I'm right.
725
00:41:29,719 --> 00:41:30,859
Jang Min-gi is the only person
726
00:41:30,919 --> 00:41:32,459
who would leave a butterfly mark.
727
00:41:32,529 --> 00:41:34,359
Okay, I'll check.
728
00:41:35,129 --> 00:41:38,099
You two, go to a convenience store
in Jiheung-dong.
729
00:41:38,299 --> 00:41:41,129
Someone called and told us
that he thinks he saw Jang Min-gi.
730
00:41:41,699 --> 00:41:42,599
Okay, sir.
731
00:41:52,449 --> 00:41:54,809
You can't see his face because of his hat.
732
00:41:55,409 --> 00:41:56,849
But I had this taped to the counter.
733
00:41:57,249 --> 00:41:58,419
And he looked just like him.
734
00:41:59,889 --> 00:42:01,849
-Do you want a cash receipt?
-No.
735
00:42:01,919 --> 00:42:02,859
Pardon?
736
00:42:03,259 --> 00:42:04,289
I said no.
737
00:42:08,529 --> 00:42:10,259
[100,000 dollar reward
Fugitive serial murderer]
738
00:42:11,899 --> 00:42:14,499
I got goosebumps
the moment we locked eyes.
739
00:42:14,969 --> 00:42:17,069
I'll collect the nearby security footage.
740
00:42:17,139 --> 00:42:18,039
Okay.
741
00:42:20,269 --> 00:42:22,509
Did you happen to see a scar
742
00:42:22,609 --> 00:42:24,609
on Jang Min-gi's hand?
743
00:42:24,679 --> 00:42:26,909
Or was he wearing a bandage?
744
00:42:27,079 --> 00:42:28,049
I'm not sure.
745
00:42:28,779 --> 00:42:31,949
I was so nervous,
so I don't think I remember.
746
00:42:33,489 --> 00:42:35,919
Okay. Can you give me this footage?
747
00:42:36,019 --> 00:42:37,359
Okay, sure.
748
00:42:41,629 --> 00:42:44,199
The victim bit the culprit's hand,
749
00:42:44,259 --> 00:42:47,099
so that means there should be a scar
on Jang Min-gi's hand.
750
00:42:51,339 --> 00:42:52,739
But there's nothing.
751
00:42:55,069 --> 00:42:57,839
I'm sure he secretly continued
to murder people.
752
00:42:57,909 --> 00:43:00,249
They just never got discovered.
753
00:43:00,309 --> 00:43:02,579
Gosh, that's impossible.
754
00:43:05,119 --> 00:43:07,649
Let's check if there were murders
755
00:43:07,849 --> 00:43:09,859
that were similar
to the Butterfly Serial Murders.
756
00:43:12,089 --> 00:43:14,489
[Case search]
757
00:43:14,559 --> 00:43:15,559
Wait a minute.
758
00:43:19,469 --> 00:43:20,329
What?
759
00:43:22,539 --> 00:43:26,139
[Icebox, murder]
760
00:43:27,309 --> 00:43:29,639
["Dismembered Corpse Found in
Icebox on Heungsan Mountain Trail"]
761
00:43:29,709 --> 00:43:31,539
"Heungsan Mountain Trail"...
762
00:43:32,009 --> 00:43:32,949
"Heungsan"?
763
00:43:33,609 --> 00:43:35,979
["Dismembered Corpse Found in
Icebox on Heungsan Mountain Trail"]
764
00:43:36,049 --> 00:43:37,079
[Do Not Enter, Police Line]
765
00:43:38,849 --> 00:43:40,919
Gosh, this isn't good enough.
766
00:43:41,289 --> 00:43:43,189
Let's check the comments.
767
00:43:43,919 --> 00:43:46,459
[Wasn't that college girl found in
an icebox in Danseong 5 years ago?]
768
00:43:46,529 --> 00:43:49,199
[The college student in Daeeon-dong
was found in an immigration bag.]
769
00:43:49,259 --> 00:43:52,629
[A body was found in an icebox
on a handcart in a dumping ground.]
770
00:43:52,699 --> 00:43:53,799
Okay.
771
00:43:55,529 --> 00:43:57,139
"Danseong",
772
00:43:57,769 --> 00:44:01,839
"icebox, corpse in public area."
773
00:44:01,909 --> 00:44:03,109
[Icebox, corpse in public area]
774
00:44:04,179 --> 00:44:04,979
What?
775
00:44:05,039 --> 00:44:06,549
[Today's unsolved case:
Handcart dismemberment case]
776
00:44:08,579 --> 00:44:09,519
I found it.
777
00:44:09,579 --> 00:44:11,379
[Case search]
778
00:44:11,449 --> 00:44:13,419
"December 2013"?
779
00:44:13,719 --> 00:44:16,119
This happened
after Jang Min-gi got arrested.
780
00:44:16,189 --> 00:44:18,059
[Today's unsolved case:
Handcart dismemberment case]
781
00:44:20,659 --> 00:44:22,929
[In December 2013, a woman
was found dead in a garbage dump...]
782
00:44:24,399 --> 00:44:26,929
-"The handcart dismemberment case"?
-"The handcart dismemberment case"?
783
00:44:33,739 --> 00:44:35,939
How long have you been working here?
784
00:44:36,279 --> 00:44:38,179
It's been about 10 years.
785
00:44:38,539 --> 00:44:41,079
I heard they found a dead body here
seven years ago.
786
00:44:41,149 --> 00:44:43,649
My goodness, don't even get me started.
787
00:44:43,919 --> 00:44:45,719
I still get the chills
just by thinking about it.
788
00:44:54,789 --> 00:44:57,129
[December 2013]
789
00:45:03,639 --> 00:45:06,739
[December 2013]
790
00:45:07,109 --> 00:45:08,169
Darn it.
791
00:45:28,889 --> 00:45:30,929
Had the handcart been abandoned
for a while?
792
00:45:31,399 --> 00:45:33,099
For about a week at the most.
793
00:45:33,299 --> 00:45:35,839
The residents were complaining about it,
794
00:45:35,899 --> 00:45:39,039
so I put up a note to take it back.
But soon after, I took it away.
795
00:45:47,349 --> 00:45:50,019
[Moo-young, I sent the autopsy file
of the butterfly case]
796
00:45:50,079 --> 00:45:51,579
[and the handcart case by email.]
797
00:46:00,889 --> 00:46:02,359
Darn cops.
798
00:46:05,459 --> 00:46:06,599
Hello.
799
00:46:06,669 --> 00:46:09,439
[Fish-shaped buns]
800
00:46:09,499 --> 00:46:11,699
You aren't good at this.
You should stick to being a detective.
801
00:46:12,039 --> 00:46:13,939
I'm not a detective.
802
00:46:14,009 --> 00:46:15,169
I sell fish-shaped buns.
803
00:46:16,139 --> 00:46:17,209
Good luck.
804
00:46:18,539 --> 00:46:19,609
Thanks.
805
00:46:29,889 --> 00:46:31,019
What do you want?
806
00:46:31,119 --> 00:46:32,789
Have you been eating
fish-shaped buns all day?
807
00:46:33,389 --> 00:46:35,289
I'll keep watch, so go have some food.
808
00:46:38,759 --> 00:46:39,899
Poor things.
809
00:46:47,669 --> 00:46:48,739
Goodness.
810
00:46:49,879 --> 00:46:52,609
What an awkward-looking couple.
811
00:46:52,849 --> 00:46:54,009
Gosh.
812
00:46:56,449 --> 00:46:58,319
Everyone's so clumsy.
813
00:47:29,879 --> 00:47:33,219
[Year 2012]
814
00:47:35,119 --> 00:47:36,359
Is this my home?
815
00:47:37,159 --> 00:47:38,889
It seems different from what I've heard.
816
00:47:46,469 --> 00:47:47,799
Oh, welcome.
817
00:47:48,129 --> 00:47:49,869
-Hello.
-Have you been well?
818
00:47:49,939 --> 00:47:50,899
Yes.
819
00:47:50,969 --> 00:47:54,539
Excuse me, why are you standing
in front of someone else's house?
820
00:47:54,609 --> 00:47:56,709
I'm moving in here today.
821
00:47:56,879 --> 00:47:59,579
Sorry? But I sold the house to them.
822
00:48:00,249 --> 00:48:02,679
That can't be true.
I have a copy of the contract here.
823
00:48:05,449 --> 00:48:06,519
Here it is.
824
00:48:07,075 --> 00:48:08,075
[Lease Agreement]
825
00:48:08,319 --> 00:48:09,559
[Name: Lee Sang-moon]
826
00:48:09,619 --> 00:48:12,319
My name isn't Lee Sang-moon.
827
00:48:13,459 --> 00:48:14,759
Did you get scammed?
828
00:48:14,989 --> 00:48:16,629
It's very common these days.
829
00:48:16,729 --> 00:48:17,999
That must be it.
830
00:48:18,299 --> 00:48:20,399
You should go to the police.
831
00:48:20,769 --> 00:48:22,199
I'm the police though.
832
00:48:28,086 --> 00:48:29,426
[Certificate of commendation]
833
00:48:29,511 --> 00:48:31,471
[Jang Min-gi]
834
00:48:36,179 --> 00:48:37,319
Is this everything?
835
00:48:37,449 --> 00:48:39,119
You don't have any other furniture?
836
00:48:39,919 --> 00:48:43,119
I thought the house comes with them.
837
00:48:44,559 --> 00:48:48,259
You really have no clue about this area.
You'd end up on the streets.
838
00:48:54,569 --> 00:48:56,769
-Have some of this.
-Thank you.
839
00:49:00,609 --> 00:49:03,909
-This picture...
-They're my parents.
840
00:49:05,439 --> 00:49:08,549
I was adopted to the US when I was three
841
00:49:08,609 --> 00:49:10,619
and came back to Korea
after they passed away.
842
00:49:11,379 --> 00:49:14,649
Thankfully, they kept reminding me
that I was Korean.
843
00:49:16,659 --> 00:49:19,529
Well, since it came to this,
844
00:49:19,659 --> 00:49:22,829
you can stay here
until you find a place if you'd like.
845
00:49:23,099 --> 00:49:24,729
We have a spare room anyway.
846
00:49:24,829 --> 00:49:28,099
-Mom, you don't even know him.
-Gosh.
847
00:49:28,499 --> 00:49:30,099
He's the police.
848
00:49:30,269 --> 00:49:31,539
And I feel bad for him.
849
00:49:31,799 --> 00:49:33,369
Gosh, whatever.
850
00:49:33,909 --> 00:49:35,069
Do as you want.
851
00:49:38,209 --> 00:49:41,079
โซ Happy birthday to you โซ
852
00:49:41,309 --> 00:49:43,949
โซ Happy birthday to you โซ
853
00:49:44,049 --> 00:49:47,189
-โซ Happy birthday dear Motherโซ
-โซ Happy birthday dear ma'amโซ
854
00:49:47,289 --> 00:49:50,089
โซ Happy birthday to you โซ
855
00:49:50,989 --> 00:49:52,119
Mom, make a wish.
856
00:49:54,659 --> 00:49:57,199
This time, I prepared a Korean style gift.
857
00:49:57,499 --> 00:50:00,169
Right. Your present last year was crazy.
858
00:50:00,229 --> 00:50:01,969
How can you give lacy lingerie
to an old lady?
859
00:50:06,809 --> 00:50:08,769
This time, it's way too old-fashioned.
860
00:50:08,839 --> 00:50:10,839
Even the old country ladies
wouldn't wear this.
861
00:50:11,579 --> 00:50:13,579
What are you saying? It's pretty.
862
00:50:14,279 --> 00:50:16,749
Thanks, Won. I'll make good use of it.
863
00:50:17,249 --> 00:50:20,149
My mom is always too generous on you.
864
00:50:21,719 --> 00:50:23,489
Stop it.
865
00:50:24,519 --> 00:50:25,659
Stop it.
866
00:50:26,019 --> 00:50:29,159
Jang Min-gi,
you're under arrest for serial murder.
867
00:50:29,229 --> 00:50:30,129
-What?
-Take him away.
868
00:50:30,199 --> 00:50:31,459
-Mom.
-Wait.
869
00:50:31,559 --> 00:50:33,299
-I'm the police.
-What are you doing?
870
00:50:33,369 --> 00:50:35,029
What are you arresting him for?
871
00:50:35,099 --> 00:50:37,399
-You should tell me what's going on.
-Why are you doing this?
872
00:50:37,499 --> 00:50:39,169
-Wait a minute.
-Won!
873
00:50:39,239 --> 00:50:41,109
-Won!
-What did you say?
874
00:50:41,309 --> 00:50:42,739
-Oh, no.
-Please!
875
00:50:42,979 --> 00:50:45,379
It's not me!
876
00:50:45,639 --> 00:50:46,909
My goodness.
877
00:50:46,979 --> 00:50:50,349
Min-gi. Oh, no.
878
00:50:50,679 --> 00:50:52,219
What do I do?
879
00:50:53,749 --> 00:50:56,319
[Witness]
880
00:50:56,389 --> 00:50:59,759
The witness has studied
criminal psychology in the US
881
00:50:59,829 --> 00:51:03,759
and has been a profiler at the police
for many years.
882
00:51:04,159 --> 00:51:05,299
I'll ask you, sir.
883
00:51:05,529 --> 00:51:07,029
By profiling,
884
00:51:07,099 --> 00:51:09,269
I heard you can find out
the suspect's personality, tendency,
885
00:51:09,329 --> 00:51:11,599
their age, educational background, job,
886
00:51:11,669 --> 00:51:13,109
and even where they live.
887
00:51:13,169 --> 00:51:15,139
-Is that true?
-It is.
888
00:51:15,209 --> 00:51:17,879
You've suspected that the perpetrator
889
00:51:17,939 --> 00:51:21,409
for this case was a taxi driver.
890
00:51:21,509 --> 00:51:22,679
Is that true?
891
00:51:23,149 --> 00:51:24,649
Yes, but--
892
00:51:24,719 --> 00:51:28,449
The police arrested Jang Min-gi
893
00:51:28,689 --> 00:51:29,859
based on the profiling
894
00:51:29,919 --> 00:51:31,919
that the suspect is most likely
a taxi driver.
895
00:51:31,989 --> 00:51:35,559
The last victim got on the defendant,
Jang Min-gi's taxi.
896
00:51:35,629 --> 00:51:37,629
And there's a witness who can verify that.
897
00:51:37,699 --> 00:51:40,369
I've also mentioned other possible jobs.
898
00:51:40,429 --> 00:51:44,439
Yet you said the suspect is most likely
a taxi driver, didn't you?
899
00:51:44,499 --> 00:51:45,739
That's...
900
00:51:46,239 --> 00:51:47,869
Witness, please answer the question.
901
00:51:48,469 --> 00:51:50,579
Yes, I did. But--
902
00:51:50,639 --> 00:51:51,879
No further, your honor.
903
00:52:03,119 --> 00:52:04,489
[Inmate visiting room]
904
00:52:17,369 --> 00:52:18,599
He refused to see you.
905
00:52:18,999 --> 00:52:20,839
I think you should just head back again.
906
00:52:34,549 --> 00:52:38,089
Goodness, Lady Sun-ja,
you're so beautiful.
907
00:52:39,119 --> 00:52:40,789
-Really?
-Of course.
908
00:52:41,229 --> 00:52:43,999
I've been all over town,
909
00:52:44,299 --> 00:52:47,099
-but there's no one like you.
-Come on.
910
00:52:53,609 --> 00:52:54,739
Sit up.
911
00:52:57,109 --> 00:52:58,209
Here's the mirror.
912
00:52:59,009 --> 00:53:02,949
-Ta-da.
-You covered my wrinkles so perfectly.
913
00:53:03,019 --> 00:53:06,219
The old women I'm meeting today
will be so jealous.
914
00:53:06,389 --> 00:53:09,719
Does that mean you won't be raising
the rent?
915
00:53:09,819 --> 00:53:11,019
We'll see.
916
00:53:12,289 --> 00:53:13,429
You can go now.
917
00:53:13,589 --> 00:53:16,089
Go have fun in Apgujeong-dong.
918
00:53:16,929 --> 00:53:17,959
Here.
919
00:53:25,639 --> 00:53:27,309
You scared me.
920
00:53:27,669 --> 00:53:29,809
I thought you brought her back to life.
921
00:53:30,079 --> 00:53:31,209
She's the landlord.
922
00:53:31,839 --> 00:53:33,149
So, why are you alone today?
923
00:53:33,209 --> 00:53:34,509
I need you to look at something.
924
00:53:37,249 --> 00:53:38,949
"The butterfly serial murder".
925
00:53:39,019 --> 00:53:40,889
"The handcart dismemberment case".
926
00:53:47,729 --> 00:53:50,499
You want me to tell you
if they're committed by the same killer.
927
00:53:50,729 --> 00:53:51,799
Yes.
928
00:54:01,569 --> 00:54:03,139
They have more in common than I thought.
929
00:54:03,779 --> 00:54:06,079
Both victims died by strangulation.
930
00:54:06,139 --> 00:54:07,749
[Strangulation: choking of the neck
by hand]
931
00:54:07,809 --> 00:54:10,779
Look. Do you see
the finger marks on their necks?
932
00:54:11,879 --> 00:54:15,289
As you can see, both thumbs
are way bigger than the other fingers.
933
00:54:16,319 --> 00:54:17,219
Yes.
934
00:54:17,304 --> 00:54:18,974
That means both cases
935
00:54:19,539 --> 00:54:21,409
were committed by culprits
with phocomelia.
936
00:54:21,989 --> 00:54:23,659
Secondly, let's look at their method.
937
00:54:23,729 --> 00:54:25,299
The victims for both cases
938
00:54:25,359 --> 00:54:27,669
were hit on the back of their heads.
939
00:54:27,729 --> 00:54:29,869
Therefore, the victims' skulls
were all damaged.
940
00:54:30,699 --> 00:54:32,599
The shapes are all similar,
941
00:54:32,669 --> 00:54:34,609
so that could imply
that he used the same weapon.
942
00:54:35,069 --> 00:54:36,009
Right?
943
00:54:36,069 --> 00:54:39,039
There aren't a lot of weapons
that could form
944
00:54:39,109 --> 00:54:40,649
such a distinctive crack.
945
00:54:40,709 --> 00:54:43,549
By any chance, do you think
you can find a butterfly signature
946
00:54:43,687 --> 00:54:45,687
on the body of the dismemberment victim?
947
00:54:47,017 --> 00:54:48,687
If we find the butterfly signature,
948
00:54:48,757 --> 00:54:51,927
it means both cases were committed
by the same culprit.
949
00:54:51,987 --> 00:54:52,927
I'm not sure.
950
00:55:12,807 --> 00:55:13,747
What?
951
00:55:20,317 --> 00:55:23,757
The butterfly signature.
952
00:55:28,157 --> 00:55:30,567
The culprit who committed
the Butterfly Serial Murders
953
00:55:30,627 --> 00:55:34,367
is also the culprit who committed
the handcart dismemberment murder?
954
00:55:36,907 --> 00:55:38,437
That means it wasn't Jang Min-gi.
955
00:55:38,507 --> 00:55:40,507
The actual culprit is someone else.
956
00:55:47,277 --> 00:55:49,147
[How can we help you?]
957
00:56:17,407 --> 00:56:18,347
What's going on?
958
00:56:22,277 --> 00:56:23,447
What are you doing here?
959
00:56:33,897 --> 00:56:35,027
You little...
960
00:57:17,837 --> 00:57:20,477
[Jang Min-gi, Kang Soo]
961
00:57:22,907 --> 00:57:23,847
Okay, everyone.
962
00:57:24,477 --> 00:57:25,877
The connection between Jang Min-gi
963
00:57:25,947 --> 00:57:28,277
and Kang Soo isn't
what we should be focused on.
964
00:57:29,647 --> 00:57:30,847
Let's start over.
965
00:57:43,057 --> 00:57:44,627
Have you lost your mind?
966
00:57:45,567 --> 00:57:46,467
Why would you erase that?
967
00:57:46,537 --> 00:57:48,137
Because we got it all wrong.
968
00:57:48,197 --> 00:57:50,507
The culprit is someone else.
969
00:57:50,567 --> 00:57:51,967
What we need to find out
970
00:57:52,037 --> 00:57:54,337
isn't the connection
between the culprits who are on the run.
971
00:57:54,407 --> 00:57:57,047
It's the actual culprit
of the Butterfly Serial Murders.
972
00:57:57,977 --> 00:57:59,847
Because it wasn't Jang Min-gi.
973
00:58:00,377 --> 00:58:02,017
Everyone thinks it's Jang Min-gi.
974
00:58:02,077 --> 00:58:05,147
But we're going to find the serial killer
that the police have failed to find.
975
00:58:06,117 --> 00:58:08,357
We were wrong about everything
from the very beginning.
976
00:58:08,717 --> 00:58:09,887
The guy we need to find
977
00:58:09,957 --> 00:58:11,987
is the murderer
who's still somewhere out there
978
00:58:12,057 --> 00:58:14,857
living among us
as if nothing ever happened
979
00:58:14,927 --> 00:58:16,827
and pretending like he isn't the murderer.
980
00:58:16,927 --> 00:58:18,167
Do you all understand?
981
00:58:18,227 --> 00:58:19,767
What are you doing?
982
00:58:22,397 --> 00:58:24,767
You crazy punk.
What is the matter with you?
983
00:58:25,007 --> 00:58:27,277
I told you to find Jang Min-gi.
What do you think you're doing?
984
00:58:27,337 --> 00:58:29,177
Jang Min-gi isn't the culprit.
985
00:58:29,237 --> 00:58:30,607
I have conclusive evidence.
986
00:58:30,677 --> 00:58:33,517
Watch what you say. Do you really want to
hang up your uniform?
987
00:58:33,577 --> 00:58:35,117
Will you stop saying that?
988
00:58:35,177 --> 00:58:36,417
It's so much pressure.
989
00:58:36,477 --> 00:58:39,187
Gang-ho, I know your dad
used to be my boss.
990
00:58:39,247 --> 00:58:41,517
But there's a limit
to how much I can take.
991
00:58:43,887 --> 00:58:46,257
There's been another
Butterfly Serial Murder.
992
00:58:46,457 --> 00:58:47,397
-What?
-What?
993
00:58:51,427 --> 00:58:53,297
Hey, turn on the TV. Hurry.
994
00:58:53,937 --> 00:58:55,167
Don't boss me around.
995
00:59:02,437 --> 00:59:06,977
[News Flash:
Fugitive, Kang Soo, Found Dead]
996
00:59:28,732 --> 00:59:31,572
[TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION]
69077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.