All language subtitles for Team.Bulldog.Off-duty.Investigation.S01E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,960 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 2 00:00:56,897 --> 00:01:00,567 [All characters, locations, organizations and incidents appearing] 3 00:01:00,637 --> 00:01:01,987 [in this film are fictitious.] 4 00:01:06,013 --> 00:01:08,483 [Episode 2] 5 00:01:08,830 --> 00:01:11,069 [Ido Pharmaceuticals] 6 00:01:17,951 --> 00:01:20,311 [Murderous company, Ido Pharmaceuticals, bring my son back.] 7 00:01:23,591 --> 00:01:25,721 ["Ido Pharmaceuticals Enters the EU Market"] 8 00:01:25,791 --> 00:01:28,391 "Kim Min-seok". 9 00:01:39,871 --> 00:01:41,270 You're Mr. Kim Min-seok, aren't you? 10 00:01:41,270 --> 00:01:42,620 You can't be here. 11 00:01:42,841 --> 00:01:44,191 Wait. 12 00:01:45,240 --> 00:01:47,141 -Who are you? -Director Kang Moo-young of Fact Check. 13 00:01:47,141 --> 00:01:49,641 I have some questions about Lee Jong-dae who was murdered 14 00:01:49,710 --> 00:01:51,911 at a park in Guchon in 2007. 15 00:01:52,311 --> 00:01:53,661 Why would you ask me that? 16 00:01:53,681 --> 00:01:55,921 You use the screen name, Dr. Caligari's Cabinet, 17 00:01:56,081 --> 00:01:57,431 don't you? 18 00:01:58,051 --> 00:01:59,691 Hey, get rid of her. 19 00:02:00,427 --> 00:02:02,728 The IP address of that user ID came from your house. 20 00:02:02,788 --> 00:02:05,348 You uploaded a video of killing a cat on the dark web too, right? 21 00:02:06,798 --> 00:02:07,668 What? 22 00:02:07,728 --> 00:02:09,898 What are you talking about? 23 00:02:09,968 --> 00:02:11,318 Director Kim! 24 00:02:12,198 --> 00:02:14,768 Hey... You told me 25 00:02:14,838 --> 00:02:16,737 the new drug test came out clean. 26 00:02:16,808 --> 00:02:19,038 But my son fell 27 00:02:19,108 --> 00:02:21,208 into a coma after taking that drug. 28 00:02:21,348 --> 00:02:23,548 What are you going to do about this? 29 00:02:25,378 --> 00:02:27,318 Gosh, this old man. 30 00:02:27,388 --> 00:02:28,738 Get lost! 31 00:02:29,718 --> 00:02:31,068 This little... 32 00:02:32,818 --> 00:02:33,758 Let me go! 33 00:02:33,828 --> 00:02:35,828 Are you insane? What are you doing? 34 00:02:35,888 --> 00:02:37,798 You all must be out of your mind. 35 00:02:38,298 --> 00:02:40,498 Goodness, you're so tough. 36 00:02:40,568 --> 00:02:43,338 Do you have a license for beating people up? 37 00:02:43,398 --> 00:02:45,368 Who on earth are you, punk? Get this off me now. 38 00:02:45,438 --> 00:02:46,788 Me? 39 00:02:46,908 --> 00:02:50,478 I'm a cop who arrests punks like you. 40 00:02:50,708 --> 00:02:52,338 Sir, are you hurt? 41 00:02:52,608 --> 00:02:53,958 Are you all right? 42 00:02:54,548 --> 00:02:55,898 Can you get up? 43 00:02:56,178 --> 00:02:57,678 What do you think you're doing? 44 00:02:57,748 --> 00:02:59,148 What do you think? 45 00:02:59,318 --> 00:03:00,688 I'm arresting you 46 00:03:00,748 --> 00:03:04,018 for murdering Lee Jong-dae and Gu Hyeong-jin. 47 00:03:13,868 --> 00:03:15,218 Did you say I killed somebody? 48 00:03:16,568 --> 00:03:18,098 How will you handle this later? 49 00:03:18,168 --> 00:03:20,668 How else? I'm sure the law will handle it. 50 00:03:20,738 --> 00:03:23,208 And let me give you a piece of advice. 51 00:03:23,678 --> 00:03:26,648 Why don't you try disinfecting your life for once? 52 00:03:26,708 --> 00:03:29,608 Your life is full of germs, you know. 53 00:03:34,448 --> 00:03:37,188 Hey, you can leave. And bring the Chief of Police instead. 54 00:03:40,728 --> 00:03:43,288 Is he a friend of yours or something? Why would I do that? 55 00:03:44,527 --> 00:03:45,877 Goodness. 56 00:03:56,908 --> 00:04:03,878 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 57 00:04:03,948 --> 00:04:07,088 My gosh, I'm here, Director Kim. 58 00:04:08,488 --> 00:04:10,118 Oh, you're here. 59 00:04:10,188 --> 00:04:11,918 Chief, what is going on? 60 00:04:11,988 --> 00:04:13,928 I just got a call from your father. 61 00:04:13,988 --> 00:04:16,698 I think we made a mistake. 62 00:04:16,758 --> 00:04:17,958 Please forgive us. 63 00:04:18,028 --> 00:04:19,758 I'll take care of it quickly. 64 00:04:19,828 --> 00:04:20,898 That won't do. 65 00:04:20,968 --> 00:04:22,967 The Legal Team from my company will be here soon. 66 00:04:23,027 --> 00:04:24,438 Let's talk then. 67 00:04:24,597 --> 00:04:26,097 Since the law says so, 68 00:04:26,568 --> 00:04:29,408 I'll let you keep me here for 48 hours. 69 00:04:29,468 --> 00:04:31,938 But after that, you should be prepared. 70 00:04:37,448 --> 00:04:38,948 Hey, you. Get out here now. 71 00:04:39,518 --> 00:04:40,868 My gosh. 72 00:04:41,988 --> 00:04:45,118 Gosh, this is hurting my ego. 73 00:04:47,728 --> 00:04:49,078 What? 74 00:04:54,068 --> 00:04:55,418 You little punk! 75 00:04:56,498 --> 00:04:57,468 Have you lost your mind? 76 00:04:57,538 --> 00:04:59,738 His dad is a member of the Police Development Committee. 77 00:04:59,938 --> 00:05:02,868 So what? Are we supposed to bow down since he gives us financial support? 78 00:05:02,938 --> 00:05:04,288 Shut it. 79 00:05:05,008 --> 00:05:07,148 I'm sorry, sir. I should've stopped him. 80 00:05:07,208 --> 00:05:08,878 Stop what? 81 00:05:08,948 --> 00:05:11,648 Have you ever seen me let go of a suspect? 82 00:05:11,718 --> 00:05:13,788 You need to know whom you're dealing with. 83 00:05:13,848 --> 00:05:17,288 You need to stop acting up like this. You don't even have evidence. 84 00:05:17,688 --> 00:05:19,488 I have evidence right here. 85 00:05:19,818 --> 00:05:21,828 Check if his fingerprints match the ones we found 86 00:05:21,888 --> 00:05:23,848 on the weapon that was used to kill Gu Hyeong-jin. 87 00:05:24,358 --> 00:05:26,998 But it was an unidentified fingerprint. Do you think they'll match? 88 00:05:27,668 --> 00:05:30,198 He could've forged the data and got away with it. 89 00:05:30,268 --> 00:05:32,568 But this definitely belongs to him, 90 00:05:32,638 --> 00:05:33,988 so I'm sure it'll be a match. 91 00:05:34,068 --> 00:05:35,608 -Hurry up and check. -Okay. 92 00:05:36,808 --> 00:05:39,138 -If the two don't match-- -My gosh. 93 00:05:39,607 --> 00:05:41,908 Can we talk about it after we get the results? 94 00:05:42,348 --> 00:05:44,018 It hurts! 95 00:05:48,648 --> 00:05:50,328 We're from Ido Pharmaceuticals' Legal Team. 96 00:05:50,588 --> 00:05:52,058 Where is the director? 97 00:05:53,357 --> 00:05:54,707 What a big group. 98 00:05:58,398 --> 00:05:59,748 This is delicious. 99 00:06:02,068 --> 00:06:03,418 Do you finally realize 100 00:06:03,538 --> 00:06:05,098 that you're in big trouble now? 101 00:06:05,238 --> 00:06:07,168 I bet you're getting the chills, right? 102 00:06:07,538 --> 00:06:09,908 I'm not sure. I don't think so. 103 00:06:12,078 --> 00:06:13,428 Do you want one, too? 104 00:06:15,848 --> 00:06:17,518 How much do you get paid a month? 105 00:06:18,478 --> 00:06:19,828 I make more than you. 106 00:06:20,588 --> 00:06:22,948 Should I buy you something delicious? 107 00:06:24,718 --> 00:06:26,068 Stop bluffing. 108 00:06:26,188 --> 00:06:27,788 It's probably about 2,000 to 3,000 dollars. 109 00:06:27,788 --> 00:06:30,028 And you got yourself in this mess just to earn that much? 110 00:06:30,088 --> 00:06:31,698 You should call your mom 111 00:06:31,758 --> 00:06:33,228 and tell her your career is over. 112 00:06:36,898 --> 00:06:38,638 Should I call her? 113 00:06:40,238 --> 00:06:42,308 I haven't called my mom in a while. 114 00:06:42,738 --> 00:06:44,088 This will be nice. 115 00:06:46,438 --> 00:06:50,318 Hey, Mom. Some rich guy's son 116 00:06:50,378 --> 00:06:52,218 keeps looking down on me saying I'm poor. 117 00:06:52,718 --> 00:06:56,118 So can you tell me how much money 118 00:06:56,188 --> 00:06:57,618 I'll be inheriting later on? 119 00:07:00,628 --> 00:07:01,988 You're still that loaded? 120 00:07:02,188 --> 00:07:04,658 I've been spending money like water. 121 00:07:04,728 --> 00:07:06,628 And you still have that much money left? 122 00:07:07,568 --> 00:07:09,828 My gosh, that's unbelievable. Okay, Mom. 123 00:07:12,298 --> 00:07:13,668 What a crazy punk. 124 00:07:14,238 --> 00:07:16,938 Hey, my mom says I should just ignore you 125 00:07:17,008 --> 00:07:18,928 because our family still has a lot of money left. 126 00:07:19,008 --> 00:07:22,648 I'll let you video call her if you don't believe me. 127 00:07:25,718 --> 00:07:28,948 You bluff way too much for a smalltime cop. 128 00:07:29,688 --> 00:07:33,518 I'll sue you for psychological damage, slander, and libel. 129 00:07:33,588 --> 00:07:34,938 So you'd better brace yourself. 130 00:07:36,028 --> 00:07:38,228 -Sue him as soon as we leave. -Yes, sir. 131 00:07:41,798 --> 00:07:43,938 This is why it's important to teach kids their manners. 132 00:07:43,938 --> 00:07:45,368 What? "Manners"? 133 00:07:45,438 --> 00:07:47,508 They say you should always avoid taking things to court. 134 00:07:47,508 --> 00:07:50,538 My next-door neighbor was just like you, and he ended up going broke. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,708 I just feel really bad for you. 136 00:07:52,778 --> 00:07:56,348 You're only humiliating your parents by behaving this way. 137 00:07:56,408 --> 00:07:57,758 My goodness. 138 00:07:59,218 --> 00:08:00,568 Gang-ho, can we talk? 139 00:08:04,288 --> 00:08:05,638 Wait right here. 140 00:08:10,628 --> 00:08:11,978 It's him, right? 141 00:08:14,268 --> 00:08:15,618 What? What is it? 142 00:08:20,138 --> 00:08:22,108 [98 percent not a match] 143 00:08:23,338 --> 00:08:26,178 What... What the... Are you sure? 144 00:08:29,848 --> 00:08:31,198 Darn it. 145 00:08:33,688 --> 00:08:35,748 I'm sorry, sir. I don't know what to say. 146 00:08:37,588 --> 00:08:39,487 You should know how to manage your subordinates. 147 00:08:39,658 --> 00:08:42,658 I'll make sure my dad hears about what happened today. 148 00:08:43,928 --> 00:08:45,698 I'm sorry for the inconvenience. 149 00:08:46,658 --> 00:08:49,468 Sorry, pal. Your career is over now. 150 00:08:49,898 --> 00:08:52,298 You'll get to experience how terrible 151 00:08:52,768 --> 00:08:54,438 the Korean legal system is. 152 00:08:56,308 --> 00:08:58,838 I wish you a safe trip back, sir. 153 00:08:59,338 --> 00:09:02,248 Don't forget to eat some tofu on your way back. 154 00:09:05,318 --> 00:09:06,668 Bye, sir. 155 00:09:20,598 --> 00:09:21,948 Gang-ho. 156 00:09:23,628 --> 00:09:24,978 Darn it. 157 00:09:37,878 --> 00:09:40,078 This is the first time we never got to use this. 158 00:09:40,148 --> 00:09:42,388 He's a big fish. 159 00:09:50,428 --> 00:09:51,778 Hey. 160 00:09:52,958 --> 00:09:56,498 Kim Min-seok. What... What's going on? 161 00:09:57,298 --> 00:09:59,838 Why is he leaving? He's the culprit. 162 00:10:00,608 --> 00:10:03,808 Why didn't you go home? You're being so annoying. 163 00:10:04,208 --> 00:10:06,608 I did all the work for you. You just had to wrap things up. 164 00:10:06,678 --> 00:10:08,358 Why arrest him and then tank it like this? 165 00:10:08,408 --> 00:10:09,508 I couldn't even film anything. 166 00:10:09,648 --> 00:10:10,998 Are you serious? 167 00:10:11,718 --> 00:10:14,788 -Do you think I wanted to tank it? -Well, that's what you did. 168 00:10:15,088 --> 00:10:16,118 Look at you. 169 00:10:16,188 --> 00:10:19,058 You never listen to anything we say on TV. 170 00:10:19,118 --> 00:10:22,688 And I did all the work for you, but you just ruined everything. 171 00:10:22,758 --> 00:10:25,858 Why do you think I stepped up and tried to catch him myself? 172 00:10:26,058 --> 00:10:29,298 You make it sound like you had a huge sense of duty. 173 00:10:29,598 --> 00:10:32,168 -But you only did it for your ratings. -What? 174 00:10:32,498 --> 00:10:34,068 That's just what follows along. 175 00:10:34,138 --> 00:10:36,038 My main purpose was to create a just society. 176 00:10:36,108 --> 00:10:38,678 Leave that to us. That's our job. 177 00:10:38,738 --> 00:10:40,708 You should just focus on the ratings. 178 00:10:40,778 --> 00:10:44,418 You even said you owed me when we met in front of the NFS. 179 00:10:44,478 --> 00:10:46,618 Didn't the documents say the two unidentified fingerprints 180 00:10:46,618 --> 00:10:48,848 from the two murder cases are a match? 181 00:10:48,918 --> 00:10:51,418 Then you just had to compare them with his fingerprints. 182 00:10:51,488 --> 00:10:54,988 If they were a match, he wouldn't have gotten released. 183 00:10:55,388 --> 00:10:58,298 -What? -Do you get it now? 184 00:10:58,828 --> 00:11:01,568 We have to start all over again. 185 00:11:01,628 --> 00:11:03,298 Gosh, you're so loud. 186 00:11:06,968 --> 00:11:09,538 What? Seriously? 187 00:11:10,978 --> 00:11:12,328 Why? 188 00:11:12,838 --> 00:11:15,608 What kind of show does she direct to know so much about the case? 189 00:11:15,948 --> 00:11:18,148 I don't know. I think it was Fact Bomb or something. 190 00:11:18,678 --> 00:11:21,748 I guess that's why she was going on and on like she was bombing us. 191 00:11:22,218 --> 00:11:24,778 Oh, right. The section chief wants to meet in the chief's office. 192 00:11:27,188 --> 00:11:29,058 Do you think you'll be okay? 193 00:11:33,698 --> 00:11:35,048 What? 194 00:11:36,728 --> 00:11:38,368 A three-month suspension? 195 00:11:38,438 --> 00:11:39,598 For something like this? 196 00:11:39,668 --> 00:11:41,468 You should be grateful for this. 197 00:11:41,538 --> 00:11:44,608 He wanted to sue you and have you fired, but I barely talked him out it. 198 00:11:45,408 --> 00:11:47,008 Tell him to sue me. 199 00:11:47,078 --> 00:11:48,428 I'm not scared at all. 200 00:11:48,478 --> 00:11:51,478 If I get suspended for three months, I won't be able to investigate. 201 00:11:51,978 --> 00:11:53,328 Shut your mouth! 202 00:11:53,518 --> 00:11:55,048 You better not do anything. 203 00:11:55,118 --> 00:11:57,418 Just stay quiet for the next three months. 204 00:11:57,488 --> 00:11:58,918 Sir, please. 205 00:11:59,188 --> 00:12:00,588 I'm a cop, too. 206 00:12:00,658 --> 00:12:02,258 I'm not doing this for money. 207 00:12:02,328 --> 00:12:04,798 I know his dad is a member of the Police Development Committee. 208 00:12:04,798 --> 00:12:06,438 But if he's guilty, he should go to jail. 209 00:12:06,628 --> 00:12:09,468 But if you really wanted to catch a big fish like him, 210 00:12:09,568 --> 00:12:11,638 you should've brought conclusive evidence. 211 00:12:13,468 --> 00:12:16,538 Okay, fine. I'll bring you evidence. 212 00:12:19,478 --> 00:12:22,608 My gosh, that hardheaded punk. 213 00:12:29,218 --> 00:12:30,568 Do you finally realize 214 00:12:30,758 --> 00:12:32,218 that you're in big trouble now? 215 00:12:32,288 --> 00:12:34,728 You'll get to experience how terrible 216 00:12:35,228 --> 00:12:36,928 the Korean legal system is. 217 00:12:38,558 --> 00:12:40,198 You think money is stronger than the law? 218 00:12:41,098 --> 00:12:44,338 But I'm too crazy for you to handle, you punk. 219 00:12:59,848 --> 00:13:01,388 Minus 20? 220 00:13:02,718 --> 00:13:03,848 It's another deficit. 221 00:13:03,918 --> 00:13:05,288 Did I spend too much on food? 222 00:13:05,558 --> 00:13:08,158 Gosh, will you stop it already? 223 00:13:08,228 --> 00:13:09,628 You've been doing that for an hour. 224 00:13:10,628 --> 00:13:13,658 You must also be sad about the deficit. 225 00:13:15,528 --> 00:13:17,128 Should I cut down on meal expenses? 226 00:13:17,298 --> 00:13:20,708 It's just simple math. It's not that complicated. 227 00:13:21,208 --> 00:13:23,438 The answer to life isn't that simple. 228 00:13:23,508 --> 00:13:24,638 [I have some questions about...] 229 00:13:24,708 --> 00:13:28,478 I'm sure Dr. Caligari's Cabinet is the culprit. 230 00:13:28,808 --> 00:13:30,008 [Why would you ask me that?] 231 00:13:30,078 --> 00:13:33,378 I wonder why Kim Min-seok's fingerprints weren't a match. 232 00:13:34,148 --> 00:13:35,548 Because he's not the culprit. 233 00:13:36,018 --> 00:13:38,588 -What? -Right there. Stop. 234 00:13:38,688 --> 00:13:40,038 -Here? [-Get...] 235 00:13:43,488 --> 00:13:44,838 [Get lost!] 236 00:13:46,058 --> 00:13:48,028 Look. He hit him with his right hand. 237 00:13:48,298 --> 00:13:49,648 The culprit is left-handed. 238 00:13:51,568 --> 00:13:55,368 The stab wounds are all tilted to the right. 239 00:13:55,438 --> 00:13:56,788 The suspect is left-handed. 240 00:14:02,078 --> 00:14:03,428 What? 241 00:14:03,478 --> 00:14:05,818 Then are you saying Kim Min-seok is innocent? 242 00:14:07,078 --> 00:14:09,588 But he seems way too involved. 243 00:14:11,018 --> 00:14:12,958 He seems somewhat familiar. 244 00:14:45,918 --> 00:14:47,268 What's this? 245 00:14:47,788 --> 00:14:49,138 It's from my heart. 246 00:14:50,328 --> 00:14:52,598 You're drinking soju in broad daylight. 247 00:14:52,658 --> 00:14:54,008 Your life seems great. 248 00:14:54,028 --> 00:14:55,198 I get to drink in the afternoon. 249 00:14:55,268 --> 00:14:58,098 Now that I'm suspended, my quality of life improved a lot. 250 00:14:58,538 --> 00:15:01,808 You know what? Cause some trouble. You and I should hang out together. 251 00:15:02,208 --> 00:15:04,178 Oh, right. Here. 252 00:15:05,738 --> 00:15:08,608 It's the isotope analysis result of the hair we found at the scene. 253 00:15:10,508 --> 00:15:11,878 [Isotope Analysis Result] 254 00:15:13,648 --> 00:15:14,418 [Conclusion] 255 00:15:14,488 --> 00:15:18,118 "Zinc, sulfur, calcium carbonate, chromium oxide"? 256 00:15:18,188 --> 00:15:21,988 They said these are isotopes people mix in paints. 257 00:15:22,058 --> 00:15:25,428 The victim, Gu Hyeong-jin, was an ethics teacher, so it can't be his. 258 00:15:26,528 --> 00:15:30,528 Then, it means it's highly likely the culprit handles paint at work. 259 00:15:44,318 --> 00:15:45,668 That must be it. 260 00:15:47,348 --> 00:15:48,718 "Cross Section of Death". 261 00:16:07,668 --> 00:16:09,018 [Painter Kim Min-soo] 262 00:16:10,568 --> 00:16:11,508 What? 263 00:16:11,608 --> 00:16:12,958 [To my number 1 fan, Tak Won] 264 00:16:18,418 --> 00:16:20,918 Before coming here, just in case, 265 00:16:22,148 --> 00:16:24,688 I checked out Kim Min-seok's family registry. 266 00:16:24,758 --> 00:16:26,108 And 267 00:16:26,358 --> 00:16:27,708 take a look at this. 268 00:16:29,728 --> 00:16:31,798 "Kim Min-seok". "Kim Min-soo". 269 00:16:31,858 --> 00:16:33,698 He was born on March 14, 1991. 270 00:16:33,898 --> 00:16:35,928 He was also born on March 14, 1991. 271 00:16:36,628 --> 00:16:37,698 They have the same birthdays. 272 00:16:37,838 --> 00:16:39,238 [Painter Kim Min-soo] 273 00:16:41,168 --> 00:16:42,518 -Twins? -Twins? 274 00:17:11,438 --> 00:17:14,438 Where have you been all night? I was looking for you. 275 00:17:15,868 --> 00:17:17,807 I was painting in my studio all night. 276 00:17:18,508 --> 00:17:21,047 You must have had a tough day yesterday because of me. 277 00:17:23,248 --> 00:17:25,248 Cleaning up your messes is driving me crazy. 278 00:17:25,317 --> 00:17:27,588 It's time for you to grow up now. 279 00:17:30,317 --> 00:17:31,388 I don't know. 280 00:17:31,658 --> 00:17:35,128 So the culprit isn't Kim Min-seok. It's Kim Min-soo. 281 00:17:35,188 --> 00:17:37,828 If they live in the same house, they would have the same IP address. 282 00:17:37,828 --> 00:17:39,858 And what if the nickname, Dr. Caligari's Cabinet, 283 00:17:39,928 --> 00:17:42,228 belongs to Kim Min-soo, not Kim Min-seok? 284 00:17:43,768 --> 00:17:46,838 My gosh. If I play this right, I might get the ratings up to 4.5 percent. 285 00:17:52,638 --> 00:17:53,988 Shall we begin? 286 00:17:54,708 --> 00:17:56,778 My jawline looks sharper from this angle. 287 00:17:56,848 --> 00:17:58,848 -Come on. Let's just film. -Please. 288 00:17:59,218 --> 00:18:02,218 Goodness. Fine. The jawline? 289 00:18:02,648 --> 00:18:05,458 I don't know anymore. Action. 290 00:18:05,518 --> 00:18:08,958 Why do you think Kim Min-soo is the culprit, not Kim Min-seok? 291 00:18:09,258 --> 00:18:11,358 In 2007 when the incident took place, 292 00:18:11,598 --> 00:18:13,998 I analyzed the culprit as a profiler. 293 00:18:14,058 --> 00:18:16,798 And a significant part of my analysis matches Kim Min-soo. 294 00:18:16,868 --> 00:18:19,298 I found out that the culprit was left-handed. 295 00:18:20,198 --> 00:18:22,308 All right. This is a painting by Kim Min-soo. 296 00:18:22,368 --> 00:18:24,308 It's called "Cross Section of Death". 297 00:18:24,478 --> 00:18:27,078 As you can see, the direction of the brush strokes 298 00:18:27,138 --> 00:18:29,178 goes from left to right evenly. 299 00:18:33,848 --> 00:18:36,288 This means that he's left-handed, just like the culprit. 300 00:18:36,948 --> 00:18:38,858 Hold on. I have a question. 301 00:18:39,088 --> 00:18:39,988 What is it? 302 00:18:40,058 --> 00:18:42,858 I looked up Kim Min-soo's filmography. He was born in 1991. 303 00:18:43,088 --> 00:18:45,158 Then, when Lee Jong-dae was killed... 304 00:18:45,228 --> 00:18:47,128 Right. He was 17. 305 00:18:47,198 --> 00:18:49,078 So it was before his fingerprint was registered. 306 00:18:49,628 --> 00:18:51,108 Then, what about the recent incident? 307 00:18:51,568 --> 00:18:53,238 His fingerprint must be in the system now. 308 00:18:53,238 --> 00:18:56,008 Why did he leave the murder weapon that had his fingerprint on it? 309 00:18:59,308 --> 00:19:02,468 [No weapons, gas fittings, or heating appliances allowed in interrogation room.] 310 00:19:05,418 --> 00:19:08,288 When I was scouring this footage, you told me to use my brain. 311 00:19:08,348 --> 00:19:09,698 Look at you now. 312 00:19:10,788 --> 00:19:12,858 This is why you have a long way to go. 313 00:19:12,918 --> 00:19:15,328 The basic rules of investigation are determination and persistence. 314 00:19:15,328 --> 00:19:16,588 You must double-check 315 00:19:16,658 --> 00:19:19,658 and check for any leads you might have missed. Don't you know? 316 00:19:21,828 --> 00:19:22,798 Oh, right. 317 00:19:22,868 --> 00:19:24,868 You're suspended. Can you be here? 318 00:19:24,938 --> 00:19:26,868 I can be here as long as you stay quiet. 319 00:19:27,098 --> 00:19:29,838 I already checked all the footage. I didn't find anything. 320 00:19:29,908 --> 00:19:31,308 That's not true. 321 00:19:31,378 --> 00:19:33,508 Right here. This guy coming out of the club 322 00:19:33,578 --> 00:19:36,948 isn't Kim Min-seok. It's Kim Min-soo. You know? 323 00:19:39,218 --> 00:19:40,178 Is there something there? 324 00:19:40,248 --> 00:19:42,218 Why do you keep watching the same part? 325 00:19:42,418 --> 00:19:43,768 What? 326 00:19:45,518 --> 00:19:47,518 I knew it. 327 00:19:48,258 --> 00:19:51,328 -Kim Min-soo, you'd better wait for me. -What? 328 00:19:51,398 --> 00:19:52,748 Did you make plans to meet him? 329 00:19:53,628 --> 00:19:56,928 Hey, I'm talking to myself. 330 00:19:57,028 --> 00:19:58,768 To use a technical term, it's a monologue. 331 00:19:59,138 --> 00:20:00,488 My goodness. 332 00:20:04,638 --> 00:20:07,408 [I couldn't throw out my son's belongings.] 333 00:20:09,848 --> 00:20:11,778 [-You can't be here. -Wait.] 334 00:20:12,978 --> 00:20:13,918 [Who are you?] 335 00:20:13,978 --> 00:20:16,488 [-Is that why you killed him? -No.] 336 00:20:16,548 --> 00:20:19,288 My goodness. I got his bottom. That lousy cop. 337 00:20:19,358 --> 00:20:21,258 Why did he have to sit down right then? 338 00:20:21,328 --> 00:20:23,128 I can't believe this guy. 339 00:20:23,188 --> 00:20:24,758 Why did you crouch down there? 340 00:20:24,828 --> 00:20:27,658 Come on, he ruined the audio track too. 341 00:20:29,598 --> 00:20:31,078 Why haven't you reported a new topic? 342 00:20:31,098 --> 00:20:32,568 Don't tell me this week's episode is... 343 00:20:32,568 --> 00:20:34,098 No. No way. 344 00:20:34,168 --> 00:20:35,838 You'll be surprised when you watch it. 345 00:20:35,908 --> 00:20:38,578 What? What did he do with his bottom? Why would I be surprised? 346 00:20:41,978 --> 00:20:43,328 You saw it. 347 00:20:44,878 --> 00:20:46,648 This is too bad, you know. 348 00:20:46,948 --> 00:20:49,288 I think this will surprise you more than me. 349 00:20:49,348 --> 00:20:50,218 What is it? 350 00:20:50,288 --> 00:20:52,788 Your junior, Director Hong, brought a proposal for a new pilot show. 351 00:20:52,788 --> 00:20:55,528 Goodness, I've never seen that kind of format before. 352 00:20:55,588 --> 00:20:57,388 It's bound to be a hit. 353 00:20:58,098 --> 00:21:01,198 All right. Keep wasting your energy here. 354 00:21:05,698 --> 00:21:07,368 My gosh, that sly geezer! 355 00:21:08,108 --> 00:21:10,338 I'm going to get the highest ratings. 356 00:21:10,868 --> 00:21:12,218 Darn it. 357 00:21:12,778 --> 00:21:13,708 What is it? 358 00:21:13,978 --> 00:21:16,378 Moo-young, someone is here to see you. 359 00:21:19,478 --> 00:21:20,878 ["The Bible"] 360 00:21:29,058 --> 00:21:31,758 Hey. What's wrong with you? 361 00:21:31,828 --> 00:21:33,728 Are you a hybrid Buddhist-Catholic? 362 00:21:33,798 --> 00:21:36,728 If you keep this up, believers of both religions will stone you. 363 00:21:36,798 --> 00:21:39,898 On my way to the temple, I met an old priest. 364 00:21:39,968 --> 00:21:41,318 What's wrong with him? 365 00:21:42,068 --> 00:21:44,368 I'll skip my long story. You should make a donation. 366 00:21:44,438 --> 00:21:45,438 As if. 367 00:21:45,508 --> 00:21:47,108 Why? You're dressed like a priest. 368 00:21:47,178 --> 00:21:48,528 Right. 369 00:21:49,208 --> 00:21:51,678 -How about an offertory? -What kind of priest pays a home visit... 370 00:21:51,678 --> 00:21:53,848 I mean, a personal visit to collect donations? 371 00:21:53,918 --> 00:21:57,618 Based on that, you think of the TV station as your home. 372 00:21:57,888 --> 00:22:00,169 That must be why you exposed me, your only brother, on TV. 373 00:22:00,918 --> 00:22:02,558 And that's why I'm broke. 374 00:22:03,728 --> 00:22:05,078 I see. 375 00:22:06,158 --> 00:22:07,868 Hey, I don't have cash. 376 00:22:07,928 --> 00:22:09,278 Sister. 377 00:22:09,728 --> 00:22:12,498 What will you do with your mobile banking app? 378 00:22:18,008 --> 00:22:19,038 How much? 379 00:22:19,338 --> 00:22:21,148 Let me tell you that my balance is 320 dollars. 380 00:22:21,148 --> 00:22:22,548 Just give me 320 dollars. 381 00:22:27,578 --> 00:22:29,918 [I analyzed the culprit as a profiler.] 382 00:22:29,988 --> 00:22:32,788 [And a significant part of my analysis matches Kim Min-soo.] 383 00:22:32,858 --> 00:22:35,128 [I found out that the culprit was left-handed.] 384 00:22:35,188 --> 00:22:37,028 [All right. This is a painting by Kim Min-soo.] 385 00:22:37,088 --> 00:22:39,028 [It's called "Cross Section of Death".] 386 00:22:39,128 --> 00:22:41,868 [As you can see, the direction of the brush strokes] 387 00:22:41,928 --> 00:22:43,798 [goes from left to right evenly.] 388 00:22:43,868 --> 00:22:46,149 [This means that he's left-handed, just like the culprit.] 389 00:22:47,638 --> 00:22:48,998 What do you think? Can you see it? 390 00:22:49,008 --> 00:22:52,778 It kind of got weak in the end. I'm not sure. 391 00:22:52,838 --> 00:22:55,878 We're not cops. We can get it started first. 392 00:22:55,948 --> 00:22:58,748 It's a reasonable doubt. And it's up to the viewers to decide. 393 00:22:58,818 --> 00:23:00,948 In our industry, getting the scoop first is important. 394 00:23:01,018 --> 00:23:02,368 But, Ms. Kang, 395 00:23:02,588 --> 00:23:04,348 a lot of people are left-handed. 396 00:23:04,418 --> 00:23:06,688 To say there's a reasonable doubt with this, 397 00:23:06,758 --> 00:23:08,428 isn't it unreasonable? 398 00:23:08,488 --> 00:23:10,658 Why not? We have his nickname and IP address. 399 00:23:10,728 --> 00:23:12,798 "It was stolen. I was hacked." If he says that, 400 00:23:12,858 --> 00:23:14,208 we have no rebuttal. 401 00:23:14,228 --> 00:23:15,698 She has a point. 402 00:23:15,768 --> 00:23:17,398 Besides, this is Ido Pharmaceuticals. 403 00:23:17,468 --> 00:23:19,498 If we make claims without any hard evidence, 404 00:23:19,568 --> 00:23:22,208 they might sue us. Gosh, that will be a hassle. 405 00:23:22,268 --> 00:23:24,168 My gosh, you and your words. 406 00:23:24,238 --> 00:23:25,708 Mr. Never-Had-A-Girlfriend. 407 00:23:25,778 --> 00:23:28,378 How can you launch your own show if you're such a coward? 408 00:23:28,648 --> 00:23:31,078 Last month, you aired an episode that AX Group rigged stock prices 409 00:23:31,078 --> 00:23:32,618 to succeed the management rights. 410 00:23:32,778 --> 00:23:34,478 And AX Group filed a lawsuit. 411 00:23:34,548 --> 00:23:36,618 Your trial against them is still ongoing. 412 00:23:37,048 --> 00:23:38,818 I should have stopped you to the end. 413 00:23:38,888 --> 00:23:39,988 It's all right. 414 00:23:40,058 --> 00:23:41,828 I would've done it even if you didn't approve. 415 00:23:41,828 --> 00:23:43,178 Why bring that up? 416 00:23:44,358 --> 00:23:45,428 What about you? 417 00:23:45,498 --> 00:23:48,568 We definitely need more than this to narrate a story. 418 00:23:48,868 --> 00:23:51,168 Do we have any visual materials that could shock the viewers? 419 00:23:51,168 --> 00:23:53,038 So far, we only have suspicions. 420 00:23:53,098 --> 00:23:54,668 Something shocking 421 00:23:54,738 --> 00:23:58,608 that would make the viewers believe that he really is the culprit. 422 00:23:59,438 --> 00:24:02,048 Visual materials that would be shocking to the viewers? 423 00:24:05,548 --> 00:24:07,078 Let me see. 424 00:24:16,188 --> 00:24:17,758 I might be able to find it. 425 00:24:34,413 --> 00:24:35,763 I'm so thirsty. 426 00:24:42,053 --> 00:24:43,403 Hey, Dae-jin. 427 00:24:43,553 --> 00:24:45,223 Are you sure Kim Min-soo is home? 428 00:24:45,723 --> 00:24:48,393 Yes, he's home according to his cellphone signal. 429 00:24:48,463 --> 00:24:51,163 But how come he never comes out once all day? 430 00:24:51,363 --> 00:24:53,463 Don't you think he left his phone at home? 431 00:24:54,063 --> 00:24:57,143 [You said the basic rules of investigation are determination and persistence.] 432 00:24:57,973 --> 00:25:00,173 Then a stakeout is like the highlight of investigations. 433 00:25:00,173 --> 00:25:02,303 -Detective Min. -Yes, coming. 434 00:25:03,803 --> 00:25:06,573 I hope you become the highlight of determination and persistence. 435 00:25:10,513 --> 00:25:12,053 My goodness. 436 00:25:12,613 --> 00:25:15,453 That is some annoying support. 437 00:25:16,353 --> 00:25:17,703 Darn it. 438 00:25:20,793 --> 00:25:23,023 What? What's that? 439 00:25:24,323 --> 00:25:25,673 What? 440 00:25:37,673 --> 00:25:39,073 Excuse me, ma'am. 441 00:25:44,043 --> 00:25:45,393 Why are you covering your face? 442 00:25:45,713 --> 00:25:48,553 -Do I know you? -No, I don't know you. 443 00:25:48,623 --> 00:25:50,253 You can just keep going. 444 00:25:50,383 --> 00:25:51,733 What's wrong with her? 445 00:25:52,893 --> 00:25:56,463 What are you modifying your voice for? 446 00:26:00,163 --> 00:26:01,603 What? Director Kang? 447 00:26:01,703 --> 00:26:04,263 Just pretend you didn't see me. It'll be over soon. 448 00:26:04,633 --> 00:26:05,983 Look at her. 449 00:26:06,103 --> 00:26:09,073 You must know that this is illegal, right? 450 00:26:09,603 --> 00:26:12,573 Where did you get this tall ladder though? 451 00:26:12,643 --> 00:26:14,573 I borrowed it from the construction site over there. 452 00:26:14,573 --> 00:26:15,923 You think I stole it? 453 00:26:16,013 --> 00:26:17,363 Okay. 454 00:26:17,413 --> 00:26:20,383 You're filming here illegally without permission. 455 00:26:21,013 --> 00:26:23,083 I got you. As a guardian of the law, 456 00:26:23,153 --> 00:26:25,953 I will make you pay for your actions. 457 00:26:26,653 --> 00:26:28,393 Gosh, it's Kim Min-soo. 458 00:26:30,963 --> 00:26:32,313 Hide! 459 00:26:47,983 --> 00:26:49,333 Forget it. 460 00:26:50,143 --> 00:26:51,493 Fine, then. 461 00:26:55,923 --> 00:26:57,853 -Darn it. -Gosh. 462 00:26:59,293 --> 00:27:00,933 You just did that on purpose, didn't you? 463 00:27:03,163 --> 00:27:05,293 So, that's Kim Min-soo? 464 00:27:05,793 --> 00:27:07,393 He's the twin brother of Kim Min-seok. 465 00:27:08,533 --> 00:27:11,633 No way. That's Kim Min-seok. 466 00:27:11,703 --> 00:27:13,403 How can you tell which one is which? 467 00:27:13,533 --> 00:27:15,773 My scientific gut is telling me. 468 00:27:16,243 --> 00:27:19,213 I haven't just been slacking off as a cop, you know. 469 00:27:19,573 --> 00:27:21,513 How can your gut feeling be scientific? You're joking. 470 00:27:21,513 --> 00:27:22,583 Hey, one second. 471 00:27:22,683 --> 00:27:26,253 -There. That guy who just came out. -Where? 472 00:27:26,313 --> 00:27:28,423 That's Kim Min-soo. Record it now. 473 00:27:28,753 --> 00:27:31,353 On what grounds are you saying that? 474 00:27:35,123 --> 00:27:36,473 Let's go. 475 00:27:40,363 --> 00:27:41,713 Who's there? 476 00:27:42,903 --> 00:27:44,253 Who is it? 477 00:27:47,273 --> 00:27:48,623 What in the world... 478 00:27:50,843 --> 00:27:52,243 It's just a horse. 479 00:27:54,913 --> 00:27:57,313 A horse? Hey, wait! 480 00:27:57,543 --> 00:27:59,413 -Hey, there's someone out there! -Gosh. 481 00:27:59,483 --> 00:28:01,923 Are you crazy? You're insane. You must be. 482 00:28:01,983 --> 00:28:04,523 How can you think to mimic a horse right then and there? 483 00:28:05,753 --> 00:28:07,153 And why are you so good at it? 484 00:28:07,223 --> 00:28:08,993 I was so startled that it just came out. 485 00:28:10,163 --> 00:28:12,793 -Let's hurry and run. -Gosh, I was so shocked. 486 00:28:13,193 --> 00:28:15,833 What were you thinking, seriously? 487 00:28:17,833 --> 00:28:19,373 -Hey, hey. -My goodness. 488 00:28:20,473 --> 00:28:22,043 -Hey, go! -What's wrong? 489 00:28:22,603 --> 00:28:24,543 -Who are you? -Why are you getting in this car? 490 00:28:24,603 --> 00:28:28,183 Mine is over there. Let's just go first. Drive. 491 00:28:28,913 --> 00:28:30,263 Hey! 492 00:28:43,340 --> 00:28:44,410 Who are you anyway? 493 00:28:44,470 --> 00:28:46,380 -Hey, you don't need to know. -Okay. 494 00:28:49,510 --> 00:28:52,980 This is that shared car from the other day, right? 495 00:28:53,250 --> 00:28:56,520 You're overspending when you're on a budget. 496 00:28:56,790 --> 00:28:58,660 I needed it to investigate the story. 497 00:28:58,720 --> 00:29:00,960 What? Then should I drive a lousy car to Guchon 498 00:29:01,020 --> 00:29:02,460 when it would only stand out? 499 00:29:02,790 --> 00:29:04,140 I'm just saying. 500 00:29:05,160 --> 00:29:07,160 Let me have your number. 501 00:29:09,970 --> 00:29:12,500 What's with you? It's not what you think. 502 00:29:13,600 --> 00:29:16,770 -Excuse me, I have a boyfriend. -She doesn't. 503 00:29:17,010 --> 00:29:20,110 -Hey. -I get that you don't have one. 504 00:29:20,380 --> 00:29:23,550 Just share the video of Kim Min-soo that you filmed earlier with me. 505 00:29:24,010 --> 00:29:26,580 Why should I? Are you trying to steal this too? 506 00:29:27,820 --> 00:29:31,460 I've filmed you filming illegally, all right? 507 00:29:31,560 --> 00:29:33,820 So? Should I issue a warrant? 508 00:29:35,890 --> 00:29:37,240 Is this a threat? 509 00:29:37,830 --> 00:29:39,180 It's called a negotiation. 510 00:29:43,170 --> 00:29:44,800 I can tell that he's a cop. 511 00:29:44,870 --> 00:29:46,270 Why don't you just share it? 512 00:29:58,150 --> 00:29:59,500 There. 513 00:30:01,950 --> 00:30:05,020 I sent you my email address, so please make it quick. 514 00:30:06,360 --> 00:30:08,460 Now, please drop me off over there. 515 00:30:09,160 --> 00:30:10,760 And take care, Pony. 516 00:30:20,570 --> 00:30:23,410 -Let me off, please. -Gosh. 517 00:30:23,510 --> 00:30:25,140 Good work. 518 00:30:27,040 --> 00:30:28,390 He's a total thief. 519 00:30:35,350 --> 00:30:38,190 So this is the solid proof that the guy who followed Gu Hyeong-jin 520 00:30:38,290 --> 00:30:41,060 at the club was not Kim Min-seok but Kim Min-soo. 521 00:30:41,690 --> 00:30:43,690 That's what you're saying? 522 00:30:44,060 --> 00:30:46,800 The gap between each individual's shoulder and pelvis is different. 523 00:30:46,860 --> 00:30:49,470 So is their stride and joint movement. 524 00:30:49,530 --> 00:30:52,770 We can analyze such data to find out the real culprit. 525 00:30:53,640 --> 00:30:56,670 You can see the example of the circumduction gait here. 526 00:30:56,740 --> 00:30:59,540 Both of these guys kick their left legs while walking. 527 00:31:00,240 --> 00:31:02,210 And the right foot is an out-toed gait. 528 00:31:02,580 --> 00:31:04,210 It means the right foot points outward. 529 00:31:04,280 --> 00:31:07,580 It is extremely rare that these two cases show in one person. 530 00:31:08,790 --> 00:31:12,560 Which means, it's highly likely that these two are the same person. 531 00:31:12,690 --> 00:31:15,430 Seriously, that's amazing. How did you figure this out? 532 00:31:15,630 --> 00:31:18,130 It's not that I analyzed it so scientifically... 533 00:31:19,460 --> 00:31:21,800 This is what years of experience looks like, you know. 534 00:31:21,870 --> 00:31:23,220 Look up to me all you want. 535 00:31:24,730 --> 00:31:26,640 Oh, right. We should report it to the section chief. 536 00:31:26,640 --> 00:31:27,990 No, don't. 537 00:31:28,070 --> 00:31:30,140 Why not? We have the perfect evidence. 538 00:31:30,210 --> 00:31:32,940 What if he says he only followed him but didn't murder him? 539 00:31:35,280 --> 00:31:36,680 Let me make sure of one more thing. 540 00:31:39,950 --> 00:31:42,920 Okay, let's compare these two photos. 541 00:31:43,690 --> 00:31:45,190 This mansion that belongs to Kim Min-seok 542 00:31:45,190 --> 00:31:48,660 was owned by three generations of Ido Pharmaceuticals owners. 543 00:31:48,730 --> 00:31:50,430 Look at this place in the video. 544 00:31:50,960 --> 00:31:52,760 What do you think? It's the same, right? 545 00:31:53,260 --> 00:31:55,400 Is this the perfect evidence or what? 546 00:31:55,470 --> 00:31:57,830 Now, he can't say 547 00:31:57,900 --> 00:31:59,940 -his IP was hacked or stolen. -Exactly. 548 00:32:00,040 --> 00:32:02,340 The dirty secret of the twins of Ido Pharmaceuticals. 549 00:32:02,410 --> 00:32:03,840 That'll work. 550 00:32:03,910 --> 00:32:07,340 I knew it, Director Kang. You nailed it eventually. 551 00:32:07,410 --> 00:32:09,650 No, no. There's something more important. 552 00:32:10,780 --> 00:32:13,780 All right. These two men who were at Kim Min-seok's house. 553 00:32:13,980 --> 00:32:15,330 Doesn't one of them 554 00:32:15,820 --> 00:32:17,320 look familiar to you? 555 00:32:17,950 --> 00:32:20,260 I think we might have interviewed him. 556 00:32:21,160 --> 00:32:24,130 Isn't that Kang Pil-du, the Director of KFDA? 557 00:32:24,730 --> 00:32:27,000 We interviewed him for the humidifier case before. 558 00:32:27,300 --> 00:32:29,730 He was a professor of Pharmaceutical Sciences back then. 559 00:32:29,900 --> 00:32:33,270 Right, he lied that there was no issue with the product. 560 00:32:33,340 --> 00:32:34,340 Bingo. 561 00:32:34,500 --> 00:32:37,510 It's three days before Ido's new drug gets approved by the KFDA. 562 00:32:37,570 --> 00:32:39,740 And the Director of Ido Pharmaceuticals secretly met 563 00:32:39,810 --> 00:32:42,210 with the Director of KFDA at his home. 564 00:32:42,910 --> 00:32:45,380 The time and place seem suspicious, right? 565 00:32:45,450 --> 00:32:48,520 That's enough for reasonable doubt. 566 00:32:49,620 --> 00:32:50,970 But that man 567 00:32:51,450 --> 00:32:54,360 always sues people. Will it be okay? 568 00:32:54,620 --> 00:32:56,330 Goodness, that's fine. 569 00:32:56,390 --> 00:32:59,000 Let's put it out there and worry about it later. 570 00:32:59,500 --> 00:33:01,560 Those two men could be our key. 571 00:33:01,630 --> 00:33:04,330 So please dig up some dirt on them quickly. 572 00:33:04,770 --> 00:33:06,970 Hey, I'll go and interview Kim Min-soo, 573 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 so you go ahead and meet with the victims of the new drug test. 574 00:33:09,540 --> 00:33:11,340 There's got to be something. 575 00:33:11,410 --> 00:33:13,810 -Yes, sure. -Gosh, you get on my nerves. 576 00:33:15,210 --> 00:33:16,910 -Let's go! -Let's go! 577 00:33:24,920 --> 00:33:26,270 Okay. 578 00:33:33,200 --> 00:33:34,930 [Mom] 579 00:33:36,000 --> 00:33:37,830 Mom, please stop calling. 580 00:33:38,570 --> 00:33:40,870 He already got 320 dollars from me. 581 00:33:44,510 --> 00:33:45,860 My gosh! 582 00:33:47,680 --> 00:33:49,180 What are you doing here? 583 00:33:49,610 --> 00:33:51,050 How did you know I'd get off here? 584 00:33:51,110 --> 00:33:53,750 It looks like you're off to Kim Min-soo's house. 585 00:33:53,820 --> 00:33:55,170 What? 586 00:33:55,250 --> 00:33:57,090 Did you wiretap me or something? 587 00:33:59,290 --> 00:34:01,790 How did you know? Tell me. 588 00:34:01,860 --> 00:34:03,690 You weren't calling me, 589 00:34:03,760 --> 00:34:05,630 so that had to mean you found something. 590 00:34:05,700 --> 00:34:08,600 And I figured you'll go see him to do the prepping. 591 00:34:09,100 --> 00:34:11,000 You're exactly correct. 592 00:34:11,070 --> 00:34:12,670 It's as if you scanned my brain. 593 00:34:12,970 --> 00:34:15,469 Let me go with you. This might be the last time I see him, 594 00:34:15,540 --> 00:34:17,110 so I want to go, too. 595 00:34:17,810 --> 00:34:19,160 Is that really necessary? 596 00:34:19,940 --> 00:34:21,310 I also solved the puzzle. 597 00:34:22,850 --> 00:34:25,150 The mystery behind the unidentified fingerprints. 598 00:34:36,090 --> 00:34:37,440 What? 599 00:34:37,660 --> 00:34:39,900 Seriously? What are you guys doing here? 600 00:34:39,960 --> 00:34:41,360 That's what I want to ask. 601 00:34:41,799 --> 00:34:43,670 I have to ask him something first. 602 00:34:43,730 --> 00:34:45,500 So count to 100 before you come in. 603 00:34:46,270 --> 00:34:47,620 Where are you going? 604 00:34:47,799 --> 00:34:49,340 We get to ask him first this time. 605 00:34:49,640 --> 00:34:51,910 Really? Do you have something? 606 00:34:52,710 --> 00:34:54,060 I'm not going to tell you. 607 00:34:54,310 --> 00:34:56,680 And just go home if you're going to tank it like last time. 608 00:34:56,750 --> 00:34:57,779 Don't get in our way. 609 00:34:57,850 --> 00:35:00,180 Gosh, why would I get in your way? 610 00:35:00,250 --> 00:35:02,450 I know you worked really hard to get this far. 611 00:35:03,719 --> 00:35:04,820 Make sure you film this 612 00:35:04,890 --> 00:35:06,650 if you don't want me to beat you to it again. 613 00:35:26,080 --> 00:35:27,580 All the paintings in the gallery 614 00:35:27,640 --> 00:35:30,110 were painted by my little brother. 615 00:35:30,180 --> 00:35:32,120 This is creative. 616 00:35:32,420 --> 00:35:34,980 He was very talented from a young age, unlike me. 617 00:35:36,890 --> 00:35:39,820 Your paintings always give me goosebumps. 618 00:35:39,890 --> 00:35:41,860 Your last piece was "Cross Section of Death", 619 00:35:41,930 --> 00:35:43,290 and now, "The Dark Side of Death". 620 00:35:43,290 --> 00:35:45,430 We all die one day. 621 00:35:45,860 --> 00:35:48,970 And that is a very beautiful thing. 622 00:35:49,330 --> 00:35:50,730 You think it's beautiful? 623 00:35:52,500 --> 00:35:56,470 Death is the only thing that's fair and peaceful to everyone. 624 00:35:57,570 --> 00:35:58,610 In other words-- 625 00:35:58,680 --> 00:36:00,340 Hey, Min-soo! 626 00:36:02,450 --> 00:36:04,550 What? It's them again? 627 00:36:07,220 --> 00:36:08,570 Stop right there. 628 00:36:09,950 --> 00:36:11,090 You should leave. 629 00:36:11,190 --> 00:36:13,060 I'm from "Fact Check"! 630 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 We have a question for you, Mr. Kim Min-soo! 631 00:36:14,860 --> 00:36:16,460 If you don't leave, we'll call the cops. 632 00:36:16,460 --> 00:36:18,660 There's no need for that. I'm a cop. 633 00:36:18,730 --> 00:36:21,830 I came just in case you might call. Now, get lost. 634 00:36:22,000 --> 00:36:23,350 Hey. 635 00:36:23,400 --> 00:36:25,870 He got suspended, so just kick him out. 636 00:36:25,940 --> 00:36:26,900 You punk. 637 00:36:26,970 --> 00:36:30,970 That's my privacy. You can't just tell them that. 638 00:36:31,540 --> 00:36:34,440 Listen. I'm not a cop, and I don't work at the broadcasting station. 639 00:36:34,510 --> 00:36:36,550 I'm just a big fan of Mr. Kim Min-soo. 640 00:36:36,610 --> 00:36:38,010 So will you let me through? 641 00:36:40,380 --> 00:36:41,730 I guess not. 642 00:36:42,450 --> 00:36:44,820 Mr. Kim, do you remember me? 643 00:36:45,620 --> 00:36:46,970 Do you know him? 644 00:36:48,660 --> 00:36:50,160 How could you not remember me? 645 00:36:50,230 --> 00:36:52,630 -You called me your number one fan. -My gosh. 646 00:36:52,960 --> 00:36:55,870 You can hold your fan meeting in prison. 647 00:36:55,930 --> 00:36:58,810 But before that, you need to sign a few things in the interrogation room. 648 00:36:58,840 --> 00:37:00,190 Come on. 649 00:37:01,240 --> 00:37:02,590 My gosh, you punk. 650 00:37:04,470 --> 00:37:05,820 You darn punk. 651 00:37:06,980 --> 00:37:09,810 Why won't you listen to me? 652 00:37:09,910 --> 00:37:11,260 What? 653 00:37:11,580 --> 00:37:13,380 Where are the others? 654 00:37:13,450 --> 00:37:14,380 "The others"? 655 00:37:14,450 --> 00:37:16,550 They probably won't make it here. 656 00:37:16,620 --> 00:37:17,970 My gosh! 657 00:37:18,150 --> 00:37:19,560 You startled me! 658 00:37:19,620 --> 00:37:21,160 My goodness. 659 00:37:21,220 --> 00:37:24,330 Don't come near me! Just don't! 660 00:37:25,460 --> 00:37:28,870 You guys! We have a lot of time! 661 00:37:29,530 --> 00:37:31,730 So let's make this a work of art! 662 00:38:25,360 --> 00:38:26,790 Put your arms up properly. 663 00:38:27,890 --> 00:38:30,260 Let me make this clear. 664 00:38:30,330 --> 00:38:32,800 If you use physical violence to stop us from investigating, 665 00:38:32,900 --> 00:38:34,460 it's considered an obstruction of business. 666 00:38:34,460 --> 00:38:35,870 That's enough. 667 00:38:36,230 --> 00:38:38,170 Shouldn't you be filming something? 668 00:38:39,170 --> 00:38:40,520 Do you understand? 669 00:38:42,240 --> 00:38:43,590 Mr. Kim Min-soo. 670 00:38:46,580 --> 00:38:49,380 Did you upload a video of yourself killing a cat on the dark web? 671 00:38:49,610 --> 00:38:50,960 You're that lady from last time. 672 00:38:52,480 --> 00:38:53,830 I'm Kim Min-seok. 673 00:38:54,680 --> 00:38:56,150 Gosh, you punks. 674 00:38:56,220 --> 00:39:00,160 You guys should be wearing name tags. 675 00:39:02,990 --> 00:39:04,340 You know Lee Jong-dae, right? 676 00:39:04,490 --> 00:39:07,230 The culprit's fingerprints were on the weapon that was found at the scene. 677 00:39:07,230 --> 00:39:08,900 And the same fingerprints were also found 678 00:39:08,970 --> 00:39:11,330 on the weapon that was left at the scene of a recent murder. 679 00:39:12,540 --> 00:39:14,740 You solved the mystery behind the unidentified fingerprints? 680 00:39:14,740 --> 00:39:16,090 Yes. 681 00:39:16,610 --> 00:39:20,410 Here is a possible explanation. 682 00:39:21,180 --> 00:39:22,750 What are you doing? 683 00:39:22,810 --> 00:39:24,780 Don't interrupt during the shoot. 684 00:39:24,850 --> 00:39:26,680 It's my turn to talk, so hush. 685 00:39:29,050 --> 00:39:30,990 Twelve years ago, 686 00:39:31,290 --> 00:39:35,530 when Mr. Kim Min-soo found out that he had left the weapon at the scene, 687 00:39:35,590 --> 00:39:37,130 it was too late to go back for it. 688 00:39:38,030 --> 00:39:41,260 [But his fingerprints weren't registered yet since he was only 17.] 689 00:39:41,530 --> 00:39:43,400 [So he came up with an idea.] 690 00:39:43,630 --> 00:39:45,030 [Something only twins could do.] 691 00:39:45,970 --> 00:39:47,320 [Kim Min-soo] 692 00:39:54,010 --> 00:39:55,510 [Left four fingers, Right four fingers] 693 00:39:55,510 --> 00:39:57,580 [Right thumb] 694 00:39:57,650 --> 00:40:00,480 That is how he was able to leave his weapon behind 695 00:40:00,550 --> 00:40:03,550 after he committed the recent murder. 696 00:40:03,820 --> 00:40:07,090 Because his fingerprints aren't registered. 697 00:40:09,360 --> 00:40:10,710 Is this all true? 698 00:40:11,690 --> 00:40:13,130 I noticed 699 00:40:13,400 --> 00:40:16,900 that you guys registered the same fingerprints. 700 00:40:16,970 --> 00:40:20,270 If you're not the culprit, there'd be no reason for you 701 00:40:20,340 --> 00:40:23,170 to forge an official document like this. 702 00:40:24,970 --> 00:40:26,640 Kim Min-soo. 703 00:40:27,510 --> 00:40:30,510 You're under arrest for the murder of Lee Jong-dae and-- 704 00:40:30,580 --> 00:40:31,930 Okay, cut. 705 00:40:34,320 --> 00:40:35,920 I'm not done talking. 706 00:40:35,990 --> 00:40:38,090 You put handcuffs on him. What more do we need? 707 00:40:38,190 --> 00:40:39,660 I need to tell him his Miranda rights. 708 00:40:39,660 --> 00:40:41,010 That's the main part. 709 00:40:41,060 --> 00:40:42,410 Okay, fine. Go ahead. 710 00:40:42,860 --> 00:40:44,210 Shoot it properly. 711 00:40:45,130 --> 00:40:46,030 Kim Min-soo. 712 00:40:46,100 --> 00:40:49,230 You're under arrest for the murder of Lee Jong-dae and Gu Hyeong-jin. 713 00:40:49,400 --> 00:40:50,750 Are you kidding me? 714 00:40:50,800 --> 00:40:52,440 -You have the right-- -What are you doing? 715 00:40:52,700 --> 00:40:55,540 -My gosh. -You dare to bring up a ten-year-old case? 716 00:40:55,940 --> 00:40:58,740 Do you really think you can do anything to us? 717 00:40:58,810 --> 00:41:01,280 We're above the law! 718 00:41:03,810 --> 00:41:05,160 My goodness. 719 00:41:05,180 --> 00:41:07,150 You may be above the law, 720 00:41:07,220 --> 00:41:08,990 but I'm above you. 721 00:41:09,050 --> 00:41:11,390 Do you think I'll let you get away with this? 722 00:41:11,450 --> 00:41:13,060 My goodness, what a nice cushion. 723 00:41:13,120 --> 00:41:16,560 Who was kind enough to put a cushion here? 724 00:41:17,790 --> 00:41:18,860 Are you allowed to do this? 725 00:41:18,930 --> 00:41:20,460 People are watching. 726 00:41:20,530 --> 00:41:22,330 What did I do wrong? 727 00:41:22,500 --> 00:41:26,340 I sat down because I saw a cushion. 728 00:41:26,940 --> 00:41:28,670 Up! Raise them up! 729 00:41:29,540 --> 00:41:31,770 Let's go to the police station. 730 00:41:34,210 --> 00:41:37,310 Let's go there and see who's right. 731 00:42:07,880 --> 00:42:11,250 Are you reckless or just plain dumb? 732 00:42:11,810 --> 00:42:13,160 Exactly. 733 00:42:13,250 --> 00:42:15,890 Why would you leave the weapon at the murder scene? 734 00:42:15,950 --> 00:42:18,590 -I personally think you're just dumb. -What? 735 00:42:18,650 --> 00:42:21,620 It's best not to respond to everything he says. 736 00:42:21,690 --> 00:42:24,130 He has no evidence, so he's just trying to provoke you. 737 00:42:24,960 --> 00:42:27,160 You're worried for nothing. 738 00:42:27,460 --> 00:42:30,470 He'll never be able to put me in jail. 739 00:42:30,530 --> 00:42:32,600 You're just as rude as your twin. 740 00:42:32,670 --> 00:42:34,700 You guys have the same personalities. 741 00:42:39,240 --> 00:42:41,680 Let's see if I'll be able to put you in jail or not. 742 00:42:41,740 --> 00:42:43,250 I'll go ask my mom what she thinks. 743 00:42:44,910 --> 00:42:46,260 Wait. 744 00:42:48,150 --> 00:42:50,250 Let me give you a refill. 745 00:42:51,290 --> 00:42:53,690 Why? So you can collect my fingerprints? 746 00:42:54,420 --> 00:42:55,520 I'm sorry to tell you this. 747 00:42:55,590 --> 00:42:57,460 But I work with my hands a lot. 748 00:42:58,590 --> 00:43:00,330 So my fingerprints are worn out. 749 00:43:13,780 --> 00:43:15,710 -You little... -This is evidence. 750 00:43:16,550 --> 00:43:18,650 You were suspended. Don't you know that? 751 00:43:18,880 --> 00:43:20,620 This is an illegal investigation. 752 00:43:20,680 --> 00:43:22,420 Yes, I know. 753 00:43:22,490 --> 00:43:25,720 This is going to be my last try, so just give me 44 hours. 754 00:43:25,790 --> 00:43:27,260 If I'm wrong, I'll just quit. 755 00:43:27,320 --> 00:43:29,790 I'll take full responsibility for what happens. 756 00:43:29,860 --> 00:43:31,260 -Get out of the way. -Sir. 757 00:43:32,500 --> 00:43:34,300 He may be reckless at times. 758 00:43:34,700 --> 00:43:36,430 But he doesn't talk nonsense. 759 00:43:37,230 --> 00:43:38,580 Let's see how it goes. 760 00:43:42,870 --> 00:43:44,220 Whatever. 761 00:43:45,040 --> 00:43:48,640 Just know that your entire team is in deep trouble in 44 hours. 762 00:43:51,850 --> 00:43:53,750 My Section Chief. 763 00:43:53,820 --> 00:43:55,170 I'm holding evidence. 764 00:43:56,790 --> 00:43:58,650 If you're wrong this time, 765 00:43:58,750 --> 00:44:00,490 I will kill you before you get fired. 766 00:44:01,720 --> 00:44:03,070 Darn it. 767 00:44:05,560 --> 00:44:07,400 Gosh, he's so soft-hearted. 768 00:44:41,100 --> 00:44:43,200 Gang-ho, do you think we'll get it right this time? 769 00:44:43,800 --> 00:44:45,670 -This is the fifth attempt. -Just go already. 770 00:44:46,070 --> 00:44:47,420 Okay. 771 00:44:53,810 --> 00:44:55,210 Hey, how did it go? 772 00:44:56,580 --> 00:44:57,930 Nothing? 773 00:44:58,750 --> 00:45:00,100 All right, go. 774 00:45:39,860 --> 00:45:41,210 [Interrogation in progress] 775 00:45:45,190 --> 00:45:46,540 I'm sorry. 776 00:45:47,000 --> 00:45:48,360 What are you doing? Apologize. 777 00:45:48,660 --> 00:45:51,300 What's this? There's no use in begging now. 778 00:45:52,840 --> 00:45:54,240 Get ready to take off your uniform. 779 00:45:56,080 --> 00:45:58,650 I feel shy that everyone's asking me to take off my clothes. 780 00:46:00,290 --> 00:46:02,150 Do you want to see me naked that badly? 781 00:46:02,220 --> 00:46:03,460 Should I take them off for you? 782 00:46:03,520 --> 00:46:05,890 The 48 hours of detention is over now. 783 00:46:05,960 --> 00:46:08,390 -Move aside, please. -I don't want to. 784 00:46:09,730 --> 00:46:11,660 We finally got your fingerprint. 785 00:46:12,730 --> 00:46:14,930 Here. And this is 786 00:46:15,230 --> 00:46:18,740 the report saying your fingerprint matches with the one on the murder weapon. 787 00:46:18,800 --> 00:46:20,150 [Assessment Report] 788 00:46:22,540 --> 00:46:24,980 -How did this happen? -I'm not sure. 789 00:46:25,040 --> 00:46:26,390 [Fingerprint Identification] 790 00:46:32,080 --> 00:46:35,760 [The fingerprints are a 98 percent match.] 791 00:46:40,360 --> 00:46:41,710 This can't be. 792 00:46:42,060 --> 00:46:44,460 You've seen one too many movies. 793 00:46:44,530 --> 00:46:46,430 Apparently, you can't just damage 794 00:46:46,500 --> 00:46:49,300 your fingerprints and get rid of them completely. 795 00:47:15,090 --> 00:47:18,230 Your damaged skin healed over the 48 hours you were here, 796 00:47:18,360 --> 00:47:20,370 which means your fingerprints reappeared. 797 00:47:23,300 --> 00:47:24,650 Let me have that. 798 00:47:25,440 --> 00:47:27,310 -Show him the way to lockup. -Sure. 799 00:47:35,850 --> 00:47:38,520 Okay, Mr. Kim Min-soo, let's go. 800 00:47:42,190 --> 00:47:43,540 Come on. 801 00:48:01,310 --> 00:48:02,940 Goodness, I should get some sleep. 802 00:48:03,880 --> 00:48:06,550 [The twin brothers, Kim Min-seok and Kim Min-soo.] 803 00:48:06,910 --> 00:48:09,450 Our team at Fact Check got to the bottom of these brothers' secret 804 00:48:09,450 --> 00:48:13,190 who dreamed of the perfect crime while hiding behind their power. 805 00:48:13,620 --> 00:48:17,020 [Even if these unrepentant brothers get punished by the law,] 806 00:48:17,090 --> 00:48:19,930 [we are still left with a problem we must solve.] 807 00:48:20,160 --> 00:48:23,530 [Even at this moment, dozens of people who were victimized] 808 00:48:23,600 --> 00:48:26,400 [by the clinical trial are fighting for their lives.] 809 00:48:26,500 --> 00:48:29,900 [I hope they and their families will be able to smile again soon.] 810 00:48:29,970 --> 00:48:31,450 [After a certain show was broadcast,] 811 00:48:31,500 --> 00:48:33,870 [over 100,000 people signed a nation-wide petition asking for] 812 00:48:33,870 --> 00:48:35,910 [a thorough investigation of Ido Pharmaceuticals.] 813 00:48:35,980 --> 00:48:38,680 -[The police who have been...] -[Today, the prosecution] 814 00:48:38,740 --> 00:48:41,350 [carried out a search and seizure of Ido Pharmaceuticals.] 815 00:48:41,410 --> 00:48:44,620 [The black cartel between a pharmaceutical company and the KFDA was revealed,] 816 00:48:44,680 --> 00:48:47,920 [which led to the arrest of the current director of KFDA.] 817 00:48:47,990 --> 00:48:51,420 [As unfavorable factors continue to be revealed,] 818 00:48:51,520 --> 00:48:54,160 [Ido Pharmaceutical's stock prices collapsed and have become worthless.] 819 00:48:54,160 --> 00:48:56,400 I don't know how to repay you. 820 00:48:56,730 --> 00:48:59,600 Thanks to you, my Jong-dae will rest in peace. 821 00:49:00,300 --> 00:49:03,000 Thank you. Thank you so much. 822 00:49:03,100 --> 00:49:04,450 No, ma'am. 823 00:49:04,770 --> 00:49:07,770 I'm just glad we found the culprit now. 824 00:49:17,320 --> 00:49:18,670 You're here, detective. 825 00:49:19,080 --> 00:49:21,890 Director Kang Moo-young was just here too. 826 00:49:23,520 --> 00:49:26,230 That Pony is so nosy. 827 00:49:27,590 --> 00:49:29,230 So, is he doing better? 828 00:49:30,300 --> 00:49:34,400 I thought my precious son might die like this without proper treatment. 829 00:49:34,600 --> 00:49:36,070 Thanks to you two, he'll be okay. 830 00:49:37,070 --> 00:49:38,420 Thank you so much. 831 00:49:40,570 --> 00:49:42,510 Things will be harder from now on. 832 00:49:42,610 --> 00:49:45,240 We can't underestimate the people of Ido Pharmaceuticals. 833 00:49:46,780 --> 00:49:48,130 And... 834 00:49:49,250 --> 00:49:52,180 Although it's not much, please use it for medical and legal expenses. 835 00:49:52,250 --> 00:49:53,600 Thank you. 836 00:49:58,460 --> 00:50:02,460 10, 100, 1,000... 100,000? 837 00:50:04,900 --> 00:50:05,900 [Fact Check] 838 00:50:06,070 --> 00:50:07,420 Are you laughing right now? 839 00:50:09,300 --> 00:50:12,140 [Bureau Chief Myung Gi-chul] 840 00:50:12,570 --> 00:50:15,670 So the TRP was 3.1 percent? 841 00:50:16,040 --> 00:50:19,810 It is far less than the 4.5 percent which you promised. 842 00:50:20,010 --> 00:50:21,880 I wouldn't say "far less". 843 00:50:22,380 --> 00:50:25,380 If we raised it about this much in a week, I think we did quite well. 844 00:50:25,920 --> 00:50:28,290 And we still have three weeks left. 845 00:50:28,920 --> 00:50:32,560 More importantly, we are now sponsored by Ido Pharmaceuticals' competitors. 846 00:50:33,230 --> 00:50:36,230 That's why I let you off the hook for last week with only a written apology. 847 00:50:37,400 --> 00:50:39,030 You can go now. 848 00:50:44,270 --> 00:50:48,110 Goodness, when was the last time we had this many sponsors? 849 00:50:48,640 --> 00:50:49,990 My gosh. 850 00:50:58,750 --> 00:51:00,100 Are you sleeping? 851 00:51:00,550 --> 00:51:02,960 -I wasn't sleeping. -You've got to be kidding me. 852 00:51:12,800 --> 00:51:14,400 [Written Apology] 853 00:51:16,440 --> 00:51:19,810 [Written Apology] 854 00:51:26,650 --> 00:51:32,050 [Suspension Termination Notice Jin Gang-ho] 855 00:51:32,120 --> 00:51:34,240 If not for the suspension, you could've been promoted. 856 00:51:34,320 --> 00:51:37,560 "Killing two birds with one stone." You've solved two cases at once. 857 00:51:37,990 --> 00:51:40,690 Well, we got the guy without using tools this time. 858 00:51:40,760 --> 00:51:42,360 That's what matters. 859 00:51:45,230 --> 00:51:49,170 What? Why are you making that noise? I know you're happy too. 860 00:51:50,200 --> 00:51:53,310 Oh, right. Should we go get some drinks to celebrate? 861 00:51:54,010 --> 00:51:56,940 Gosh, no. I don't want to do that with you. 862 00:51:57,440 --> 00:51:59,950 Why not? What are you going to do then? 863 00:52:00,750 --> 00:52:03,420 I have somewhere to go. 864 00:52:51,460 --> 00:52:54,270 Mr. Detective, it's been a while. 865 00:52:54,630 --> 00:52:56,740 I thought you wouldn't come back now. 866 00:52:57,140 --> 00:52:58,490 Why? 867 00:52:59,440 --> 00:53:01,370 Are you already getting an urge? 868 00:53:02,810 --> 00:53:04,940 It has been ten years already. 869 00:53:06,650 --> 00:53:09,780 You wouldn't believe me even if I say that I won't. 870 00:53:12,450 --> 00:53:15,720 Next time, wear dress shoes. I'll shine them for you. 871 00:53:16,890 --> 00:53:18,240 Ten years already? 872 00:53:19,790 --> 00:53:22,800 It's only been ten years. Think about the people who died. 873 00:53:23,600 --> 00:53:24,950 So, 874 00:53:25,400 --> 00:53:28,370 sit right there and don't do a thing. 875 00:53:28,430 --> 00:53:29,780 Don't go anywhere. 876 00:53:45,650 --> 00:53:47,790 Get home safely. 877 00:54:35,170 --> 00:54:37,570 [Inmate 6001, Jang Min-gi. Come out for transport.] 878 00:54:42,910 --> 00:54:44,940 [Emergency Transport, Ministry of Justice] 879 00:56:23,673 --> 00:56:25,023 Jang Min-gi. 880 00:56:25,533 --> 00:56:27,303 Hey. Jang Min-gi. 881 00:56:29,946 --> 00:56:32,346 [Emergency Transport] 882 00:56:52,820 --> 00:56:54,950 [Breaking news. A dump truck crashed into a bus] 883 00:56:55,020 --> 00:56:59,020 [that was transporting prisoners at the intersection near Sanok Station.] 884 00:56:59,090 --> 00:57:02,330 [Two of the prisoners have escaped from the crash.] 885 00:57:02,390 --> 00:57:05,200 [A prisoner that's on the run is accused of murdering four women.] 886 00:57:05,260 --> 00:57:07,100 -Excuse me. Sorry. [-His name is Jang Min-gi,] 887 00:57:07,170 --> 00:57:09,030 [the serial killer who was arrested in 2013.] 888 00:57:09,100 --> 00:57:12,040 [And Kang Soo is known as the second most powerful member of a gang.] 889 00:57:12,100 --> 00:57:15,070 [-Their escape is leaving people in fear.] -A serial killer escaped? 890 00:58:55,010 --> 00:58:58,210 That jerk, Jang Min-gi. He murdered a woman 891 00:58:58,940 --> 00:59:00,380 as soon as he escaped? 892 00:59:06,320 --> 00:59:09,050 [TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION] 893 00:59:30,510 --> 00:59:33,040 It's him. That's the culprit's signature. 894 00:59:33,710 --> 00:59:35,780 Butterfly. 895 00:59:35,850 --> 00:59:36,920 [I get that he's a killer.] 896 00:59:36,980 --> 00:59:38,330 [But how can he kill right away?] 897 00:59:38,350 --> 00:59:39,920 [I can feel it. This will be huge.] 898 00:59:39,990 --> 00:59:41,120 I'm here to collect the bowls. 899 00:59:41,190 --> 00:59:42,540 I'm here to clean. 900 00:59:42,720 --> 00:59:44,070 [What are you plotting?] 901 00:59:44,360 --> 00:59:47,290 [Don't cross the line. Don't make me take over.] 902 00:59:47,360 --> 00:59:48,530 There's an accomplice? 903 00:59:48,590 --> 00:59:49,430 "Tak Won"? 904 00:59:49,490 --> 00:59:51,660 -He's the accomplice? -Wrong. 905 00:59:51,730 --> 00:59:54,370 [I'm sure there had been more killings somewhere.] 906 00:59:54,470 --> 00:59:56,030 It's a hidden crime. 907 00:59:56,100 --> 00:59:59,000 Stop trying to look cool. Can you say that I was right too? 908 00:59:59,270 --> 01:00:00,620 It just doesn't feel right. 64138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.