Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,519
ah [musica]
2
00:00:09,740 --> 00:00:40,560
[Música]
3
00:00:40,730 --> 00:00:49,070
portanto os dois
4
00:00:51,010 --> 00:01:08,180
[Música]
5
00:01:16,869 --> 00:01:20,610
9 [música]
6
00:01:20,610 --> 00:01:24,850
até que todos estejam quietos nós não viemos aqui para uma festa
7
00:01:24,850 --> 00:01:29,590
Quero que a princesa fale tenho parando paz e peta mais aqui caio
8
00:01:29,590 --> 00:01:33,909
louco e o chefe fala que cadê as armas que você prometeu e capturou
9
00:01:33,909 --> 00:01:38,200
não a filha da rainha que trafica em massa lula quer 20
10
00:01:38,200 --> 00:01:41,259
possível primeiro eles terão que fazer a princesa falar
11
00:01:41,259 --> 00:01:45,890
agite iringa então procure por mcquay av ok
12
00:01:45,890 --> 00:01:53,640
[Aplausos] Lohan novamente por como eu comia bem
13
00:01:53,640 --> 00:01:59,280
Acabaram de terminar dois e o doutor lula onde as amazonas escondem o
14
00:01:59,280 --> 00:02:05,420
Tesouro, seu mar, é a rainha, você deve saber, eu não sei, você está errado
15
00:02:05,420 --> 00:02:15,590
A rainha nunca me falou sobre isso, é verdade que a vida a toca
16
00:02:20,190 --> 00:02:39,639
[Música]
17
00:02:40,660 --> 00:02:46,790
sim eu digo a eles que não sei o segredo
18
00:02:49,660 --> 00:02:52,660
descendo
19
00:02:57,990 --> 00:03:02,310
Essa mulher não mente, o Lula fala a verdade, acho que não
20
00:03:02,310 --> 00:03:05,880
Há muito tempo que estamos atrás desse ouro e ela tem que nos guiar.
21
00:03:05,880 --> 00:03:12,640
segredo mesmo se você tiver que matá-la que só a rainha sabe
22
00:03:15,980 --> 00:03:17,530
porque [música]
23
00:03:17,530 --> 00:03:20,639
[Aplausos]
24
00:03:21,400 --> 00:03:28,809
aqui [música]
25
00:03:32,670 --> 00:03:39,440
a chamada um pouco mais tartan
26
00:03:50,530 --> 00:03:53,069
e
27
00:03:54,630 --> 00:03:58,439
[Música] [Aplausos]
28
00:04:00,650 --> 00:04:03,650
aqui
29
00:04:08,470 --> 00:04:16,560
[Música]
30
00:04:17,168 --> 00:04:20,168
Eu
31
00:04:22,570 --> 00:04:25,050
hoje
32
00:04:25,630 --> 00:04:54,060
[Música] existe q
33
00:04:55,450 --> 00:04:58,450
agora
34
00:05:04,920 --> 00:05:08,660
agora que vaca
35
00:05:09,420 --> 00:05:12,900
paula [música]
36
00:05:12,900 --> 00:05:18,410
droga, deixe isso
37
00:05:20,780 --> 00:05:24,639
Olá
38
00:05:24,860 --> 00:05:33,180
amor militado uma torre norte de 5 vacas tarzan protege as amazonas um dia nós
39
00:05:33,180 --> 00:05:39,500
vai punir uma cama bansí cama 6.14 calar a boca
40
00:05:39,500 --> 00:05:44,259
Assim que for possível encontrar o seu rei, você verá o que acontece com ele
41
00:05:56,160 --> 00:05:59,939
i [música]
42
00:06:01,760 --> 00:06:06,020
com esses rifles sua tribo seria a mais poderosa na selva, você só precisa
43
00:06:06,020 --> 00:06:10,820
descubra onde as pedras amarelas estão escondidas e as armas serão suas
44
00:06:10,820 --> 00:06:16,130
Ou você está ao nosso lado contra nossos rifles que escolhi Sinto que vou me livrar disso
45
00:06:16,130 --> 00:06:21,290
o rei da selva com tula vai ficar ao seu lado e vai cuidar de
46
00:06:21,290 --> 00:06:25,510
caçar, mostrar
47
00:06:40,580 --> 00:06:44,419
Bravo com seu canudo
48
00:06:44,480 --> 00:06:47,200
flores
49
00:06:51,180 --> 00:07:01,949
[Música]
50
00:07:05,510 --> 00:07:08,510
como
51
00:07:10,340 --> 00:07:19,449
vamos [musica]
52
00:07:19,449 --> 00:07:25,379
está morto não jogue para curar o rosto
53
00:07:26,350 --> 00:07:28,890
para
54
00:07:29,060 --> 00:07:31,600
ah
55
00:07:31,640 --> 00:07:40,540
[Música]
56
00:07:43,180 --> 00:07:46,249
[Música]
57
00:07:51,000 --> 00:07:55,680
[Música] ah
58
00:07:55,680 --> 00:07:59,529
[Música]
59
00:08:00,020 --> 00:08:03,340
por máquinas puras
60
00:08:04,440 --> 00:08:12,800
Por que
61
00:08:32,020 --> 00:08:36,769
porque na tortura nem dois brancos querem saber o seu segredo
62
00:08:36,769 --> 00:08:40,440
e lula não sabe onde estão as pedras amarelas
63
00:08:40,440 --> 00:08:44,520
ele não saberá enquanto eu estiver vivo é um segredo que só rainhas sabem
64
00:08:44,520 --> 00:08:48,800
demonstrativo, mas no momento
65
00:08:48,880 --> 00:08:52,630
Eu acho que você deve conhecê-lo caso algo aconteça
66
00:08:52,630 --> 00:08:57,510
em frente aos arrecifes no fundo do rio existe a entrada de uma gruta
67
00:08:57,510 --> 00:09:02,210
se um dia eu quiser que você saiba
68
00:09:05,190 --> 00:09:09,800
logo você procura raízes locais traga-as
69
00:09:12,000 --> 00:09:16,320
Eu, a cura da rainha, nossas leis só me permitem ficar seis dias entre
70
00:09:16,320 --> 00:09:19,710
nós podemos cuidar dela durante esse tempo
71
00:09:19,710 --> 00:09:22,190
ah
72
00:09:28,560 --> 00:09:33,070
[Música] [Aplausos]
73
00:09:33,070 --> 00:09:34,370
[Música] [Aplausos]
74
00:09:34,370 --> 00:09:44,060
[Música] Eu sei que salvou minha vida
75
00:09:48,510 --> 00:10:04,010
[Música] m
76
00:10:04,010 --> 00:10:08,590
[Música]
77
00:10:08,699 --> 00:10:13,240
olhe atrás dessa curva é a nossa primeira cidade onde o
78
00:10:13,240 --> 00:10:19,440
crianças com as mãos no meu reino, existem muitos últimos contos
79
00:10:19,440 --> 00:10:25,550
Não sujeito apenas amigos a animais e não povoados
80
00:10:25,600 --> 00:10:46,519
[Música] Há outra terceira cidade onde o
81
00:10:46,519 --> 00:10:51,690
idoso e finalmente o mestre
82
00:10:51,690 --> 00:10:56,730
o do mar eu quero ir lá contigo a estação das palmeiras ainda é
83
00:10:56,730 --> 00:10:59,990
longe não importa
84
00:11:00,270 --> 00:11:05,490
[Música] [Aplausos]
85
00:11:05,550 --> 00:11:23,009
e música]
86
00:11:25,420 --> 00:11:28,590
[Música]
87
00:11:30,770 --> 00:11:35,330
[Música]
88
00:11:38,300 --> 00:11:40,990
1
89
00:11:42,230 --> 00:11:45,230
onze
90
00:11:47,459 --> 00:11:49,939
mim
91
00:12:03,420 --> 00:12:08,540
quieto nele
92
00:12:08,540 --> 00:12:14,220
[Música] era verdade
93
00:12:16,060 --> 00:12:28,489
[Música]
94
00:12:29,240 --> 00:12:35,410
O sexto período livre acabou, você volta para o lado dos seus amigos
95
00:12:39,430 --> 00:12:45,390
[Música] ah
96
00:12:47,640 --> 00:12:50,390
vivemos
97
00:12:50,950 --> 00:13:15,820
vamos [musica]
98
00:13:15,820 --> 00:13:20,380
ou não ah
99
00:13:20,380 --> 00:13:24,639
[Música]
100
00:13:24,889 --> 00:13:27,790
Olá
101
00:13:31,230 --> 00:13:34,700
[Música]
102
00:13:38,510 --> 00:13:41,760
[Música]
103
00:13:48,640 --> 00:13:57,649
[Música]
104
00:14:11,700 --> 00:14:15,619
[Aplausos]
105
00:14:21,300 --> 00:14:24,400
[Aplausos]
106
00:14:27,280 --> 00:14:37,470
[Aplausos]
107
00:14:42,279 --> 00:14:45,149
isso é
108
00:14:53,930 --> 00:14:58,139
quem é seu amigo está em outro papagaio tão falador quanto você
109
00:14:58,139 --> 00:15:03,180
rock tango o que você acha que vou deixar o ouro para ir com um
110
00:15:03,180 --> 00:15:08,890
pássaro no meu amigo
111
00:15:09,910 --> 00:15:17,020
Eu vou aonde alguém me levou, não sou um garimpeiro a um veterinário
112
00:15:22,920 --> 00:15:26,810
Ai mãe
113
00:15:26,930 --> 00:15:37,539
[Música]
114
00:15:41,980 --> 00:15:51,100
se ele a matou ou a matou tanto [Música]
115
00:15:56,310 --> 00:16:10,279
[Aplausos] chefão de tula matou ataque
116
00:16:10,279 --> 00:16:15,499
Com as armas dos brancos a tribo desses maquiagens vamos dominar
117
00:16:15,499 --> 00:16:19,060
a região da selva
118
00:16:19,790 --> 00:17:01,919
[Música]
119
00:17:05,819 --> 00:17:15,520
[Música] algum dia o ouro vou encontrar na América
120
00:17:15,520 --> 00:17:21,270
voltar vou sair daqui
121
00:17:21,270 --> 00:17:24,420
para o porto
122
00:17:31,840 --> 00:17:34,590
kkkkk
123
00:17:37,160 --> 00:17:41,180
você quer [música]
124
00:17:41,180 --> 00:17:44,570
você quer que homem bom você não conhece
125
00:17:44,570 --> 00:17:50,150
três dias delirante não fez nada além de reclamar você e seu maldito papagaio acreditaram
126
00:17:50,150 --> 00:17:53,290
que você ia deixar sua pele aqui
127
00:17:56,380 --> 00:18:03,310
não tenha medo do homem eu não sou seu amigo claro amigo para limpar sua ferida
128
00:18:03,310 --> 00:18:09,990
Eu desperdicei todo o güisquil que você tem, perceba, só me resta uma garrafa
129
00:18:13,670 --> 00:18:27,709
[Música]
130
00:18:35,510 --> 00:18:41,809
bom bom esperado em nossos dias
131
00:18:42,179 --> 00:18:48,629
porque não voltar ao seu país para saber há quantos anos
132
00:18:48,629 --> 00:18:53,580
Estou cavando a terra mais de 30 mas não vou deixar esta terra com minhas mãos
133
00:18:53,580 --> 00:18:58,649
vazio, passei minha vida inteira aqui e garanto que não vou embora até
134
00:18:58,649 --> 00:19:05,210
descubra meu pilar, que é um recife, uma pilha de pedras amarelas
135
00:19:05,210 --> 00:19:09,429
mas você não pode complicar essas coisas
136
00:19:19,950 --> 00:19:22,999
[Música]
137
00:19:24,999 --> 00:19:30,780
bem elogios pessoas é o rei da selva morreu
138
00:19:30,780 --> 00:19:35,370
você vê, eu disse que podíamos confiar, encontramos mais saúde agora é
139
00:19:35,370 --> 00:19:41,170
as máquinas vão nos ajudar sem medo, já temos muito que fazer pela sua pesca
140
00:19:41,170 --> 00:19:44,790
se você não for aonde não se importa
141
00:19:47,670 --> 00:19:50,210
ah
142
00:20:01,600 --> 00:20:07,429
Eu quero 3 para chegar ao pico
143
00:20:08,980 --> 00:20:13,760
o que fazer agora juan eu sou
144
00:20:13,760 --> 00:20:16,630
como isso
145
00:20:16,700 --> 00:20:20,090
não tem nada
146
00:20:25,520 --> 00:20:30,040
o que você quer é entrar mas acho que vale a pena
147
00:20:30,040 --> 00:20:32,700
Entendo
148
00:20:41,929 --> 00:20:50,019
pela primeira vez onde você encontrou aquele papagaio em las vegas
149
00:20:51,100 --> 00:20:53,610
não
150
00:20:56,340 --> 00:20:59,090
e agora
151
00:21:08,120 --> 00:21:15,720
que pensa que minha filha mora em outra selva, não ela
152
00:21:15,720 --> 00:21:19,640
Eu saí de longe daqui há muito tempo espera
153
00:21:19,640 --> 00:21:54,760
[Música] bom dia senhor
154
00:21:54,760 --> 00:21:57,880
[Música]
155
00:22:06,860 --> 00:22:13,110
Eles têm 10 telecinco e vou diminuir a pergunta
156
00:22:13,220 --> 00:22:16,630
não tenho
157
00:22:19,620 --> 00:22:25,750
bagagem suficiente e calor de outra forma
158
00:22:25,750 --> 00:22:29,410
ah ah
159
00:22:29,410 --> 00:22:34,020
Ninguém a acompanha
160
00:22:37,620 --> 00:22:41,880
Eu vim procurar minha mãe, descobri, vai demorar muito até eu
161
00:22:41,880 --> 00:22:45,720
achar bom não se pode dizer que a cidade é um lugar ideal para um longo
162
00:22:45,720 --> 00:22:49,730
fique com este sol que abraça a cabeça
163
00:22:49,730 --> 00:22:54,230
pare se meu pai já está na cidade há muito tempo eu não o vi
164
00:22:54,230 --> 00:22:58,340
saudades, eles precisavam de proteção, vou recomendar ao chefe de polícia ambos
165
00:22:58,340 --> 00:23:03,510
perigo lá número
166
00:23:03,640 --> 00:23:07,450
Eu acredito que você não será supersticioso, pois o número 13 é o melhor quarto do
167
00:23:07,450 --> 00:23:12,400
o hotel será reservado para pessoas importantes de que você é o proprietário
168
00:23:12,400 --> 00:23:17,820
naturalmente só recomendo o que conheço bem
169
00:23:18,680 --> 00:23:23,450
Posso garantir que este é o melhor hotel da cidade, aposto que é o
170
00:23:23,450 --> 00:23:27,280
único como você adivinhou
171
00:23:36,600 --> 00:23:39,410
ah
172
00:23:40,370 --> 00:23:43,510
[Aplausos]
173
00:23:44,880 --> 00:23:52,200
[Música] ah
174
00:23:52,200 --> 00:23:58,020
[Risos]
175
00:23:58,900 --> 00:24:04,750
Não tenho medo, é inofensivo, temos que tirar ratos
176
00:24:04,750 --> 00:24:07,170
ah
177
00:24:09,920 --> 00:24:16,120
se não for muito quieto
178
00:24:17,200 --> 00:24:19,679
ah
179
00:24:24,100 --> 00:24:27,100
senhorita
180
00:24:49,970 --> 00:24:53,030
Estou feliz que ele não gritou, isso mostra que ele está nervoso
181
00:24:53,030 --> 00:25:00,669
temperamental me diga logo o que vai eu acho que te disse pra ir
182
00:25:00,669 --> 00:25:06,669
mas eu sou o prefeito da polícia e devo avisá-lo de uma coisa, eu sei que está chegando
183
00:25:06,669 --> 00:25:10,690
procurando seu pai e que seu passaporte está em ordem, mas não é suficiente
184
00:25:10,690 --> 00:25:15,460
Quer dizer, se você não tem ninguém para te garantir, sinto muito, mas você não pode
185
00:25:15,460 --> 00:25:18,920
mantenha uma garantia do proprietário do
186
00:25:18,920 --> 00:25:23,350
hotel seria o suficiente, aquele homem bonito disse que você não
187
00:25:23,350 --> 00:25:28,100
Pode ser, mas vou te dar um conselho que acho que teria mais influência no chefe
188
00:25:28,100 --> 00:25:32,390
polícia ou melhor ainda o prefeito que como você sabe é o máximo
189
00:25:32,390 --> 00:25:34,690
autoridade
190
00:25:35,210 --> 00:25:39,529
De qualquer forma, garanto-vos que pretendo ficar aqui até encontrar o meu pai
191
00:25:39,529 --> 00:25:45,380
E fora do banho pode levar semanas para o pai voltar
192
00:25:45,380 --> 00:25:49,660
ele não sabe se um dia pode me acompanhar
193
00:25:49,690 --> 00:25:53,919
São apenas dois guias, um contratado e outro não me atrevo a
194
00:25:53,919 --> 00:25:58,150
recomendo ser querido
195
00:25:58,150 --> 00:26:02,790
bem senhor hank você quer me sentir ou não
196
00:26:08,300 --> 00:26:14,830
pela última vez você quer me acompanhar para organizar estou disposto
197
00:26:15,030 --> 00:26:18,980
mas com apenas uma condição
198
00:26:19,220 --> 00:26:25,559
Eu te faço levantar e você me ajuda a voltar ao novo
199
00:26:25,559 --> 00:26:29,840
marque, deixe-me terminar você me paga a viagem
200
00:26:29,840 --> 00:26:34,000
e você também viu de volta
201
00:26:35,800 --> 00:26:41,380
Ele vai me dar cinco mil dólares, mas se ele devolveu os preservativos a mais de 500, escolha
202
00:26:41,380 --> 00:26:44,820
nós deixamos o arco s
203
00:26:44,879 --> 00:26:49,710
não há outros milhares que seja o único
204
00:26:52,000 --> 00:26:54,390
ah
205
00:27:21,150 --> 00:27:25,540
[Música] ah
206
00:27:25,540 --> 00:27:29,890
[Música]
207
00:27:34,100 --> 00:27:36,970
ele está bem
208
00:27:40,679 --> 00:27:44,899
Eu não a conheço ela chegou hoje
209
00:27:46,110 --> 00:27:50,470
deite-se e tente dormir você teve um bom susto
210
00:27:50,470 --> 00:27:56,640
se precisar de alguma coisa, não hesite em vir até mim, eu agradeço
211
00:27:58,880 --> 00:28:01,210
para
212
00:28:08,410 --> 00:28:13,950
não apenas um pouco de farinha hoje
213
00:28:15,730 --> 00:28:23,610
Parece-me que me apaixonei pelo ouro que não consegui nada em toda a minha vida
214
00:28:23,610 --> 00:28:27,350
mas eu gostaria de encontrar
215
00:28:27,900 --> 00:28:32,780
não por seu valor material, mas por amor próprio
216
00:28:32,800 --> 00:28:36,750
mas isso é uma ilusão um sonho
217
00:28:47,389 --> 00:28:53,340
o que te faz manter as forças indo
218
00:28:53,340 --> 00:29:00,620
Agora, quando você quiser, eu entendo, mas vou expulsá-lo do Missouri.
219
00:29:00,620 --> 00:29:04,960
espere só um momento
220
00:29:07,090 --> 00:29:13,250
ontem não me comportei bem contigo mas tinha um whisky extra este
221
00:29:13,250 --> 00:29:20,890
pessoa pra trocar novidades vou acompanhar
222
00:29:20,890 --> 00:29:27,410
minhas armas estão empenhadas, eu não iria a salvo comigo
223
00:29:28,640 --> 00:29:31,750
eu sou um alcoólatra
224
00:29:33,100 --> 00:29:38,799
Sr. Harding, preciso encontrar um antad e, para mim, é muito importante para o
225
00:29:38,799 --> 00:29:41,549
Vila
226
00:29:43,760 --> 00:29:48,530
dormi bem se não passei a noite sonhando com cobras que
227
00:29:48,530 --> 00:29:53,820
eles cercaram minha cama é claro
228
00:29:58,320 --> 00:30:03,850
espere eu quero te dar alguns conselhos 70 não se deixe guiar por este bêbado
229
00:30:03,850 --> 00:30:08,970
o que eu disse ontem à noite ainda permanece se você tiver um problema, sinta-se à vontade para
230
00:30:08,970 --> 00:30:14,050
venha até mim de graça para o quarto para perder bateria
231
00:30:14,050 --> 00:30:17,820
mas você pode ficar com a moeda
232
00:30:26,050 --> 00:30:29,850
você sabe o que vou fazer com esta moeda
233
00:30:30,440 --> 00:30:35,450
realmente [música]
234
00:30:35,450 --> 00:30:37,929
ah
235
00:30:39,200 --> 00:30:42,800
não espere aqui
236
00:30:45,970 --> 00:30:51,330
[Música]
237
00:31:08,920 --> 00:31:11,010
Eu
238
00:31:11,290 --> 00:31:16,319
[Música]
239
00:31:17,070 --> 00:32:06,249
2 [música]
240
00:32:20,050 --> 00:32:22,560
ah
241
00:32:23,390 --> 00:32:32,170
[Música] [Aplausos]
242
00:32:35,730 --> 00:32:39,400
[Música]
243
00:32:47,660 --> 00:32:50,759
[Música]
244
00:32:51,550 --> 00:32:54,550
ah
245
00:33:07,679 --> 00:33:11,610
mas não
246
00:33:13,110 --> 00:33:21,140
[Música]
247
00:33:28,500 --> 00:33:48,640
[Música] [Aplausos]
248
00:33:52,200 --> 00:34:17,099
[Aplausos] [Música]
249
00:34:40,320 --> 00:34:42,830
não
250
00:35:00,370 --> 00:35:04,460
[Música]
251
00:35:13,849 --> 00:35:19,880
som e ouvir para este presente
252
00:35:22,440 --> 00:35:28,130
[Risos]
253
00:35:28,530 --> 00:35:32,360
acorda e outro o presente
254
00:35:37,030 --> 00:35:41,810
ah ah
255
00:35:44,740 --> 00:35:51,040
com 1 onde ele conseguiu isso importa
256
00:35:51,040 --> 00:35:57,530
Eu, seu amigo, você quer pedras amarelas e outras
257
00:35:59,230 --> 00:36:08,030
Adeus
258
00:36:08,030 --> 00:36:13,860
[Aplausos] e
259
00:36:29,320 --> 00:36:34,030
[Música] [Aplausos]
260
00:36:34,030 --> 00:36:42,310
para receber ditados sou rico olhar estou sozinho e muito mais tempo te convido
261
00:36:42,310 --> 00:36:44,670
a beber
262
00:36:46,330 --> 00:36:52,220
com cantina vazia Eu sempre disse que faria uma grande fortuna, não tenho
263
00:36:52,220 --> 00:36:57,310
tenho meu lado apenas ouro
264
00:36:58,420 --> 00:37:07,870
veja se você não acredita que agora temos pepitas de ouro e todas as minhas terras são dele
265
00:37:08,020 --> 00:37:13,150
todo mundo te convida
266
00:37:17,750 --> 00:37:23,890
[Música] é esquecida sobre a beleza
267
00:37:23,890 --> 00:37:34,120
[Música] [risos]
268
00:37:34,120 --> 00:37:36,520
[Aplausos] [Música]
269
00:37:36,520 --> 00:37:40,680
vamos ver como ele responde
270
00:37:41,210 --> 00:37:48,319
[Risos] não vamos fazer rap tão mal
271
00:37:48,700 --> 00:37:51,480
ah
272
00:37:55,910 --> 00:38:03,290
se de Callao todo seu rival voltou como avançado
273
00:38:03,290 --> 00:38:14,180
pedidos, mas eu consegui Eu sou o homem mais rico do mundo vamos
274
00:38:14,180 --> 00:38:20,079
tenha o que você quer pago de seu rival, nunca em sua existência nojenta
275
00:38:20,079 --> 00:38:28,549
você viu pepitas como esta, embora não sejam um resumo, você nem mesmo tem
276
00:38:28,549 --> 00:38:34,569
do que trabalhar na técnica você se abaixa e pega o ouro que você quer
277
00:38:35,180 --> 00:38:42,550
Não sou milionário, imensamente milionário
278
00:38:51,060 --> 00:38:53,390
não
279
00:38:57,359 --> 00:39:06,749
Eu tenho que falar [música]
280
00:39:08,200 --> 00:39:11,010
ah
281
00:39:13,100 --> 00:39:19,010
para mim [música]
282
00:39:22,520 --> 00:39:26,990
Eu tenho muitos mais
283
00:39:33,400 --> 00:39:35,820
apto
284
00:39:36,410 --> 00:39:39,449
[Música]
285
00:39:44,320 --> 00:39:48,690
todo o ouro vou te levar
286
00:39:50,470 --> 00:39:54,610
nao foi
287
00:40:00,110 --> 00:40:03,650
para todos
288
00:40:05,720 --> 00:40:10,850
paula que sai, para pai
289
00:40:14,780 --> 00:40:21,800
estou aqui hoje milionário
290
00:40:24,040 --> 00:40:26,820
lanças
291
00:40:28,120 --> 00:40:32,290
você sabe que sempre tive simpatia e disse a mim mesma que esta é a hora de
292
00:40:32,290 --> 00:40:34,950
ajude seu amigo
293
00:40:35,030 --> 00:40:38,350
você ainda precisa
294
00:40:38,690 --> 00:40:41,829
cinco mil dólares
295
00:40:42,800 --> 00:40:46,770
que eu tenho que ganhar a confiança da senhora
296
00:40:46,770 --> 00:40:51,089
sol e acompanham a selva se for preciso ter bons olhos e ouvidos
297
00:40:51,089 --> 00:40:53,240
abrir
298
00:40:53,349 --> 00:40:56,279
e isso e tudo
299
00:40:56,280 --> 00:41:00,200
então eu me contento com apenas 10
300
00:41:03,690 --> 00:41:07,530
mas eu sou um homem generoso
301
00:41:08,580 --> 00:41:12,210
mas te aviso, sem violência, não quero que se machuquem que o
302
00:41:12,210 --> 00:41:16,500
menina nem mesmo o velho sai até a nossa palavra o que ele quer é que a gente assine
303
00:41:16,500 --> 00:41:22,080
[Risos]
304
00:41:35,770 --> 00:41:40,100
não, você não está sonhando, eu vim te procurar
305
00:41:40,100 --> 00:41:45,270
Eu quero que ela volte, você me leva de volta para a Filadélfia com você, você acha que não
306
00:41:45,270 --> 00:41:49,819
há uma área limpa logo muito em breve meu pequeno
307
00:41:49,819 --> 00:41:55,180
dentro de uma semana de saúde
308
00:41:55,180 --> 00:42:00,010
assim que eu terminar, você não deve se preocupar com o dinheiro que tenho
309
00:42:00,010 --> 00:42:03,780
poupando um bom trabalho e eu marco
310
00:42:05,420 --> 00:42:09,720
e que você quer resolver todos os problemas da minha velhice
311
00:42:09,720 --> 00:42:13,970
Estou falando muito sério, sou para as pessoas que quero
312
00:42:13,970 --> 00:42:18,080
você não acha que minha obrigação é cuidar de mim
313
00:42:18,080 --> 00:42:24,390
e se os credores não me deixassem, eu pagaria a todos o mais rápido possível
314
00:42:24,390 --> 00:42:31,590
[Música] em tocar um dólar e um níquel não
315
00:42:31,590 --> 00:42:37,720
não há nada para te ajudar, pelo contrário tenho muitos tipos
316
00:42:37,720 --> 00:42:46,049
[Risos] ouça o que vou te dizer e ensolarado um
317
00:42:46,049 --> 00:42:50,039
não estar diante de uma falha, pelo contrário, sou Madrid, porque
318
00:42:50,039 --> 00:42:56,519
Morgan que quebra leu Eu tenho ouro muito ouro logo terei o ouro
319
00:42:56,519 --> 00:43:00,479
Eu herdei extraordinário sempre tenho tanto a bebedeira ou o que
320
00:43:00,479 --> 00:43:05,819
nariz Eu nunca estive mais sereno do que agora
321
00:43:05,819 --> 00:43:10,469
o que você está tentando dizer a si mesmo que quer ficar aqui não é apenas dar um
322
00:43:10,469 --> 00:43:14,279
um pequeno salto pela selva por alguns dias para encontrar o que tenta entender
323
00:43:14,279 --> 00:43:23,619
e tente raciocinar com sua cabeça ou não bebe tão gordos quanto 95
324
00:43:23,770 --> 00:43:27,070
precisa descansar
325
00:43:27,170 --> 00:43:34,160
Você não vê como eu pareço, olhe para isso [risos]
326
00:43:36,030 --> 00:43:43,450
e você terá tudo o que as empresas de joalheria de couro têm com meu ouro de
327
00:43:43,450 --> 00:43:46,380
compre o mundo
328
00:44:00,410 --> 00:44:05,930
o que eles estão fazendo aqui estávamos esperando você esperando para conversarmos um
329
00:44:05,930 --> 00:44:12,580
amiguinho da frente não lembro o que brinda por pontos
330
00:44:27,240 --> 00:44:32,829
Eu não quero negócios como na noite passada, você parecia mais gentil, mesmo de
331
00:44:32,829 --> 00:44:38,520
rodeios você vem em busca de informações
332
00:44:38,520 --> 00:44:42,240
pare de ser o médico
333
00:44:43,720 --> 00:44:49,540
nós queremos dizer o ouro, onde eles o conseguem
334
00:44:56,950 --> 00:45:00,960
Vamos conversar
335
00:45:00,960 --> 00:45:07,040
dá pra todo mundo não me obrigar a usar força não sei
336
00:45:07,040 --> 00:45:09,730
De onde veio
337
00:45:09,860 --> 00:45:15,670
como chegou às suas mãos, então alguém trouxe para mim
338
00:45:15,810 --> 00:45:19,190
e quem pode ser um rival
339
00:45:21,550 --> 00:45:24,550
ah
340
00:45:25,470 --> 00:45:29,270
este velho não vai falar cala a boca
341
00:45:30,299 --> 00:45:33,689
é uma bobagem que você queira salvar por padrão, isso não servirá para você
342
00:45:33,689 --> 00:45:39,120
porque vou explodir sua mente, você me disse que o ouro foi um presente de
343
00:45:39,120 --> 00:45:46,170
quem é um mentiroso tarzan que não é possível eu juro que tartan morreu não
344
00:45:46,170 --> 00:45:52,490
ele está vivo eles atiraram nele é verdade, mas ele apenas foi
345
00:45:53,070 --> 00:45:59,970
O que você me diz que eu o curo e em gratidão meia honra e de onde ele tirou, eu não
346
00:45:59,970 --> 00:46:02,120
eu sei
347
00:46:02,160 --> 00:46:07,850
ok cara eu acredito em você quando você vai para os óculos para alguém é
348
00:46:07,850 --> 00:46:13,780
porque ele é meu amigo e você e eu moramos juntos lembra
349
00:46:13,780 --> 00:46:16,500
amigos
350
00:46:20,150 --> 00:46:22,660
ah
351
00:46:22,840 --> 00:46:26,789
e agora o que nos contentamos com isso
352
00:46:26,789 --> 00:46:32,330
você pode se contentar com o que quiser Eu vou para a cidade das máquinas
353
00:46:32,330 --> 00:46:36,220
Eu não vou abandonar esse assunto
354
00:46:40,100 --> 00:46:43,170
[Música]
355
00:46:49,609 --> 00:46:52,269
Olá
356
00:47:00,030 --> 00:47:02,630
aqui
357
00:47:05,670 --> 00:47:10,309
1 eu vou deixar você viver
358
00:47:10,309 --> 00:47:13,719
diga ao seu povo para ficar em paz com as amazonas ou o tarzan matará todos eles
359
00:47:13,719 --> 00:47:18,680
nós vamos ser e chamá-los, mas os brancos querem que a guerra tome
360
00:47:18,680 --> 00:47:24,369
do ouro tire minhas palavras agora está ligado
361
00:47:25,319 --> 00:47:31,800
para você atirou em Tarzan, mas é importante tal
362
00:47:31,800 --> 00:47:37,530
Tartan disse à costura que devemos ter um navio amazônico ou ele irá destruir aqueles
363
00:47:37,530 --> 00:47:42,330
foram suas palavras, não podemos fazer nada contra ele, ele é o deus da selva
364
00:47:42,330 --> 00:47:45,470
devemos obedecer
365
00:47:48,450 --> 00:47:54,470
Tenho vivido para que nosso povo saiba que o imposto também é nosso amigo
366
00:47:56,890 --> 00:48:01,330
ouça as palavras da cópula são a verdade que este pão está vivo é imortal não
367
00:48:01,330 --> 00:48:06,400
pode morrer ok maldito império
368
00:48:06,400 --> 00:48:10,710
Eu estaria morto se eu tivesse atirado em sua cabeça
369
00:48:11,470 --> 00:48:17,550
feliz por ela ter morrido em Bin Jawad e aí
370
00:48:18,060 --> 00:48:23,820
o que diz o pedido
371
00:48:24,359 --> 00:48:28,359
Eu cuidarei de matar seu povo em troca disso
372
00:48:28,359 --> 00:48:33,400
você deve vir comigo para atacar a aldeia das Amazonas se você não aceitar eu farei um
373
00:48:33,400 --> 00:48:39,809
Eu lido com eles o ouro para armas e eles vão aniquilar você não, não
374
00:48:46,560 --> 00:48:51,659
Agora você tem tempo para escolher, vamos lá velhinho, vamos nos livrar do tartan e
375
00:48:51,659 --> 00:48:55,289
Nós lhe daremos as armas prometidas, diga aos seus homens para nos ajudar a atacar o
376
00:48:55,289 --> 00:48:57,709
Amazonas
377
00:48:59,210 --> 00:49:03,429
[Aplausos]
378
00:49:10,210 --> 00:49:14,220
não [aplausos]
379
00:49:14,220 --> 00:49:17,280
[Música]
380
00:49:19,020 --> 00:49:30,550
boa música]
381
00:49:30,550 --> 00:49:33,820
ah ah
382
00:49:33,820 --> 00:49:38,090
[Música] ah
383
00:49:38,090 --> 00:49:41,249
[Música]
384
00:49:41,960 --> 00:49:44,440
ah
385
00:49:44,820 --> 00:49:47,330
ah
386
00:49:47,630 --> 00:49:53,490
ah [musica]
387
00:49:53,490 --> 00:49:56,119
com ele
388
00:49:59,260 --> 00:50:01,890
todos
389
00:50:02,210 --> 00:50:04,690
aqui
390
00:50:05,080 --> 00:50:07,920
Eu
391
00:50:08,250 --> 00:50:12,380
[Música] não
392
00:50:12,380 --> 00:50:38,820
[Música]
393
00:50:40,960 --> 00:50:47,740
Prometo alugar combustível antecipadamente
394
00:50:50,650 --> 00:50:55,600
ah não adormeça
395
00:50:55,600 --> 00:50:58,080
ah
396
00:50:58,740 --> 00:51:04,540
40 nos encontraremos no vau seguiremos o curso do rio por um trecho que
397
00:51:04,540 --> 00:51:10,290
nós pegaremos as canoas e deixaremos para você as corredeiras dança o sabão do boliche
398
00:51:10,520 --> 00:51:15,200
nós vamos rápido há vários dias para a cidade com as amazonas e todos
399
00:51:15,200 --> 00:51:25,090
você pode fazê-los esperar uma boa conta com um disco de fim de jogo que o envolve na frente
400
00:51:26,930 --> 00:51:44,479
[Música]
401
00:51:46,920 --> 00:51:58,600
[Música]
402
00:51:59,420 --> 00:52:05,499
controlar o que acontece agora isso pertence ao deus de nós os seguimos
403
00:52:05,499 --> 00:52:11,049
pra frente vai nos punir se não continuarmos vamos nos matar com isso andando tudo
404
00:52:11,049 --> 00:52:14,039
tem um ângulo
405
00:52:14,040 --> 00:52:25,329
[Música]
406
00:52:32,450 --> 00:52:37,250
aqui reina nós confiamos a chave do nosso poder
407
00:52:37,250 --> 00:52:40,970
os deuses querem que eu seja digno de tal confiança
408
00:52:40,970 --> 00:52:44,480
todas as amazonas sabem que guardarei e defenderei nosso segredo até o
409
00:52:44,480 --> 00:52:53,360
morte nossas leis de asilo [Música]
410
00:52:57,680 --> 00:53:02,480
tambores dizem que o rei ninguém morreu
411
00:53:02,480 --> 00:53:09,670
isso é ótimo eles estarão despreparados, podemos atacar
412
00:53:09,700 --> 00:53:13,600
ah mexa-se
413
00:53:13,600 --> 00:53:16,770
vamos rápido
414
00:53:19,350 --> 00:53:22,190
a empresa
415
00:53:24,059 --> 00:53:27,019
vamos adiante
416
00:53:34,280 --> 00:53:37,389
[Música]
417
00:53:43,060 --> 00:53:46,060
ah
418
00:53:46,880 --> 00:53:50,200
nerd
419
00:53:53,120 --> 00:53:57,260
[Música]
420
00:53:58,710 --> 00:54:32,620
o lugar aqui [música]
421
00:54:32,620 --> 00:54:48,179
[Aplausos] [Música]
422
00:54:48,890 --> 00:54:52,050
[Aplausos]
423
00:54:52,320 --> 00:54:55,320
ah
424
00:54:57,180 --> 00:55:08,360
[Aplausos] ou não
425
00:55:09,019 --> 00:55:13,549
na leiteria
426
00:55:18,040 --> 00:55:21,340
[Aplausos]
427
00:55:24,440 --> 00:55:28,880
otura fica aqui
428
00:55:39,530 --> 00:55:45,990
[Risos]
429
00:55:49,100 --> 00:55:51,460
3
430
00:55:56,010 --> 00:56:01,390
[Aplausos] talvez
431
00:56:02,670 --> 00:56:06,950
[Aplausos] [Risos]
432
00:56:06,950 --> 00:56:10,050
[Música]
433
00:56:16,010 --> 00:56:19,920
agora mesmo
434
00:56:24,730 --> 00:56:27,270
o que aconteceu
435
00:56:32,060 --> 00:56:36,670
[Aplausos]
436
00:56:37,619 --> 00:56:41,610
venter a festa acabou se você não me contar
437
00:56:41,610 --> 00:56:46,140
onde está o ouro eu te mato antes você pode fazer se quiser mas nunca
438
00:56:46,140 --> 00:56:48,410
falar
439
00:56:49,230 --> 00:56:55,970
Rainha, não, direi a ela, mas não toque nela, fale do meu pau
440
00:56:55,970 --> 00:56:58,720
agora
441
00:57:02,880 --> 00:57:12,530
não para vladdy você é uma garota um pouco teimosa, cuide da rainha, mas eu sou um homem
442
00:57:12,530 --> 00:57:16,270
com muita paciência e eu posso esperar
443
00:57:21,060 --> 00:57:26,780
[Risos]
444
00:57:28,680 --> 00:57:31,520
para falar com
445
00:57:34,390 --> 00:57:39,460
você não vai saber que eu não vou falar
446
00:57:44,960 --> 00:57:47,560
dois
447
00:58:01,700 --> 00:58:04,330
verá
448
00:58:06,070 --> 00:58:11,950
desta vez, temos o plano de uma caverna sob o rio
449
00:58:14,480 --> 00:58:19,150
não fique nervoso robert a
450
00:58:19,550 --> 00:58:24,700
e se o ouro não estivesse lá se eles tivessem nos enganado o que faríamos
451
00:58:24,700 --> 00:58:29,670
a vida da rainha será nossa
452
00:58:36,970 --> 00:58:44,050
como agora você pode comprar tudo, mesmo um cara como eu, então eu
453
00:58:44,050 --> 00:58:46,589
acompanhar
454
00:58:47,220 --> 00:58:52,490
[Música] porque tem muito interesse
455
00:58:52,490 --> 00:58:56,980
meu pai tinha que estar de volta, confio que isso aconteceu com o
456
00:58:56,980 --> 00:59:01,390
está tudo bem, eu nunca fui capaz de resistir aos apelos
457
00:59:01,390 --> 00:59:07,410
o que eles têm de uma mulher tão tão
458
00:59:09,319 --> 00:59:16,059
bem digamos também terminado vou precisar de dinheiro você tem que alugar unção
459
00:59:16,059 --> 00:59:19,170
e comprar armas
460
00:59:19,200 --> 00:59:25,300
aqui vem meu pai encontrou ouro suficiente para pagar por seus serviços
461
00:59:25,300 --> 00:59:30,780
boa menina e agora o ultimo copo
462
00:59:32,590 --> 00:59:45,090
[Aplausos] [Música]
463
00:59:45,090 --> 00:59:47,570
para
464
00:59:58,530 --> 01:00:03,380
o nosso amor
465
01:00:22,299 --> 01:00:25,949
por benavente
466
01:00:26,710 --> 01:00:29,369
agora
467
01:00:44,340 --> 01:00:49,080
não olhe não não não
468
01:00:51,920 --> 01:00:54,339
Em um pequeno
469
01:00:55,300 --> 01:00:59,290
pai ah
470
01:01:01,320 --> 01:01:05,050
[Aplausos]
471
01:01:11,130 --> 01:01:15,150
a contagem para a frente
472
01:01:18,830 --> 01:01:48,010
[Música] depois de alcançar
473
01:01:48,010 --> 01:02:09,080
a verdade [música]
474
01:02:09,080 --> 01:02:11,770
figura
475
01:02:32,680 --> 01:02:36,040
[Música] [Aplausos]
476
01:02:36,110 --> 01:02:40,780
[Música]
477
01:02:44,840 --> 01:02:51,150
Olá
478
01:02:52,660 --> 01:02:55,109
ah
479
01:03:01,360 --> 01:03:06,050
sem música]
480
01:03:06,050 --> 01:03:08,560
ah
481
01:03:12,960 --> 01:03:16,150
[Música]
482
01:03:17,040 --> 01:03:20,040
para
483
01:03:20,230 --> 01:03:30,939
[Música]
484
01:03:31,460 --> 01:03:34,570
cuidado não
485
01:03:34,570 --> 01:03:39,010
[Música] [Aplausos]
486
01:03:41,660 --> 01:03:44,230
ah
487
01:03:54,210 --> 01:03:57,210
raça
488
01:04:01,370 --> 01:04:09,910
Eu sei na cabana do homem branco, seu filho, a rede, pode me dizer
489
01:04:11,290 --> 01:04:17,400
homens brancos o matam diante de seu cavalo
490
01:04:17,400 --> 01:04:22,760
Procure por essas pedras amarelas desonestas
491
01:04:22,760 --> 01:04:30,350
eles não vão pagar eu enterro rede lá onde morrer títulos canônicos não procuro homens
492
01:04:30,350 --> 01:04:35,010
então seremos dois para procurá-los onde você acha que eles estarão
493
01:04:35,010 --> 01:04:40,180
sem saber, mas não vemos, é inútil mais você arrisca o que
494
01:04:40,180 --> 01:04:45,780
Funciona ou não sou eu quem vai falar me diga em que direção está a cabine da rede
495
01:04:45,780 --> 01:04:48,950
Vou chegar do campo dos macacos
496
01:04:50,820 --> 01:04:53,330
aqui
497
01:04:55,940 --> 01:05:00,760
chegamos este é o ponto que marca no avião
498
01:05:07,720 --> 01:05:23,380
[Música] sim
499
01:05:23,380 --> 01:05:30,789
[Música]
500
01:05:32,980 --> 01:05:35,490
ah
501
01:05:41,710 --> 01:05:55,370
[Música] ah
502
01:05:59,670 --> 01:06:04,130
[Música]
503
01:06:07,810 --> 01:06:10,989
[Música]
504
01:06:14,410 --> 01:06:37,280
[Música] uma gruta dourada robert já carregava o
505
01:06:37,280 --> 01:06:42,250
festa com tula como rico rico
506
01:06:43,670 --> 01:06:46,889
[Aplausos]
507
01:07:04,170 --> 01:07:08,599
[Aplausos]
508
01:07:11,850 --> 01:07:14,850
rapidamente
509
01:07:16,560 --> 01:07:28,300
é por isso que estamos caindo rapidamente, é assim que estamos preenchendo
510
01:07:28,300 --> 01:07:32,960
com pressa talvez hoje
511
01:07:39,160 --> 01:07:42,280
[Aplausos]
512
01:07:43,000 --> 01:07:48,460
Eu quero olhar rápido
513
01:07:50,359 --> 01:07:53,780
se não
514
01:07:56,570 --> 01:08:03,940
Vamos subir mais a regra
515
01:08:29,040 --> 01:08:31,430
para
516
01:08:39,200 --> 01:08:43,360
mas ah
517
01:08:45,929 --> 01:08:48,929
cheio
518
01:08:52,520 --> 01:09:02,470
o que você está fazendo eu quero voltar ao fato
519
01:09:04,109 --> 01:09:10,670
vai voltar da alma roberts não está liquidado na força de trabalho pelo menos por agora
520
01:09:20,760 --> 01:09:26,670
Não sou um cachorro acorrentado quero saber para onde vamos ou irei voltar
521
01:09:26,670 --> 01:09:30,370
Eu estava esperando, você não entende que estou preocupada com isso
522
01:09:30,370 --> 01:09:35,719
esses são assassinos e podem matá-lo
523
01:09:35,719 --> 01:09:39,710
pare de pensar em mim, você tem que entender que o que me interessa
524
01:09:39,710 --> 01:09:46,430
em primeiro lugar, é o dinheiro que aqueles dois homens me devem dez mil dólares para matar
525
01:09:46,430 --> 01:09:50,359
seu pai só para descobrir onde ele conseguiu o ouro é claro e
526
01:09:50,359 --> 01:09:54,340
agora o que você quiser eu acredito em você
527
01:10:26,150 --> 01:10:34,319
[Música]
528
01:10:34,460 --> 01:10:46,049
uma música]
529
01:10:49,670 --> 01:10:52,360
eu
530
01:10:53,430 --> 01:10:59,250
[Música]
531
01:11:00,910 --> 01:11:03,690
Ela falou
532
01:11:06,790 --> 01:11:17,000
[Música] não não
533
01:11:17,950 --> 01:11:25,230
[Música] não não
534
01:11:26,800 --> 01:11:31,300
wales postulado para se levantar e continuar, não há pedras amarelas
535
01:11:31,300 --> 01:11:35,770
a gente vai demorar mais pra voltar pra cidade agora mesmo e lula e eles demoram muito eles estão aqui
536
01:11:35,770 --> 01:11:40,679
entrar em conta amazonas mortas eu te enganei
537
01:11:41,510 --> 01:11:44,629
[Aplausos]
538
01:12:10,160 --> 01:12:18,509
[Aplausos] [Música]
539
01:12:21,120 --> 01:12:32,049
[Música] [Aplausos]
540
01:12:35,520 --> 01:12:38,440
e música]
541
01:12:38,440 --> 01:12:42,629
sim [musica]
542
01:12:45,219 --> 01:12:49,769
um último esforço e teremos feito
543
01:12:51,080 --> 01:12:55,220
há
544
01:12:57,780 --> 01:13:06,660
[Música]
545
01:13:07,520 --> 01:13:14,950
Julius me ajude a tirar todo o peso p
546
01:13:16,070 --> 01:13:18,820
se você pegar
547
01:13:23,390 --> 01:13:26,540
se apresse
548
01:13:35,030 --> 01:13:38,030
tudo
549
01:13:40,850 --> 01:13:48,920
[Música] ou
550
01:13:48,920 --> 01:13:53,380
Eu não aguento mais, está tudo bem
551
01:13:53,380 --> 01:13:57,310
com um pouco de descanso você recuperará suas forças. Eu lhe darei o tempo de um
552
01:13:57,310 --> 01:13:59,760
cigarro
553
01:14:04,260 --> 01:14:08,420
quando vamos sair desse inferno
554
01:14:08,510 --> 01:14:13,300
mais alguns quilômetros e estaremos fora da selva e a marcha terá terminado
555
01:14:13,300 --> 01:14:19,679
pelo menos espero não sei se consigo resistir
556
01:14:26,580 --> 01:14:29,390
guatemal
557
01:14:33,150 --> 01:14:39,540
Julius para a 20ª reunião e parece que você está precisando da minha ajuda
558
01:14:39,540 --> 01:14:43,950
meu trabalho está terminando, não concordamos em ouvir uma certa quantidade
559
01:14:43,950 --> 01:14:49,330
tempo você pode ganhar muito mais, então você tem que
560
01:14:49,330 --> 01:14:54,690
me ofereça dinheiro, ouço que você continua à venda
561
01:14:56,750 --> 01:15:00,790
você gostaria de ficar bêbado todos os dias
562
01:15:01,610 --> 01:15:06,970
porque te escandaliza, você não é melhor que eu, ajude-me a colocar
563
01:15:06,970 --> 01:15:09,840
este ouro em um lugar seguro
564
01:15:09,880 --> 01:15:14,620
E a terceira parte será sua, mas eu não tentei pregar nenhuma peça em mim que
565
01:15:14,620 --> 01:15:17,820
sempre estarei visitando
566
01:15:29,150 --> 01:15:34,870
julius keter não faça perguntas pegue suas coisas e vamos
567
01:15:47,999 --> 01:15:53,640
E então é muito bom para quê, mas deve-se pensar que ele estava indo
568
01:15:53,640 --> 01:15:56,270
distribuir fortuna
569
01:15:56,630 --> 01:16:00,720
Mas, como sou generoso, você acha que é bom jogarmos um dólar como sempre
570
01:16:00,720 --> 01:16:06,540
é boa cara ou coroa
571
01:16:10,850 --> 01:16:15,850
e ok
572
01:16:15,850 --> 01:16:22,219
[Aplausos] mas desta vez você perdeu aqui
573
01:16:22,219 --> 01:16:27,159
concordamos que não haveria violência, mas você matou vermelho o cheiro é do dele
574
01:16:27,159 --> 01:16:31,580
filha da canoa vil
575
01:16:38,340 --> 01:16:43,720
solte o rifle ou a mão que você pode escolher entre sua vida ou ouro
576
01:16:43,720 --> 01:16:46,440
está bem
577
01:16:46,650 --> 01:16:49,429
você ganha
578
01:16:51,290 --> 01:16:53,770
e
579
01:16:55,639 --> 01:17:02,960
a vara dos garotos cervejeiros, você está perdendo a chance de uma grande fortuna
580
01:17:07,860 --> 01:17:15,139
[Aplausos]
581
01:17:24,830 --> 01:17:31,000
ah [risos]
582
01:17:35,630 --> 01:17:38,739
[Aplausos]
583
01:17:50,910 --> 01:17:53,870
mas não
584
01:17:57,360 --> 01:18:05,390
ra [Aplausos]
585
01:18:10,620 --> 01:18:14,109
[Música]
586
01:18:22,230 --> 01:18:25,310
[Música]
587
01:18:27,440 --> 01:18:29,770
ah
588
01:18:32,300 --> 01:18:35,419
[Música]
589
01:18:39,560 --> 01:18:47,740
[Música] [Aplausos]
590
01:18:47,740 --> 01:18:53,199
[Música] [Aplausos]
591
01:18:53,199 --> 01:18:55,679
ah
592
01:18:56,750 --> 01:18:59,890
[Música]
593
01:19:02,520 --> 01:19:10,310
[Música]
594
01:19:23,239 --> 01:19:25,659
e
595
01:19:27,340 --> 01:19:33,300
porque você não atirou nele talvez porque você estava na frente
596
01:19:33,300 --> 01:19:37,830
você perdeu o ouro se voltarmos para a civilização vou explicar por que
597
01:19:37,830 --> 01:19:40,679
Eu fiz, embora agora apenas um milagre pode
598
01:19:40,679 --> 01:19:42,949
leva
599
01:19:43,420 --> 01:19:51,670
Esse ouro será seu, pegue e remende [Música]
600
01:19:51,830 --> 01:19:54,340
isto
601
01:19:56,530 --> 01:20:00,530
é toda graça
602
01:20:00,530 --> 01:20:07,779
[Música]
603
01:20:10,330 --> 01:20:36,800
[Música]
604
01:20:41,190 --> 01:20:43,610
[Música] sim
605
01:20:43,610 --> 01:20:51,719
[Música]
606
01:20:55,110 --> 01:21:01,980
[Música] [Aplausos]
607
01:21:01,980 --> 01:21:07,580
[Música] i
608
01:21:07,580 --> 01:21:10,850
[Música]
609
01:21:13,610 --> 01:21:25,430
[Música]
610
01:21:27,930 --> 01:21:46,310
[Música] 2 de 7 a 10
611
01:21:46,400 --> 01:21:57,730
[Música] ah
612
01:21:57,730 --> 01:22:01,590
[Música]
613
01:22:02,050 --> 01:22:05,400
o puro são máquinas
614
01:22:06,490 --> 01:22:14,840
Por que
615
01:22:34,059 --> 01:22:38,810
porque torturado dois homens brancos querendo saber seu segredo
616
01:22:38,810 --> 01:22:42,480
Foi aquele que não sabe onde estão as pedras amarelas
617
01:22:42,480 --> 01:22:46,560
ele não saberá enquanto eu estiver vivo é um segredo que só rainhas sabem
618
01:22:46,560 --> 01:22:50,840
demonstrativo, mas no momento
619
01:22:50,920 --> 01:22:54,670
Eu acho que você deve conhecê-lo caso algo aconteça
620
01:22:54,670 --> 01:22:59,550
em frente aos recifes no fundo do rio está a entrada de um corrupto
621
01:22:59,550 --> 01:23:04,250
se um dia eu quiser que você saiba
622
01:23:07,270 --> 01:23:11,850
quando você procura por raízes nopal, traga-as
623
01:23:14,059 --> 01:23:18,289
Eu curo o rei de nossas leis, só permito que sejam seis dias entre
624
01:23:18,289 --> 01:23:22,020
nós podemos cuidar dela durante esse tempo
625
01:23:22,020 --> 01:23:36,420
[Música] [Aplausos]
626
01:23:36,420 --> 01:23:46,100
[Música] Eu sei que salvou minha vida
627
01:23:50,550 --> 01:24:06,060
[Música] mas não
628
01:24:06,060 --> 01:24:10,640
[Música]
629
01:24:11,050 --> 01:24:15,309
olhe para trás dessa curva é a nossa primeira cidade onde o
630
01:24:15,309 --> 01:24:21,480
crianças com suas mães em meu reino, há muitos contos finais
631
01:24:21,480 --> 01:24:32,680
Eu assuntos apenas amigos [música]
632
01:24:35,700 --> 01:24:40,909
Eu digo a eles que não sei o segredo [Música]
633
01:24:50,670 --> 01:24:55,360
Essa mulher não mente e se diz a verdade, acho que não
634
01:24:55,360 --> 01:24:58,929
Há muito tempo que estamos atrás desse ouro e ela tem que nos guiar para começar o
635
01:24:58,929 --> 01:25:05,670
segredo mesmo se você tiver que matá-la que só a rainha sabe
636
01:25:09,600 --> 01:25:13,680
[Música] [Aplausos]
637
01:25:15,080 --> 01:25:22,930
[Música]
638
01:25:25,730 --> 01:25:29,050
a chamada tartan
639
01:25:43,550 --> 01:25:46,090
e
640
01:25:47,630 --> 01:25:51,460
[Música] [Aplausos]
641
01:25:53,690 --> 01:25:56,690
aqui
642
01:26:06,460 --> 01:26:15,539
[Música]
643
01:26:15,640 --> 01:26:18,090
hoje
644
01:26:18,680 --> 01:26:25,120
[Música] não
645
01:26:25,360 --> 01:26:37,510
[Música] vamos lá
646
01:26:37,510 --> 01:26:45,770
[Música]
647
01:26:48,499 --> 01:26:51,499
Olá
648
01:26:57,960 --> 01:27:04,580
agora aqui estão os animais e não povoados
649
01:27:04,630 --> 01:27:25,550
[Música] Há outra terceira cidade onde o
650
01:27:25,550 --> 01:27:29,650
idoso e finalmente o mestre
651
01:27:29,650 --> 01:27:33,329
[Aplausos] o do mar eu quero ir aí contigo
652
01:27:33,329 --> 01:27:39,030
a estação das palmeiras ainda está muito longe não importa
653
01:27:39,310 --> 01:27:44,530
[Música] [Aplausos]
654
01:27:44,580 --> 01:27:47,990
e bom
655
01:27:50,250 --> 01:28:02,029
[Música]
656
01:28:04,460 --> 01:28:07,630
[Música]
657
01:28:11,130 --> 01:28:13,639
não
658
01:28:17,010 --> 01:28:20,010
1
659
01:28:21,270 --> 01:28:24,270
onze
660
01:28:42,460 --> 01:28:47,580
quieto para mim
661
01:28:47,580 --> 01:28:52,570
[Música] mas era verdade
662
01:28:52,570 --> 01:28:58,479
[Música]
663
01:29:00,820 --> 01:29:03,820
d
664
01:29:04,790 --> 01:29:07,690
mas os três pontos
665
01:29:08,290 --> 01:29:14,460
o mandato de seis mil acabou, você volta para o lado dos seus amigos
666
01:29:18,470 --> 01:29:25,179
[Música] não
667
01:29:26,680 --> 01:29:29,430
si mesmos
668
01:29:32,340 --> 01:29:35,699
[Música]
669
01:29:37,230 --> 01:29:50,579
l [música]
670
01:29:53,800 --> 01:30:17,000
[Música] ah
671
01:30:29,340 --> 01:30:32,539
[Música]
672
01:30:35,070 --> 01:30:52,240
[Música]
673
01:30:57,659 --> 01:31:03,070
palavra 9
674
01:31:03,070 --> 01:31:06,070
télam
675
01:31:06,100 --> 01:31:09,490
calem a boca todos aqueles que não viemos aqui para uma festa Eu quero o
676
01:31:09,490 --> 01:31:15,520
princesa venho pra nada fácil etá mais me ataca o que o patrão fala que
677
01:31:15,520 --> 01:31:18,580
onde estão as armas que você prometeu que capturaram a filha do
678
01:31:18,580 --> 01:31:22,960
rainha, não, esse é o negócio se você quiser os vinte possíveis primeiro por um
679
01:31:22,960 --> 01:31:28,650
Eles terão que fazer a princesa falar para tremer de cervos então procurando por macua há
680
01:31:28,650 --> 01:31:34,830
ok [aplausos]
681
01:31:34,830 --> 01:31:41,300
lohan novamente ao redor do mundo como acamante para e o dr
682
01:31:41,490 --> 01:31:46,320
e lula onde as amazonas escondem o tesouro que sua mãe a rainha deveria saber não
683
01:31:46,320 --> 01:31:52,710
Eu sei que você está errado, a rainha nunca me contou sobre isso
684
01:31:52,710 --> 01:31:58,430
é a verdade toca a cota
685
01:32:04,250 --> 01:32:18,480
[Música] e paula
686
01:32:18,480 --> 01:32:22,480
Mar montilla
687
01:32:22,480 --> 01:32:25,470
é alto que
688
01:32:27,860 --> 01:32:30,429
Olá
689
01:32:31,940 --> 01:32:39,179
/ lof uma 5 vaca torres novartis que protege as amazonas
690
01:32:39,179 --> 01:32:47,340
um dia uma cama vai nos punir cama e ver 6,4 calar a boca quando a montanha entrar
691
01:32:47,340 --> 01:32:51,320
este possível encontre seu rei você verá o que acontece com ele
692
01:33:03,920 --> 01:33:07,010
[Música]
693
01:33:08,820 --> 01:33:13,110
com esses rifles sua tribo seria a mais poderosa na selva, você só precisa
694
01:33:13,110 --> 01:33:17,870
descubra onde as pedras amarelas estão escondidas e as armas serão suas
695
01:33:17,870 --> 01:33:23,360
ou você está do nosso lado contra o nosso rifle é escolher 102 vou me livrar daquele rei
696
01:33:23,360 --> 01:33:28,340
da selva com tula vai ficar ao seu lado e ele vai cuidar de
697
01:33:28,340 --> 01:33:32,580
caçar, mostrar
698
01:33:47,650 --> 01:33:51,490
bravo com seu baixo
699
01:33:51,550 --> 01:33:54,239
o farei
700
01:33:59,110 --> 01:34:30,079
[Música] está morto não o suficiente para curar
701
01:34:30,079 --> 01:34:47,590
em breve [música]
49933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.