All language subtitles for TENET.2020.CHINESESUB.HDTS.Fa[UTF-8]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:19,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:01:30,279 --> 00:01:32,226
آمریکاییها رو بیدار کن
3
00:01:34,107 --> 00:01:35,229
هی
4
00:01:45,256 --> 00:01:47,683
[ نیروهای واکنش سریع اکراین ]
5
00:02:08,295 --> 00:02:10,440
[ تالار اپرای ملی ]
6
00:03:19,444 --> 00:03:22,230
ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی میکنیم
7
00:03:23,041 --> 00:03:26,845
ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی میکنم -
و در تاریکی، دوستی نیست -
8
00:03:26,869 --> 00:03:32,512
لو رفتی
این عملیات یه صحنهسازی برای ناپدید کردن توئه
9
00:03:35,053 --> 00:03:37,206
ولی من ارتباط برقرار کردم
10
00:03:37,230 --> 00:03:41,373
.یا باید دستگیرت کنم یا بکشمت
دو دقیقه وقت دارم. تصمیم بگیر
11
00:03:45,744 --> 00:03:48,602
بسته کجاست؟ -
رختداری -
12
00:04:12,739 --> 00:04:13,927
همینجا بمون
13
00:04:25,378 --> 00:04:26,698
!مال اون رو بردار
14
00:04:32,077 --> 00:04:35,146
چیکار داری میکنی؟
چیکار داری میکنی؟
15
00:04:36,268 --> 00:04:38,380
تو کی هستی؟
تو کی هستی؟
16
00:04:40,294 --> 00:04:45,437
در تاریکی دوستی نیست، نه؟ -
ولی تو رو دارم. اونو ببر به محل تجمع نیروها -
17
00:05:16,297 --> 00:05:19,375
.لباستون رو با هم عوض کنین
اکراینیها انتظار یه لباس شخصی رو دارن
18
00:05:19,399 --> 00:05:21,124
تا حالا محفظهی اینطوری ندیده بودم
19
00:05:21,148 --> 00:05:23,269
نمیدونیم چقدر قدیمیه، ولی اصل جنسه
20
00:05:23,293 --> 00:05:26,503
راه خروجی داری؟ -
تونل تعمیرات که به فاضلاب میرسه -
21
00:05:26,527 --> 00:05:28,351
.این رو بگیر
اینو ببرین و از خروجيِ خودش برین
22
00:05:28,375 --> 00:05:30,397
.دیگه به خروجيِ خودمون اعتماد ندارم
میتونی خنثیش کنی؟
23
00:05:30,421 --> 00:05:33,433
با یه بمب مرکزی تنظیم شده. بازم هست؟ -
میخوان ردشون رو پاک کنن -
24
00:05:33,457 --> 00:05:35,347
تماشاچیها رو بکشن؟ -
تماشاچیهایی که براشون ارزشی ندارن -
25
00:05:35,371 --> 00:05:38,586
اینکه جزء مأموریت ما نیست -
الان مأموریت منه -
26
00:06:03,059 --> 00:06:04,445
راهت رو بکش
27
00:06:07,877 --> 00:06:10,449
لازم نیست این آدمها رو بکشی
28
00:06:22,925 --> 00:06:26,140
اون از نفرات ما نبود -
کمکش رو میپذیرم -
29
00:06:27,611 --> 00:06:30,397
!برو! برو! برو
30
00:06:42,527 --> 00:06:43,814
!اون نیست
31
00:06:59,423 --> 00:07:02,699
یه مأمور بعد از آموزش میتونه
تا 18 ساعت شکنجه رو تحمل کنه
32
00:07:02,723 --> 00:07:05,581
پس همکارهات تا ساعت هفت خلاص میشن
33
00:07:12,062 --> 00:07:15,932
.این یکی 18 دقیقه هم تحمل نکرد
چیزی برای مخفی کردن نداشت
34
00:07:15,956 --> 00:07:18,885
داشتی یه بیارزش رو از اونجا نجات میدادی
35
00:07:21,269 --> 00:07:22,820
ریسکش زیاده
36
00:07:26,252 --> 00:07:29,420
یا نکنه روی این حساب کرده بودی؟
مرگ
37
00:07:30,080 --> 00:07:31,532
"ساخت "سیا
38
00:07:39,188 --> 00:07:41,696
،وقتی خلاص شدن
جون خودتو نجات بده
39
00:07:56,677 --> 00:07:58,320
دیگه داره ساعت هفت میشه
40
00:08:05,191 --> 00:08:06,763
زمان داره سریع میگذره
41
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
باید یه ساعت برش گردونیم عقب
42
00:08:32,714 --> 00:08:33,935
!درش بیار
43
00:08:39,942 --> 00:08:44,535
تنت
44
00:08:44,559 --> 00:08:48,798
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
45
00:08:57,861 --> 00:08:59,861
به زندگی پس از مرگ خوش اومدی
46
00:09:00,765 --> 00:09:03,282
...وقتی که از اکراین خارجت کردیم
47
00:09:03,306 --> 00:09:06,949
و دهنت رو بازسازی کردیم
توی کمای مصنوعی بودی
48
00:09:07,068 --> 00:09:12,678
قرصهای خودکشی تقلبی بودن. چرا؟
49
00:09:13,173 --> 00:09:15,945
برای آزمایش -
آزمایش؟ -
50
00:09:19,476 --> 00:09:21,357
اونا دندونهام رو درآوردن
51
00:09:22,875 --> 00:09:24,921
گروهم زنده موند؟
52
00:09:25,779 --> 00:09:29,045
نه. فکر میکنیم مزدورهای شخصی روسی بودن
53
00:09:30,266 --> 00:09:32,147
یکی لومون داده
54
00:09:33,302 --> 00:09:38,021
تو نبودی. تو ترجیح دادی بمیری
ولی همکارهات رو لو ندی
55
00:09:46,997 --> 00:09:51,197
همهمون خیال میکنیم میتونیم
بدوییم داخل ساختمونی که آتیش گرفته
56
00:09:51,221 --> 00:09:54,983
،ولی تا وقتی اون گرما رو حس نکنیم
نمیتونیم بفهمیم
57
00:09:55,214 --> 00:09:56,468
ولی تو میفهمی
58
00:10:02,408 --> 00:10:03,596
استعفا میدم
59
00:10:04,091 --> 00:10:06,949
تو برای ما کار نمیکنی. تو مُردی
60
00:10:07,919 --> 00:10:12,539
.وظیفهت فراتر از منافع ملیه
این دفعه مسئلهی بقاست
61
00:10:14,948 --> 00:10:16,367
بقای کی؟
62
00:10:18,842 --> 00:10:20,261
همه
63
00:10:22,637 --> 00:10:24,980
جنگ سردی هست، به سردی یخ
64
00:10:26,036 --> 00:10:29,435
حتی دونستن ماهیت واقعیش
برابر با شکسته
65
00:10:29,732 --> 00:10:31,590
اطلاعاتش تقسیمشدهست
66
00:10:31,745 --> 00:10:35,210
...تمام چیزی که برات دارم یه حرکته
67
00:10:35,309 --> 00:10:38,667
"به همراه یه کلمه: "تنت
68
00:10:40,556 --> 00:10:42,271
با دقت ازش استفاده کن
69
00:10:43,658 --> 00:10:46,736
درهای درست رو باز میکنه
ولی بعضی درهای اشتباه رو هم باز میکنه
70
00:10:46,760 --> 00:10:48,618
فقط همین رو بهت گفتن؟
71
00:10:50,060 --> 00:10:51,775
آزمایشی که توش قبول شدی؟
72
00:10:53,063 --> 00:10:54,713
هر کسی توش قبول نمیشه
73
00:13:07,207 --> 00:13:11,770
با یه جلیقهی شبرنگدار و تخته شاسی
تقریباً میشه هر جایی رفت
74
00:13:11,794 --> 00:13:15,754
تقریباً -
یک "تنت" (=عقیده) مبهم -
75
00:13:24,301 --> 00:13:25,265
حرف بیربط ممنوعه
76
00:13:25,289 --> 00:13:28,204
هر حرفی که شاید معلوم کنه
کی هستیم و چیکار میکنیم، ممنوعه
77
00:13:28,228 --> 00:13:31,207
فکر کردم اومدم اینجا
تا بفهمم چیکار میکنیم
78
00:13:31,231 --> 00:13:33,715
تو برای "چی" نیومدی
برای "چطور" اومدی
79
00:13:33,739 --> 00:13:37,015
.چی" مربوط به بخش شماست"
ربطی به من نداره
80
00:13:37,039 --> 00:13:39,391
...خب، برای اینکه بتونم کارم رو بکنم
81
00:13:39,415 --> 00:13:42,558
باید تقریباً بدونم با چه تهدیدی روبرو هستیم
82
00:13:44,629 --> 00:13:48,433
تا جایی که من فهمیدم، داریم سعی میکنیم
جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم
83
00:13:48,457 --> 00:13:49,975
هولوکاست اتمی؟
84
00:13:50,338 --> 00:13:51,493
نه
85
00:13:52,945 --> 00:13:54,529
یه چیز بدتر
86
00:14:03,868 --> 00:14:06,011
نشونه بگیر و ماشه رو بکش
87
00:14:07,465 --> 00:14:09,445
خالیه -
نشونه بگیر -
88
00:14:15,088 --> 00:14:16,441
خشاب رو چک کن
89
00:14:20,863 --> 00:14:22,019
چطوری؟
90
00:14:27,563 --> 00:14:31,763
یکی از این گلولهها مثل ماست
و همراستا با زمان جلو میره
91
00:14:31,787 --> 00:14:33,573
اون یکی عقب میره
92
00:14:34,790 --> 00:14:36,790
میتونی از هم تشخیصشون بدی؟
93
00:14:38,783 --> 00:14:43,700
.حالا چطور؟ معکوسشدهست
جهتِ زمانی (=آنتروپی) اون معکوسه
94
00:14:43,800 --> 00:14:46,658
پس بهنظرمون میاد که حرکتش معکوسه
95
00:14:46,704 --> 00:14:50,145
فکر میکنیم یه جور تشعشعات معکوسه که
ناشی از شکافت هستهایه
96
00:14:50,169 --> 00:14:52,488
شما اینو نساختین؟ -
نه، هنوز نمیدونیم چطور این کارو کنیم -
97
00:14:52,512 --> 00:14:56,382
پس از کجا اومده؟ -
یکی اونا رو توی آینده تولید میکنه -
98
00:14:56,406 --> 00:14:59,178
.میفرستنشون به زمان ما
امتحانش کن
99
00:15:06,834 --> 00:15:08,781
باید انداخته باشیش
100
00:15:20,528 --> 00:15:22,354
،چطور میتونه قبل از اینکه لمسش کنم
حرکت کنه؟
101
00:15:22,378 --> 00:15:25,164
از دید خودت، گلوله رو گرفتی
102
00:15:25,248 --> 00:15:27,732
ولی از دید گلوله، تو انداختیش
103
00:15:27,756 --> 00:15:29,613
ولی اینطوری معلول قبل از علت میاد
104
00:15:29,637 --> 00:15:32,495
نه. این فقط زاویهی دید ما نسبت به زمانه
105
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
خب، پس ارادهی آزاد چی میشه؟
106
00:15:34,224 --> 00:15:37,137
اگه دستت رو اونجا نگرفته بودی
گلوله تکون نمیخورد
107
00:15:37,161 --> 00:15:40,947
،هرجوری که فیلم رو پخش کنیم
تو باعث حرکتش بودی
108
00:15:41,319 --> 00:15:43,248
سعی نکن درکش کنی
109
00:15:44,190 --> 00:15:45,444
احساسش کن
110
00:15:56,070 --> 00:15:57,324
غریزیه
111
00:15:58,974 --> 00:16:00,260
گرفتم
112
00:16:04,881 --> 00:16:06,953
چرا اینقدر عجیب بهنظر میاد؟
113
00:16:08,082 --> 00:16:10,434
...گلوله رو شلیک نمیکنی
114
00:16:10,458 --> 00:16:12,173
داری گلوله رو میگیری
115
00:16:17,585 --> 00:16:20,762
قبلاً هم از این جور گلولهها دیده بودم -
توی میدون نبرد؟ -
116
00:16:20,786 --> 00:16:24,286
نزدیک بود بهم بخوره -
پس خیلی خوششانس بودی -
117
00:16:24,614 --> 00:16:30,365
عبور یه گلولهی معکوسشده از بدن
میتونه آسیب وحشتناکی بزنه. اصلاً جالب نیست
118
00:16:30,389 --> 00:16:31,751
اینا انگار برای امروزن
119
00:16:31,775 --> 00:16:34,193
شاید امروز ساخته شده باشن
ولی توی سالهای آینده معکوس شدن
120
00:16:34,217 --> 00:16:35,975
از کجا آوردیشون؟ -
توی این تیکه دیوار بودن -
121
00:16:35,999 --> 00:16:39,176
و به من واگذار شد
مثل تمام چیزهایی که اینجا روشون مطالعه میکنم
122
00:16:39,200 --> 00:16:42,806
فلزات رو هم تحلیل کردی؟ -
البته. چطور مگه؟ -
123
00:16:42,830 --> 00:16:47,973
شاید از ترکیب فلزات بشه فهمید
...کجا ساخته شدن. ببین
124
00:16:48,143 --> 00:16:50,358
همچین آخرالزمانی اینجا نمیبینم
125
00:16:52,235 --> 00:16:55,049
،شاید گلوله چیز مهمی به نظر نیاد
ولی در واقع یه ماشین سادهست
126
00:16:55,073 --> 00:16:57,944
سر گلوله، پوکه، باروت
127
00:16:58,736 --> 00:17:02,375
اگه بتونن گلوله رو معکوس کنن، دلیلی نمیبینم
که نتونن تقریباً هر چیزی رو معکوس کنن
128
00:17:02,399 --> 00:17:05,378
حتی سلاح هستهای فقط میتونه
روی آیندهمون اثر بذاره
129
00:17:05,402 --> 00:17:09,331
ولی سلاح معکوسشده
شاید بتونه روی گذشتهمون هم اثر بذاره
130
00:17:12,794 --> 00:17:17,325
،حالا که میدونیم دنبال چی بگردیم
همینطور چیزهای معکوسشدهی بیشتری پیدا میکنیم
131
00:17:17,349 --> 00:17:19,890
باقیموندهی اشیاء پیچیده
132
00:17:23,487 --> 00:17:25,773
فکر میکنی اینا چیه؟
133
00:17:27,018 --> 00:17:29,161
بقایای جنگ پیش رو
134
00:17:48,534 --> 00:17:50,490
بله؟ -
ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی میکنم -
135
00:17:50,514 --> 00:17:52,767
.و در تاریکی، دوستی نیست
شنیده بودم ناپدید شدی
136
00:17:52,791 --> 00:17:56,006
حتی مُردهها هم متحد نیاز دارن -
مورد خاصیه؟ -
137
00:17:56,256 --> 00:17:59,433
.توی بمبئی یه کمک لازم دارم
باید به "سانجی سینگ" برسم
138
00:17:59,457 --> 00:18:03,195
سینگ؟ هیچوقت از خونهش بیرون نمیره
و خونهش... خونهشه
139
00:18:03,219 --> 00:18:07,221
درسته. الان جلوی چشممه -
تا ببینم کی در دسترسه -
140
00:18:07,245 --> 00:18:09,745
دو ساعت دیگه، کلوب قایقسواری بمبئی
141
00:18:21,864 --> 00:18:26,806
فکر میکنم نیاز فوری به آشنایی
با یکی از ساکنان مهم بمبئی داری
142
00:18:27,672 --> 00:18:31,530
نیل" هستم" -
میخوام ملاقاتی با سانجی سینگ داشته باشم -
143
00:18:33,018 --> 00:18:36,304
ممکن نیست -
حداکثر ده دقیقه -
144
00:18:37,242 --> 00:18:39,090
مشکل، وقتش نیست
145
00:18:39,783 --> 00:18:42,141
مشکل، زنده بیرون اومدن از اونجاست
146
00:18:44,997 --> 00:18:48,297
حاضری یه بچه رو گروگان بگیری؟
یه زن چطور؟
147
00:18:48,396 --> 00:18:52,101
.اگه مجبور بشم
نمیخوام زیاد سروصدا به پا بشه
148
00:18:52,125 --> 00:18:55,029
.بله؟ یه ودکا گازدار
و یه نوشابهی رژیمی
149
00:18:58,131 --> 00:18:59,517
چیه؟
150
00:19:00,177 --> 00:19:04,476
هیچوقت حین کار، نوشیدنی الکلی نمیخوری -
خوب به عرضت رسوندن -
151
00:19:04,500 --> 00:19:06,918
کار ما مزایای خودش رو داره
152
00:19:06,952 --> 00:19:09,572
خب، من آب گازدار رو ترجیح میدم
153
00:19:11,199 --> 00:19:12,321
نه، نمیدی
154
00:19:13,740 --> 00:19:15,526
چتربازیت چطوره؟
155
00:19:15,753 --> 00:19:17,709
توی تمرینات اولیه، قوزک پام شکست
156
00:19:17,733 --> 00:19:21,273
خونهی سینگ اونقدر بلند نیست
که بخوایم با چتر از روش بپریم
157
00:19:21,297 --> 00:19:22,023
قابل پرش بانجی ـه
158
00:19:22,155 --> 00:19:24,804
فکر نکنم "قابل پرش بانجی" کلمه باشه
159
00:19:24,828 --> 00:19:29,028
،شاید کلمه نباشه
ولی شاید تنها راه خروج ما از اونجا باشه
160
00:19:29,052 --> 00:19:31,481
یا حتی راه ورود
161
00:20:10,667 --> 00:20:13,667
.میدونم خستهای
منم خیلی خستهام
162
00:21:13,663 --> 00:21:14,752
!هی
163
00:21:15,544 --> 00:21:16,633
عقب وایسا
164
00:21:17,359 --> 00:21:21,262
یه گلولهی خیلی غیرعادی
در اکراین نزدیک بود منو بکشه
165
00:21:21,286 --> 00:21:23,715
میخوام بدونم کی اون رو تأمین کرده
166
00:21:23,761 --> 00:21:26,368
من سانجی هستم. و شما؟
167
00:21:27,754 --> 00:21:29,326
حال و احوال نمیکنی؟
168
00:21:29,668 --> 00:21:34,026
.کسی اونطرف نیست که بشنوه
اگه باشه هم کسی نیست که کمکتون کنه
169
00:21:34,750 --> 00:21:36,367
نذار سرد بشه
170
00:21:38,677 --> 00:21:40,468
چرا باید بدونم کی اون رو عرضه کرده؟
171
00:21:40,492 --> 00:21:44,923
.ترکیب فلزاتش مختص هندوستانه
اگه مال هندوستانه، پس تو عرضهش کردی
172
00:21:44,947 --> 00:21:46,606
حدس خوبیه -
نتیجهگیریه -
173
00:21:46,630 --> 00:21:49,468
.باشه، نتیجهگیریه
...ببین، دوست من
174
00:21:49,996 --> 00:21:53,008
تهدید با اسلحه هیچوقت
منجر به مذاکرهی سازنده نمیشه
175
00:21:53,032 --> 00:21:55,818
من مردی نیستم که
برای مذاکره میفرستن
176
00:21:57,091 --> 00:21:59,014
یا مردی که برای توافق کردن بفرستن
177
00:21:59,038 --> 00:22:01,681
ولی مردی هستم که
مردم باهاش حرف میزنن
178
00:22:03,724 --> 00:22:06,373
نمیتونم... نمیتونم بهت بگم
179
00:22:06,463 --> 00:22:07,330
تو دلال اسلحهای، رفیق
180
00:22:07,420 --> 00:22:10,696
این شاید راحتترین زمانی هست
که مجبورم ماشه رو بکشم
181
00:22:10,720 --> 00:22:15,863
،حرف زدن دربارهی مشتری
برخلاف اصول و عقاید (=تنت) زندگیشه
182
00:22:15,934 --> 00:22:17,923
...اگه اصول و عقاید برات مهمه
183
00:22:17,947 --> 00:22:20,752
.پس میتونی بهم بگی
همه چی رو
184
00:22:20,917 --> 00:22:24,132
نه وقتی که اسلحه گذاشتی
روی سر شوهرم
185
00:22:24,250 --> 00:22:27,465
سانجی، لطفاً یه نوشیدنی
برای مهمونمون درست کن
186
00:22:28,243 --> 00:22:30,256
.به سلامتی
پریا هستم
187
00:22:31,708 --> 00:22:33,424
این عملیات توئه
188
00:22:34,051 --> 00:22:36,931
،بودن یه مرد در ظاهر ماجرا
در این دنیای مردانه، مزایای خودش رو داره
189
00:22:36,955 --> 00:22:39,241
دلالی که دنبالشی "آندره سِیتور"ـه
190
00:22:39,265 --> 00:22:40,495
همون الیگارش روسی
191
00:22:40,519 --> 00:22:41,113
میشناسیش؟
192
00:22:41,212 --> 00:22:44,498
.از نزدیک نه
میلیاردها دلار از صنعت گاز درآورده
193
00:22:44,842 --> 00:22:48,414
.بعدش رفت لندن
میگفتن که با مسکو مشکل پیدا کرده
194
00:22:48,538 --> 00:22:51,682
بسیار خوب. منتها اون صنعت گازی
...که باهاش میلیاردر شد
195
00:22:51,706 --> 00:22:53,266
در واقع پلوتونیوم بود
196
00:22:53,290 --> 00:22:57,392
ولی هیچکدوم از اینا توضیح نمیده که
چرا و چطور تسلیحات معکوسشده بهش فروختی؟
197
00:22:57,416 --> 00:22:59,834
،وقتی اونا رو بهش فروختم
کاملاً معمولی بودن
198
00:22:59,858 --> 00:23:02,430
پس چطوری اونا رو معکوس کرده؟
199
00:23:02,498 --> 00:23:07,720
فکر میکنیم که سیتور مثل یه جور واسطه
بین زمان ما و آینده عمل میکنه
200
00:23:08,768 --> 00:23:12,176
میتونه با آینده ارتباط برقرار کنه؟ -
همهمون میکنیم، مگه نه؟ -
201
00:23:12,200 --> 00:23:14,255
ایمیل، کارتهای اعتباری، پیامک
202
00:23:14,279 --> 00:23:17,984
هر چیزی که ثبت میشه
مستقیماً به دست آیندگان میرسه
203
00:23:18,008 --> 00:23:21,866
مسئله اینجاست که
آیا آیندگان هم میتونن جوابمون رو بدن؟
204
00:23:22,166 --> 00:23:24,309
و من قراره این رو بفهمم؟
205
00:23:24,608 --> 00:23:28,874
برای نزدیک شدن به سیتور
یه قهرمان جدید تازهنفس نیاز داریم
206
00:23:28,898 --> 00:23:31,113
و تو خیلی تازهنفس هستی
207
00:23:31,406 --> 00:23:34,706
،نزدیکش شو
ببین چی دریافت میکنه و چطوری
208
00:23:35,003 --> 00:23:37,091
خطری نداره که
سازمان اطلاعات انگلیس رو دخیل کنیم؟
209
00:23:37,115 --> 00:23:40,473
یه رابط دارم
که دور از دسترس سیتوره
210
00:23:45,926 --> 00:23:48,284
باید یه نقشه برای خروج داشته باشی
211
00:23:48,830 --> 00:23:51,116
نقشهای نیست که دوستش داشته باشم
212
00:24:13,811 --> 00:24:16,922
میتونم کمکتون کنم، قربان؟ -
با آقای "کرازبی" قرار ناهار دارم -
213
00:24:16,946 --> 00:24:19,793
فکر کنم منظورتون "سِر مایکل کرازبی" باشه
214
00:24:19,817 --> 00:24:21,047
هر چی دوست داری فکر کن
215
00:24:21,071 --> 00:24:22,457
لطفاً دنبالم بیاید
216
00:24:27,275 --> 00:24:30,254
.بدون شما شروع کردم
امیدوارم ناراحت نشین
217
00:24:30,278 --> 00:24:31,565
بهتون میرسم
218
00:24:32,489 --> 00:24:34,643
لطفاً برای منم همین رو بیارین -
گارسون رو میفرستم -
219
00:24:34,667 --> 00:24:36,810
نه، خودت سفارش غذام رو بهش بگو
220
00:24:37,604 --> 00:24:40,583
فهمیدم دنبال یه مرد روسی خاص هستی
221
00:24:40,607 --> 00:24:43,388
.انگلیسی-روسی
برای همین باید خیلی مراقب باشم
222
00:24:43,412 --> 00:24:46,061
درسته، با سرویس اطلاعاتی انگلیس
ارتباطاتی داره
223
00:24:46,085 --> 00:24:48,821
بهشون هشدار دادم که
داره اطلاعات چرند بهشون میده
224
00:24:48,845 --> 00:24:51,968
ولی انگار براشون مهم نیست -
دربارهش بهم بگو -
225
00:24:51,992 --> 00:24:56,291
فکر کنم با شهرهای مخفی
دوران شوروی آشنا باشی
226
00:24:56,315 --> 00:24:58,172
...شهرهای بسته که روی نقشهها نیستن
227
00:24:58,196 --> 00:25:00,185
و اطراف صنایع حساس ساخته شدن
228
00:25:00,209 --> 00:25:03,353
اکثرشون باز شدن
و اسم شهرهای معمولی رو روشون گذاشتن
229
00:25:03,377 --> 00:25:05,300
ولی نه اون شهری که سیتور توش بزرگ شده
230
00:25:05,324 --> 00:25:10,085
.استالسک 12
توی دهه 70 جمعیتش حدود 200هزار نفر بود
231
00:25:10,175 --> 00:25:12,098
میگن متروکهست -
متروکه؟ -
232
00:25:12,122 --> 00:25:13,484
یه حادثهای در اون شهر رخ داد
233
00:25:13,508 --> 00:25:16,355
بعد از اون، برای آزمایشهای زیرزمینی
ازش استفاده شد
234
00:25:16,379 --> 00:25:19,819
دو هفته پیش، همون روزِ حمله به اپرای کییف
235
00:25:19,843 --> 00:25:24,701
ما یه انفجار رو در شمال سیبری
درست جایی که استالسک 12 بوده، رصد کردیم
236
00:25:25,222 --> 00:25:28,580
از این نقطهی سیاه روی نقشه
سیتور ظاهر شد
237
00:25:28,753 --> 00:25:33,811
با جاهطلبی و با پول کافی تا با رشوه
پاش رو به تشکیلات انگلیس باز کنه
238
00:25:33,835 --> 00:25:34,627
از طریق همسرش؟
239
00:25:34,726 --> 00:25:37,903
."کاترین بارتون"
"بزرگترین خواهرزادهی "سِر فردریک بارتون
240
00:25:37,927 --> 00:25:40,279
.کاترین در حراجی "شیپلی" کار میکنه
در یه حراجی با سیتور آشنا شده
241
00:25:40,303 --> 00:25:43,375
ازدواج خوبی دارن؟ -
عملاً از هم جدا هستن -
242
00:25:43,669 --> 00:25:45,988
خب، چطوری به سیتور برسم؟ -
معلومه، از طریق زنش -
243
00:25:46,012 --> 00:25:49,421
احتمالاً تصور غلوآمیزی
از قدرت اغوای من داری
244
00:25:49,445 --> 00:25:50,501
اصلاً
245
00:25:51,458 --> 00:25:53,530
یه برگ برنده داریم
246
00:25:56,375 --> 00:25:58,793
نقاشی "گویا" رو توی پاکت فروشگاه "هارودز" گذاشتی؟
(نقاش مشهور)
247
00:25:58,817 --> 00:26:01,829
،تقلبیه
یه نقاش اسپانیایی بهاسم "آرپو" اینو کشیده
248
00:26:01,853 --> 00:26:05,030
یکی از دو تا نقاشی تقلبی
که از یه اختلاسگر توی "برن" ضبط کردیم
249
00:26:05,054 --> 00:26:06,383
چی سر اون یکیش اومد؟
250
00:26:06,407 --> 00:26:09,551
سر از "شیپلی" درآورد
اعتبارش رو کاترین بارتون تایید کرد
251
00:26:09,575 --> 00:26:10,937
و حراج شد
252
00:26:10,961 --> 00:26:14,319
و اگه گفتی کی خریدش؟ -
شوهرش؟ -
253
00:26:16,274 --> 00:26:19,451
زنه میدونه که تقلبیه؟ -
آه، اطلاع دقیق ندارم -
254
00:26:19,475 --> 00:26:23,534
شایعاتی مطرحه که
زنه و آرپو با هم صمیمی بودن
255
00:26:25,679 --> 00:26:27,692
ببین، قصد توهین ندارم
256
00:26:28,088 --> 00:26:32,160
ولی توی این دنیا، اگه یکی بخواد
...ادعا کنه که میلیاردره
257
00:26:33,203 --> 00:26:35,390
کت و شلوار "برادران بروکز" به دردش نمیخوره
258
00:26:35,414 --> 00:26:37,106
فکر کنم مشکل بودجه دارم
259
00:26:37,130 --> 00:26:40,202
دنیا رو نجات بده
بعدش تسویه حساب میکنیم
260
00:26:40,496 --> 00:26:43,277
میشه یه خیاط پیشنهاد بدم؟ -
از پسش برمیام -
261
00:26:43,301 --> 00:26:45,455
میدونی که، شما انگلیسیها
روی افادهفروشی انحصار ندارین
262
00:26:45,479 --> 00:26:49,551
.خب، انحصار نه
یهجورایی مدیریت بازارش دست ماست
263
00:26:50,627 --> 00:26:53,894
میتونی برام بستهبندیش کنی؟ -
قطعاً نه -
264
00:26:54,653 --> 00:26:56,270
خداحافظ، سِر مایکل
265
00:27:05,952 --> 00:27:08,299
[ "خیابان "کنون پِلیس ]
266
00:27:26,960 --> 00:27:28,907
[ حراجی شیپلی ]
267
00:27:29,039 --> 00:27:31,039
چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟
268
00:27:33,857 --> 00:27:37,357
ببخشید، اطلاع نداده بودن
...که قرار داریم، آقای
269
00:27:37,454 --> 00:27:38,642
"گویا"
270
00:27:39,269 --> 00:27:40,160
آقای گویا؟
271
00:27:40,259 --> 00:27:45,045
"نه، بهم گفتن که دربارهی "گویا
باید پیش شما بیام
272
00:27:45,704 --> 00:27:47,276
خارق العادهست
273
00:27:52,304 --> 00:27:54,233
ارزشش چقدره؟
274
00:27:54,812 --> 00:27:57,170
زیاد عجله نکن
275
00:27:58,079 --> 00:28:02,180
قبل از ارزشگذاری باید کلی کار کرد
276
00:28:02,204 --> 00:28:05,999
،منشأش بررسی بشه
بررسی میکروسکوپی، اشعه ایکس
277
00:28:06,197 --> 00:28:08,626
ولی قلبت بهت چی میگه؟
278
00:28:12,599 --> 00:28:15,347
گفتی این نقاشی رو از کجا آوردی؟
279
00:28:15,371 --> 00:28:16,625
توماس آرپو
280
00:28:19,991 --> 00:28:23,498
این نقاشی "گویا" رو زیر قیمت
از یه بانکدار سوئیسی عصبانی خریدم
281
00:28:23,522 --> 00:28:25,445
...ردش رو تا آرپو گرفتم و بعد فهمیدم
282
00:28:25,469 --> 00:28:26,501
که چه معاملهی خوبی کردم
283
00:28:26,525 --> 00:28:29,306
وقتی که بهم گفت که چه کسی پول خوبی
بابت یکی دیگه از نقاشیهاش داده
284
00:28:29,330 --> 00:28:31,682
شوهرت -
دنبال چی هستی؟ -
285
00:28:31,706 --> 00:28:34,883
کاملاً مشخصه که نقاشیت تقلبیه -
نقاشیم یه نمونهی تقلبی خیلی خوبه -
286
00:28:34,907 --> 00:28:39,050
تو بهتر از هرکسی میدونی
من دنبال اطلاعاتم
287
00:28:39,429 --> 00:28:41,913
این اطلاعات که من کمک کردم
از شوهر خودم کلاهبرداری بشه؟
288
00:28:41,937 --> 00:28:43,200
من و شوهرت توی کار مرتبطی هستیم
289
00:28:43,224 --> 00:28:45,114
ولی ملاقات با شوهرت کار سختیه
290
00:28:45,138 --> 00:28:48,117
...اگه من و تو بتونیم به توافق برسیم -
توافق؟ -
291
00:28:48,141 --> 00:28:51,119
منظورت اخاذیه؟
نباید از این لغت بترسی
292
00:28:51,143 --> 00:28:55,013
.شوهرم که نمیترسه
متأسفانه باید بگم اون زودتر این کارو باهام کرد
293
00:28:55,037 --> 00:28:56,828
یعنی میدونه
و هیچوقت کاری نکرده؟
294
00:28:56,852 --> 00:28:59,633
چرا باید بکنه؟ -
بابتش 9 میلیون دلار داده -
295
00:28:59,657 --> 00:29:02,306
هزینهی تعطیلاتی که ما رو به اجبار برد
بیشتر از این بود
296
00:29:02,330 --> 00:29:04,545
مگه کجا رفتین؟ مریخ؟
297
00:29:05,168 --> 00:29:08,303
با قایقمون رفتیم ویتنام. قایقش
298
00:29:08,765 --> 00:29:11,735
تو کت و شلوار، کفش و ساعت حسابی داری
299
00:29:12,461 --> 00:29:14,676
ولی رفتارت مثل مایهدارها نیست
300
00:29:15,167 --> 00:29:18,344
معمولاً آدمهایی مثل شوهرت
...که کلی ثروت اندوختهن
301
00:29:18,368 --> 00:29:22,654
خوششون نمیاد کسی
با دوز و کلک یه ذرهش رو هم برداره
302
00:29:27,575 --> 00:29:29,718
اون نقاشی اهرم فشارش علیه منه
303
00:29:34,076 --> 00:29:38,729
با معرفی به پلیس، زندان
و این چیزها تهدیدم کرده
304
00:29:41,303 --> 00:29:42,854
من رو کنترل میکنه
305
00:29:43,184 --> 00:29:45,613
ارتباط با پسرم. همه چی
306
00:29:46,088 --> 00:29:50,374
طلاق گرفتن ازش هیچوقت ساده نبوده
ولی الان غیرممکنه
307
00:29:50,675 --> 00:29:52,127
نمیتونی باهاش بجنگی
308
00:29:53,447 --> 00:29:55,101
فقط میتونی التماس کنی
309
00:29:57,374 --> 00:29:59,693
توی ویتنام دوباره سعی کردم
دوستش داشته باشم
310
00:29:59,717 --> 00:30:03,191
فکر کردم که اگه اونجا دوستش داشته باشم
ممکنه پسرم رو بهم برگردونه
311
00:30:03,215 --> 00:30:07,109
روی اون قایق لعنتی نشسته بودیم
و غروب رو تماشا میکردیم
312
00:30:07,307 --> 00:30:10,022
ادای روزهای اول
زندگی مشترکمون رو درمیآوردیم
313
00:30:10,046 --> 00:30:14,904
بهنظر خوشحال میاومد، برای همین ازش پرسیدم
:و اون یه پیشنهاد بهم داد
314
00:30:15,029 --> 00:30:18,958
،اگه قبول کنم دیگه هرگز پسرم رو نبینم
ولم میکنه برم
315
00:30:21,332 --> 00:30:24,731
عصبانی شدم و مکس رو به ساحل بردم
316
00:30:24,830 --> 00:30:26,909
بهمون زنگ زد، پشیمون شده بود
317
00:30:27,734 --> 00:30:33,877
و وقتی برگشتیم، چشمم به یه زن دیگه افتاد
که از روی قایق شیرجه زد و بعدش ناپدید شد
318
00:30:35,159 --> 00:30:38,436
هیچوقت اینقدر احساس حسادت نکرده بودم -
بهت نمیاد آدم حسودی باشی -
319
00:30:38,460 --> 00:30:40,175
به آزادیش حسادت کردم
320
00:30:43,575 --> 00:30:46,554
میدونی چقدر رؤیای شیرجه زدن
از اون قایق رو دارم؟
321
00:30:46,578 --> 00:30:48,364
ولی شما یه پسر باهم دارین
322
00:30:48,723 --> 00:30:50,366
الان دیگه زندگی من اینه
323
00:30:51,429 --> 00:30:54,012
میدونستی که نقاشی تقلبیه؟ -
نه -
324
00:30:54,036 --> 00:30:57,939
،من و توماس خیلی صمیمی بودیم
شاید زیادی صمیمی. من خراب کردم
325
00:30:57,963 --> 00:31:00,942
.آندره نمیتونه شکست رو درک کنه
فقط خیانت
326
00:31:00,966 --> 00:31:02,691
ولی من هیچوقت به شوهرم خیانت نکردم
327
00:31:02,715 --> 00:31:05,166
شاید من برخلاف آندره
فرصتم رو از دست دادم
328
00:31:05,190 --> 00:31:07,137
و اون گذاشت آرپو آزاد بچرخه
329
00:31:07,236 --> 00:31:09,060
اگه طیق ادعات
...واقعاً آرپو رو دیده بودی
330
00:31:09,084 --> 00:31:12,096
حتماً متوجه میشدی که
دیگه نمیتونه راه بره... به هیچجا
331
00:31:12,120 --> 00:31:15,396
تلفنی صحبت کردیم -
این کارو هم نمیتونه بکنه -
332
00:31:15,420 --> 00:31:17,013
نقاشی کجاست؟ -
چرا؟ -
333
00:31:17,037 --> 00:31:20,643
.من رو بهش معرفی کن
اون نقاشی رو از معادله خارج میکنم
334
00:31:20,667 --> 00:31:24,273
،نقاشیای نباشه، شکایتی نمیتونی بکنه
و دیگه اهرم افشاری علیهت نداره
335
00:31:24,297 --> 00:31:28,299
شاید من فرصت دوبارهت باشم -
من نیازی به نجات ندارم -
336
00:31:28,323 --> 00:31:29,742
.برای خیانت
337
00:31:35,683 --> 00:31:37,326
دوستهای شوهرت هستن؟
338
00:31:38,125 --> 00:31:41,995
میدونستی که قراره این اتفاق بیفته؟ -
نگران نباش. نمیکشنت -
339
00:31:42,019 --> 00:31:44,998
آندره دوست نداره بهخاطر این چیزها
با پلیس محلی درگیر بشه
340
00:31:45,022 --> 00:31:47,341
حتماً زیاد از ظاهرم خوشت نیومده
341
00:31:47,365 --> 00:31:48,496
ظاهر خوب بود
342
00:31:48,520 --> 00:31:52,687
بهتره قبل از اینکه سرنوشت طرف برام مهم بشه
به جای ناخوشایندش برسم
343
00:31:52,711 --> 00:31:57,208
.یه شماره تلفن توی جیب چپ پالتوته
از خونه زنگ نزن
344
00:31:57,232 --> 00:31:58,875
من باهات تماسی نمیگیرم
345
00:32:00,829 --> 00:32:02,401
شاید سورپرایزت کنم
346
00:32:33,531 --> 00:32:36,031
یه ساعته سس تند سفارش دادم
347
00:32:38,976 --> 00:32:40,329
میشه بریم؟
348
00:32:53,793 --> 00:32:56,936
!خواهش میکنم -
آقای سیتور میخواد که ببینی -
349
00:33:22,832 --> 00:33:24,832
و به هر چی که بخواد، میرسه
350
00:33:31,742 --> 00:33:33,458
ظاهراً نه همیشه
351
00:33:40,025 --> 00:33:42,476
"آنا" میگه میریم "پمپئی
و گدازههای آتشفشان رو میبنیم
352
00:33:42,500 --> 00:33:46,215
.آره. با همدیگه میریم
منم میام اونجا
353
00:34:06,359 --> 00:34:08,645
بهت که گفتم سورپرایزت میکنم
354
00:34:09,857 --> 00:34:12,643
بچهی نازیه -
همه چیزمه -
355
00:34:14,378 --> 00:34:15,878
نقاشی کجاست؟
356
00:34:16,061 --> 00:34:19,130
اسلو"، توی فرودگاه" -
فرودگاه؟ -
357
00:34:19,658 --> 00:34:22,473
میدونی "فریپورت" چیه؟
(منطقهی آزاد تجاری)
358
00:34:22,497 --> 00:34:24,651
...یه انبار برای آثار هنری خریداریشده
359
00:34:24,675 --> 00:34:26,763
که هنوز مالیاتش پرداخت نشده
360
00:34:26,787 --> 00:34:28,573
آندره یه شبکه راه انداخته
361
00:34:29,196 --> 00:34:32,571
.روتاس"، شرکت ساختمانیش، اونجا رو ساخته"
من مشتریها رو آوردم
362
00:34:32,595 --> 00:34:34,584
اون ساختمون منطقهی بدون مالیاته
363
00:34:34,608 --> 00:34:36,531
...مشتریها میتونن سرمایهگذاریهاشون رو
364
00:34:36,555 --> 00:34:39,567
بدون وارد کردن به کشور ببینن
و مالیاتی هم ندن
365
00:34:39,591 --> 00:34:41,976
پس یه جور سالن ترانزیت برای آثار هنریه؟
366
00:34:42,000 --> 00:34:45,102
آثار هنری، عتیقه، هرچی که ارزشمند باشه
367
00:34:45,399 --> 00:34:47,157
هرچیزی؟ -
هرچیز قانونی -
368
00:34:47,181 --> 00:34:49,632
ولی شبیه سیستم بانکداری سوئیسه
369
00:34:49,656 --> 00:34:50,976
غیرشفاف
370
00:34:52,527 --> 00:34:53,691
...مطمئنم میدونین که
371
00:34:53,715 --> 00:34:56,001
بیشتر فریپورتها فقط انبارن
372
00:34:56,025 --> 00:34:58,608
ولی ما اینجا مطمئن میشیم که
...بتونین از تماشای
373
00:34:58,632 --> 00:35:00,522
روتاس در فریپورتِ فرودگاه اسلو
داراییهایی داره
374
00:35:00,546 --> 00:35:01,380
حدس میزنم نقاشی اونجا باشه
375
00:35:01,470 --> 00:35:03,591
و این مسیر به خزانهها میره
376
00:35:03,615 --> 00:35:05,274
حدس میزنی؟ -
حدس میزنه؟ -
377
00:35:05,298 --> 00:35:07,617
ما سالی چهار، پنج بار میریم اونجا
378
00:35:07,641 --> 00:35:10,554
تا آثار هنری تماشا کنین؟ -
و هر کار دیگهای که اونجا میکنه -
379
00:35:10,578 --> 00:35:12,897
معلومه که آثار هنری
زیاد برای آندره مهم نیست
380
00:35:12,921 --> 00:35:14,493
ولی فریپورتها مهمه
381
00:35:16,254 --> 00:35:18,606
ساختار خزانهها بر اساس "پنتاگون" ـه
(ساختمان 5ضلعی وزارت دفاع آمریکا)
382
00:35:18,630 --> 00:35:21,114
هر خزانه، یه ساختار جداگانه داخل ساختار دیگریه
383
00:35:21,138 --> 00:35:24,924
آسیب به یه ساختار
بقیه رو به خطر نمیندازه
384
00:35:35,064 --> 00:35:38,340
بعضی مشتریها
دسترسی بیومتریک رو انتخاب میکنن
385
00:35:38,364 --> 00:35:42,258
از باند فرودگاه یکراست میشه واردش شد
386
00:35:42,852 --> 00:35:44,210
از ترمینال فرودگاه؟
387
00:35:44,865 --> 00:35:47,736
از هواپیماهای شخصیشون -
البته -
388
00:35:48,957 --> 00:35:51,969
بخش آماد ما، کالاها رو از فریپورتهای سراسر دنیا
ارسال و دریافت میکنه
389
00:35:51,993 --> 00:35:55,171
.بدون بازرسی گمرک
390
00:35:55,195 --> 00:35:58,570
امیدواری اونجا چی پیدا کنی؟ -
واقعاً میخوای بدونی؟ -
391
00:35:58,594 --> 00:36:01,880
مطمئن نیستم -
با خودت دستکش با آستر سربی بیار -
392
00:36:02,587 --> 00:36:05,029
خدای من. هستهایه
393
00:36:05,491 --> 00:36:09,134
،وقتی برای شناسایی میری
حواست به تجهیزات ضدحریق باشه
394
00:36:11,299 --> 00:36:13,915
...مدارک آسیبپذیرن نسبت به -
آتش؟ قطعاً -
395
00:36:13,939 --> 00:36:16,258
میخواستم بگم خسارت آب خوردن
...بهخاطر آبپاشهای آتشنشانی
396
00:36:16,282 --> 00:36:18,354
ما از آبپاش استفاده نمیکنیم
397
00:36:18,427 --> 00:36:21,274
اتاقها پر از گاز هالید میشه
398
00:36:21,298 --> 00:36:24,370
که در عرض چند ثانیه با هوا جایگزین میشه
399
00:36:24,631 --> 00:36:28,346
میتونی نشونم بدی؟ -
خب، اگه نشونت بدم، خفه میشیم -
400
00:36:29,119 --> 00:36:31,570
کارکنان چی؟ -
گاز هالید فقط خزانهها رو پر میکنه -
401
00:36:31,594 --> 00:36:33,616
فقط باید وارد یکی از راهروها بشن
402
00:36:33,640 --> 00:36:35,893
و 10 ثانیه قبلش با آژیر هشدار میدیم
403
00:36:35,917 --> 00:36:37,906
خوبه حداقل یه 10 ثانیه بهشون وقت میدین
404
00:36:37,930 --> 00:36:42,625
خب قربان، مشتریها به این دلیل
...ما رو انتخاب میکنن که هیچچیز برامون
405
00:36:42,649 --> 00:36:44,407
مهمتر از داراییهاشون نیست
406
00:36:44,431 --> 00:36:45,034
عجب
407
00:36:45,124 --> 00:36:47,938
تمام درها ضدحریقن
با جکهای هیدرولیکی
408
00:36:47,962 --> 00:36:49,918
کلید ساده با محرک الکتریکی
409
00:36:49,942 --> 00:36:51,700
وقتی که قرنطینه میشه
به طرز عجیبی راحت باز میشن
410
00:36:51,724 --> 00:36:53,010
چرا قرنطینه؟
411
00:36:53,341 --> 00:36:56,320
برق به حالت اضطراری میره
و درهای بیرونی قفل میشن
412
00:36:56,344 --> 00:36:59,620
ولی درهای داخلی
به تنظیمات کارخونه برمیگردن
413
00:36:59,644 --> 00:37:02,425
،میشه با یه چیز نوکتیز قفل رو باز کرد
مثل آب خوردنه
414
00:37:02,449 --> 00:37:04,966
مثل آب خوردن؟
اونا داخل محوطهی امنیتی فرودگاهن
415
00:37:04,990 --> 00:37:07,936
،باید نگران گرمایش جهانی باشن
نه حملهی مسلحانه
416
00:37:07,960 --> 00:37:11,246
خب چطوری آتشسوزی شدیدی
...توی محدوده درست کنیم
417
00:37:11,316 --> 00:37:13,745
که باعث بشه روند قرنطینه شروع بشه؟
418
00:37:13,868 --> 00:37:17,440
اونجا دیوار پشتيِ فریپورته -
فکری توی سرته؟ -
419
00:37:17,960 --> 00:37:19,460
ازش خوشت نمیاد
420
00:37:20,270 --> 00:37:22,358
میخوای یه هواپیما رو ساقط کنی؟
421
00:37:22,382 --> 00:37:24,734
.خب، نه از هوا
اینقدر هیجان کاذب نده
422
00:37:24,758 --> 00:37:27,638
میخوام یه جت رو
...از باند فرودگاه بیرون بیاریم
423
00:37:27,662 --> 00:37:31,020
تا دیوار عقبی رو سوراخ کنه
و آتشسوزی راه بندازه
424
00:37:31,787 --> 00:37:33,941
خب، هواپیما به چه بزرگی؟
425
00:37:33,965 --> 00:37:38,090
خب، این قسمتش یه خرده هیجانانگیزه
426
00:37:38,816 --> 00:37:42,158
این "ماهر"ه
قراره تیمش روی هواپیما کار کنه
427
00:37:42,182 --> 00:37:45,161
نباید مسافر داشته باشه -
"نورسک فریت" -
428
00:37:45,185 --> 00:37:47,735
از آشیانهی غرب فریپورت استفاده میکنن
429
00:37:47,759 --> 00:37:50,078
میخوای یه هواپیمای باری رو بزنی بهش؟
خدمهش چی میشن؟
430
00:37:50,102 --> 00:37:52,982
خروجی اضطراری رو باز میکنیم، میفرستیمشون بیرون -
وسط حرکت؟ -
431
00:37:53,006 --> 00:37:55,490
مشکلش چیه؟
چیزیشون نمیشه
432
00:37:55,514 --> 00:37:57,404
خب... بیملاحظه بهنظر میاد
433
00:37:57,428 --> 00:38:00,275
با "بیملاحظگی" مشکلی ندارم
"فکر کردم میخوای بگی "دیوونگی
434
00:38:00,299 --> 00:38:02,387
و اگه گیر افتادین؟ -
نمیافتیم -
435
00:38:02,411 --> 00:38:03,599
ولی اگه افتادین؟
436
00:38:04,523 --> 00:38:07,403
همه فکر میکنن تروریستی بوده
ولی کسی نمرده
437
00:38:07,427 --> 00:38:09,680
،پس بعد از یه استرداد مجرمین
فرار میکنیم و توی سیستم گم میشیم
438
00:38:09,704 --> 00:38:11,495
احتمالاً توی اخبار هم نمیاد
439
00:38:11,519 --> 00:38:14,069
همهچی بستگی به ابعاد انفجارتون داره
440
00:38:14,093 --> 00:38:16,643
خب، شاید شمشهای طلا
توجهها رو جلب کنه
441
00:38:16,667 --> 00:38:17,667
شمش طلا؟
442
00:38:17,855 --> 00:38:20,042
نورسک فریت، ماهی یه بار
طلای خزانهداری رو جابجا میکنه
443
00:38:20,066 --> 00:38:23,639
عقب هواپیما رو منفجر میکنیم
و طلاها رو روی باند میریزیم
444
00:38:23,663 --> 00:38:27,378
اینطوری هیچکس
به ساختمون نگاه نمیکنه. تضمین میکنم
445
00:38:29,933 --> 00:38:34,232
.فضای داخليِ این پنج ضلعی خیلی بزرگه
یه چیزی اونجاست
446
00:38:34,256 --> 00:38:36,971
،نمیتونم بفهمم چیه
مشخص نشده
447
00:38:38,348 --> 00:38:41,030
شد 45 ثانیه -
زیاد هم هست -
448
00:38:41,054 --> 00:38:43,126
اونموقع در حال دویدن نیستین؟
449
00:38:44,057 --> 00:38:46,915
خب، نوبت توئه -
وسایل رو جمع کن بریم -
450
00:39:03,494 --> 00:39:07,494
آقایون، اگه میشه لطفاً از فلزیاب رد بشین
451
00:39:10,094 --> 00:39:13,691
آقا. و شما آقا
452
00:39:22,205 --> 00:39:26,277
قهوه یا آب میل دارین؟ -
من اسپرسو میخورم -
453
00:39:26,396 --> 00:39:28,313
شما آقا؟ -
نه، ممنون -
454
00:39:28,337 --> 00:39:29,337
عالیه
455
00:39:38,804 --> 00:39:40,694
همه توی این هواپیما گیاهخوارن؟
456
00:39:40,718 --> 00:39:43,861
چون تمام این غذاها گیاهیه
457
00:39:44,810 --> 00:39:48,836
این یکی شبیه گوشته
ولی فکر کنم بهش میاد گیاهی باشه
458
00:39:48,935 --> 00:39:50,099
فکر کنم هر دوشون گیاهی به نظر میان
459
00:39:50,123 --> 00:39:54,017
.نمیدونم. آخه معلوم نیست
خیلی خب
460
00:40:01,145 --> 00:40:02,663
از اینطرف آقایون
461
00:40:18,669 --> 00:40:20,880
...آقایون، اینم انبار شما
462
00:40:31,572 --> 00:40:33,930
.یه کارتون ادامه بدین
بیسیم ممنوع
463
00:40:40,581 --> 00:40:41,736
بجنبین
464
00:41:12,327 --> 00:41:13,482
یوگا کار میکنه
465
00:41:18,102 --> 00:41:19,983
!بجنبین! حالا
466
00:41:50,540 --> 00:41:52,289
برو، برو، برو
467
00:42:26,873 --> 00:42:28,787
...بسیار خب، من
468
00:42:43,637 --> 00:42:45,637
گفتی 10 ثانیه، نه؟
469
00:44:02,013 --> 00:44:03,564
!نه، نه، نه، نه
470
00:44:06,105 --> 00:44:08,248
یه نفر دیگه هم اینجاست
471
00:44:12,743 --> 00:44:14,883
[ روتاس ]
472
00:44:22,638 --> 00:44:25,067
کمک میخوای؟ -
راستش، بله -
473
00:44:52,899 --> 00:44:56,399
!بهشون دست نزن -
اینجا چه اتفاقی افتاده؟ -
474
00:45:01,908 --> 00:45:03,551
هنوز اتفاق نیفتاده
475
00:47:22,621 --> 00:47:23,941
!نکشش
476
00:47:24,535 --> 00:47:27,607
باید بدونیم لو رفتیم یا نه
477
00:47:29,353 --> 00:47:32,521
چرا اینجایی؟
تو کی هستی؟
478
00:47:33,940 --> 00:47:36,283
از کجا میدونستی ما اینجا میایم؟
479
00:47:51,001 --> 00:47:52,354
باید بریم
480
00:47:57,733 --> 00:47:59,948
چی سر اون یکی اومد؟
481
00:48:00,538 --> 00:48:02,467
ترتیبش رو دادم
482
00:48:17,038 --> 00:48:19,489
،خب، چیزهای زیادی دیدم
ولی هنوز زندهم
483
00:48:19,513 --> 00:48:21,337
پس حتماً تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی
484
00:48:21,361 --> 00:48:25,790
یا شاید مهارتهام رو از دست دادم؟ -
مهارتهات هنوز مثل سابقه -
485
00:48:26,938 --> 00:48:29,974
یه جنگ سرد در میونه -
هستهای؟ -
486
00:48:30,337 --> 00:48:31,723
زمانی
487
00:48:33,142 --> 00:48:34,726
سفر در زمان؟ -
نه -
488
00:48:35,452 --> 00:48:39,167
فناوریای که میتونه "جهتِ زمانيِ" اشیا رو معکوس کنه
489
00:48:39,380 --> 00:48:42,326
منظورت ترتیب زمانيِ معکوسه؟
..."مثل "نظریهی فاینمن و ویلر
490
00:48:42,350 --> 00:48:44,834
که پوزیترون یه الکترونه
که در زمان به عقب میره؟
491
00:48:44,858 --> 00:48:46,847
آره، دقیقاً منظورم همین بود
492
00:48:46,871 --> 00:48:48,299
من فوق لیسانس فیزیک دارم
493
00:48:48,323 --> 00:48:49,685
پس سعی کن عقب نمونی
494
00:48:49,709 --> 00:48:51,500
...منظورم اینه که پیامدهاش
495
00:48:51,524 --> 00:48:53,975
فراتر از سرّیه -
پس چرا پای منو وسط کشیدی؟ -
496
00:48:53,999 --> 00:48:56,846
فکر کردم یه نقاشی
و چند تا جعبه فشنگ پیدا میکنیم
497
00:48:56,870 --> 00:48:58,595
به اندازهی من غافلگیر نشدی
498
00:48:58,619 --> 00:49:01,834
برمیگردم بمبئی
تا جواب چند تا سؤال رو بگیرم
499
00:49:02,678 --> 00:49:06,036
تو رو واسطه میکنم
...ولی یادت باشه برای تو
500
00:49:06,803 --> 00:49:08,946
کل این قضیه راجع به پلوتونیومه
501
00:49:09,410 --> 00:49:11,461
وگرنه وقتی کارمون تموم شد، تو رو میکشن
502
00:49:11,485 --> 00:49:13,973
مگه بههرحال خودت نباید این کارو کنی؟
503
00:49:13,997 --> 00:49:18,551
ترجیح میدم تصمیمش با من باشه -
منم همینطور، فکر کنم -
504
00:49:30,628 --> 00:49:31,352
کار توئه؟
505
00:49:31,376 --> 00:49:34,004
[ سانحهی هواپیمای طلا در اسلو ]
[ تررویسم؟ سرقت؟ هر دو؟ ]
506
00:49:34,028 --> 00:49:35,852
توی خزانهها چی پیدا کردی؟
507
00:49:35,876 --> 00:49:38,846
.دو تا دشمن
یکیشون معکوس بود
508
00:49:38,945 --> 00:49:42,517
.دخل معمولی رو آوردیم
معکوسه فرار کرد
509
00:49:42,839 --> 00:49:46,054
هر دو در یه لحظه ظاهر شدن؟ -
آره -
510
00:49:46,238 --> 00:49:48,096
دوتاشون یه نفر بودن
511
00:49:48,745 --> 00:49:50,800
سیتور یه "جهتگردان" توی اون خزانه ساخته
512
00:49:50,824 --> 00:49:51,824
جهتگردان؟
513
00:49:52,243 --> 00:49:54,124
یه دستگاه. برای معکوس کردن
514
00:49:54,652 --> 00:49:57,400
تو که گفتی این فناوری هنوز ابداع نشده
515
00:49:57,424 --> 00:49:59,974
ابداع نشده، اونو از آینده به سیتور دادن
516
00:49:59,998 --> 00:50:00,998
برای چی؟
517
00:50:01,648 --> 00:50:04,220
تو بهترین فرصت رو
برای فهمیدنش داری
518
00:50:05,146 --> 00:50:07,234
باهاش ملاقات کردی؟ -
نزدیک بود -
519
00:50:07,258 --> 00:50:10,830
اگه چیزی رو که دنبالشه داشته باشی چی؟ -
مثلاً؟ -
520
00:50:10,954 --> 00:50:12,868
پلوتونیوم241
521
00:50:13,264 --> 00:50:15,814
سیتور سعی کرد که
...تنها 241 خارج تأسیسات رو
522
00:50:15,838 --> 00:50:18,910
توی حمله به اپرای کییف
از یه تیم سیا بدزده
523
00:50:18,973 --> 00:50:22,108
تیم رو گیر انداخت
.ولی 241 رو نه
524
00:50:22,207 --> 00:50:25,153
پس دست کی افتاد؟ -
سرویس امنیتی اکراین -
525
00:50:25,177 --> 00:50:27,661
"یه هفتهی دیگه میبرنش به "تالین
(شهری در استونی)
526
00:50:27,685 --> 00:50:29,080
...اینکه به یه دلال اسلحه
527
00:50:29,104 --> 00:50:32,819
،کمک کنی پلوتونیوم تسلیحاتی بدزده
غیرقابلقبوله، پریا
528
00:50:33,196 --> 00:50:34,327
باید دخلش رو بیارم
529
00:50:34,351 --> 00:50:36,994
نه، نه، نه. سیتور باید زنده بمونه
530
00:50:37,090 --> 00:50:39,871
باید زنده بمونه
تا بفهمیم نقشش توی این ماجراها چیه
531
00:50:39,895 --> 00:50:43,789
،از این موضوع سر در بیار
بدون اینکه 241 رو از دست بدی
532
00:50:43,888 --> 00:50:45,283
خیلی خطرناکه
533
00:50:45,307 --> 00:50:47,758
یه بمب تروریستی، حتی اونی که
...میلیاردها نفر رو بکشه
534
00:50:47,782 --> 00:50:50,431
در مقایسه با پیامد
متوقف نکردنِ سیتور، هیچه
535
00:50:50,455 --> 00:50:55,306
مگه قصدش چیه؟ -
از آینده به ما حمله شده -
536
00:50:57,121 --> 00:51:00,421
.و سیتور داره کمکشون میکنه
باید بفهمیم چطور
537
00:51:16,030 --> 00:51:18,613
.اخبار "اسلو" رو دیدم
نقاشی دستته؟
538
00:51:18,637 --> 00:51:22,804
دیگه لازم نیست نگرانش باشی -
نابودش کردی؟ -
539
00:51:22,828 --> 00:51:25,774
فکر نمیکردم بخوای پسش بگیری -
سیتور میدونه؟ -
540
00:51:25,798 --> 00:51:28,381
هنوز نه. پس راحت باش -
راحت باشم؟ -
541
00:51:28,471 --> 00:51:31,385
هر روزی که پسرم با اون هیولا میگذرونه
بیشتر از من جدا میشه
542
00:51:31,409 --> 00:51:34,981
.زیاد طول نمیکشه
فعلاً منو بهش معرفی کن
543
00:51:35,864 --> 00:51:36,623
بهعنوان؟
544
00:51:36,788 --> 00:51:39,965
من دبیر اول سابق سفارت آمریکا در ریاض هستم
545
00:51:39,989 --> 00:51:41,549
ژوئن گذشته همدیگه رو در یه مهمونی دیدیم
546
00:51:41,573 --> 00:51:43,232
به یه مهمونی در ریاض رفته بودیم
ولی فکر نکنم ماه ژوئن بوده باشه
547
00:51:43,256 --> 00:51:45,699
روز 29 ژوئن، ساعت 7 تا 7:30
548
00:51:45,798 --> 00:51:46,962
...توی منوی چاپشده ماهی قزلآلا بود
549
00:51:46,986 --> 00:51:48,513
که شب با ماهی خاردار عوض شده بود
550
00:51:48,537 --> 00:51:50,427
،سیتور زود رفت
اون موقع همدیگه رو دیدیم
551
00:51:50,451 --> 00:51:52,110
من در لندن به شیپلی اومدم
552
00:51:52,134 --> 00:51:55,575
و اینجا اتفاقی منو دیدی
و میخوای قایقتون رو نشونم بدی
553
00:51:55,599 --> 00:51:58,941
اونوقت فکر میکنه با هم رابطه داریم -
بعدش میخواد منو ببینه -
554
00:51:58,965 --> 00:52:01,965
یا تو رو بکشه -
بذار من نگران اونجاش باشم -
555
00:52:02,562 --> 00:52:04,491
مگه نگران بهنظر اومدم؟
556
00:52:05,301 --> 00:52:09,732
.هفتاد تا اتاقخواب با جای خدمه
دو تا هلیکوپتر. سیستم دفاع موشکی
557
00:52:09,756 --> 00:52:11,118
از دزدهای دریایی میترسه؟
558
00:52:11,142 --> 00:52:13,890
آندره با دعوا انداختن
بین دولتها زندگی میکنه
559
00:52:13,914 --> 00:52:15,969
.تا اینکه باهاش دشمن بشن
اون قایق پناهگاهشه
560
00:52:15,993 --> 00:52:16,818
میشه بهتون ملحق بشم؟
561
00:52:16,950 --> 00:52:19,467
فکر نکنم "ولکوف" الان مسافر قبول کنه
562
00:52:19,491 --> 00:52:21,141
پس با قایق من میریم
563
00:52:55,328 --> 00:52:56,714
!مکس
564
00:52:58,034 --> 00:52:59,684
اون آمریکایی کیه؟
565
00:53:01,730 --> 00:53:04,700
یه دوست -
همون که اومده بود شیپلی -
566
00:53:05,657 --> 00:53:08,157
که سعی کردی بدی کتکش بزنن
567
00:53:09,254 --> 00:53:11,254
دوباره میپرسم. اون کیه؟
568
00:53:14,237 --> 00:53:17,018
ماه ژوئن گذشته
در سفارت آمریکا در ریاض، باهاش آشنا شدم
569
00:53:17,042 --> 00:53:19,526
بعنوان یه دیپلمات، خوب کتککاری میکرد
570
00:53:19,550 --> 00:53:21,638
توهم داشتن تخصص توئه، آندره
571
00:53:21,662 --> 00:53:24,234
.بهنظرم آدم خوبی میاد
شام دعوتش کردم
572
00:53:25,028 --> 00:53:28,889
مکس؟ -
رفته از پمپئی و "هرکولونیوم" بازدید کنه-
573
00:53:29,648 --> 00:53:33,014
بدون من فرستادیش؟
قول داده بودم باهاش برم
574
00:53:33,872 --> 00:53:36,087
براش توضیح دادم که سرت شلوغه
575
00:53:37,370 --> 00:53:38,921
با دوستت
576
00:54:00,701 --> 00:54:02,064
.هی، آروم، رفیق
577
00:54:02,088 --> 00:54:05,487
،توی شهر ما
قبل از این کارها باید شام دعوت کنی
578
00:54:15,715 --> 00:54:18,358
آقای سیتور -
به خودت زحمت نده -
579
00:54:19,642 --> 00:54:23,142
فقط بگو هنوز با زنم خوابیدی یا نه
580
00:54:23,207 --> 00:54:24,560
آه... نه
581
00:54:25,715 --> 00:54:26,969
هنوز نه
582
00:54:27,629 --> 00:54:29,487
دوست داری چطوری بمیری؟
583
00:54:30,137 --> 00:54:33,566
پیر -
پس شغل اشتباهی رو انتخاب کردی -
584
00:54:35,549 --> 00:54:37,538
یه باغ محصور پایین جادهست
585
00:54:37,562 --> 00:54:40,013
میبریمت اونجا و گلوت رو میبریم
586
00:54:40,037 --> 00:54:43,037
کامل نه. وسطش، مثل یه سوراخ
587
00:54:43,337 --> 00:54:48,065
بعدش تخمهات رو میبُریم
و فرو میکنیم توی اون سوراخ تا نایت رو ببنده
588
00:54:48,089 --> 00:54:48,926
!چه پیچیده
589
00:54:48,950 --> 00:54:52,223
خیلی لذتبخشه که ببینی
...مردی که چشم دیدنش رو نداری
590
00:54:52,247 --> 00:54:56,117
سعی میکنه تخمهاش رو از گلوی خودش دربیاره
ولی کمکم خفه میشه
591
00:54:56,141 --> 00:55:00,356
با همهی مهمونهات اینطوری رفتار میکنی؟ -
حرفمون تموم شد -
592
00:55:03,335 --> 00:55:04,886
از اپرا خوشت میاد؟
593
00:55:11,255 --> 00:55:13,631
چی؟ -
اینجا نه -
594
00:55:17,162 --> 00:55:19,547
دریانوردی میکنی؟ -
تا حالا با قایق چرخیدم -
595
00:55:19,571 --> 00:55:22,979
ساعت 8 بیا اسکله
و آماده باش تا بفهمی چرخیدن یعنی چی
596
00:55:23,003 --> 00:55:24,003
ساعت 8 صبح
597
00:55:38,711 --> 00:55:42,284
.مکس امسال زیادی از مدرسهش عقب افتاده
برش میگردونم انگلیس
598
00:55:42,308 --> 00:55:44,066
اگه اینقدر کلاس نره، مدرسه گیر میده
599
00:55:44,090 --> 00:55:46,733
نه، گیر نمیده -
میشه حرفمو تموم کنم؟ -
600
00:55:47,060 --> 00:55:48,785
میخوای ظاهر یه پادشاه رو داشته باشی
601
00:55:48,809 --> 00:55:50,963
ولی هردومون میدونیم که
...یه مرد کوچیک و کثیفی
602
00:55:50,987 --> 00:55:54,630
،که برای زنی که دیگه دوستت نداره
قلدری میکنی
603
00:55:54,716 --> 00:55:56,069
...انگار امروز
604
00:55:57,323 --> 00:55:59,105
خیلی باروحیه هستی
605
00:56:00,722 --> 00:56:02,702
واقعاً؟ -
آره -
606
00:56:09,434 --> 00:56:11,786
نگران بودی که نابود شده باشه؟
607
00:56:11,810 --> 00:56:16,109
خیالت راحت، حس ششمم بهم گفت
از خزانه بیارمش بیرون
608
00:56:16,133 --> 00:56:19,133
همیشه حس ششمی برای اتفاقات آینده داشتم
609
00:56:20,225 --> 00:56:24,725
همینطور بود که این زندگی رو
که دیگه براش ارزشی قائل نیستی، ساختم
610
00:56:38,474 --> 00:56:40,388
قایقسواری یا غواصی؟
611
00:56:57,482 --> 00:56:58,901
!میریم بالا
612
00:57:23,322 --> 00:57:25,680
از اپرا چی میدونی؟
613
00:57:26,094 --> 00:57:29,007
...سال 2008 یه پایگاه موشکی روسی دورافتاده
614
00:57:29,031 --> 00:57:31,614
تسخیر شد
و یه هفته دست مهاجمین بود
615
00:57:31,638 --> 00:57:33,853
...وقتی دوباره پایگاه رو گرفتن
616
00:57:34,212 --> 00:57:38,284
،پلوتونیوم241 یکی از کلاهکها
750گرم سبکتر شده بود
617
00:57:41,835 --> 00:57:43,407
...پلوتونیوم241 گمشده
618
00:57:43,749 --> 00:57:47,091
روز چهاردهم توی حمله
به اپرای کییف پیدا شد
619
00:57:47,115 --> 00:57:48,534
!داره میاد
620
00:58:06,651 --> 00:58:08,334
پیشنهادت چیه؟
621
00:58:09,654 --> 00:58:12,633
یه شراکت -
من با تو شریک نمیشم -
622
00:58:12,657 --> 00:58:16,157
.از پس خودت برمیای
سابقهای هم ازت نیست
623
00:58:17,177 --> 00:58:19,364
کسی که توی کار تجارت اسلحهست
...و آموزش دیده
624
00:58:19,388 --> 00:58:21,245
میدونه چطوری ردپاهاش رو بپوشونه
625
00:58:21,269 --> 00:58:24,809
تعجب آور نیست -
یا یه مأمور اطلاعاتی -
626
00:58:24,833 --> 00:58:25,955
!راست
627
00:58:29,486 --> 00:58:31,367
!توی جهنم بسوز، آندره
628
00:58:38,198 --> 00:58:42,627
!نمیتونی اینطوری قایق رو بچرخونی -
!اگه مجبور باشی، میتونی -
629
00:59:09,317 --> 00:59:12,389
چرا نذاشتی غرق بشه؟ -
بهش نیاز دارم -
630
00:59:12,914 --> 00:59:15,299
تا اسلحه بفروشی؟ -
من کسی نیستم که فکر میکنی -
631
00:59:15,323 --> 00:59:18,538
.اینو که میدونم
اون نقاشی رو نشونم داد
632
00:59:19,217 --> 00:59:23,615
.متأسفم. باید بهش نزدیک میشدم
...نمیدونم فکر میکنی شوهرت چیکارهست
633
00:59:23,639 --> 00:59:26,139
اوه، هردومون میدونیم دلال اسلحهست
634
00:59:26,345 --> 00:59:29,150
خیلی بیشتر از ایناست -
پس چیه؟ -
635
00:59:29,249 --> 00:59:33,678
،زندگی همهمون توی دستهای آندره سیتوره
نه فقط زندگی تو
636
00:59:41,096 --> 00:59:43,882
آقای سیتور میخواد شما رو ببینه -
باشه -
637
00:59:44,363 --> 00:59:45,419
همین الان
638
00:59:46,277 --> 00:59:49,563
باشه، میخواد منو بدون شلوار ببینه؟
639
00:59:54,461 --> 00:59:58,319
بهم اعتماد کن -
حرف نزن. دیگه گول حرفهات رو نمیخورم -
640
01:00:00,797 --> 01:00:02,797
راهحل بهتری داری؟
641
01:00:04,956 --> 01:00:07,176
به هر قیمتی شده، به خواستهت برس
642
01:00:07,200 --> 01:00:09,772
یه لحظه به من یا پسرم فکر نکن
643
01:00:14,262 --> 01:00:17,477
فکر میکنی الان باهام چیکار میکنه؟
644
01:00:27,825 --> 01:00:29,468
سعی کن ازش استفاده نکنی
645
01:00:31,290 --> 01:00:32,511
علیه هر کسی
646
01:00:38,715 --> 01:00:40,068
!کافیه
647
01:00:43,335 --> 01:00:46,193
دیدی؟
ضربان قلبم مثل جوونهاست
648
01:00:49,341 --> 01:00:50,760
باهام بنوش
649
01:00:53,037 --> 01:00:55,609
ظاهراً الان جونم رو بهت مدیونم
650
01:00:55,644 --> 01:00:58,144
هیچی نبود -
زندگی من هیچی نیست -
651
01:00:58,746 --> 01:01:00,961
و دوست ندارم به کسی مدیون باشم
652
01:01:01,551 --> 01:01:05,313
.پس دینت رو به من ادا کن
زنت رو مجازات نکن
653
01:01:08,844 --> 01:01:11,559
فکر میکنی اون بود که بند منو باز کرد؟
654
01:01:14,355 --> 01:01:16,104
همم. اشتباه خودم بود
655
01:01:16,929 --> 01:01:20,007
.پس کمکم کن 241 رو بدزدم
نیاز به منابع دارم
656
01:01:20,097 --> 01:01:22,548
.اون پلوتونیوم تسلیحاتیه
یعنی نیاز به رسیدگی ویژه داره
657
01:01:22,572 --> 01:01:26,001
محل نگهداری بسته -
میدونم یعنی چی -
658
01:01:27,060 --> 01:01:29,733
داری از تشعشعات برام سخنرانی میکنی؟
659
01:01:31,152 --> 01:01:32,934
...آندره سیتور
660
01:01:33,165 --> 01:01:37,959
وقتی نوجوون بودم
توی خرابههای شهرم دنبال پلوتونیوم میگشتم
661
01:01:37,983 --> 01:01:39,369
کجا؟
662
01:01:41,679 --> 01:01:43,560
استالسک12
663
01:01:45,375 --> 01:01:46,695
زادگاهم
664
01:01:49,038 --> 01:01:53,922
قسمتی از یه کلاهک روی سطح زمین منفجر شد
و بقیه رو پراکنده کرد
665
01:01:55,110 --> 01:01:57,968
دنبال کسایی بودن که پلوتونیوم پیدا کنه
666
01:01:59,730 --> 01:02:03,369
.اولین قراردادم بود
حتی کس دیگهای تلاش نکرد
667
01:02:03,393 --> 01:02:05,965
فکر میکردن با این کار مرگشون قطعیه
668
01:02:08,046 --> 01:02:09,399
...ولی
669
01:02:10,818 --> 01:02:13,524
...احتمال مرگ یه نفر
[آندره سیتور]
670
01:02:15,471 --> 01:02:20,257
احتمال زندگی یه نفر دیگهست
671
01:02:22,171 --> 01:02:24,957
توی روسیهی جدید
جا پای خودم رو باز کردم
672
01:02:25,701 --> 01:02:29,916
حتی الان هم شرکت من
تنها شرکتیه که توی خرابهها کار میکنه
673
01:02:30,387 --> 01:02:35,641
دارن 241 رو از راه اروپای شمالی
...به یه انبار تسلیحات هستهای بلندمدت
674
01:02:35,665 --> 01:02:38,349
توی "تریسته" میبرن
(در ایتالیا)
675
01:02:38,967 --> 01:02:42,610
شنیدم منابعی در "تالین" داری
676
01:02:45,963 --> 01:02:49,395
امشب پیش ما بمون. اصرار دارم
677
01:03:17,413 --> 01:03:20,581
چی میخوای؟ -
باید راجع به امروز صحبت کنیم -
678
01:03:21,736 --> 01:03:23,848
نه، نمیکنیم -
نه؟ -
679
01:03:26,026 --> 01:03:27,322
خواهی دید
680
01:03:27,412 --> 01:03:31,912
حتی یه لحظه هم فکر نکن
میتونی با من مثل بقیهی زنهات رفتار کنی
681
01:03:33,121 --> 01:03:34,507
...و
682
01:03:36,025 --> 01:03:37,525
...تصور میکنی چطور
683
01:03:39,028 --> 01:03:43,129
با بقیهی این زنها رفتار میکنم، ها؟
فکر میکنی مجبورشون میکنم باهام صحبت کنن؟
684
01:03:43,153 --> 01:03:46,653
میخوای ساکت باشی؟ باشه
میتونی اینو گاز بگیری
685
01:03:49,357 --> 01:03:53,429
حتی آدم پوچ و خشکی مثل تو هم
به جواب نیاز داره
686
01:03:54,373 --> 01:03:58,177
ترس و درد کافیه، آندره؟
تمام چیزیه که میتونم بهت بدم
687
01:03:58,201 --> 01:04:02,533
خب، پس باید به همین بسنده کنم -
چرا ولم نمیکنی برم؟ -
688
01:04:02,557 --> 01:04:04,273
...چون
689
01:04:06,484 --> 01:04:11,401
...اگه من نتونم تو رو داشته باشم
690
01:04:12,688 --> 01:04:15,331
هیچکس دیگه هم نباید تو رو داشته باشه
691
01:04:16,582 --> 01:04:19,561
،اگه بهم دست بزنی
اونقدر بلند جیغ میکشم که صدامو بشنوه
692
01:04:19,585 --> 01:04:24,346
خیال میکنی اجازه میدم دخالت کنه؟ -
اگه بخوای جلوش رو بگیری، مجبوری بکشیش -
693
01:04:24,370 --> 01:04:25,789
پایان قرارتون
694
01:04:27,076 --> 01:04:28,759
پس منو تنها میذاری
695
01:04:31,201 --> 01:04:32,653
!الان نه
696
01:06:52,243 --> 01:06:56,236
.ضربانم نود و هشته
بعد از همچین کاری بد نیست
697
01:07:07,951 --> 01:07:09,667
پشت پنجره بود
698
01:07:11,152 --> 01:07:12,670
کنجکاو شده بودم
699
01:07:13,759 --> 01:07:16,331
دارایی من به تو ربطی نداره
700
01:07:16,663 --> 01:07:17,999
تو کی هستی؟
701
01:07:18,023 --> 01:07:20,533
چطور اون اطلاعاتت رو
دربارهی اپرا بهدست آوردی؟
702
01:07:20,557 --> 01:07:24,986
تو حاضر نبودی با یه مأمور سیا کار کنی
که بهقدر کافی زرنگ نباشه
703
01:07:25,177 --> 01:07:28,189
سیا دو سوم مواد هستهای
شکافپذیر رو تأمین میکنه
704
01:07:28,213 --> 01:07:30,785
اونا معمولاً خریدارن، نه فروشنده
705
01:07:32,074 --> 01:07:36,538
ولی ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی میکنیم -
شعر "ویتمن" ـه؟ قشنگه -
706
01:07:36,562 --> 01:07:38,991
هشدار بعدیم یه گلوله توی مغزته
707
01:07:40,688 --> 01:07:42,974
تخمهام رو توی گلوم نمیکنی؟
708
01:07:42,998 --> 01:07:47,255
برای همچین کارهایی وقتی نداریم... توی تالین
709
01:07:47,453 --> 01:07:50,882
.خودتو میرسونی اونجا
میخوام ولکوف توی تیمت باشه
710
01:07:51,215 --> 01:07:52,535
نه
711
01:07:55,439 --> 01:08:00,587
.من مواد رو میدزدم. تو پولم رو میدی
و زنت تبادل رو انجام میده
712
01:08:00,686 --> 01:08:04,391
هیچوقت زنم رو قاطی کارهام نمیکنم -
آره، برای همین بهش اعتماد دارم -
713
01:08:04,415 --> 01:08:05,987
توی ساحل پیادهش کنین
714
01:08:06,527 --> 01:08:08,747
چطوری باهات تماس بگیرم؟ -
نمیگیری -
715
01:08:08,771 --> 01:08:11,414
چطوری قراره پیش پرداختم رو بدی؟
716
01:08:14,249 --> 01:08:16,821
پلوتونیوم رو بهتر از این طلا نگه دار
717
01:08:27,548 --> 01:08:28,580
از طلا چی فهمیدی؟
718
01:08:28,604 --> 01:08:30,923
نه نشانی، نه حکاکیای، هیچی
719
01:08:30,947 --> 01:08:32,960
چطوری؟ -
محلهای جاسازی -
720
01:08:33,257 --> 01:08:36,434
،کپسول زمانش رو یه جا خاک میکنه
محلش رو براشون میفرسته
721
01:08:36,458 --> 01:08:39,933
بعد کپسول رو بیرون میاره تا مواد
معکوسشدهای رو که براش فرستادن، جمع کنه
722
01:08:39,957 --> 01:08:43,002
.در ظاهر یه لحظهست
کجا دفنش میکنه؟
723
01:08:43,026 --> 01:08:46,038
یه جایی که تا قرنها کشف نمیشه
724
01:08:46,062 --> 01:08:48,277
نمونههای خاک چی نشون داد؟
725
01:08:48,372 --> 01:08:51,837
شمال اروپا، آسیا، رادیواکتیو
726
01:08:51,969 --> 01:08:55,684
،هر چی رو که از اسلو بازیابی شده
رو آوردن اینجا
727
01:08:55,764 --> 01:08:56,565
من چرا اینجام؟
728
01:08:56,655 --> 01:09:00,298
به کس دیگهای اعتماد ندارم
که آثار رو ارزشگذاری کنه
729
01:09:00,978 --> 01:09:03,396
.کاروان از مرکز شهر میره
چه فکری داری؟
730
01:09:03,420 --> 01:09:06,357
شلوغه
الگوهای ترافیک غیرقابلکنترله
731
01:09:06,456 --> 01:09:08,544
تقریباً غیرممکنه که بخوایم براش کمین کنیم
732
01:09:08,568 --> 01:09:10,042
بیراه نمیگی
733
01:09:10,837 --> 01:09:12,438
کاروان رو از طریق هوا کنترل میکنن؟
734
01:09:12,462 --> 01:09:16,233
.با جی.پی.اس ردیابی میشه
یه پیچ اشتباه بره، نیروهای کمکی میریزن اونجا
735
01:09:16,257 --> 01:09:20,061
.سلاحهای بزرگ نیاز داریم
سلاحهایی که بدون شلیک، منظورمون رو برسونن
736
01:09:20,085 --> 01:09:22,173
یه ماشین سریع که ظاهرش سریع نباشه
737
01:09:22,197 --> 01:09:24,483
چهار تا ماشین سنگین، کاملاً متفاوت
738
01:09:24,507 --> 01:09:26,529
یه اتوبوس، یه اتوبوس بین شهری
یه 18چرخ
739
01:09:26,553 --> 01:09:28,476
یکیشون باید ماشین آتشنشانی باشه
740
01:09:28,500 --> 01:09:31,578
مهمترین نکته، باید طوری برنامهش رو بریزیم
که جایی ثبت نشه
741
01:09:31,602 --> 01:09:33,690
نه بهصورت الکترونیکی، نه روی کاغذ
742
01:09:33,714 --> 01:09:38,072
،نمیخوام وقتی مواد رو دزدیدیم
یهو سیتور بهمون حمله کنه
743
01:09:38,103 --> 01:09:41,103
بیخبری سیتور، تنها محافظ ماست
744
01:09:44,439 --> 01:09:48,201
[ فریپورت ]
745
01:10:18,099 --> 01:10:19,610
میبینی، کت؟
746
01:10:20,408 --> 01:10:22,290
چند تا از سلاحهای محبوبمه
747
01:10:24,237 --> 01:10:29,187
سوختهن، ولی میشه درستشون کرد، مگه نه؟
748
01:10:29,286 --> 01:10:32,058
تخصص من نیست -
اوه، درسته -
749
01:10:32,157 --> 01:10:35,300
هیچوقت نمیخوای
پات به این جور چیزها باز بشه
750
01:10:36,249 --> 01:10:38,898
ولی اینجا دنیاهامون با هم تلاقی میکنه
751
01:10:38,922 --> 01:10:43,212
این کارها چیه، آندره؟ -
خودت خوب میدونی چیه، کت -
752
01:10:46,380 --> 01:10:47,997
...تجارت کثیفی
753
01:10:48,294 --> 01:10:51,701
که باهاش پول لباسهات
و شهریهی مدرسهی پسرمون درمیاد
754
01:10:51,725 --> 01:10:54,868
و فکر میکردی با مذاکره
میتونی ازش دور بمونی
755
01:10:55,289 --> 01:10:58,361
کاروان ده دقیقهی دیگه به سمت مرکز شهر میره
756
01:11:04,166 --> 01:11:05,244
وقتِ رفتنه
757
01:11:05,574 --> 01:11:06,939
من باهاش جایی نمیام
758
01:11:07,038 --> 01:11:09,051
!به من نگاه کن
759
01:11:09,809 --> 01:11:11,657
...و بفهم
760
01:11:11,855 --> 01:11:14,033
نباید با ببر مذاکره کنی
761
01:11:14,593 --> 01:11:18,451
باید انقدر ببر رو تحسین کنی
...تا اینکه بهت حملهور بشه
762
01:11:18,653 --> 01:11:23,348
!و ذات واقعی لعنتیش رو حس کنی
763
01:11:23,438 --> 01:11:24,659
دست نگه دار
764
01:11:25,880 --> 01:11:27,662
همونجا بمون
765
01:11:31,392 --> 01:11:33,174
سبز، دو دقیقه
766
01:11:57,429 --> 01:12:00,498
تو منو نمیکشی -
قبلاً هم سعی کردم -
767
01:12:00,663 --> 01:12:04,269
،منو از یه قایق انداختی بیرون
نمیتونی با سنگدلی بهم شلیک کنی
768
01:12:04,293 --> 01:12:06,570
دل من از سنگ نیست، آندره
769
01:12:06,867 --> 01:12:09,408
نیست، ولی بهقدر کافی خشمگین نیستی
770
01:12:11,454 --> 01:12:15,150
چون جای زخم خشم به شکل ناامیدی میمونه
771
01:12:17,130 --> 01:12:19,202
...توی چشمهات که نگاه میکنم
772
01:12:20,727 --> 01:12:22,542
ناامیدی میبینم
773
01:12:26,337 --> 01:12:29,175
!زنیکهی کینهای
!با پول من زندگی میکنی
774
01:12:29,472 --> 01:12:32,475
!فکر میکنی بهتری! کافیه
775
01:12:56,761 --> 01:12:59,368
همهی اتفاقات رو همون لحظه بهم بگین
776
01:13:01,876 --> 01:13:03,876
درِ این طرف رو روی من قفل کن
777
01:13:08,865 --> 01:13:13,861
زیـرنـویـس از
حسـین غـریبـی، امـیـر طـهـماسـبـی
778
01:13:21,016 --> 01:13:24,679
زرد، 60 ثانیه -
شصت، دریافت شد -
779
01:13:39,628 --> 01:13:43,819
آبی، 45 ثانیه -
آبی، 45. دریافت شد -
780
01:14:00,749 --> 01:14:02,960
.خب، قرمز
داریم میایم پیشت
781
01:14:12,596 --> 01:14:14,411
سه تا کامیون اینجان
782
01:14:18,404 --> 01:14:21,690
حواستون به همه چی باشه
همهی جزئیات رو بهم بگین
783
01:15:06,155 --> 01:15:07,838
خیلی خب، همه آمادهاین؟
784
01:15:13,778 --> 01:15:15,527
...پنج
785
01:15:16,286 --> 01:15:17,606
...چهار
786
01:15:18,794 --> 01:15:21,797
...سه... دو
787
01:15:24,041 --> 01:15:25,361
یک
788
01:15:47,537 --> 01:15:49,088
!حالا زرد
789
01:15:52,223 --> 01:15:53,622
!یه مشکلی پیش اومده
790
01:15:53,646 --> 01:15:55,787
!نیروی کمکی لازم داریم! لعنتی
791
01:16:08,096 --> 01:16:09,312
بیسیم خرابه
792
01:16:09,336 --> 01:16:11,429
هنوز دارن حرکت میکنن؟
793
01:16:11,528 --> 01:16:14,465
آره -
خب -
794
01:18:02,805 --> 01:18:04,653
حرفهای بیسیم رو چک کن
795
01:18:21,814 --> 01:18:25,717
.من نمونهی محفظهی تمام سلاحها رو دیدم
این جزءشون نیست
796
01:18:25,741 --> 01:18:27,226
سیتور دنبال همینه
797
01:18:31,153 --> 01:18:34,033
نمیفهمم چی میگه -
تو که گفتی زبون استونیایی بلدی -
798
01:18:34,057 --> 01:18:36,961
استونیایی نیست. معکوسه
799
01:18:41,944 --> 01:18:43,396
اون دیگه چه کوفتیه؟
800
01:18:58,807 --> 01:19:00,721
!گاز بده! برو! برو
801
01:19:46,524 --> 01:19:47,976
تحویلش نده
802
01:19:48,504 --> 01:19:51,870
این که پلوتونیوم نیست -
!یه چیز بدتره، لعنتی -
803
01:20:09,955 --> 01:20:11,341
ببخشید
804
01:20:27,181 --> 01:20:28,600
داره فرار میکنه
805
01:20:30,085 --> 01:20:33,871
!زنش رو توی ماشین ول کرد
!برو نزدیکش! گاز بده، گاز بده
806
01:20:47,179 --> 01:20:48,763
برو پهلو به پهلوش
807
01:21:04,207 --> 01:21:06,286
!بجنب، بجنب. نزدیکتر
808
01:21:10,213 --> 01:21:11,856
!ماشین رو پهلوش نگه دار
809
01:21:13,414 --> 01:21:15,328
!عجله کن
810
01:21:16,615 --> 01:21:18,166
!خواهش میکنم
811
01:21:54,487 --> 01:21:57,693
.خب، طاقت بیار
الان نیروی کمکی خبر میکنم
812
01:21:57,717 --> 01:21:59,022
کدوم نیروی کمکی؟
813
01:23:03,536 --> 01:23:05,582
اگه راستش رو نگی، میکشمش
814
01:23:08,354 --> 01:23:09,683
نمیدونم از چی حرف میزنی
815
01:23:09,707 --> 01:23:12,850
،توی سواری گذاشتیش
نه ماشین آتشنشانی. درسته؟
816
01:23:13,997 --> 01:23:14,843
کی بهت گفته؟
817
01:23:14,867 --> 01:23:17,796
،همین حالا بگو
واقعاً توی بیامو گذاشتیش؟
818
01:23:18,650 --> 01:23:21,793
نمیدونم -
بگو وگرنه دوباره بهش شلیک میکنم -
819
01:23:22,775 --> 01:23:25,381
!ولش کن -
!بکشش -
820
01:23:25,480 --> 01:23:27,427
وقت مذاکره ندارم
821
01:23:32,906 --> 01:23:34,268
گوش کن چی میگم -
...سه -
822
01:23:34,292 --> 01:23:36,800
میتونم کمکت کنم -
...دو -
823
01:23:37,724 --> 01:23:39,209
!نه -
یک -
824
01:23:43,169 --> 01:23:45,241
گلولهی بعدی رو به سرش میزنم
825
01:23:46,469 --> 01:23:47,492
!نه -
...یک -
826
01:23:47,789 --> 01:23:49,406
دو... سه
827
01:23:49,670 --> 01:23:51,221
!باشه، باشه
828
01:23:51,749 --> 01:23:54,536
.توی ماشینه. توی بیامو
توی بیامو گذاشتمش
829
01:23:54,560 --> 01:23:56,918
چک میکنیم ببینیم راست میگه یا نه
830
01:23:59,207 --> 01:24:00,824
!توی داشبورده
831
01:24:01,451 --> 01:24:02,738
کجا گذاشتیش؟
832
01:24:04,256 --> 01:24:06,509
توی سواری یا ماشین آتشنشانی؟ کدوم؟
833
01:24:06,533 --> 01:24:09,248
توی کدوم ماشین گذاشتیش؟
باید قبل از اینکه برم بیرون، بفهمم
834
01:24:09,272 --> 01:24:12,539
همین الان بهت گفتم -
باور میکنم -
835
01:24:12,935 --> 01:24:16,221
.میخواستی کت بیاد اینجا
...امیدوارم خوشحال بشی
836
01:24:27,323 --> 01:24:28,365
!دیگه کسی نیست
837
01:24:28,689 --> 01:24:30,533
ویلر"، برو اون طرف رو بگرد"
838
01:24:30,557 --> 01:24:31,679
!شما دو تا
839
01:24:32,075 --> 01:24:34,517
سیتور کجا رفت؟ -
به گذشته -
840
01:24:57,617 --> 01:25:01,189
!توی داشبورده -
چک میکنیم ببینیم راست میگه یا نه -
841
01:25:04,382 --> 01:25:07,121
!سه... دو... یک -
!باشه، باشه -
842
01:25:07,220 --> 01:25:09,292
گلولهی بعدی رو به سرش میزنم
843
01:25:09,926 --> 01:25:11,972
...یک -
!نه -
844
01:25:12,401 --> 01:25:15,008
گوش کن چی میگم -
دو... سه -
845
01:25:16,361 --> 01:25:18,933
میتونم کمکت کنم -
وقت مذاکره ندارم -
846
01:25:19,463 --> 01:25:21,749
بگو وگرنه دوباره بهش شلیک میکنم
847
01:25:21,839 --> 01:25:22,911
!ولش کن
848
01:25:22,935 --> 01:25:25,197
،همین حالا بگو
واقعاً توی بیامو گذاشتیش؟
849
01:25:25,221 --> 01:25:26,082
نمیدونم
850
01:25:26,106 --> 01:25:28,943
،توی سواری گذاشتیش
نه ماشین آتشنشانی. درسته؟
851
01:25:28,967 --> 01:25:29,990
کی بهت گفته؟
852
01:25:30,617 --> 01:25:34,475
اگه راستش رو نگی، میکشمش -
نمیدونم از چی حرف میزنی -
853
01:25:47,151 --> 01:25:49,137
!پزشک -
اومد -
854
01:25:49,821 --> 01:25:50,946
حالش چطوره؟
855
01:25:51,639 --> 01:25:53,322
بیارینش این طرف
856
01:25:54,840 --> 01:25:56,912
با گلوله معکوس بهش شلیک کردن؟
857
01:26:02,034 --> 01:26:04,311
.این "آیوز"ه
با ماست
858
01:26:05,169 --> 01:26:07,348
ما؟ اینا کی هستن؟
859
01:26:07,448 --> 01:26:09,798
افراد پریا. افراد ما
860
01:26:09,822 --> 01:26:12,933
سیتور چطوری از حملهمون خبر داشت؟ -
آیندگان -
861
01:26:12,957 --> 01:26:15,111
یه حمله وسط خیابون
همهجا ثبت و ضبط میشه
862
01:26:15,135 --> 01:26:17,421
!چرند نگو
!تک تک حرکاتمون رو میدونست
863
01:26:17,445 --> 01:26:19,632
!تک تک حرکات رو
یه نفر لومون داده! کی بوده؟
864
01:26:19,656 --> 01:26:21,801
تو بودی؟ -
نه -
865
01:26:21,999 --> 01:26:26,784
.در تمام مراحل، تو زیادی اطلاعات داشتی
دوباره ازت میپرسم
866
01:26:27,873 --> 01:26:29,292
تو لومون دادی؟
867
01:26:31,503 --> 01:26:35,232
.کسی لومون نداده
حرکت گازانبريِ زمانی زدن
868
01:26:36,189 --> 01:26:37,212
چی؟
869
01:26:37,575 --> 01:26:41,238
.حرکت گازانبری
ولی نه مکانی، زمانی
870
01:26:42,030 --> 01:26:44,102
...نصف تیمش با حادثه جلو میرن
871
01:26:44,373 --> 01:26:47,220
سیتور ازشون اطلاعات میگیره
و از انتهای حادثه، معکوس حمله میکنه
872
01:26:47,244 --> 01:26:48,578
اینطوری همهچی رو میدونه
873
01:26:48,602 --> 01:26:50,982
ولی نمیدونه پلوتونیوم رو کجا گذاشتم
874
01:26:51,006 --> 01:26:54,612
که واقعاً پلوتونیوم نیست، مگه نه؟ -
گفتم که، سیتور دنبال همونه -
875
01:26:54,636 --> 01:26:56,708
ولی تو راحت بهش گفتی که کجاست
876
01:26:57,606 --> 01:26:58,794
بهش دروغ گفتم
877
01:27:00,774 --> 01:27:02,655
خدای من. دروغ گفتی؟
878
01:27:02,754 --> 01:27:07,112
.توی اتاق نمیتونست بفهمه دروغ میگم
بههرحال به کت شلیک میکرد
879
01:27:07,176 --> 01:27:09,849
دروغ گفتن، روال عملیاتی استاندارده
880
01:27:09,948 --> 01:27:11,928
خیلی پخش شده -
یعنی چی؟ -
881
01:27:12,027 --> 01:27:13,074
میمیره
882
01:27:13,374 --> 01:27:15,072
روال عملیاتی استاندارد
883
01:27:15,162 --> 01:27:17,349
نمیتونین کمکش کنین؟
نمیتونین کاری کنین؟
884
01:27:17,373 --> 01:27:20,385
میشه تشعشعات معکوس رو
با معکوس کردن بیمار، خنثی کرد؟
885
01:27:20,409 --> 01:27:22,167
چند روز طول میکشه -
بریم -
886
01:27:22,191 --> 01:27:24,451
ما همین چند دقیقه پیش
کنترل این دستگاه رو بهدست گرفتیم
887
01:27:24,475 --> 01:27:25,731
قبلش، در اختیار سیتور بوده
888
01:27:25,755 --> 01:27:27,822
این طرف چقدر زنده میمونه؟
889
01:27:27,846 --> 01:27:28,989
فوقش سه ساعت
890
01:27:29,583 --> 01:27:31,084
من میبرمش به گذشته
891
01:27:31,108 --> 01:27:33,677
.نمیذارم بمیره
ریسکش رو میپذیرم
892
01:27:33,741 --> 01:27:35,490
راهی برای برگشتتون نیست
893
01:27:36,183 --> 01:27:40,041
یه دستگاه دیگه پیدا میکنیم -
توی یه هفتهی پیش؟ کجا؟ -
894
01:27:40,901 --> 01:27:41,901
اسلو
895
01:27:42,584 --> 01:27:45,233
اون تأسیسات توی
محوطهی امنیتی فرودگاهه
896
01:27:45,257 --> 01:27:46,994
نفوذ بهش غیرممکنه
897
01:27:47,018 --> 01:27:49,028
ام... هفتهی پیش که غیرممکن نبود
898
01:27:49,052 --> 01:27:51,956
.ما میریم
پس چه بهتر که کمکمون کنی
899
01:27:53,177 --> 01:27:54,581
این پنجرهی محکه
900
01:27:54,605 --> 01:27:56,087
...وقتی نزدیک جهتگردان میشی
901
01:27:56,111 --> 01:27:59,060
،اگه خودت رو پشت شیشه ندیدی
وارد دستگاه نشو
902
01:27:59,084 --> 01:27:59,810
چرا؟
903
01:27:59,909 --> 01:28:02,558
،اگه خودت رو حین خروج معکوس از دستگاه نبینی
یعنی برنمیگردی
904
01:28:02,582 --> 01:28:04,694
کار میکنه؟ -
آره -
905
01:28:05,486 --> 01:28:06,757
خودت ببین
906
01:28:07,413 --> 01:28:09,450
اینم جوابت. بریم
907
01:28:34,097 --> 01:28:35,251
داره آروم آروم بهتر میشه
908
01:28:35,275 --> 01:28:37,341
زخمش رو تمیز کردم و بستم
ولی بقیهش زمان نیاز داره
909
01:28:37,365 --> 01:28:38,619
چقدر وقت لازم داره؟
910
01:28:38,643 --> 01:28:41,072
.چهار پنج روز
برای اطمینان، یه هفته
911
01:28:42,216 --> 01:28:46,216
.نیل، تو راهی پیدا کن تا بریم اسلو
من برمیگردم اون بیرون
912
01:28:46,770 --> 01:28:47,842
میری چیکار کنی؟
913
01:28:47,891 --> 01:28:50,837
تا نذارم سیتور با چیزی که
الان بهش دادم فرار کنه
914
01:28:50,861 --> 01:28:53,897
.ندادی. بهش دروغ گفتی
...صبر کن
915
01:28:54,920 --> 01:28:57,899
داری میری کت رو نجات بدی -
توی گذشته تهدید کرد که کت رو میکشه -
916
01:28:57,923 --> 01:29:01,252
،اگه این کار رو بکنه
این کت که اینجاست چی میشه؟
917
01:29:01,276 --> 01:29:02,378
نمیشه فهمید
918
01:29:02,906 --> 01:29:05,423
،اگه بری اونجا که تغییری بدی
اینجا نیستی که اثرش رو ببینی
919
01:29:05,447 --> 01:29:08,662
خودت عقیدهت چیه؟ -
اتفاقی که افتاده، افتاده -
920
01:29:09,110 --> 01:29:11,288
باید اینجا و الان نجاتش بدیم
921
01:29:11,816 --> 01:29:15,785
،اگه برگردی اون بیرون
شاید دقیقاً چیزی رو بهش بدی که دنبالشه
922
01:29:15,809 --> 01:29:17,952
نذار کت رو از اونجا گیر بندازن
923
01:29:18,416 --> 01:29:20,033
نمیتونیم اینجا بمونیم
924
01:29:21,452 --> 01:29:23,039
وقت زیادی نداریم
925
01:29:23,063 --> 01:29:26,303
...پس یه کانتینر خوشگل و دنج برامون پیدا کن
926
01:29:26,402 --> 01:29:28,547
که تازه با کشتی از اسلو اومده
927
01:29:28,646 --> 01:29:30,307
این کار کلهخربازیه
928
01:29:30,331 --> 01:29:33,044
نمیدونی با گذشتن از اون در
خودت رو توی چه هچلی میندازی
929
01:29:33,068 --> 01:29:35,090
.خب، دارم میرم
پس اگه توصیهای داری، استقبال میکنم
930
01:29:35,114 --> 01:29:36,665
ویلر، توجیهش کن
931
01:29:37,160 --> 01:29:38,501
هوای مخصوص نیاز داری
932
01:29:38,525 --> 01:29:41,715
هوای معمولی از پردههای
ریهی معکوس، رد نمیشه
933
01:29:41,747 --> 01:29:42,897
:مهمترین قانون
934
01:29:42,921 --> 01:29:45,749
با خودِ آیندهت تماس نداشته باش
935
01:29:45,839 --> 01:29:48,323
برای همین این لباسهای محافظ و نقاب رو داری
936
01:29:48,347 --> 01:29:49,347
وقتش رو نداریم
937
01:29:50,030 --> 01:29:52,151
...خب، اگه ذراتتون به همدیگه بخورن
938
01:29:52,175 --> 01:29:54,254
چی میشه؟ -
نابودی -
939
01:29:54,353 --> 01:29:55,871
اونوقت بد میشه، نه؟
940
01:29:56,465 --> 01:30:00,401
،از اتاقک هوابند که بیرون رفتی
کمی صبر کن تا به محیط عادت کنی
941
01:30:00,425 --> 01:30:02,354
بعدش حس میکنی همهچی عجیبه
942
01:30:02,669 --> 01:30:04,955
،وقتی میدویی
باد به پشت سرت میخوره
943
01:30:04,979 --> 01:30:07,661
،اگه نزدیک آتش بشی
روی لباست یخ تشکیل میشه
944
01:30:07,685 --> 01:30:09,839
چون انتقال گرما معکوسه
945
01:30:09,863 --> 01:30:13,935
،جاذبهی زمین برات عادیه
ولی از چشم دنیای اطراف، تو معکوسی
946
01:30:15,177 --> 01:30:18,820
شاید بینایی و شنواییت
کمی دچار اختلال بشه. که عادیه
947
01:30:19,104 --> 01:30:20,763
میتونم ماشین برونم؟ -
کلهخربازی -
948
01:30:20,787 --> 01:30:22,371
کنترلش نسبتاً سخته
949
01:30:22,470 --> 01:30:24,751
مقاومت باد و اصطکاک معکوس میشن
950
01:30:24,978 --> 01:30:26,991
تو معکوسی، ولی دنیا نه
951
01:30:27,090 --> 01:30:30,090
فرستندهای روی کیف بود؟ -
کیف رو انداختیم -
952
01:30:30,885 --> 01:30:33,002
.دارم به سمت گذشته میرم
باید یه توپی باشه که دنبالش برم
953
01:30:33,026 --> 01:30:34,526
گیرندهی ردیاب رو بده
954
01:30:39,102 --> 01:30:40,554
خیلی خب
955
01:30:41,412 --> 01:30:42,534
آمادهای؟
956
01:32:12,780 --> 01:32:16,980
[ در حال ردیابی ]
957
01:33:34,265 --> 01:33:36,311
قطعه توی کیف نیست
958
01:33:37,565 --> 01:33:41,142
بقیه قطعههای "الگوریتم" رو
به مرکز انفجار ببرین
959
01:33:41,166 --> 01:33:42,350
دروغ میگفت
960
01:33:42,878 --> 01:33:45,749
.توی بیامو نبود
پس کجاست؟
961
01:34:32,017 --> 01:34:36,160
.دیدم قطعه رو رد و بدل کردی
الکی مجبورم کردی به کت شلیک کنم
962
01:34:37,330 --> 01:34:41,431
.ولی ضربان قلبم رو بردی بالای 130
تا حالا کسی این کارو نکرده بود
963
01:34:41,455 --> 01:34:42,775
حتی زنم
964
01:35:12,475 --> 01:35:15,761
آیوز و تیمش رو برای پاکسازی
کلی به زحمت انداختی
965
01:35:16,270 --> 01:35:18,056
انتقال گرما معکوس شده بود
966
01:35:18,877 --> 01:35:23,735
شاید اولین مورد در تاریخ باشی
که بخاطر انفجار بنزین، دچار یخ زدگی شدی
967
01:35:24,091 --> 01:35:27,091
دیگه به جایی رسیدم که از چیزی تعجب نمیکنم
968
01:35:27,589 --> 01:35:30,804
داریم برمیگردیم اسلو؟ -
با یه کانتینر روتاس -
969
01:35:30,988 --> 01:35:32,671
قطعه دست اونه، نیل
970
01:35:32,770 --> 01:35:34,750
دودستی تقدیمش کردم
971
01:35:35,509 --> 01:35:36,433
...بهت هشدار دادم
972
01:35:36,532 --> 01:35:39,532
.اتفاقی که افتاده، افتاده
حالا دیگه میفهمم
973
01:35:39,601 --> 01:35:43,297
ولی باور کردن حرف آدمی که
نصف حقیقت رو میگه، سخته
974
01:35:43,825 --> 01:35:44,685
منصفانه نیست
975
01:35:44,784 --> 01:35:47,398
تو از قبل از آشناییمون درگیر این قضیه بودی
976
01:35:47,422 --> 01:35:49,345
برای پریا کار میکردی؟ -
نه -
977
01:35:49,369 --> 01:35:51,298
کی تو رو استخدام کرده، نیل؟
978
01:35:51,580 --> 01:35:54,509
الان دونستن این موضوع
هیچ کمکی بهت نمیکنه
979
01:35:54,616 --> 01:35:59,137
،وقتی این قضیه تموم شد
...اگه زنده بودیم و هنوز برات مهم بود
980
01:35:59,665 --> 01:36:02,073
داستان زندگیم رو برات میگم، خب؟
981
01:36:04,911 --> 01:36:08,418
ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم -
باید بهم بگی قضیه چیه -
982
01:36:08,442 --> 01:36:10,904
ظاهراً نیل بیشتر از من باخبره
983
01:36:10,928 --> 01:36:12,349
دست خودت رو میبوسه، رفیق
984
01:36:12,373 --> 01:36:15,447
،اگه به کت چیزی بگیم
پریا اون رو به چشم تهدید میبینه
985
01:36:15,471 --> 01:36:17,922
پریا الانم اون رو به چشم تهدید میبینه
986
01:36:17,946 --> 01:36:20,232
کت حق داره بدونه چرا ممکنه بمیره
987
01:36:20,322 --> 01:36:23,037
من قراره بمیرم؟ -
اگه دست ما باشه، نه -
988
01:36:23,127 --> 01:36:24,369
و دست ماست
989
01:36:24,676 --> 01:36:25,735
تو کی هستی؟
990
01:36:27,054 --> 01:36:30,912
.بذار از چیزهای سادهتری شروع کنیم
...تمام قوانین فیزیک
991
01:36:36,855 --> 01:36:38,835
قطعه توی کیف نیست
992
01:36:39,066 --> 01:36:42,281
بقیه قطعههای الگوریتم رو
به مرکز انفجار ببرین
993
01:36:51,474 --> 01:36:52,761
زخمی شدی؟
994
01:36:58,173 --> 01:36:59,757
الگوریتم چیه، نیل؟
995
01:37:02,067 --> 01:37:05,433
.241یه قطعهشه
یکی از 9 تا
996
01:37:06,588 --> 01:37:11,017
یه فرموله که به شکل فیزیکی تبدیل شده
تا نشه کپی یا مخابرهش کرد
997
01:37:11,803 --> 01:37:14,122
جعبهی سیاهیه که فقط یه کاربرد داره
998
01:37:14,146 --> 01:37:15,433
چه کاربردی؟
999
01:37:16,654 --> 01:37:19,294
.معکوسسازی
ولی نه آدمها یا اشیا
1000
01:37:19,393 --> 01:37:20,804
دنیای اطرافمون
1001
01:37:20,828 --> 01:37:21,934
متوجه نمیشم
1002
01:37:22,033 --> 01:37:25,111
هر چقدر که جهت زمانيِ
...اجسام بیشتری رو معکوس میکنن
1003
01:37:25,135 --> 01:37:28,435
دو جهتِ زمان بیشتر در هم تنیده میشن
1004
01:37:29,029 --> 01:37:31,744
چون جهت زمانيِ محیط
...همراستا با ماست
1005
01:37:32,260 --> 01:37:33,655
ما بر آیندگان چیره هستیم
1006
01:37:33,679 --> 01:37:35,476
اونا همیشه دارن خلاف جهت آب شنا میکنن
1007
01:37:35,500 --> 01:37:36,830
همین جونت رو نجات داد
1008
01:37:36,854 --> 01:37:39,325
انفجار معکوس، برخلاف جهت محیطه
1009
01:37:39,424 --> 01:37:40,720
مثل شاشیدن مقابل باد
1010
01:37:40,744 --> 01:37:43,780
ولی الگوریتم میتونه
جهت این باد رو عوض کنه
1011
01:37:43,879 --> 01:37:46,585
میتونه جهت زمانيِ دنیا رو معکوس کنه
1012
01:37:46,849 --> 01:37:48,421
و اگه این اتفاق بیفته؟
1013
01:37:49,951 --> 01:37:50,974
پایان بازی
1014
01:37:51,667 --> 01:37:53,812
پایان بازی؟
میشه دقیقتر بگی؟
1015
01:37:53,977 --> 01:37:58,639
تمام آدمها و موجوداتی که تا حالا
زندگی کردن، نابود میشن. به قدر کافی دقیق بود؟
1016
01:37:58,663 --> 01:38:00,148
از جمله پسرم
1017
01:38:03,481 --> 01:38:06,781
،هر چی بیشتر بخوابی
سریعتر خوب میشی
1018
01:38:22,192 --> 01:38:23,578
سوار تریلی شدیم
1019
01:38:25,921 --> 01:38:27,707
الان دیگه زیاد طول نمیکشه
1020
01:38:28,693 --> 01:38:30,397
داشتم فکر میکردم
1021
01:38:30,656 --> 01:38:32,125
ما نیاکان اوناییم
1022
01:38:32,818 --> 01:38:35,604
،اگه ما رو نابود کنن
خودشون نابود نمیشن؟
1023
01:38:35,689 --> 01:38:38,041
"اینجا میرسیم به "پارادوکس پدربزرگ
(پارادوکس سفر به زمان)
1024
01:38:38,065 --> 01:38:39,065
چی؟
1025
01:38:40,012 --> 01:38:43,014
اگه به گذشته برگردی
...و پدربزرگت رو بکشی
1026
01:38:43,113 --> 01:38:45,302
چطور ممکنه به دنیا بیای
تا مرتکب این قتل بشی؟
1027
01:38:45,326 --> 01:38:48,098
جوابش چیه؟ -
جوابی نداره. پارادوکسه -
1028
01:38:48,526 --> 01:38:51,282
،ولی توی آینده
...ظاهراً صاحبان قدرت معتقدن
1029
01:38:51,306 --> 01:38:54,706
،میتونن پدربزرگ رو از پله پرت کنن پایین
...چشمهاش رو از کاسه در بیارن
1030
01:38:54,730 --> 01:38:57,568
،و گلوش رو ببرن
اونم بدون عواقبی
1031
01:38:57,931 --> 01:38:59,503
ممکنه حق با اونا باشه؟
1032
01:38:59,683 --> 01:39:00,770
فرقی نمیکنه
1033
01:39:01,330 --> 01:39:02,838
اونا بهش باور دارن
1034
01:39:03,113 --> 01:39:04,960
چون حاضرن ما رو نابود کنن
1035
01:39:07,138 --> 01:39:10,216
حالا میشه بخوابم؟ -
نه، به یه چیز دیگه هم فکر کردم -
1036
01:39:10,240 --> 01:39:11,146
ای خدا
1037
01:39:11,222 --> 01:39:13,222
...این معکوس کردن جریان زمان
1038
01:39:13,342 --> 01:39:16,255
اینکه ما هنوز اینجاییم
معنیش این نیست که هرگز اتفاق نیفتاده؟
1039
01:39:16,279 --> 01:39:17,637
و جلوشون رو گرفتیم؟
1040
01:39:18,622 --> 01:39:21,007
اگه خوشبینانه نگاه کنیم، درست میگی
1041
01:39:21,031 --> 01:39:22,253
بدبینانه چطور؟
1042
01:39:22,352 --> 01:39:25,661
طبق نظریهی دنیاهای موازی
...نمیتونیم رابطهی بین
1043
01:39:25,685 --> 01:39:28,397
خودآگاهی و واقعیتهای جایگزین رو بفهمیم
1044
01:39:28,421 --> 01:39:29,887
هنوز از این بحث سردرد نگرفتی؟
1045
01:39:29,911 --> 01:39:30,998
چرا
1046
01:39:34,727 --> 01:39:36,212
بگیر بخواب
1047
01:39:51,359 --> 01:39:52,811
لعنتی
1048
01:39:53,768 --> 01:39:55,554
ما رو داخل فریپورت نبردن
1049
01:39:57,167 --> 01:39:58,520
چیکار کنیم؟
1050
01:40:02,150 --> 01:40:03,561
از سوراخِ ساختمون استفاده میکنیم
1051
01:40:03,585 --> 01:40:06,157
.شلوغی بعد از برخورد هواپیما
آماده شو
1052
01:40:08,355 --> 01:40:09,998
کت به قدر کافی خوب شده؟
1053
01:40:11,193 --> 01:40:12,264
نمیدونم
1054
01:40:12,464 --> 01:40:14,263
تا حالا این کارو نکردم
1055
01:40:14,954 --> 01:40:16,740
مأمورهای آتشنشانی اونجان
1056
01:40:16,967 --> 01:40:18,197
تو کت رو از سوراخ ببر داخل
1057
01:40:18,221 --> 01:40:20,375
من ترتیب افراد سیتور رو میدم
و خزانه رو امن میکنم
1058
01:40:20,399 --> 01:40:21,757
بعد کت رو بیار داخل
1059
01:40:23,633 --> 01:40:25,811
بازوت چطوره؟ -
خوب نیست -
1060
01:40:30,992 --> 01:40:34,207
به محض شنیدن صدای موتور هواپیما، راه میافتیم
1061
01:40:37,196 --> 01:40:38,582
صبر کن -
چیه؟ -
1062
01:40:38,780 --> 01:40:41,709
.داره ازت خون میره
بذار یه نگاه بهش بندازم
1063
01:40:48,284 --> 01:40:49,406
آمادهای؟
1064
01:41:22,241 --> 01:41:24,456
.همینجا منتظر بمون
من میرم داخل
1065
01:43:21,240 --> 01:43:23,385
!بجنب
!برو، برو، برو
1066
01:43:54,273 --> 01:43:55,659
!برو
1067
01:43:56,352 --> 01:43:57,672
!بجنب
1068
01:45:36,768 --> 01:45:38,961
تو میدونستی که این من بودم
که از خرانه بیرون اومدم
1069
01:45:38,985 --> 01:45:40,045
چرا چیزی نگفتی؟
1070
01:45:40,069 --> 01:45:43,279
وقتی یکی بخواد یه گلوله توی مغزت خالی کنه
توضیح دادن سخت میشه
1071
01:45:43,303 --> 01:45:47,264
بعدش چی؟ -
فرقی نداره. میدونستم طوریت نمیشه -
1072
01:45:47,693 --> 01:45:49,319
اتفاقی که افتاده، افتاده
1073
01:45:49,343 --> 01:45:51,534
،اگه بهت میگفتم
شاید واکنش متفاوتی نشون میدادی
1074
01:45:51,558 --> 01:45:52,580
از کجا معلوم؟
1075
01:45:54,293 --> 01:45:55,778
سیاست ما سکوته
1076
01:45:56,900 --> 01:45:58,122
سیاست کی؟
1077
01:45:58,861 --> 01:46:00,664
سیاست ما، دوست من
1078
01:46:03,532 --> 01:46:07,604
ماها داریم دنیا رو
از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم
1079
01:46:16,238 --> 01:46:17,558
کت؟
1080
01:46:18,416 --> 01:46:19,802
بله
1081
01:46:20,726 --> 01:46:23,531
،جای زخمش میمونه
ولی خوب میشی
1082
01:46:25,808 --> 01:46:28,679
موفق شدی -
موفق شد چیکار کنه؟ -
1083
01:46:29,240 --> 01:46:31,312
آندره الگوریتم رو بهدست آورد
1084
01:46:32,144 --> 01:46:34,144
شما هم نمیدونین آندره کجاست
1085
01:46:36,039 --> 01:46:37,392
یا توی کدوم زمانه
1086
01:46:38,547 --> 01:46:41,031
پریا رو بیار اینجا توی اسلو -
چرا؟ -
1087
01:46:41,055 --> 01:46:43,902
اگه کاری نکنم، تا دو روز دیگه
قضیهی 241 رو بهم میگه
1088
01:46:43,926 --> 01:46:47,481
هر کاری کنی، نمیتونی تغییرش بدی -
خواهیم دید -
1089
01:46:47,544 --> 01:46:48,682
تو بیارش اینجا
1090
01:46:51,120 --> 01:46:52,566
سلام، پریا
1091
01:46:53,309 --> 01:46:55,641
موضوع چیه؟ نیل کجاست؟
1092
01:46:56,235 --> 01:47:00,204
از کاترین بارتون پرستاری میکنه
که نزدیک بود بهخاطر تو بمیره
1093
01:47:00,228 --> 01:47:02,217
من چیکار کردم؟ -
قراره بکنی -
1094
01:47:02,241 --> 01:47:04,953
دو روز دیگه، کاری میکنی
...که 241 رو در مقابل
1095
01:47:04,977 --> 01:47:07,587
بزرگترین دلالهای اسلحهی دنیا
از دست بدم
1096
01:47:07,611 --> 01:47:08,704
میخوام بدونم چرا؟
1097
01:47:08,728 --> 01:47:11,316
گذاشتی 241
بیفته دست سیتور؟
1098
01:47:11,415 --> 01:47:13,558
نه، گذاشتم الگوریتم بیفته دستش
1099
01:47:14,748 --> 01:47:16,629
پس، از الگوریتم بگو، پریا
1100
01:47:17,157 --> 01:47:19,232
چیز... بیمانندیه
1101
01:47:19,332 --> 01:47:23,271
دانشمند زنی که اون رو ساخت، خودکشی کرد
تا مجبورش نکنن یکی دیگه بسازه
1102
01:47:23,295 --> 01:47:25,815
دانشمندی توی آینده؟ -
نسلها بعد -
1103
01:47:25,869 --> 01:47:27,298
چرا باید خودکشی کنه؟
1104
01:47:27,585 --> 01:47:30,531
قضیهی "پروژهی منهتن" رو میدونی؟
(پروژه منجر به ساخت بمب اتم)
1105
01:47:30,555 --> 01:47:34,194
،وقتی به اولین آزمایش اتمی نزدیک میشدن
...اوپنهایمر" نگران شد"
1106
01:47:34,218 --> 01:47:38,286
که اون انفجار ممکنه باعث
واکنشی زنجیرهای بشه و کل دنیا رو فرا بگیره
1107
01:47:38,310 --> 01:47:40,299
ولی آزمایشش کردن و شانس آوردن
1108
01:47:40,323 --> 01:47:43,854
تصور کن این خانم دانشمند، اوپنهایمرِ دوران خودشه
1109
01:47:44,778 --> 01:47:47,494
روشی برای معکوس کردن دنیا ابداع میکنه
1110
01:47:47,518 --> 01:47:51,651
،به این نتیجه میرسه که اگه ما رو نابود کنن
خودشون هم نابود میشن
1111
01:47:51,675 --> 01:47:53,226
پارادوکس پدربزرگ
1112
01:47:53,589 --> 01:47:56,691
،ولی برخلاف اوپنهایمر
این زن سرپیچی میکنه
1113
01:47:56,889 --> 01:47:59,109
...الگوریتم رو به 9 قطعه تقسیم میکنه
1114
01:47:59,133 --> 01:48:02,079
و در بهترین جایی که به فکرش میرسه
مخفیشون میکنه
1115
01:48:02,103 --> 01:48:04,281
.توی گذشته
زمان و مکان ما
1116
01:48:04,479 --> 01:48:07,239
توی دنیا 9 تا قدرت هستهای داریم
1117
01:48:07,263 --> 01:48:08,318
نُه تا بمب
1118
01:48:08,439 --> 01:48:12,003
نُه تا از محافظتشدهترین مواد
در تاریخ دنیا
1119
01:48:12,102 --> 01:48:14,052
بهترین مخفیگاه ممکن
1120
01:48:14,076 --> 01:48:15,963
مراکز قرنطینهی هستهای
1121
01:48:16,920 --> 01:48:20,497
هدف چندین و چند سالهی سیتور
...با پول و راهنمایی آیندگان
1122
01:48:20,521 --> 01:48:23,664
این بوده که قطعات الگوریتم رو
پیدا و سرهم کنه
1123
01:48:23,718 --> 01:48:25,101
چرا اون رو انتخاب کردن؟
1124
01:48:25,125 --> 01:48:27,125
چون در زمان و مکان مناسب بود
1125
01:48:27,334 --> 01:48:29,196
فروپاشی جماهیر شوروی
1126
01:48:29,295 --> 01:48:32,265
ناامنترین لحظه
در تاریخ تسلیحات هستهای
1127
01:48:32,562 --> 01:48:34,072
چند تا قطعهش رو داره؟
1128
01:48:34,096 --> 01:48:36,956
،حالا که 241 رو گیر آورده
هر 9 تاش رو داره
1129
01:48:36,980 --> 01:48:37,992
خدای من
1130
01:48:38,769 --> 01:48:41,698
برای همین این دفعه باید
رویکردت رو عوض کنی
1131
01:48:42,661 --> 01:48:45,532
اوضاع رو تغییر بدم؟
تا کاترین صدمه نبینه؟
1132
01:48:45,631 --> 01:48:47,989
تا سیتور الگوریتم رو بهدست نیاره
1133
01:48:49,789 --> 01:48:53,671
،اگه چنین دنیایی بتونه وجود داشته
ما در اون زندگی نمیکنیم
1134
01:48:53,695 --> 01:48:57,189
.خب، بیا امتحان کنیم
این دفعه بهم هشدار میدی؟
1135
01:48:57,213 --> 01:48:58,369
نه، نمیدم
1136
01:48:59,194 --> 01:49:02,008
بیخبری، سلاح آدمه -
بیخیال -
1137
01:49:02,032 --> 01:49:04,114
...اگه میدونستی الگوریتم چیه
1138
01:49:04,551 --> 01:49:06,553
میذاشتی بیفته دست سیتور؟
1139
01:49:08,104 --> 01:49:09,895
پس تو میخوای
سیتور آخرین قطعه رو بهدست بیاره
1140
01:49:09,919 --> 01:49:12,535
تنها در این صورته که
اون هشت تای دیگه رو پیشش میاره
1141
01:49:12,559 --> 01:49:15,859
قرار بود بدزدمش، بعد از دستش بدم
1142
01:49:16,057 --> 01:49:17,603
مأموریت انجام شد
1143
01:49:17,834 --> 01:49:19,427
از من سوءاستفاده کردی
1144
01:49:20,347 --> 01:49:22,567
مثل تو که از کاترین سوءاستفاده کردی
1145
01:49:22,591 --> 01:49:24,505
روال عملیاتی استاندارد
1146
01:49:25,924 --> 01:49:28,795
تو نقشت رو ایفا کردی -
نقشم؟ -
1147
01:49:29,290 --> 01:49:31,567
من "قهرمان" این عملیاتم
1148
01:49:31,765 --> 01:49:34,999
تو یکی از قهرمانها هستی
1149
01:49:35,098 --> 01:49:38,670
فکر کردی فقط خودت هستی که
میتونی دنیا رو نجات بدی؟
1150
01:49:42,622 --> 01:49:43,732
نه
1151
01:49:45,101 --> 01:49:46,384
ولی هستم
1152
01:49:46,516 --> 01:49:49,882
چون بهت نگفتم الگوریتم رو
کيِ و کجا سرهم میکنه
1153
01:49:49,981 --> 01:49:52,762
قراره بگی -
نه، نمیگم -
1154
01:49:52,852 --> 01:49:55,068
پس ما رو هم وارد عملیات کن
1155
01:49:55,092 --> 01:49:56,092
ما؟
1156
01:49:56,747 --> 01:49:58,373
چرا میخوای دوباره پای کاترین رو وسط بکشی؟
1157
01:49:58,397 --> 01:49:59,627
چون میتونه به سیتور نزدیک بشه
1158
01:49:59,651 --> 01:50:01,100
سیتور هنوز بهش اعتماد داره؟
1159
01:50:01,124 --> 01:50:02,531
فکر میکنه کاترین مُرده
1160
01:50:02,555 --> 01:50:03,696
ولی در گذشته بهش اعتماد داشت
1161
01:50:03,720 --> 01:50:06,227
پس داری جور دیگهای به دنیا نگاه میکنی
1162
01:50:06,251 --> 01:50:07,865
و حالا نوبت توئه
1163
01:50:07,889 --> 01:50:11,771
،باید اجازه بدی، بعدش زنده بمونه
حتی اگه فکر کنی زیادی میدونه
1164
01:50:11,795 --> 01:50:12,673
نمیتونم
1165
01:50:12,697 --> 01:50:16,622
،اگه اختیارش دست تو نیست
با کسی که مسئول پاک کردن ردپاهاست، حرف بزن
1166
01:50:16,646 --> 01:50:18,243
...میخوام بهم قول بدی
1167
01:50:18,443 --> 01:50:21,165
که کاترین و پسرش در امان میمونن، پریا
1168
01:50:21,323 --> 01:50:23,741
توی کار ما
قول آدم چه ارزشی داره؟
1169
01:50:29,615 --> 01:50:31,166
در امان میمونن
1170
01:50:32,354 --> 01:50:35,238
بیرون ساحل "تروندهایم"، یه مرکز تجدیدسازمانه
(در نروژ)
1171
01:50:35,262 --> 01:50:36,415
برین اونجا
1172
01:50:36,563 --> 01:50:38,565
آیوز یه تیم آمادهی معکوس شدن داره
1173
01:50:38,589 --> 01:50:39,689
جهتگردان دارین؟
1174
01:50:39,713 --> 01:50:42,362
همون فناوری که میخوایم جلوش رو بگیریم؟
1175
01:50:42,386 --> 01:50:44,960
دفع آتش با آتش کار خطرناکیه
1176
01:50:45,158 --> 01:50:47,630
...ولی در آینده کسایی هستن
1177
01:50:47,654 --> 01:50:50,768
که میخوان الگوریتم
در گذشته مخفی بمونه
1178
01:50:51,791 --> 01:50:55,883
،آخه میدونی، تشکیلات "تنت" در گذشته تشکیل نشده
1179
01:50:56,510 --> 01:50:59,381
در آینده تشکیل میشه
1180
01:51:25,715 --> 01:51:27,757
پرندهها رو دیدی؟
1181
01:51:27,953 --> 01:51:29,050
حالت چطوره؟
1182
01:51:34,923 --> 01:51:38,133
بگو که میکشیش -
نمیتونم -
1183
01:51:38,223 --> 01:51:41,424
چرا؟ شرط میبندم
تا حالا خیلیها رو کشتی
1184
01:51:41,523 --> 01:51:43,666
ولی نه کسی که کلیدِ مردِ مُرده داره
1185
01:51:43,690 --> 01:51:45,548
اون مچبند هوشمند سلامتیش
1186
01:51:45,747 --> 01:51:48,528
روی سلامتش وسواس داره -
به یه کلید وصل میشه -
1187
01:51:48,552 --> 01:51:52,554
احتمالاً یه ایمیل گروهی که
محل جاساز الگوریتم رو فاش میکنه
1188
01:51:52,578 --> 01:51:54,534
با ایستادن قلبش، آتش به پا میشه
1189
01:51:54,558 --> 01:51:58,452
.با مرگش، الگوریتم فعال میشه
اگه بمیره، دنیا تموم میشه
1190
01:51:58,551 --> 01:52:00,409
کسی جرات نداره اون رو بکشه
1191
01:52:02,643 --> 01:52:04,359
نه، متوجه یه نکته نشدین
1192
01:52:06,966 --> 01:52:09,046
خودش قصد خودکشی داره
1193
01:52:10,959 --> 01:52:12,180
چرا؟
1194
01:52:13,203 --> 01:52:14,457
داره میمیره
1195
01:52:15,975 --> 01:52:18,261
سرطان لوزالمعدهی غیرقابل درمان
1196
01:52:19,473 --> 01:52:21,420
و دنیا رو هم با خودش میکشه
1197
01:52:21,585 --> 01:52:23,937
،اگه خودش نتونه چیزی رو داشته باشه
کسی هم نباید داشته باشه
1198
01:52:23,961 --> 01:52:27,756
اگه میتونست زمان و مکانی
برای پایان دنیا انتخاب کنه
1199
01:52:28,152 --> 01:52:30,152
چه لحظهای رو انتخاب میکنه؟
1200
01:52:32,409 --> 01:52:35,652
دربارهی یه تعطیلات بهم گفتی
که کاری کردی حس کنه دوستش داری
1201
01:52:35,676 --> 01:52:36,699
ویتنام
1202
01:52:36,963 --> 01:52:38,490
.گفتی ناپدید شد
چه روزی بود؟
1203
01:52:38,514 --> 01:52:40,574
،من با مکس رفتم ساحل
اونم با هلیکوپتر رفت
1204
01:52:40,598 --> 01:52:41,857
ولی نمیدونم چندم بود
1205
01:52:41,881 --> 01:52:45,345
.چهاردهم بود. 10 روز پیش
اون در اکراین بود
1206
01:52:45,444 --> 01:52:48,802
.در حملهی اپرای کییف
تو اون رو از کجا میدونی؟
1207
01:52:50,591 --> 01:52:52,844
.مهم اینه که سوار قایقش نبود
فرصتیه که دنبالشه
1208
01:52:52,868 --> 01:52:55,583
تا برگرده به اون لحظهی طلایی
و زندگیش رو تموم کنه
1209
01:52:55,607 --> 01:52:56,861
.زندگی همه رو
1210
01:52:57,026 --> 01:53:00,236
باید بدون اینکه سیتور بفهمه
الگوریتم رو از محل جاساز برداریم
1211
01:53:00,260 --> 01:53:02,480
،اگه خیال کنه اونجاست
خودکشی میکنه
1212
01:53:02,504 --> 01:53:04,163
و بقیهی ما زنده میمونیم
1213
01:53:04,187 --> 01:53:06,935
محل جاساز کجاست؟ -
اطلاعاتِ تقسیم شده، دوست من -
1214
01:53:06,959 --> 01:53:09,745
نمیخوای بهم بگی؟ -
بیخبری، سلاح آدمه -
1215
01:53:09,863 --> 01:53:12,025
ولی ازت میخوام برگردی به اون قایق، کت
1216
01:53:12,049 --> 01:53:12,843
چرا؟
1217
01:53:12,932 --> 01:53:17,575
،تا وقتی الگوریتم رو از محل جاساز برنداشتیم
نباید بذاری خودکشی کنه
1218
01:53:18,245 --> 01:53:20,333
،ولی اگه بفهمه
پسرم همهچی رو میبینه
1219
01:53:20,357 --> 01:53:24,286
اگه قراره آخرین لحظات عمرش باشه
نمیخوام پر از عذاب باشه
1220
01:53:25,043 --> 01:53:26,660
آخرین لحظات عمرش نیست
1221
01:53:51,178 --> 01:53:51,871
وقتشه
1222
01:53:51,970 --> 01:53:54,070
...داریم برمیگردیم به روز چهاردهم
1223
01:53:54,094 --> 01:53:55,741
...ولی اگه ندونم محل جاساز کجاست
1224
01:53:55,765 --> 01:53:58,265
کارهای کمی برای آمادگی میتونم بکنم
1225
01:53:59,263 --> 01:54:01,121
میدونی مرکز انفجار کجاست؟
1226
01:54:02,596 --> 01:54:04,849
یه نقطهی صفر زمینه
برای آزمایش زیرزمینی بمب هستهای
1227
01:54:04,873 --> 01:54:09,731
سِر مایکل کرازبی بهم گفت روز چهاردهم
توی استالسک 12 یه انفجار رخ داده
1228
01:54:10,120 --> 01:54:12,364
محل جاساز تهِ مرکز انفجاره
1229
01:54:12,463 --> 01:54:15,433
با اون انفجار، الگوریتم دفن میشه
1230
01:54:15,532 --> 01:54:20,032
،پس بهتره قبل از انفجار بمب
الگوریتم رو از اون چاله بیرون بیاریم
1231
01:54:21,176 --> 01:54:22,896
به صف شین
1232
01:54:23,845 --> 01:54:24,991
بیاین جلو
1233
01:54:25,829 --> 01:54:27,710
بعدی
1234
01:54:32,198 --> 01:54:33,716
به صف شین
1235
01:54:34,607 --> 01:54:36,092
نیل کجاست؟
1236
01:54:38,930 --> 01:54:40,304
حتماً زودتر معکوس شده
1237
01:54:40,328 --> 01:54:41,757
نتونستم خداحافظی کنم
1238
01:54:42,098 --> 01:54:43,670
این خداحافظیه، مگه نه؟
1239
01:54:43,715 --> 01:54:46,815
...دوست دارم بگم که
مجبور نیستی این کارو بکنی، کت
1240
01:54:46,839 --> 01:54:50,687
بدترین کاری که آندره با من کرد
...اون پیشنهادی بود که بهم داد
1241
01:54:50,711 --> 01:54:54,211
که اگه قبول کنم
دیگه پسرم رو نبینم، ولم میکنه برم
1242
01:54:55,034 --> 01:54:58,103
داد زدم و فحش دادم
1243
01:54:59,225 --> 01:55:01,733
ولی فقط یه لحظه
از حالت چهرهم فهمید
1244
01:55:04,934 --> 01:55:06,903
که یه لحظه به این کار فکر کرده بودم
1245
01:55:06,927 --> 01:55:09,497
نمیدونم بیشتر بهخاطر
...کاری که کرده ازش متنفرم
1246
01:55:09,521 --> 01:55:12,379
یا بهخاطر اینکه این رو دربارهم میدونه
1247
01:55:15,066 --> 01:55:18,936
.فرصتی برای نجات دادن پسرم
نمیدونی این چقدر برای یه مادر ارزشمنده
1248
01:55:18,960 --> 01:55:19,682
نه
1249
01:55:19,706 --> 01:55:21,972
قبلاً هم کسایی رو که ازشون متنفر بودی، کشتی
1250
01:55:21,996 --> 01:55:23,457
معمولاً بهخاطر خصومت شخصی نیست
1251
01:55:23,481 --> 01:55:25,756
.خب، آندره بههرحال میمیره
شاید اصلاً حساب نمیشه
1252
01:55:25,780 --> 01:55:27,231
همیشه حساب میشه، کت
1253
01:55:27,432 --> 01:55:30,477
.تو نمیری اونجا که بکشیش
تو نیروی پشتیبانی
1254
01:55:31,269 --> 01:55:34,050
،اگه قبل از اینکه الگوریتم رو برداریم
...خودکشی کنه
1255
01:55:34,074 --> 01:55:35,717
همهی ما باهاش میمیریم
1256
01:55:38,298 --> 01:55:40,727
شما فقط الگوریتم رو بردارین، باشه؟
1257
01:55:44,667 --> 01:55:48,858
.امروز چهاردهمه. نزدیک ساحل سیبری
وقتشه که ما بریم
1258
01:55:49,254 --> 01:55:52,332
.تو یه روز دیگه به حرکت معکوس ادامه بده
اینطوری وقت میکنی برگردی ویتنام
1259
01:55:52,356 --> 01:55:54,939
چطوری سوار قایق تفریحی بشم؟ -
سپردم یه سرباز خوب همراهت بیاد -
1260
01:55:54,963 --> 01:55:58,668
وقتی این ماجرا تموم شد و داشتی
پسرت رو بزرگ میکردی، این رو پیشت نگه دار
1261
01:55:58,692 --> 01:56:00,945
شاید یه زمان و مکانی پیش بیاد
که حس کنی در خطری
1262
01:56:00,969 --> 01:56:03,873
،روی دکمه "صحبت" بزن
جات رو بگو، قطع کن
1263
01:56:04,170 --> 01:56:05,618
پیامم به کی میرسه؟
1264
01:56:06,315 --> 01:56:07,536
آیندگان
1265
01:56:47,334 --> 01:56:52,284
.استالسک 12. پنهان از چشم دنیا
شهری که توش هر اتفاقی ممکنه بیفته
1266
01:56:52,383 --> 01:56:56,598
،و امروز، خانمها و آقایون
توی ده دقیقه، حتماً اتفاق میافته
1267
01:56:56,673 --> 01:57:00,213
شما برای یه حرکت گازانبری زمانی
به دو تیم تقسیم شدین
1268
01:57:00,237 --> 01:57:01,829
ما، یعنی تیم قرمز، رو به جلو میریم
1269
01:57:01,853 --> 01:57:04,436
،برای تشخیص تیمها
اینا رو به بازو ببندین
1270
01:57:04,460 --> 01:57:06,350
...دوستهامون که اونجان، یعنی تیم آبی
1271
01:57:06,374 --> 01:57:08,495
،به رهبری فرمانده ویلر
معکوس هستن
1272
01:57:08,519 --> 01:57:12,159
چرا نمیذارن ببینیمشون؟ -
شاید از اتفاقی که افتاده خوشمون نیاد -
1273
01:57:12,183 --> 01:57:15,351
،یه ساعت بعد
این جلسهی توجیهی رو دارن
1274
01:57:16,968 --> 01:57:19,744
بعد اونا رو در نزدیکترین
...زمان ممکن به انفجار
1275
01:57:19,768 --> 01:57:22,554
روی بلندی
بالای مرکز انفجار پیاده میکنیم
1276
01:57:22,578 --> 01:57:26,571
هدفشون پاکسازی و گزارش اطلاعاته
1277
01:57:26,769 --> 01:57:30,564
توی این جلسهی توجیهی
از اطلاعاتشون استفاده میشه
1278
01:57:47,196 --> 01:57:49,275
هر دو تیم زمانسنج مچی دارن
1279
01:57:49,374 --> 01:57:53,799
زمانسنجهای ما از 10 که وقت فروده
شروع میشه، تا صفر که وقت انفجاره
1280
01:57:53,823 --> 01:57:55,290
تیم آبی معکوس ماست
1281
01:57:55,380 --> 01:57:59,587
اگه زمان صفر توی محل فرود نبودین
از تخلیه جا میمونین
1282
01:58:00,128 --> 01:58:01,749
فهمیدین؟
1283
01:58:02,211 --> 01:58:05,745
ما فرود میایم و محل فرود رو
برای تخلیهی تیم آبی پاکسازی میکنیم
1284
01:58:05,769 --> 01:58:07,533
بعد وارد محدودهی شهر میشیم
1285
01:58:07,557 --> 01:58:09,150
این ساختمونها متروکه هستن
1286
01:58:09,174 --> 01:58:11,592
ولی فهمیدیم که یه جهتگردان اینجاست
1287
01:58:11,616 --> 01:58:13,810
انتظار واکنش دوزمانه داشته باشین
1288
01:58:13,834 --> 01:58:15,549
توپخونهی معکوس هم دارن؟
1289
01:58:15,576 --> 01:58:18,645
،معکوس، معمولی
دشمن عادی، دشمن معکوس
1290
01:58:18,744 --> 01:58:20,526
همهش رو دارن
1291
01:58:21,021 --> 01:58:25,245
اون طرف شهر، زمین
تا بلندی بالای مرکز انفجار بالا میره
1292
01:58:25,344 --> 01:58:28,484
یه گروه انشعابی
...از شهر وارد این تونل میشه
1293
01:58:28,644 --> 01:58:30,624
تا به تهِ مرکز انفجار برسه
1294
01:58:30,723 --> 01:58:33,152
تیم آبی یه ورودی رو اینجا کشف کرده
1295
01:58:33,231 --> 01:58:35,145
بمب توی این صخرهست
1296
01:58:35,442 --> 01:58:36,746
بالای بالا
1297
01:58:36,770 --> 01:58:39,701
،باعث ریزش تونل میشه
و حفره رو دفن میکنه
1298
01:58:39,798 --> 01:58:41,960
اون بالا چطوری بمب رو خنثی کنیم؟ -
نمیکنیم -
1299
01:58:41,984 --> 01:58:43,932
انفجار طبق نقشه انجام میشه
1300
01:58:44,022 --> 01:58:47,620
وظیفهی ما اینه که
...توی خنثی کردن بمب شکست بخوریم
1301
01:58:47,850 --> 01:58:51,678
تا گروه انشعابی دور از چشم دشمن
مأموریتش رو انجام بده
1302
01:58:51,777 --> 01:58:54,624
چه مأموریتی؟ -
سرّیه و لازم نیست شما بدونین -
1303
01:58:54,648 --> 01:58:56,791
سؤال احمقانهی دیگهای ندارین؟
1304
01:58:56,856 --> 01:58:58,674
خوبه. پس بریم. آماده بشین
1305
01:59:01,974 --> 01:59:05,085
میخواستم توی موج اول باشم -
موج اولی وجود نداره -
1306
01:59:05,109 --> 01:59:07,659
تیم قرمز و آبی همزمان عمل میکنن
1307
01:59:07,749 --> 01:59:11,652
،ببین، اگه نمیتونی تفکر خطی رو کنار بذاری
اصلاً سوار هلیکوپتر نشو
1308
01:59:11,676 --> 01:59:15,348
میخوای توی تیمی باشی که
کپسول الگوریتم رو برمیداره؟
1309
01:59:15,372 --> 01:59:16,624
صد درصد
1310
01:59:17,138 --> 01:59:18,641
آره، خودمونیم
1311
01:59:19,398 --> 01:59:22,113
ما گروه انشعابی هستیم -
فقط ما دو تا؟ -
1312
01:59:22,566 --> 01:59:26,700
،کسایی که محتوای اون کپسول رو میدونن
میدون نبرد رو ترک نمیکنن
1313
01:59:26,724 --> 01:59:28,796
به نظرم دوتایی از پسش برمیایم
1314
01:59:38,901 --> 01:59:41,096
عرشهی شخصی 12 متر بالاتر از سطح دریاست
1315
01:59:41,120 --> 01:59:42,474
میتونی ازش بپری پایین؟
1316
01:59:42,498 --> 01:59:43,785
میتونم شیرجه بزنم
1317
01:59:44,214 --> 01:59:46,429
تا وقتی علامت ندادم، نذار بمیره
1318
02:00:22,462 --> 02:00:23,980
!سی ثانیه
1319
02:01:04,767 --> 02:01:06,318
!بجنبین، بجنبین
1320
02:01:17,669 --> 02:01:20,507
.یه موج شوک نزدیکه
محکم بشینین
1321
02:01:30,110 --> 02:01:31,397
!بلند شین
1322
02:01:44,795 --> 02:01:46,016
!حرکت کنین
1323
02:01:59,447 --> 02:02:01,205
خانم، فکر کردیم رفتین خشکی
1324
02:02:01,229 --> 02:02:02,921
یواشکی برگشتم تا آندره رو سورپرایز کنم
1325
02:02:02,945 --> 02:02:04,529
رئیس رفته
1326
02:02:05,453 --> 02:02:07,382
به آقای سیتور بگو من اینجام
1327
02:02:07,532 --> 02:02:10,390
.و به بقیه چیزی نگو
من این رو تمیز میکنم
1328
02:03:17,791 --> 02:03:20,464
!مین! مین
1329
02:03:34,522 --> 02:03:36,268
بهم گفتن رفتی خشکی
1330
02:03:37,637 --> 02:03:39,609
به منم گفتن تو با هلیکوپتر رفتی
1331
02:03:39,633 --> 02:03:41,638
برگشتم تا تو و مکس رو ببینم
1332
02:03:41,662 --> 02:03:43,091
مکس با آنا رفته ساحل
1333
02:03:44,719 --> 02:03:46,774
،بعد از اون اتفاق
من و تو باید تنهایی صحبت کنیم
1334
02:03:46,798 --> 02:03:49,339
.شوخی بود
یه شوخی مسخره بود
1335
02:03:49,735 --> 02:03:51,031
تو فکر میکنی من مادر افتضاحی هستم
1336
02:03:51,055 --> 02:03:55,698
هر دومون میدونیم که جایگاه تو پیش من
بالاتر از جایگاه من پیش توئه
1337
02:04:02,638 --> 02:04:05,014
دوست دارم اوضاع بهتر بشه، آندره
1338
02:04:20,458 --> 02:04:22,372
!پناه بگیرین
1339
02:04:26,167 --> 02:04:29,566
!یه اِیتی4 بده به من
!بزنینش! زود باشین
1340
02:04:30,061 --> 02:04:31,734
!پوشش بدین
1341
02:04:31,758 --> 02:04:35,407
!برین، برین، برین
!بجنبین! برین، برین
1342
02:05:45,234 --> 02:05:46,654
!ویلر
1343
02:05:47,743 --> 02:05:49,026
!از اونجا دور شو
1344
02:05:49,059 --> 02:05:50,121
!بیا
1345
02:05:55,961 --> 02:05:57,413
!آیوز
1346
02:05:58,766 --> 02:06:00,548
گروه انشعابی میره اونجا
1347
02:06:02,264 --> 02:06:04,649
میدونی که غروب زیبایی میشه
1348
02:06:04,739 --> 02:06:08,435
.میگم مکس رو بیارن
باید این لحظه رو باهاش شریک بشیم
1349
02:06:09,062 --> 02:06:10,991
یه نوشیدنی برات حاضر میکنم
1350
02:06:12,164 --> 02:06:14,210
پسرم رو برگردونین به قایق
1351
02:06:20,579 --> 02:06:21,644
!وقت نداریم. بیا بریم
1352
02:06:21,668 --> 02:06:24,740
،اگه ما رو ببینن
تمام زحمتهامون بر باد میره
1353
02:06:27,872 --> 02:06:30,658
باید حواسشون رو پرت کنیم -
بسپرش به من -
1354
02:06:34,406 --> 02:06:35,759
!با علامت من
1355
02:06:38,696 --> 02:06:40,763
!با آرپیجی بزنین به پایگاه
1356
02:06:40,968 --> 02:06:42,854
!اون ساختمون! با علامت من
1357
02:06:44,405 --> 02:06:48,233
!سه، دو، یک! آتش
1358
02:06:49,223 --> 02:06:50,840
!آتش
1359
02:07:05,426 --> 02:07:06,784
!راه بیفت، راه بیفت
1360
02:07:22,256 --> 02:07:24,434
دیگه راه برگشت نداریم. بجنب
1361
02:07:30,704 --> 02:07:32,033
این چیه؟
1362
02:07:32,518 --> 02:07:34,895
از سیا قرضش گرفتم
1363
02:07:36,248 --> 02:07:37,425
چیه؟
1364
02:07:37,706 --> 02:07:39,878
چگونگی پایان دنیا
1365
02:07:39,977 --> 02:07:43,059
،نه با یه صدای انفجار
بلکه با ناله
1366
02:07:43,083 --> 02:07:44,102
نمیفهمم
1367
02:07:44,795 --> 02:07:47,153
این رو که بخورم، همهچی تموم میشه
1368
02:07:47,402 --> 02:07:49,151
بازم نمیفهمم
1369
02:07:52,484 --> 02:07:53,738
چرا؟
1370
02:07:55,685 --> 02:07:59,810
چون غروب هنوز در پیشه
و یه کم ودکا مونده
1371
02:08:00,668 --> 02:08:02,549
و مکس به زودی میاد اینجا
1372
02:08:02,648 --> 02:08:06,674
گفتن فکر میکردن تو با مکس رفتی به خشکی، نه آنا
1373
02:08:09,413 --> 02:08:12,482
...تا وقتی که تو من رو از اون تشخیص بدی
1374
02:08:15,254 --> 02:08:17,630
یه لحظه تماس کاری دارم، عزیزم
1375
02:08:29,840 --> 02:08:31,149
ماهر، صدام رو داری؟
1376
02:08:31,173 --> 02:08:34,658
!هنوز امن نیست
!تکرار میکنم: هنوز امن نیست
1377
02:08:34,757 --> 02:08:35,851
دریافت شد
1378
02:08:35,875 --> 02:08:39,180
!تکرار میکنم: هنوز امن نیست
1379
02:09:05,646 --> 02:09:08,517
!نیل! نیل
1380
02:09:21,354 --> 02:09:22,806
!راه بیفتین
1381
02:09:31,386 --> 02:09:33,958
چیزی نداریم که
بتونه این رو منفجر کنه
1382
02:09:40,394 --> 02:09:42,537
.اون رو بگرد
ببین نارنجک نداره؟
1383
02:09:46,829 --> 02:09:48,908
چیزی پیدا کردی؟ -
نه، هیچی -
1384
02:09:49,007 --> 02:09:51,590
.بیا یه نگاه بنداز
میتونی با چیزی بازش کنی؟
1385
02:09:51,614 --> 02:09:55,088
.امیدوارم نتونه
چون کلی پول پای اون قفل دادم
1386
02:09:55,178 --> 02:09:58,186
نظرت راجعبه جایی که ماجرای من شروع شد
و ماجرای تو تموم میشه، چیه؟
1387
02:09:58,210 --> 02:09:59,807
سلیقهی من اینقدر رادیواکتیوی نیست
1388
02:09:59,831 --> 02:10:02,669
سرنوشت من همیشه با تشعشعات عجین بود
1389
02:10:03,923 --> 02:10:07,032
جایی کار کردیم که
هیچکس حاضر نبود کار کنه
1390
02:10:07,056 --> 02:10:09,069
با شیطان معامله کردم
1391
02:10:09,302 --> 02:10:12,932
.پول در ازای زمان
آیندهمون رو فروختیم
1392
02:10:13,031 --> 02:10:16,571
و حالا میخوای همین اشتباه رو
برای تمام دنیا مرتکب بشی
1393
02:10:16,595 --> 02:10:17,825
اشتباه نبود
1394
02:10:17,849 --> 02:10:20,762
.هدف من انجام معامله بود
هدف تو چی بود؟
1395
02:10:20,852 --> 02:10:24,067
داری برای آرمانی میجنگی
که اصلاً درکش نمیکنی
1396
02:10:24,416 --> 02:10:27,824
اونم با آدمهایی که اینقدر بهشون بیاعتمادی
که هیچی بهشون نگفتی
1397
02:10:27,848 --> 02:10:30,035
،وقتی من بمیرم
دنیا هم با من میمیره
1398
02:10:30,059 --> 02:10:32,189
و هر چی رو که میدونی
با خودت به گور میبری
1399
02:10:32,213 --> 02:10:35,642
،توی یه تابوت دفن میشی
...مثل یه کارگر مصری گمنام
1400
02:10:35,702 --> 02:10:38,345
که داخل یه هرم دفن شده
تا رازش فاش نشه
1401
02:10:38,507 --> 02:10:41,048
.اعتقادت کورکورانهست
تو یه متعصبی
1402
02:11:01,673 --> 02:11:04,025
چی متعصبانهتر از
تلاش برای نابودی دنیاست؟
1403
02:11:04,049 --> 02:11:07,049
نابودش نمیکنم. دارم دنیای جدیدی خلق میکنم
1404
02:11:07,251 --> 02:11:11,649
،یه جایی، یه زمانی در آینده
...یه نفر در برجی بلوری، کلیدی رو میزنه
1405
02:11:11,673 --> 02:11:14,888
،و آخرالزمان هم شروع میشه
و هم جلوش گرفته میشه
1406
02:11:15,567 --> 02:11:18,537
حالا دیگه خودِ زمان هم جهتش معکوس میشه
1407
02:11:19,131 --> 02:11:25,368
،همین آفتابی که به ما میخوره
صورت نسلهای نوادگان ما رو گرم خواهد کرد
1408
02:11:25,467 --> 02:11:27,150
چرا میخوان ما رو بکشن؟
1409
02:11:27,381 --> 02:11:30,847
چون آب اقیانوسهاشون بالا اومد
و رودهاشون خشک شد
1410
02:11:31,045 --> 02:11:34,450
متوجه نیستی؟
چارهای جز بازگشت به گذشته نداشتن
1411
02:11:35,137 --> 02:11:36,556
مقصر ماییم
1412
02:11:50,713 --> 02:11:53,928
،حالا که این رو میدونی
بازم میخوای دست بکشم؟
1413
02:11:54,409 --> 02:11:55,587
آره
1414
02:11:56,013 --> 02:11:58,369
هر نسلی دنبال بقای خودشه
1415
02:11:58,468 --> 02:12:00,655
اونا هم دقیقاً دارن همین کارو میکنن
1416
02:12:00,679 --> 02:12:02,395
ولی تو نه. تو خائنی
1417
02:12:02,494 --> 02:12:05,737
،میخوای همه رو به کام مرگ بکشونی
چون عمری برای خودت نمونده
1418
02:12:05,761 --> 02:12:07,999
،وقتی من مُردم
زندگی ادامه پیدا میکنه
1419
02:12:08,023 --> 02:12:09,163
زندگی پسرت نه
1420
02:12:09,325 --> 02:12:13,426
بزرگترین گناهم این بود که پسری رو
به دنیایی آوردم که میدونستم داره تموم میشه
1421
02:12:13,450 --> 02:12:15,331
به نظرت خدا من رو میبخشه؟
1422
02:12:20,677 --> 02:12:21,964
!صبر کنین
1423
02:12:22,987 --> 02:12:24,010
!صبر کنین
1424
02:12:25,147 --> 02:12:26,234
!گندش بزنن
1425
02:12:37,771 --> 02:12:39,322
!من رو پوشش بدین
1426
02:12:47,209 --> 02:12:49,354
!برین، برین، برین
1427
02:12:50,938 --> 02:12:55,831
،تو نه به خدا اعتقاد داری، نه به آینده
نه به چیزهایی که خارج از تجربهته
1428
02:12:55,855 --> 02:13:00,310
،بقیهش اعتقاده
و من اعتقادی ندارم
1429
02:13:01,168 --> 02:13:04,633
.بدون اعتقاد، انسان نیستی
فقط یه روانی هستی
1430
02:13:05,392 --> 02:13:08,376
یا یه جور خدا
1431
02:13:08,400 --> 02:13:09,452
دیدی گفتم؟
1432
02:13:12,718 --> 02:13:15,033
!این کارو نکن. خدای من
1433
02:13:15,057 --> 02:13:16,315
وقتمون تمومه
1434
02:13:22,816 --> 02:13:25,331
سلامِ عاشقانهت رو به زنم میرسونم
1435
02:13:25,621 --> 02:13:27,907
،فراموش کردی
هنوز باهاش آشنا نشدم
1436
02:13:28,162 --> 02:13:30,976
.درسته
بعد از اینکه باهاش آشنا شدی، میمیره
1437
02:13:31,000 --> 02:13:33,706
پس در عوض
خودم بهش اظهار عشق میکنم
1438
02:13:34,993 --> 02:13:36,280
!این کارو نکن
1439
02:13:37,171 --> 02:13:40,603
ولکوف. یه تیر بزن توی سرش
1440
02:13:51,921 --> 02:13:54,297
کار بسه، عزیزم
1441
02:14:21,027 --> 02:14:23,956
هیچ حالیت نیست
دربارهی چی حرف میزنم، نه؟
1442
02:14:25,845 --> 02:14:28,320
ولی اینطور که معلومه خیلی مهمه
1443
02:14:30,366 --> 02:14:33,402
کجا میری؟ -
تو گرمت نیست؟ -
1444
02:14:49,968 --> 02:14:53,244
حالا داری چیکار میکنی؟ -
کرم ضدآفتاب از دستم ریخته -
1445
02:14:53,268 --> 02:14:55,215
خب که چی؟ -
لیز شده -
1446
02:14:58,317 --> 02:14:59,934
ولش کن، بیا اینجا
1447
02:15:03,498 --> 02:15:05,907
بچرخ. خوشت میاد
1448
02:15:40,425 --> 02:15:41,978
نمیتونم این کارو بکنم
1449
02:15:42,002 --> 02:15:44,258
نمیتونم بذارم فکر کنی برنده شدی
1450
02:15:44,282 --> 02:15:45,615
این لحظه رو خراب نکن، کت
1451
02:15:45,639 --> 02:15:49,639
نمیذارم وقتی داری به گور میری
خیال کنی ما هم باهات میایم
1452
02:15:50,622 --> 02:15:52,347
خودت تنها داری میمیری، آندره
1453
02:15:52,371 --> 02:15:53,448
!بجنب، بجنب
1454
02:15:53,472 --> 02:15:55,836
.تونل ریخته
راه خروج بسته
1455
02:15:56,298 --> 02:15:58,291
ماهر، صدام رو داری؟
1456
02:15:58,315 --> 02:15:58,971
بله
1457
02:15:59,268 --> 02:16:01,768
.معطلش کنین
تکرار میکنم: معطلش کنین
1458
02:16:06,627 --> 02:16:08,211
توی چشمهای من نگاه کن
1459
02:16:09,135 --> 02:16:10,851
کدوم رو میبینی؟
1460
02:16:11,643 --> 02:16:14,943
ناامیدی یا خشم؟
1461
02:16:16,263 --> 02:16:20,763
من اون زن قدیم نیستم که
روحش رو زخم کردی، ولی بازم بهت عشق ورزید
1462
02:16:21,939 --> 02:16:25,502
من اون زنیکهی کینهای هستم
که جسمش رو زخم کردی
1463
02:16:28,769 --> 02:16:30,287
!نه
1464
02:16:48,338 --> 02:16:49,526
لعنتی
1465
02:16:50,450 --> 02:16:53,379
.آیوز. کت کشتش
آیوز، صدام رو داری؟ کت کشتش
1466
02:16:53,585 --> 02:16:56,159
.دندون رو جیگر نذاشت
سیتور رو کشت
1467
02:17:14,706 --> 02:17:16,257
بجنب! هنوز اونجان؟
1468
02:17:21,471 --> 02:17:23,220
اه، گور باباش
1469
02:18:33,575 --> 02:18:35,885
!کت، دندون رو جیگر نذاشتی
1470
02:18:36,380 --> 02:18:40,238
!نمیتونستم
نمیتونستم بذارم موقع مرگ فکر کنه برنده شده
1471
02:18:40,307 --> 02:18:43,310
میدونستم یه راهی پیدا میکنی
1472
02:18:43,409 --> 02:18:45,134
.صبر کن، یه راهی پیدا کردی
نجات پیدا کردیم، مگه نه؟
1473
02:18:45,158 --> 02:18:47,444
.آره، یه راهی پیدا کردم
در امانیم
1474
02:19:08,918 --> 02:19:10,420
مگه تو معکوس نبودی؟
1475
02:19:10,444 --> 02:19:12,487
وسط راه، جهتم رو عوض کردم
1476
02:19:13,901 --> 02:19:15,770
حس کردم اینجا کمک لازم دارین
1477
02:19:15,794 --> 02:19:18,163
آره. اون پایین هم کمک لازم داشتیم
1478
02:19:19,115 --> 02:19:20,973
چطوری اون قفل رو باز کردی؟
1479
02:19:21,228 --> 02:19:23,736
.من بازش نکردم
تیمت بهت نیاز نداشت؟
1480
02:19:24,660 --> 02:19:26,375
با سفر بعدی بهشون میرسم
1481
02:19:27,036 --> 02:19:30,251
تو حالت خوبه، آیوز؟ -
فقط باید نفسی تازه کنم -
1482
02:19:44,559 --> 02:19:47,774
کسایی که این رو دیدن
میدون نبرد رو ترک نمیکنن
1483
02:19:55,845 --> 02:19:57,165
خیلی خب
1484
02:20:00,861 --> 02:20:02,313
مخفیش میکنیم
1485
02:20:02,875 --> 02:20:04,525
بعد خودکشی میکنیم
1486
02:20:05,185 --> 02:20:07,043
فقط اینطوری میشه مطمئن شد
1487
02:20:09,277 --> 02:20:10,993
...اینکه کِی خودکشی کنیم
1488
02:20:11,587 --> 02:20:14,445
بهتره این تصمیم رو
هر کسی برای خودش بگیره
1489
02:20:14,986 --> 02:20:16,518
نمیخوای ما رو بکشی؟
1490
02:20:16,542 --> 02:20:18,847
اگه یه روز پیداتون کنم، میکشم
1491
02:20:19,177 --> 02:20:20,820
زیاد دنبالمون نمیگردی؟
1492
02:20:21,487 --> 02:20:23,071
چرا، میگردم
1493
02:20:26,503 --> 02:20:28,977
نکنه میخوای برگردی لندن
ببینی کت حالش خوبه یا نه؟
1494
02:20:29,001 --> 02:20:30,892
نه. خیلی خطرناکه
1495
02:20:31,981 --> 02:20:33,334
حتی از دور؟
1496
02:20:34,786 --> 02:20:36,469
حتی از دور
1497
02:20:38,515 --> 02:20:41,518
آیوز! صبر کن
1498
02:20:48,217 --> 02:20:50,075
واقعاً میخوای برگردی عقب؟
1499
02:20:52,606 --> 02:20:55,749
فقط من میتونم
اون درو باز کنم، مگه نه، آیوز؟
1500
02:20:55,906 --> 02:20:58,121
قفلبازکنی بهتر از تو نمیشناسم
1501
02:20:59,701 --> 02:21:02,968
میبینی؟
بازم باید برم عقب
1502
02:21:04,123 --> 02:21:07,766
تا یه گذشتهی دیگه رو
در تار و پود این عملیات ببافم
1503
02:21:15,607 --> 02:21:17,059
!نیل، صبر کن
1504
02:21:20,920 --> 02:21:22,494
الان دنیا رو نجات دادیم
1505
02:21:22,518 --> 02:21:24,876
نباید چیزی رو به شانس واگذار کنیم
1506
02:21:25,507 --> 02:21:28,354
،ولی اگه جور دیگهای عمل کنیم
میتونیم آینده رو عوض کنیم؟
1507
02:21:28,378 --> 02:21:30,093
اتفاقی که افتاده، افتاده
1508
02:21:30,919 --> 02:21:33,991
این نشون میده که به ساز و کار اعتقاد داری
1509
02:21:34,516 --> 02:21:36,331
ولی دلیل نمیشه کاری نکنیم
1510
02:21:37,024 --> 02:21:38,006
سرنوشت؟
1511
02:21:38,030 --> 02:21:39,574
هر اسمی میخوای روش بذار
1512
02:21:39,598 --> 02:21:41,170
تو اسمش رو چی میذاری؟
1513
02:21:41,538 --> 02:21:42,569
واقعیت
1514
02:21:45,044 --> 02:21:46,364
حالا بذار برم
1515
02:21:52,139 --> 02:21:54,887
هی، هیچوقت بهم نگفتی
کی استخدامت کرده، نیل
1516
02:21:54,911 --> 02:21:56,726
هنوز حدس نزدی؟
1517
02:21:57,749 --> 02:22:01,049
.خودت
ولی نه در زمانی که فکر میکنی
1518
02:22:01,973 --> 02:22:03,821
تو آیندهای در گذشته داری
1519
02:22:04,415 --> 02:22:07,220
.گذشتهی دور من
آیندهی دور تو
1520
02:22:08,573 --> 02:22:10,502
سالهاست که من رو میشناسی؟
1521
02:22:11,675 --> 02:22:15,469
برای من، فکر کنم این
پایانِ یه دوستی زیباست
1522
02:22:15,568 --> 02:22:17,569
ولی برای من تازه شروعشه
1523
02:22:17,914 --> 02:22:20,045
کارهای زیادی باهم میکنیم
1524
02:22:20,419 --> 02:22:22,927
خیلی خوشت میاد. حالا میبینی
1525
02:22:23,785 --> 02:22:26,357
کل این عملیات
یه حرکت گازانبری زمانیه
1526
02:22:26,590 --> 02:22:27,844
عملیاتِ کیه؟
1527
02:22:29,395 --> 02:22:30,720
!تو
1528
02:22:31,012 --> 02:22:34,741
.تازه وسط راهی
اولِ ماجرا میبینمت، دوست من
1529
02:22:43,420 --> 02:22:46,564
ما داریم دنیا رو
از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم
1530
02:22:46,588 --> 02:22:50,160
مردم دنیا هرگز نمیفهمن
که چه اتفاقی ممکن بود بیفته
1531
02:22:50,416 --> 02:22:53,221
،و حتی اگه میفهمیدن
اهمیتی نمیدادن
1532
02:22:57,611 --> 02:23:00,084
چون بمبی که منفجر نشده
برای کسی مهم نیست
1533
02:23:00,108 --> 02:23:02,466
فقط بمبهای منفجر شده براشون مهمه
1534
02:23:05,234 --> 02:23:06,884
قبل از اومدن پسره، بکشش
1535
02:23:09,227 --> 02:23:12,494
اینطوری رحم نشون میدی؟
تو بهم قول دادی
1536
02:23:12,593 --> 02:23:15,464
و همون موقع بهت گفتم که
قولم ارزشی نداره
1537
02:23:16,124 --> 02:23:18,302
اینجا، امروز
1538
02:23:19,358 --> 02:23:20,843
چطوری فهمیدی؟
1539
02:23:22,955 --> 02:23:25,802
.کنون پلیس"، سمت راستم"
...احتمالاً چیزی نیست
1540
02:23:25,826 --> 02:23:26,882
آیندگان
1541
02:23:26,981 --> 02:23:30,710
.کنون پلیس"، سمت راستم"
...احتمالاً چیزی نیست
1542
02:23:31,370 --> 02:23:34,228
گفتم که باید جور دیگهای
به دنیا نگاه کنی
1543
02:23:35,264 --> 02:23:38,276
باید ردپاها رو پاک میکردم -
این اصلاً وظیفهی تو نبود -
1544
02:23:38,300 --> 02:23:40,214
پس وظیفهی کی بود؟ -
من -
1545
02:23:40,742 --> 02:23:42,302
فهمیدم که برای تو کار نمیکردم
1546
02:23:42,326 --> 02:23:44,398
هر دومون برای من کار میکردیم
1547
02:23:44,669 --> 02:23:46,352
من قهرمان عملیاتم
1548
02:23:48,959 --> 02:23:51,533
پس بهتره اون ردپاها پاک کنی
1549
02:23:54,866 --> 02:23:56,450
مأموریت انجام شد
1550
02:23:58,496 --> 02:24:03,182
.بمبی که منفجر نشد
خطری که هیچکس نمیدونست واقعیه
1551
02:24:08,792 --> 02:24:11,935
اون بمبیه که واقعاً میتونه
دنیا رو تغییر بده
1552
02:24:16,381 --> 02:24:19,858
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
1553
02:24:19,882 --> 02:24:20,882
Tenet (2020) farsi_Persian
ver 3.0
22.06.99
156722