All language subtitles for Tarzan en la gruta del oro 1969vvvv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,519 ah [musica] 2 00:00:09,740 --> 00:00:40,560 [Música] 3 00:00:40,730 --> 00:00:49,070 portanto os dois 4 00:00:51,010 --> 00:01:08,180 [Música] 5 00:01:16,869 --> 00:01:20,610 9 [música] 6 00:01:20,610 --> 00:01:24,850 até que todos estejam quietos nós não viemos aqui para uma festa 7 00:01:24,850 --> 00:01:29,590 Quero que a princesa fale tenho parando paz e peta mais aqui caio 8 00:01:29,590 --> 00:01:33,909 louco e o chefe fala que cadê as armas que você prometeu e capturou 9 00:01:33,909 --> 00:01:38,200 não a filha da rainha que trafica em massa lula quer 20 10 00:01:38,200 --> 00:01:41,259 possível primeiro eles terão que fazer a princesa falar 11 00:01:41,259 --> 00:01:45,890 agite iringa então procure por mcquay av ok 12 00:01:45,890 --> 00:01:53,640 [Aplausos] Lohan novamente por como eu comia bem 13 00:01:53,640 --> 00:01:59,280 Acabaram de terminar dois e o doutor lula onde as amazonas escondem o 14 00:01:59,280 --> 00:02:05,420 Tesouro, seu mar, é a rainha, você deve saber, eu não sei, você está errado 15 00:02:05,420 --> 00:02:15,590 A rainha nunca me falou sobre isso, é verdade que a vida a toca 16 00:02:20,190 --> 00:02:39,639 [Música] 17 00:02:40,660 --> 00:02:46,790 sim eu digo a eles que não sei o segredo 18 00:02:49,660 --> 00:02:52,660 descendo 19 00:02:57,990 --> 00:03:02,310 Essa mulher não mente, o Lula fala a verdade, acho que não 20 00:03:02,310 --> 00:03:05,880 Há muito tempo que estamos atrás desse ouro e ela tem que nos guiar. 21 00:03:05,880 --> 00:03:12,640 segredo mesmo se você tiver que matá-la que só a rainha sabe 22 00:03:15,980 --> 00:03:17,530 porque [música] 23 00:03:17,530 --> 00:03:20,639 [Aplausos] 24 00:03:21,400 --> 00:03:28,809 aqui [música] 25 00:03:32,670 --> 00:03:39,440 a chamada um pouco mais tartan 26 00:03:50,530 --> 00:03:53,069 e 27 00:03:54,630 --> 00:03:58,439 [Música] [Aplausos] 28 00:04:00,650 --> 00:04:03,650 aqui 29 00:04:08,470 --> 00:04:16,560 [Música] 30 00:04:17,168 --> 00:04:20,168 Eu 31 00:04:22,570 --> 00:04:25,050 hoje 32 00:04:25,630 --> 00:04:54,060 [Música] existe q 33 00:04:55,450 --> 00:04:58,450 agora 34 00:05:04,920 --> 00:05:08,660 agora que vaca 35 00:05:09,420 --> 00:05:12,900 paula [música] 36 00:05:12,900 --> 00:05:18,410 droga, deixe isso 37 00:05:20,780 --> 00:05:24,639 Olá 38 00:05:24,860 --> 00:05:33,180 amor militado uma torre norte de 5 vacas tarzan protege as amazonas um dia nós 39 00:05:33,180 --> 00:05:39,500 vai punir uma cama bansí cama 6.14 calar a boca 40 00:05:39,500 --> 00:05:44,259 Assim que for possível encontrar o seu rei, você verá o que acontece com ele 41 00:05:56,160 --> 00:05:59,939 i [música] 42 00:06:01,760 --> 00:06:06,020 com esses rifles sua tribo seria a mais poderosa na selva, você só precisa 43 00:06:06,020 --> 00:06:10,820 descubra onde as pedras amarelas estão escondidas e as armas serão suas 44 00:06:10,820 --> 00:06:16,130 Ou você está ao nosso lado contra nossos rifles que escolhi Sinto que vou me livrar disso 45 00:06:16,130 --> 00:06:21,290 o rei da selva com tula vai ficar ao seu lado e vai cuidar de 46 00:06:21,290 --> 00:06:25,510 caçar, mostrar 47 00:06:40,580 --> 00:06:44,419 Bravo com seu canudo 48 00:06:44,480 --> 00:06:47,200 flores 49 00:06:51,180 --> 00:07:01,949 [Música] 50 00:07:05,510 --> 00:07:08,510 como 51 00:07:10,340 --> 00:07:19,449 vamos [musica] 52 00:07:19,449 --> 00:07:25,379 está morto não jogue para curar o rosto 53 00:07:26,350 --> 00:07:28,890 para 54 00:07:29,060 --> 00:07:31,600 ah 55 00:07:31,640 --> 00:07:40,540 [Música] 56 00:07:43,180 --> 00:07:46,249 [Música] 57 00:07:51,000 --> 00:07:55,680 [Música] ah 58 00:07:55,680 --> 00:07:59,529 [Música] 59 00:08:00,020 --> 00:08:03,340 por máquinas puras 60 00:08:04,440 --> 00:08:12,800 Por que 61 00:08:32,020 --> 00:08:36,769 porque na tortura nem dois brancos querem saber o seu segredo 62 00:08:36,769 --> 00:08:40,440 e lula não sabe onde estão as pedras amarelas 63 00:08:40,440 --> 00:08:44,520 ele não saberá enquanto eu estiver vivo é um segredo que só rainhas sabem 64 00:08:44,520 --> 00:08:48,800 demonstrativo, mas no momento 65 00:08:48,880 --> 00:08:52,630 Eu acho que você deve conhecê-lo caso algo aconteça 66 00:08:52,630 --> 00:08:57,510 em frente aos arrecifes no fundo do rio existe a entrada de uma gruta 67 00:08:57,510 --> 00:09:02,210 se um dia eu quiser que você saiba 68 00:09:05,190 --> 00:09:09,800 logo você procura raízes locais traga-as 69 00:09:12,000 --> 00:09:16,320 Eu, a cura da rainha, nossas leis só me permitem ficar seis dias entre 70 00:09:16,320 --> 00:09:19,710 nós podemos cuidar dela durante esse tempo 71 00:09:19,710 --> 00:09:22,190 ah 72 00:09:28,560 --> 00:09:33,070 [Música] [Aplausos] 73 00:09:33,070 --> 00:09:34,370 [Música] [Aplausos] 74 00:09:34,370 --> 00:09:44,060 [Música] Eu sei que salvou minha vida 75 00:09:48,510 --> 00:10:04,010 [Música] m 76 00:10:04,010 --> 00:10:08,590 [Música] 77 00:10:08,699 --> 00:10:13,240 olhe atrás dessa curva é a nossa primeira cidade onde o 78 00:10:13,240 --> 00:10:19,440 crianças com as mãos no meu reino, existem muitos últimos contos 79 00:10:19,440 --> 00:10:25,550 Não sujeito apenas amigos a animais e não povoados 80 00:10:25,600 --> 00:10:46,519 [Música] Há outra terceira cidade onde o 81 00:10:46,519 --> 00:10:51,690 idoso e finalmente o mestre 82 00:10:51,690 --> 00:10:56,730 o do mar eu quero ir lá contigo a estação das palmeiras ainda é 83 00:10:56,730 --> 00:10:59,990 longe não importa 84 00:11:00,270 --> 00:11:05,490 [Música] [Aplausos] 85 00:11:05,550 --> 00:11:23,009 e música] 86 00:11:25,420 --> 00:11:28,590 [Música] 87 00:11:30,770 --> 00:11:35,330 [Música] 88 00:11:38,300 --> 00:11:40,990 1 89 00:11:42,230 --> 00:11:45,230 onze 90 00:11:47,459 --> 00:11:49,939 mim 91 00:12:03,420 --> 00:12:08,540 quieto nele 92 00:12:08,540 --> 00:12:14,220 [Música] era verdade 93 00:12:16,060 --> 00:12:28,489 [Música] 94 00:12:29,240 --> 00:12:35,410 O sexto período livre acabou, você volta para o lado dos seus amigos 95 00:12:39,430 --> 00:12:45,390 [Música] ah 96 00:12:47,640 --> 00:12:50,390 vivemos 97 00:12:50,950 --> 00:13:15,820 vamos [musica] 98 00:13:15,820 --> 00:13:20,380 ou não ah 99 00:13:20,380 --> 00:13:24,639 [Música] 100 00:13:24,889 --> 00:13:27,790 Olá 101 00:13:31,230 --> 00:13:34,700 [Música] 102 00:13:38,510 --> 00:13:41,760 [Música] 103 00:13:48,640 --> 00:13:57,649 [Música] 104 00:14:11,700 --> 00:14:15,619 [Aplausos] 105 00:14:21,300 --> 00:14:24,400 [Aplausos] 106 00:14:27,280 --> 00:14:37,470 [Aplausos] 107 00:14:42,279 --> 00:14:45,149 isso é 108 00:14:53,930 --> 00:14:58,139 quem é seu amigo está em outro papagaio tão falador quanto você 109 00:14:58,139 --> 00:15:03,180 rock tango o que você acha que vou deixar o ouro para ir com um 110 00:15:03,180 --> 00:15:08,890 pássaro no meu amigo 111 00:15:09,910 --> 00:15:17,020 Eu vou aonde alguém me levou, não sou um garimpeiro a um veterinário 112 00:15:22,920 --> 00:15:26,810 Ai mãe 113 00:15:26,930 --> 00:15:37,539 [Música] 114 00:15:41,980 --> 00:15:51,100 se ele a matou ou a matou tanto [Música] 115 00:15:56,310 --> 00:16:10,279 [Aplausos] chefão de tula matou ataque 116 00:16:10,279 --> 00:16:15,499 Com as armas dos brancos a tribo desses maquiagens vamos dominar 117 00:16:15,499 --> 00:16:19,060 a região da selva 118 00:16:19,790 --> 00:17:01,919 [Música] 119 00:17:05,819 --> 00:17:15,520 [Música] algum dia o ouro vou encontrar na América 120 00:17:15,520 --> 00:17:21,270 voltar vou sair daqui 121 00:17:21,270 --> 00:17:24,420 para o porto 122 00:17:31,840 --> 00:17:34,590 kkkkk 123 00:17:37,160 --> 00:17:41,180 você quer [música] 124 00:17:41,180 --> 00:17:44,570 você quer que homem bom você não conhece 125 00:17:44,570 --> 00:17:50,150 três dias delirante não fez nada além de reclamar você e seu maldito papagaio acreditaram 126 00:17:50,150 --> 00:17:53,290 que você ia deixar sua pele aqui 127 00:17:56,380 --> 00:18:03,310 não tenha medo do homem eu não sou seu amigo claro amigo para limpar sua ferida 128 00:18:03,310 --> 00:18:09,990 Eu desperdicei todo o güisquil que você tem, perceba, só me resta uma garrafa 129 00:18:13,670 --> 00:18:27,709 [Música] 130 00:18:35,510 --> 00:18:41,809 bom bom esperado em nossos dias 131 00:18:42,179 --> 00:18:48,629 porque não voltar ao seu país para saber há quantos anos 132 00:18:48,629 --> 00:18:53,580 Estou cavando a terra mais de 30 mas não vou deixar esta terra com minhas mãos 133 00:18:53,580 --> 00:18:58,649 vazio, passei minha vida inteira aqui e garanto que não vou embora até 134 00:18:58,649 --> 00:19:05,210 descubra meu pilar, que é um recife, uma pilha de pedras amarelas 135 00:19:05,210 --> 00:19:09,429 mas você não pode complicar essas coisas 136 00:19:19,950 --> 00:19:22,999 [Música] 137 00:19:24,999 --> 00:19:30,780 bem elogios pessoas é o rei da selva morreu 138 00:19:30,780 --> 00:19:35,370 você vê, eu disse que podíamos confiar, encontramos mais saúde agora é 139 00:19:35,370 --> 00:19:41,170 as máquinas vão nos ajudar sem medo, já temos muito que fazer pela sua pesca 140 00:19:41,170 --> 00:19:44,790 se você não for aonde não se importa 141 00:19:47,670 --> 00:19:50,210 ah 142 00:20:01,600 --> 00:20:07,429 Eu quero 3 para chegar ao pico 143 00:20:08,980 --> 00:20:13,760 o que fazer agora juan eu sou 144 00:20:13,760 --> 00:20:16,630 como isso 145 00:20:16,700 --> 00:20:20,090 não tem nada 146 00:20:25,520 --> 00:20:30,040 o que você quer é entrar mas acho que vale a pena 147 00:20:30,040 --> 00:20:32,700 Entendo 148 00:20:41,929 --> 00:20:50,019 pela primeira vez onde você encontrou aquele papagaio em las vegas 149 00:20:51,100 --> 00:20:53,610 não 150 00:20:56,340 --> 00:20:59,090 e agora 151 00:21:08,120 --> 00:21:15,720 que pensa que minha filha mora em outra selva, não ela 152 00:21:15,720 --> 00:21:19,640 Eu saí de longe daqui há muito tempo espera 153 00:21:19,640 --> 00:21:54,760 [Música] bom dia senhor 154 00:21:54,760 --> 00:21:57,880 [Música] 155 00:22:06,860 --> 00:22:13,110 Eles têm 10 telecinco e vou diminuir a pergunta 156 00:22:13,220 --> 00:22:16,630 não tenho 157 00:22:19,620 --> 00:22:25,750 bagagem suficiente e calor de outra forma 158 00:22:25,750 --> 00:22:29,410 ah ah 159 00:22:29,410 --> 00:22:34,020 Ninguém a acompanha 160 00:22:37,620 --> 00:22:41,880 Eu vim procurar minha mãe, descobri, vai demorar muito até eu 161 00:22:41,880 --> 00:22:45,720 achar bom não se pode dizer que a cidade é um lugar ideal para um longo 162 00:22:45,720 --> 00:22:49,730 fique com este sol que abraça a cabeça 163 00:22:49,730 --> 00:22:54,230 pare se meu pai já está na cidade há muito tempo eu não o vi 164 00:22:54,230 --> 00:22:58,340 saudades, eles precisavam de proteção, vou recomendar ao chefe de polícia ambos 165 00:22:58,340 --> 00:23:03,510 perigo lá número 166 00:23:03,640 --> 00:23:07,450 Eu acredito que você não será supersticioso, pois o número 13 é o melhor quarto do 167 00:23:07,450 --> 00:23:12,400 o hotel será reservado para pessoas importantes de que você é o proprietário 168 00:23:12,400 --> 00:23:17,820 naturalmente só recomendo o que conheço bem 169 00:23:18,680 --> 00:23:23,450 Posso garantir que este é o melhor hotel da cidade, aposto que é o 170 00:23:23,450 --> 00:23:27,280 único como você adivinhou 171 00:23:36,600 --> 00:23:39,410 ah 172 00:23:40,370 --> 00:23:43,510 [Aplausos] 173 00:23:44,880 --> 00:23:52,200 [Música] ah 174 00:23:52,200 --> 00:23:58,020 [Risos] 175 00:23:58,900 --> 00:24:04,750 Não tenho medo, é inofensivo, temos que tirar ratos 176 00:24:04,750 --> 00:24:07,170 ah 177 00:24:09,920 --> 00:24:16,120 se não for muito quieto 178 00:24:17,200 --> 00:24:19,679 ah 179 00:24:24,100 --> 00:24:27,100 senhorita 180 00:24:49,970 --> 00:24:53,030 Estou feliz que ele não gritou, isso mostra que ele está nervoso 181 00:24:53,030 --> 00:25:00,669 temperamental me diga logo o que vai eu acho que te disse pra ir 182 00:25:00,669 --> 00:25:06,669 mas eu sou o prefeito da polícia e devo avisá-lo de uma coisa, eu sei que está chegando 183 00:25:06,669 --> 00:25:10,690 procurando seu pai e que seu passaporte está em ordem, mas não é suficiente 184 00:25:10,690 --> 00:25:15,460 Quer dizer, se você não tem ninguém para te garantir, sinto muito, mas você não pode 185 00:25:15,460 --> 00:25:18,920 mantenha uma garantia do proprietário do 186 00:25:18,920 --> 00:25:23,350 hotel seria o suficiente, aquele homem bonito disse que você não 187 00:25:23,350 --> 00:25:28,100 Pode ser, mas vou te dar um conselho que acho que teria mais influência no chefe 188 00:25:28,100 --> 00:25:32,390 polícia ou melhor ainda o prefeito que como você sabe é o máximo 189 00:25:32,390 --> 00:25:34,690 autoridade 190 00:25:35,210 --> 00:25:39,529 De qualquer forma, garanto-vos que pretendo ficar aqui até encontrar o meu pai 191 00:25:39,529 --> 00:25:45,380 E fora do banho pode levar semanas para o pai voltar 192 00:25:45,380 --> 00:25:49,660 ele não sabe se um dia pode me acompanhar 193 00:25:49,690 --> 00:25:53,919 São apenas dois guias, um contratado e outro não me atrevo a 194 00:25:53,919 --> 00:25:58,150 recomendo ser querido 195 00:25:58,150 --> 00:26:02,790 bem senhor hank você quer me sentir ou não 196 00:26:08,300 --> 00:26:14,830 pela última vez você quer me acompanhar para organizar estou disposto 197 00:26:15,030 --> 00:26:18,980 mas com apenas uma condição 198 00:26:19,220 --> 00:26:25,559 Eu te faço levantar e você me ajuda a voltar ao novo 199 00:26:25,559 --> 00:26:29,840 marque, deixe-me terminar você me paga a viagem 200 00:26:29,840 --> 00:26:34,000 e você também viu de volta 201 00:26:35,800 --> 00:26:41,380 Ele vai me dar cinco mil dólares, mas se ele devolveu os preservativos a mais de 500, escolha 202 00:26:41,380 --> 00:26:44,820 nós deixamos o arco s 203 00:26:44,879 --> 00:26:49,710 não há outros milhares que seja o único 204 00:26:52,000 --> 00:26:54,390 ah 205 00:27:21,150 --> 00:27:25,540 [Música] ah 206 00:27:25,540 --> 00:27:29,890 [Música] 207 00:27:34,100 --> 00:27:36,970 ele está bem 208 00:27:40,679 --> 00:27:44,899 Eu não a conheço ela chegou hoje 209 00:27:46,110 --> 00:27:50,470 deite-se e tente dormir você teve um bom susto 210 00:27:50,470 --> 00:27:56,640 se precisar de alguma coisa, não hesite em vir até mim, eu agradeço 211 00:27:58,880 --> 00:28:01,210 para 212 00:28:08,410 --> 00:28:13,950 não apenas um pouco de farinha hoje 213 00:28:15,730 --> 00:28:23,610 Parece-me que me apaixonei pelo ouro que não consegui nada em toda a minha vida 214 00:28:23,610 --> 00:28:27,350 mas eu gostaria de encontrar 215 00:28:27,900 --> 00:28:32,780 não por seu valor material, mas por amor próprio 216 00:28:32,800 --> 00:28:36,750 mas isso é uma ilusão um sonho 217 00:28:47,389 --> 00:28:53,340 o que te faz manter as forças indo 218 00:28:53,340 --> 00:29:00,620 Agora, quando você quiser, eu entendo, mas vou expulsá-lo do Missouri. 219 00:29:00,620 --> 00:29:04,960 espere só um momento 220 00:29:07,090 --> 00:29:13,250 ontem não me comportei bem contigo mas tinha um whisky extra este 221 00:29:13,250 --> 00:29:20,890 pessoa pra trocar novidades vou acompanhar 222 00:29:20,890 --> 00:29:27,410 minhas armas estão empenhadas, eu não iria a salvo comigo 223 00:29:28,640 --> 00:29:31,750 eu sou um alcoólatra 224 00:29:33,100 --> 00:29:38,799 Sr. Harding, preciso encontrar um antad e, para mim, é muito importante para o 225 00:29:38,799 --> 00:29:41,549 Vila 226 00:29:43,760 --> 00:29:48,530 dormi bem se não passei a noite sonhando com cobras que 227 00:29:48,530 --> 00:29:53,820 eles cercaram minha cama é claro 228 00:29:58,320 --> 00:30:03,850 espere eu quero te dar alguns conselhos 70 não se deixe guiar por este bêbado 229 00:30:03,850 --> 00:30:08,970 o que eu disse ontem à noite ainda permanece se você tiver um problema, sinta-se à vontade para 230 00:30:08,970 --> 00:30:14,050 venha até mim de graça para o quarto para perder bateria 231 00:30:14,050 --> 00:30:17,820 mas você pode ficar com a moeda 232 00:30:26,050 --> 00:30:29,850 você sabe o que vou fazer com esta moeda 233 00:30:30,440 --> 00:30:35,450 realmente [música] 234 00:30:35,450 --> 00:30:37,929 ah 235 00:30:39,200 --> 00:30:42,800 não espere aqui 236 00:30:45,970 --> 00:30:51,330 [Música] 237 00:31:08,920 --> 00:31:11,010 Eu 238 00:31:11,290 --> 00:31:16,319 [Música] 239 00:31:17,070 --> 00:32:06,249 2 [música] 240 00:32:20,050 --> 00:32:22,560 ah 241 00:32:23,390 --> 00:32:32,170 [Música] [Aplausos] 242 00:32:35,730 --> 00:32:39,400 [Música] 243 00:32:47,660 --> 00:32:50,759 [Música] 244 00:32:51,550 --> 00:32:54,550 ah 245 00:33:07,679 --> 00:33:11,610 mas não 246 00:33:13,110 --> 00:33:21,140 [Música] 247 00:33:28,500 --> 00:33:48,640 [Música] [Aplausos] 248 00:33:52,200 --> 00:34:17,099 [Aplausos] [Música] 249 00:34:40,320 --> 00:34:42,830 não 250 00:35:00,370 --> 00:35:04,460 [Música] 251 00:35:13,849 --> 00:35:19,880 som e ouvir para este presente 252 00:35:22,440 --> 00:35:28,130 [Risos] 253 00:35:28,530 --> 00:35:32,360 acorda e outro o presente 254 00:35:37,030 --> 00:35:41,810 ah ah 255 00:35:44,740 --> 00:35:51,040 com 1 onde ele conseguiu isso importa 256 00:35:51,040 --> 00:35:57,530 Eu, seu amigo, você quer pedras amarelas e outras 257 00:35:59,230 --> 00:36:08,030 Adeus 258 00:36:08,030 --> 00:36:13,860 [Aplausos] e 259 00:36:29,320 --> 00:36:34,030 [Música] [Aplausos] 260 00:36:34,030 --> 00:36:42,310 para receber ditados sou rico olhar estou sozinho e muito mais tempo te convido 261 00:36:42,310 --> 00:36:44,670 a beber 262 00:36:46,330 --> 00:36:52,220 com cantina vazia Eu sempre disse que faria uma grande fortuna, não tenho 263 00:36:52,220 --> 00:36:57,310 tenho meu lado apenas ouro 264 00:36:58,420 --> 00:37:07,870 veja se você não acredita que agora temos pepitas de ouro e todas as minhas terras são dele 265 00:37:08,020 --> 00:37:13,150 todo mundo te convida 266 00:37:17,750 --> 00:37:23,890 [Música] é esquecida sobre a beleza 267 00:37:23,890 --> 00:37:34,120 [Música] [risos] 268 00:37:34,120 --> 00:37:36,520 [Aplausos] [Música] 269 00:37:36,520 --> 00:37:40,680 vamos ver como ele responde 270 00:37:41,210 --> 00:37:48,319 [Risos] não vamos fazer rap tão mal 271 00:37:48,700 --> 00:37:51,480 ah 272 00:37:55,910 --> 00:38:03,290 se de Callao todo seu rival voltou como avançado 273 00:38:03,290 --> 00:38:14,180 pedidos, mas eu consegui Eu sou o homem mais rico do mundo vamos 274 00:38:14,180 --> 00:38:20,079 tenha o que você quer pago de seu rival, nunca em sua existência nojenta 275 00:38:20,079 --> 00:38:28,549 você viu pepitas como esta, embora não sejam um resumo, você nem mesmo tem 276 00:38:28,549 --> 00:38:34,569 do que trabalhar na técnica você se abaixa e pega o ouro que você quer 277 00:38:35,180 --> 00:38:42,550 Não sou milionário, imensamente milionário 278 00:38:51,060 --> 00:38:53,390 não 279 00:38:57,359 --> 00:39:06,749 Eu tenho que falar [música] 280 00:39:08,200 --> 00:39:11,010 ah 281 00:39:13,100 --> 00:39:19,010 para mim [música] 282 00:39:22,520 --> 00:39:26,990 Eu tenho muitos mais 283 00:39:33,400 --> 00:39:35,820 apto 284 00:39:36,410 --> 00:39:39,449 [Música] 285 00:39:44,320 --> 00:39:48,690 todo o ouro vou te levar 286 00:39:50,470 --> 00:39:54,610 nao foi 287 00:40:00,110 --> 00:40:03,650 para todos 288 00:40:05,720 --> 00:40:10,850 paula que sai, para pai 289 00:40:14,780 --> 00:40:21,800 estou aqui hoje milionário 290 00:40:24,040 --> 00:40:26,820 lanças 291 00:40:28,120 --> 00:40:32,290 você sabe que sempre tive simpatia e disse a mim mesma que esta é a hora de 292 00:40:32,290 --> 00:40:34,950 ajude seu amigo 293 00:40:35,030 --> 00:40:38,350 você ainda precisa 294 00:40:38,690 --> 00:40:41,829 cinco mil dólares 295 00:40:42,800 --> 00:40:46,770 que eu tenho que ganhar a confiança da senhora 296 00:40:46,770 --> 00:40:51,089 sol e acompanham a selva se for preciso ter bons olhos e ouvidos 297 00:40:51,089 --> 00:40:53,240 abrir 298 00:40:53,349 --> 00:40:56,279 e isso e tudo 299 00:40:56,280 --> 00:41:00,200 então eu me contento com apenas 10 300 00:41:03,690 --> 00:41:07,530 mas eu sou um homem generoso 301 00:41:08,580 --> 00:41:12,210 mas te aviso, sem violência, não quero que se machuquem que o 302 00:41:12,210 --> 00:41:16,500 menina nem mesmo o velho sai até a nossa palavra o que ele quer é que a gente assine 303 00:41:16,500 --> 00:41:22,080 [Risos] 304 00:41:35,770 --> 00:41:40,100 não, você não está sonhando, eu vim te procurar 305 00:41:40,100 --> 00:41:45,270 Eu quero que ela volte, você me leva de volta para a Filadélfia com você, você acha que não 306 00:41:45,270 --> 00:41:49,819 há uma área limpa logo muito em breve meu pequeno 307 00:41:49,819 --> 00:41:55,180 dentro de uma semana de saúde 308 00:41:55,180 --> 00:42:00,010 assim que eu terminar, você não deve se preocupar com o dinheiro que tenho 309 00:42:00,010 --> 00:42:03,780 poupando um bom trabalho e eu marco 310 00:42:05,420 --> 00:42:09,720 e que você quer resolver todos os problemas da minha velhice 311 00:42:09,720 --> 00:42:13,970 Estou falando muito sério, sou para as pessoas que quero 312 00:42:13,970 --> 00:42:18,080 você não acha que minha obrigação é cuidar de mim 313 00:42:18,080 --> 00:42:24,390 e se os credores não me deixassem, eu pagaria a todos o mais rápido possível 314 00:42:24,390 --> 00:42:31,590 [Música] em tocar um dólar e um níquel não 315 00:42:31,590 --> 00:42:37,720 não há nada para te ajudar, pelo contrário tenho muitos tipos 316 00:42:37,720 --> 00:42:46,049 [Risos] ouça o que vou te dizer e ensolarado um 317 00:42:46,049 --> 00:42:50,039 não estar diante de uma falha, pelo contrário, sou Madrid, porque 318 00:42:50,039 --> 00:42:56,519 Morgan que quebra leu Eu tenho ouro muito ouro logo terei o ouro 319 00:42:56,519 --> 00:43:00,479 Eu herdei extraordinário sempre tenho tanto a bebedeira ou o que 320 00:43:00,479 --> 00:43:05,819 nariz Eu nunca estive mais sereno do que agora 321 00:43:05,819 --> 00:43:10,469 o que você está tentando dizer a si mesmo que quer ficar aqui não é apenas dar um 322 00:43:10,469 --> 00:43:14,279 um pequeno salto pela selva por alguns dias para encontrar o que tenta entender 323 00:43:14,279 --> 00:43:23,619 e tente raciocinar com sua cabeça ou não bebe tão gordos quanto 95 324 00:43:23,770 --> 00:43:27,070 precisa descansar 325 00:43:27,170 --> 00:43:34,160 Você não vê como eu pareço, olhe para isso [risos] 326 00:43:36,030 --> 00:43:43,450 e você terá tudo o que as empresas de joalheria de couro têm com meu ouro de 327 00:43:43,450 --> 00:43:46,380 compre o mundo 328 00:44:00,410 --> 00:44:05,930 o que eles estão fazendo aqui estávamos esperando você esperando para conversarmos um 329 00:44:05,930 --> 00:44:12,580 amiguinho da frente não lembro o que brinda por pontos 330 00:44:27,240 --> 00:44:32,829 Eu não quero negócios como na noite passada, você parecia mais gentil, mesmo de 331 00:44:32,829 --> 00:44:38,520 rodeios você vem em busca de informações 332 00:44:38,520 --> 00:44:42,240 pare de ser o médico 333 00:44:43,720 --> 00:44:49,540 nós queremos dizer o ouro, onde eles o conseguem 334 00:44:56,950 --> 00:45:00,960 Vamos conversar 335 00:45:00,960 --> 00:45:07,040 dá pra todo mundo não me obrigar a usar força não sei 336 00:45:07,040 --> 00:45:09,730 De onde veio 337 00:45:09,860 --> 00:45:15,670 como chegou às suas mãos, então alguém trouxe para mim 338 00:45:15,810 --> 00:45:19,190 e quem pode ser um rival 339 00:45:21,550 --> 00:45:24,550 ah 340 00:45:25,470 --> 00:45:29,270 este velho não vai falar cala a boca 341 00:45:30,299 --> 00:45:33,689 é uma bobagem que você queira salvar por padrão, isso não servirá para você 342 00:45:33,689 --> 00:45:39,120 porque vou explodir sua mente, você me disse que o ouro foi um presente de 343 00:45:39,120 --> 00:45:46,170 quem é um mentiroso tarzan que não é possível eu juro que tartan morreu não 344 00:45:46,170 --> 00:45:52,490 ele está vivo eles atiraram nele é verdade, mas ele apenas foi 345 00:45:53,070 --> 00:45:59,970 O que você me diz que eu o curo e em gratidão meia honra e de onde ele tirou, eu não 346 00:45:59,970 --> 00:46:02,120 eu sei 347 00:46:02,160 --> 00:46:07,850 ok cara eu acredito em você quando você vai para os óculos para alguém é 348 00:46:07,850 --> 00:46:13,780 porque ele é meu amigo e você e eu moramos juntos lembra 349 00:46:13,780 --> 00:46:16,500 amigos 350 00:46:20,150 --> 00:46:22,660 ah 351 00:46:22,840 --> 00:46:26,789 e agora o que nos contentamos com isso 352 00:46:26,789 --> 00:46:32,330 você pode se contentar com o que quiser Eu vou para a cidade das máquinas 353 00:46:32,330 --> 00:46:36,220 Eu não vou abandonar esse assunto 354 00:46:40,100 --> 00:46:43,170 [Música] 355 00:46:49,609 --> 00:46:52,269 Olá 356 00:47:00,030 --> 00:47:02,630 aqui 357 00:47:05,670 --> 00:47:10,309 1 eu vou deixar você viver 358 00:47:10,309 --> 00:47:13,719 diga ao seu povo para ficar em paz com as amazonas ou o tarzan matará todos eles 359 00:47:13,719 --> 00:47:18,680 nós vamos ser e chamá-los, mas os brancos querem que a guerra tome 360 00:47:18,680 --> 00:47:24,369 do ouro tire minhas palavras agora está ligado 361 00:47:25,319 --> 00:47:31,800 para você atirou em Tarzan, mas é importante tal 362 00:47:31,800 --> 00:47:37,530 Tartan disse à costura que devemos ter um navio amazônico ou ele irá destruir aqueles 363 00:47:37,530 --> 00:47:42,330 foram suas palavras, não podemos fazer nada contra ele, ele é o deus da selva 364 00:47:42,330 --> 00:47:45,470 devemos obedecer 365 00:47:48,450 --> 00:47:54,470 Tenho vivido para que nosso povo saiba que o imposto também é nosso amigo 366 00:47:56,890 --> 00:48:01,330 ouça as palavras da cópula são a verdade que este pão está vivo é imortal não 367 00:48:01,330 --> 00:48:06,400 pode morrer ok maldito império 368 00:48:06,400 --> 00:48:10,710 Eu estaria morto se eu tivesse atirado em sua cabeça 369 00:48:11,470 --> 00:48:17,550 feliz por ela ter morrido em Bin Jawad e aí 370 00:48:18,060 --> 00:48:23,820 o que diz o pedido 371 00:48:24,359 --> 00:48:28,359 Eu cuidarei de matar seu povo em troca disso 372 00:48:28,359 --> 00:48:33,400 você deve vir comigo para atacar a aldeia das Amazonas se você não aceitar eu farei um 373 00:48:33,400 --> 00:48:39,809 Eu lido com eles o ouro para armas e eles vão aniquilar você não, não 374 00:48:46,560 --> 00:48:51,659 Agora você tem tempo para escolher, vamos lá velhinho, vamos nos livrar do tartan e 375 00:48:51,659 --> 00:48:55,289 Nós lhe daremos as armas prometidas, diga aos seus homens para nos ajudar a atacar o 376 00:48:55,289 --> 00:48:57,709 Amazonas 377 00:48:59,210 --> 00:49:03,429 [Aplausos] 378 00:49:10,210 --> 00:49:14,220 não [aplausos] 379 00:49:14,220 --> 00:49:17,280 [Música] 380 00:49:19,020 --> 00:49:30,550 boa música] 381 00:49:30,550 --> 00:49:33,820 ah ah 382 00:49:33,820 --> 00:49:38,090 [Música] ah 383 00:49:38,090 --> 00:49:41,249 [Música] 384 00:49:41,960 --> 00:49:44,440 ah 385 00:49:44,820 --> 00:49:47,330 ah 386 00:49:47,630 --> 00:49:53,490 ah [musica] 387 00:49:53,490 --> 00:49:56,119 com ele 388 00:49:59,260 --> 00:50:01,890 todos 389 00:50:02,210 --> 00:50:04,690 aqui 390 00:50:05,080 --> 00:50:07,920 Eu 391 00:50:08,250 --> 00:50:12,380 [Música] não 392 00:50:12,380 --> 00:50:38,820 [Música] 393 00:50:40,960 --> 00:50:47,740 Prometo alugar combustível antecipadamente 394 00:50:50,650 --> 00:50:55,600 ah não adormeça 395 00:50:55,600 --> 00:50:58,080 ah 396 00:50:58,740 --> 00:51:04,540 40 nos encontraremos no vau seguiremos o curso do rio por um trecho que 397 00:51:04,540 --> 00:51:10,290 nós pegaremos as canoas e deixaremos para você as corredeiras dança o sabão do boliche 398 00:51:10,520 --> 00:51:15,200 nós vamos rápido há vários dias para a cidade com as amazonas e todos 399 00:51:15,200 --> 00:51:25,090 você pode fazê-los esperar uma boa conta com um disco de fim de jogo que o envolve na frente 400 00:51:26,930 --> 00:51:44,479 [Música] 401 00:51:46,920 --> 00:51:58,600 [Música] 402 00:51:59,420 --> 00:52:05,499 controlar o que acontece agora isso pertence ao deus de nós os seguimos 403 00:52:05,499 --> 00:52:11,049 pra frente vai nos punir se não continuarmos vamos nos matar com isso andando tudo 404 00:52:11,049 --> 00:52:14,039 tem um ângulo 405 00:52:14,040 --> 00:52:25,329 [Música] 406 00:52:32,450 --> 00:52:37,250 aqui reina nós confiamos a chave do nosso poder 407 00:52:37,250 --> 00:52:40,970 os deuses querem que eu seja digno de tal confiança 408 00:52:40,970 --> 00:52:44,480 todas as amazonas sabem que guardarei e defenderei nosso segredo até o 409 00:52:44,480 --> 00:52:53,360 morte nossas leis de asilo [Música] 410 00:52:57,680 --> 00:53:02,480 tambores dizem que o rei ninguém morreu 411 00:53:02,480 --> 00:53:09,670 isso é ótimo eles estarão despreparados, podemos atacar 412 00:53:09,700 --> 00:53:13,600 ah mexa-se 413 00:53:13,600 --> 00:53:16,770 vamos rápido 414 00:53:19,350 --> 00:53:22,190 a empresa 415 00:53:24,059 --> 00:53:27,019 vamos adiante 416 00:53:34,280 --> 00:53:37,389 [Música] 417 00:53:43,060 --> 00:53:46,060 ah 418 00:53:46,880 --> 00:53:50,200 nerd 419 00:53:53,120 --> 00:53:57,260 [Música] 420 00:53:58,710 --> 00:54:32,620 o lugar aqui [música] 421 00:54:32,620 --> 00:54:48,179 [Aplausos] [Música] 422 00:54:48,890 --> 00:54:52,050 [Aplausos] 423 00:54:52,320 --> 00:54:55,320 ah 424 00:54:57,180 --> 00:55:08,360 [Aplausos] ou não 425 00:55:09,019 --> 00:55:13,549 na leiteria 426 00:55:18,040 --> 00:55:21,340 [Aplausos] 427 00:55:24,440 --> 00:55:28,880 otura fica aqui 428 00:55:39,530 --> 00:55:45,990 [Risos] 429 00:55:49,100 --> 00:55:51,460 3 430 00:55:56,010 --> 00:56:01,390 [Aplausos] talvez 431 00:56:02,670 --> 00:56:06,950 [Aplausos] [Risos] 432 00:56:06,950 --> 00:56:10,050 [Música] 433 00:56:16,010 --> 00:56:19,920 agora mesmo 434 00:56:24,730 --> 00:56:27,270 o que aconteceu 435 00:56:32,060 --> 00:56:36,670 [Aplausos] 436 00:56:37,619 --> 00:56:41,610 venter a festa acabou se você não me contar 437 00:56:41,610 --> 00:56:46,140 onde está o ouro eu te mato antes você pode fazer se quiser mas nunca 438 00:56:46,140 --> 00:56:48,410 falar 439 00:56:49,230 --> 00:56:55,970 Rainha, não, direi a ela, mas não toque nela, fale do meu pau 440 00:56:55,970 --> 00:56:58,720 agora 441 00:57:02,880 --> 00:57:12,530 não para vladdy você é uma garota um pouco teimosa, cuide da rainha, mas eu sou um homem 442 00:57:12,530 --> 00:57:16,270 com muita paciência e eu posso esperar 443 00:57:21,060 --> 00:57:26,780 [Risos] 444 00:57:28,680 --> 00:57:31,520 para falar com 445 00:57:34,390 --> 00:57:39,460 você não vai saber que eu não vou falar 446 00:57:44,960 --> 00:57:47,560 dois 447 00:58:01,700 --> 00:58:04,330 verá 448 00:58:06,070 --> 00:58:11,950 desta vez, temos o plano de uma caverna sob o rio 449 00:58:14,480 --> 00:58:19,150 não fique nervoso robert a 450 00:58:19,550 --> 00:58:24,700 e se o ouro não estivesse lá se eles tivessem nos enganado o que faríamos 451 00:58:24,700 --> 00:58:29,670 a vida da rainha será nossa 452 00:58:36,970 --> 00:58:44,050 como agora você pode comprar tudo, mesmo um cara como eu, então eu 453 00:58:44,050 --> 00:58:46,589 acompanhar 454 00:58:47,220 --> 00:58:52,490 [Música] porque tem muito interesse 455 00:58:52,490 --> 00:58:56,980 meu pai tinha que estar de volta, confio que isso aconteceu com o 456 00:58:56,980 --> 00:59:01,390 está tudo bem, eu nunca fui capaz de resistir aos apelos 457 00:59:01,390 --> 00:59:07,410 o que eles têm de uma mulher tão tão 458 00:59:09,319 --> 00:59:16,059 bem digamos também terminado vou precisar de dinheiro você tem que alugar unção 459 00:59:16,059 --> 00:59:19,170 e comprar armas 460 00:59:19,200 --> 00:59:25,300 aqui vem meu pai encontrou ouro suficiente para pagar por seus serviços 461 00:59:25,300 --> 00:59:30,780 boa menina e agora o ultimo copo 462 00:59:32,590 --> 00:59:45,090 [Aplausos] [Música] 463 00:59:45,090 --> 00:59:47,570 para 464 00:59:58,530 --> 01:00:03,380 o nosso amor 465 01:00:22,299 --> 01:00:25,949 por benavente 466 01:00:26,710 --> 01:00:29,369 agora 467 01:00:44,340 --> 01:00:49,080 não olhe não não não 468 01:00:51,920 --> 01:00:54,339 Em um pequeno 469 01:00:55,300 --> 01:00:59,290 pai ah 470 01:01:01,320 --> 01:01:05,050 [Aplausos] 471 01:01:11,130 --> 01:01:15,150 a contagem para a frente 472 01:01:18,830 --> 01:01:48,010 [Música] depois de alcançar 473 01:01:48,010 --> 01:02:09,080 a verdade [música] 474 01:02:09,080 --> 01:02:11,770 figura 475 01:02:32,680 --> 01:02:36,040 [Música] [Aplausos] 476 01:02:36,110 --> 01:02:40,780 [Música] 477 01:02:44,840 --> 01:02:51,150 Olá 478 01:02:52,660 --> 01:02:55,109 ah 479 01:03:01,360 --> 01:03:06,050 sem música] 480 01:03:06,050 --> 01:03:08,560 ah 481 01:03:12,960 --> 01:03:16,150 [Música] 482 01:03:17,040 --> 01:03:20,040 para 483 01:03:20,230 --> 01:03:30,939 [Música] 484 01:03:31,460 --> 01:03:34,570 cuidado não 485 01:03:34,570 --> 01:03:39,010 [Música] [Aplausos] 486 01:03:41,660 --> 01:03:44,230 ah 487 01:03:54,210 --> 01:03:57,210 raça 488 01:04:01,370 --> 01:04:09,910 Eu sei na cabana do homem branco, seu filho, a rede, pode me dizer 489 01:04:11,290 --> 01:04:17,400 homens brancos o matam diante de seu cavalo 490 01:04:17,400 --> 01:04:22,760 Procure por essas pedras amarelas desonestas 491 01:04:22,760 --> 01:04:30,350 eles não vão pagar eu enterro rede lá onde morrer títulos canônicos não procuro homens 492 01:04:30,350 --> 01:04:35,010 então seremos dois para procurá-los onde você acha que eles estarão 493 01:04:35,010 --> 01:04:40,180 sem saber, mas não vemos, é inútil mais você arrisca o que 494 01:04:40,180 --> 01:04:45,780 Funciona ou não sou eu quem vai falar me diga em que direção está a cabine da rede 495 01:04:45,780 --> 01:04:48,950 Vou chegar do campo dos macacos 496 01:04:50,820 --> 01:04:53,330 aqui 497 01:04:55,940 --> 01:05:00,760 chegamos este é o ponto que marca no avião 498 01:05:07,720 --> 01:05:23,380 [Música] sim 499 01:05:23,380 --> 01:05:30,789 [Música] 500 01:05:32,980 --> 01:05:35,490 ah 501 01:05:41,710 --> 01:05:55,370 [Música] ah 502 01:05:59,670 --> 01:06:04,130 [Música] 503 01:06:07,810 --> 01:06:10,989 [Música] 504 01:06:14,410 --> 01:06:37,280 [Música] uma gruta dourada robert já carregava o 505 01:06:37,280 --> 01:06:42,250 festa com tula como rico rico 506 01:06:43,670 --> 01:06:46,889 [Aplausos] 507 01:07:04,170 --> 01:07:08,599 [Aplausos] 508 01:07:11,850 --> 01:07:14,850 rapidamente 509 01:07:16,560 --> 01:07:28,300 é por isso que estamos caindo rapidamente, é assim que estamos preenchendo 510 01:07:28,300 --> 01:07:32,960 com pressa talvez hoje 511 01:07:39,160 --> 01:07:42,280 [Aplausos] 512 01:07:43,000 --> 01:07:48,460 Eu quero olhar rápido 513 01:07:50,359 --> 01:07:53,780 se não 514 01:07:56,570 --> 01:08:03,940 Vamos subir mais a regra 515 01:08:29,040 --> 01:08:31,430 para 516 01:08:39,200 --> 01:08:43,360 mas ah 517 01:08:45,929 --> 01:08:48,929 cheio 518 01:08:52,520 --> 01:09:02,470 o que você está fazendo eu quero voltar ao fato 519 01:09:04,109 --> 01:09:10,670 vai voltar da alma roberts não está liquidado na força de trabalho pelo menos por agora 520 01:09:20,760 --> 01:09:26,670 Não sou um cachorro acorrentado quero saber para onde vamos ou irei voltar 521 01:09:26,670 --> 01:09:30,370 Eu estava esperando, você não entende que estou preocupada com isso 522 01:09:30,370 --> 01:09:35,719 esses são assassinos e podem matá-lo 523 01:09:35,719 --> 01:09:39,710 pare de pensar em mim, você tem que entender que o que me interessa 524 01:09:39,710 --> 01:09:46,430 em primeiro lugar, é o dinheiro que aqueles dois homens me devem dez mil dólares para matar 525 01:09:46,430 --> 01:09:50,359 seu pai só para descobrir onde ele conseguiu o ouro é claro e 526 01:09:50,359 --> 01:09:54,340 agora o que você quiser eu acredito em você 527 01:10:26,150 --> 01:10:34,319 [Música] 528 01:10:34,460 --> 01:10:46,049 uma música] 529 01:10:49,670 --> 01:10:52,360 eu 530 01:10:53,430 --> 01:10:59,250 [Música] 531 01:11:00,910 --> 01:11:03,690 Ela falou 532 01:11:06,790 --> 01:11:17,000 [Música] não não 533 01:11:17,950 --> 01:11:25,230 [Música] não não 534 01:11:26,800 --> 01:11:31,300 wales postulado para se levantar e continuar, não há pedras amarelas 535 01:11:31,300 --> 01:11:35,770 a gente vai demorar mais pra voltar pra cidade agora mesmo e lula e eles demoram muito eles estão aqui 536 01:11:35,770 --> 01:11:40,679 entrar em conta amazonas mortas eu te enganei 537 01:11:41,510 --> 01:11:44,629 [Aplausos] 538 01:12:10,160 --> 01:12:18,509 [Aplausos] [Música] 539 01:12:21,120 --> 01:12:32,049 [Música] [Aplausos] 540 01:12:35,520 --> 01:12:38,440 e música] 541 01:12:38,440 --> 01:12:42,629 sim [musica] 542 01:12:45,219 --> 01:12:49,769 um último esforço e teremos feito 543 01:12:51,080 --> 01:12:55,220 há 544 01:12:57,780 --> 01:13:06,660 [Música] 545 01:13:07,520 --> 01:13:14,950 Julius me ajude a tirar todo o peso p 546 01:13:16,070 --> 01:13:18,820 se você pegar 547 01:13:23,390 --> 01:13:26,540 se apresse 548 01:13:35,030 --> 01:13:38,030 tudo 549 01:13:40,850 --> 01:13:48,920 [Música] ou 550 01:13:48,920 --> 01:13:53,380 Eu não aguento mais, está tudo bem 551 01:13:53,380 --> 01:13:57,310 com um pouco de descanso você recuperará suas forças. Eu lhe darei o tempo de um 552 01:13:57,310 --> 01:13:59,760 cigarro 553 01:14:04,260 --> 01:14:08,420 quando vamos sair desse inferno 554 01:14:08,510 --> 01:14:13,300 mais alguns quilômetros e estaremos fora da selva e a marcha terá terminado 555 01:14:13,300 --> 01:14:19,679 pelo menos espero não sei se consigo resistir 556 01:14:26,580 --> 01:14:29,390 guatemal 557 01:14:33,150 --> 01:14:39,540 Julius para a 20ª reunião e parece que você está precisando da minha ajuda 558 01:14:39,540 --> 01:14:43,950 meu trabalho está terminando, não concordamos em ouvir uma certa quantidade 559 01:14:43,950 --> 01:14:49,330 tempo você pode ganhar muito mais, então você tem que 560 01:14:49,330 --> 01:14:54,690 me ofereça dinheiro, ouço que você continua à venda 561 01:14:56,750 --> 01:15:00,790 você gostaria de ficar bêbado todos os dias 562 01:15:01,610 --> 01:15:06,970 porque te escandaliza, você não é melhor que eu, ajude-me a colocar 563 01:15:06,970 --> 01:15:09,840 este ouro em um lugar seguro 564 01:15:09,880 --> 01:15:14,620 E a terceira parte será sua, mas eu não tentei pregar nenhuma peça em mim que 565 01:15:14,620 --> 01:15:17,820 sempre estarei visitando 566 01:15:29,150 --> 01:15:34,870 julius keter não faça perguntas pegue suas coisas e vamos 567 01:15:47,999 --> 01:15:53,640 E então é muito bom para quê, mas deve-se pensar que ele estava indo 568 01:15:53,640 --> 01:15:56,270 distribuir fortuna 569 01:15:56,630 --> 01:16:00,720 Mas, como sou generoso, você acha que é bom jogarmos um dólar como sempre 570 01:16:00,720 --> 01:16:06,540 é boa cara ou coroa 571 01:16:10,850 --> 01:16:15,850 e ok 572 01:16:15,850 --> 01:16:22,219 [Aplausos] mas desta vez você perdeu aqui 573 01:16:22,219 --> 01:16:27,159 concordamos que não haveria violência, mas você matou vermelho o cheiro é do dele 574 01:16:27,159 --> 01:16:31,580 filha da canoa vil 575 01:16:38,340 --> 01:16:43,720 solte o rifle ou a mão que você pode escolher entre sua vida ou ouro 576 01:16:43,720 --> 01:16:46,440 está bem 577 01:16:46,650 --> 01:16:49,429 você ganha 578 01:16:51,290 --> 01:16:53,770 e 579 01:16:55,639 --> 01:17:02,960 a vara dos garotos cervejeiros, você está perdendo a chance de uma grande fortuna 580 01:17:07,860 --> 01:17:15,139 [Aplausos] 581 01:17:24,830 --> 01:17:31,000 ah [risos] 582 01:17:35,630 --> 01:17:38,739 [Aplausos] 583 01:17:50,910 --> 01:17:53,870 mas não 584 01:17:57,360 --> 01:18:05,390 ra [Aplausos] 585 01:18:10,620 --> 01:18:14,109 [Música] 586 01:18:22,230 --> 01:18:25,310 [Música] 587 01:18:27,440 --> 01:18:29,770 ah 588 01:18:32,300 --> 01:18:35,419 [Música] 589 01:18:39,560 --> 01:18:47,740 [Música] [Aplausos] 590 01:18:47,740 --> 01:18:53,199 [Música] [Aplausos] 591 01:18:53,199 --> 01:18:55,679 ah 592 01:18:56,750 --> 01:18:59,890 [Música] 593 01:19:02,520 --> 01:19:10,310 [Música] 594 01:19:23,239 --> 01:19:25,659 e 595 01:19:27,340 --> 01:19:33,300 porque você não atirou nele talvez porque você estava na frente 596 01:19:33,300 --> 01:19:37,830 você perdeu o ouro se voltarmos para a civilização vou explicar por que 597 01:19:37,830 --> 01:19:40,679 Eu fiz, embora agora apenas um milagre pode 598 01:19:40,679 --> 01:19:42,949 leva 599 01:19:43,420 --> 01:19:51,670 Esse ouro será seu, pegue e remende [Música] 600 01:19:51,830 --> 01:19:54,340 isto 601 01:19:56,530 --> 01:20:00,530 é toda graça 602 01:20:00,530 --> 01:20:07,779 [Música] 603 01:20:10,330 --> 01:20:36,800 [Música] 604 01:20:41,190 --> 01:20:43,610 [Música] sim 605 01:20:43,610 --> 01:20:51,719 [Música] 606 01:20:55,110 --> 01:21:01,980 [Música] [Aplausos] 607 01:21:01,980 --> 01:21:07,580 [Música] i 608 01:21:07,580 --> 01:21:10,850 [Música] 609 01:21:13,610 --> 01:21:25,430 [Música] 610 01:21:27,930 --> 01:21:46,310 [Música] 2 de 7 a 10 611 01:21:46,400 --> 01:21:57,730 [Música] ah 612 01:21:57,730 --> 01:22:01,590 [Música] 613 01:22:02,050 --> 01:22:05,400 o puro são máquinas 614 01:22:06,490 --> 01:22:14,840 Por que 615 01:22:34,059 --> 01:22:38,810 porque torturado dois homens brancos querendo saber seu segredo 616 01:22:38,810 --> 01:22:42,480 Foi aquele que não sabe onde estão as pedras amarelas 617 01:22:42,480 --> 01:22:46,560 ele não saberá enquanto eu estiver vivo é um segredo que só rainhas sabem 618 01:22:46,560 --> 01:22:50,840 demonstrativo, mas no momento 619 01:22:50,920 --> 01:22:54,670 Eu acho que você deve conhecê-lo caso algo aconteça 620 01:22:54,670 --> 01:22:59,550 em frente aos recifes no fundo do rio está a entrada de um corrupto 621 01:22:59,550 --> 01:23:04,250 se um dia eu quiser que você saiba 622 01:23:07,270 --> 01:23:11,850 quando você procura por raízes nopal, traga-as 623 01:23:14,059 --> 01:23:18,289 Eu curo o rei de nossas leis, só permito que sejam seis dias entre 624 01:23:18,289 --> 01:23:22,020 nós podemos cuidar dela durante esse tempo 625 01:23:22,020 --> 01:23:36,420 [Música] [Aplausos] 626 01:23:36,420 --> 01:23:46,100 [Música] Eu sei que salvou minha vida 627 01:23:50,550 --> 01:24:06,060 [Música] mas não 628 01:24:06,060 --> 01:24:10,640 [Música] 629 01:24:11,050 --> 01:24:15,309 olhe para trás dessa curva é a nossa primeira cidade onde o 630 01:24:15,309 --> 01:24:21,480 crianças com suas mães em meu reino, há muitos contos finais 631 01:24:21,480 --> 01:24:32,680 Eu assuntos apenas amigos [música] 632 01:24:35,700 --> 01:24:40,909 Eu digo a eles que não sei o segredo [Música] 633 01:24:50,670 --> 01:24:55,360 Essa mulher não mente e se diz a verdade, acho que não 634 01:24:55,360 --> 01:24:58,929 Há muito tempo que estamos atrás desse ouro e ela tem que nos guiar para começar o 635 01:24:58,929 --> 01:25:05,670 segredo mesmo se você tiver que matá-la que só a rainha sabe 636 01:25:09,600 --> 01:25:13,680 [Música] [Aplausos] 637 01:25:15,080 --> 01:25:22,930 [Música] 638 01:25:25,730 --> 01:25:29,050 a chamada tartan 639 01:25:43,550 --> 01:25:46,090 e 640 01:25:47,630 --> 01:25:51,460 [Música] [Aplausos] 641 01:25:53,690 --> 01:25:56,690 aqui 642 01:26:06,460 --> 01:26:15,539 [Música] 643 01:26:15,640 --> 01:26:18,090 hoje 644 01:26:18,680 --> 01:26:25,120 [Música] não 645 01:26:25,360 --> 01:26:37,510 [Música] vamos lá 646 01:26:37,510 --> 01:26:45,770 [Música] 647 01:26:48,499 --> 01:26:51,499 Olá 648 01:26:57,960 --> 01:27:04,580 agora aqui estão os animais e não povoados 649 01:27:04,630 --> 01:27:25,550 [Música] Há outra terceira cidade onde o 650 01:27:25,550 --> 01:27:29,650 idoso e finalmente o mestre 651 01:27:29,650 --> 01:27:33,329 [Aplausos] o do mar eu quero ir aí contigo 652 01:27:33,329 --> 01:27:39,030 a estação das palmeiras ainda está muito longe não importa 653 01:27:39,310 --> 01:27:44,530 [Música] [Aplausos] 654 01:27:44,580 --> 01:27:47,990 e bom 655 01:27:50,250 --> 01:28:02,029 [Música] 656 01:28:04,460 --> 01:28:07,630 [Música] 657 01:28:11,130 --> 01:28:13,639 não 658 01:28:17,010 --> 01:28:20,010 1 659 01:28:21,270 --> 01:28:24,270 onze 660 01:28:42,460 --> 01:28:47,580 quieto para mim 661 01:28:47,580 --> 01:28:52,570 [Música] mas era verdade 662 01:28:52,570 --> 01:28:58,479 [Música] 663 01:29:00,820 --> 01:29:03,820 d 664 01:29:04,790 --> 01:29:07,690 mas os três pontos 665 01:29:08,290 --> 01:29:14,460 o mandato de seis mil acabou, você volta para o lado dos seus amigos 666 01:29:18,470 --> 01:29:25,179 [Música] não 667 01:29:26,680 --> 01:29:29,430 si mesmos 668 01:29:32,340 --> 01:29:35,699 [Música] 669 01:29:37,230 --> 01:29:50,579 l [música] 670 01:29:53,800 --> 01:30:17,000 [Música] ah 671 01:30:29,340 --> 01:30:32,539 [Música] 672 01:30:35,070 --> 01:30:52,240 [Música] 673 01:30:57,659 --> 01:31:03,070 palavra 9 674 01:31:03,070 --> 01:31:06,070 télam 675 01:31:06,100 --> 01:31:09,490 calem a boca todos aqueles que não viemos aqui para uma festa Eu quero o 676 01:31:09,490 --> 01:31:15,520 princesa venho pra nada fácil etá mais me ataca o que o patrão fala que 677 01:31:15,520 --> 01:31:18,580 onde estão as armas que você prometeu que capturaram a filha do 678 01:31:18,580 --> 01:31:22,960 rainha, não, esse é o negócio se você quiser os vinte possíveis primeiro por um 679 01:31:22,960 --> 01:31:28,650 Eles terão que fazer a princesa falar para tremer de cervos então procurando por macua há 680 01:31:28,650 --> 01:31:34,830 ok [aplausos] 681 01:31:34,830 --> 01:31:41,300 lohan novamente ao redor do mundo como acamante para e o dr 682 01:31:41,490 --> 01:31:46,320 e lula onde as amazonas escondem o tesouro que sua mãe a rainha deveria saber não 683 01:31:46,320 --> 01:31:52,710 Eu sei que você está errado, a rainha nunca me contou sobre isso 684 01:31:52,710 --> 01:31:58,430 é a verdade toca a cota 685 01:32:04,250 --> 01:32:18,480 [Música] e paula 686 01:32:18,480 --> 01:32:22,480 Mar montilla 687 01:32:22,480 --> 01:32:25,470 é alto que 688 01:32:27,860 --> 01:32:30,429 Olá 689 01:32:31,940 --> 01:32:39,179 / lof uma 5 vaca torres novartis que protege as amazonas 690 01:32:39,179 --> 01:32:47,340 um dia uma cama vai nos punir cama e ver 6,4 calar a boca quando a montanha entrar 691 01:32:47,340 --> 01:32:51,320 este possível encontre seu rei você verá o que acontece com ele 692 01:33:03,920 --> 01:33:07,010 [Música] 693 01:33:08,820 --> 01:33:13,110 com esses rifles sua tribo seria a mais poderosa na selva, você só precisa 694 01:33:13,110 --> 01:33:17,870 descubra onde as pedras amarelas estão escondidas e as armas serão suas 695 01:33:17,870 --> 01:33:23,360 ou você está do nosso lado contra o nosso rifle é escolher 102 vou me livrar daquele rei 696 01:33:23,360 --> 01:33:28,340 da selva com tula vai ficar ao seu lado e ele vai cuidar de 697 01:33:28,340 --> 01:33:32,580 caçar, mostrar 698 01:33:47,650 --> 01:33:51,490 bravo com seu baixo 699 01:33:51,550 --> 01:33:54,239 o farei 700 01:33:59,110 --> 01:34:30,079 [Música] está morto não o suficiente para curar 701 01:34:30,079 --> 01:34:47,590 em breve [música] 49933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.