Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
It is important to get this guy on tape.
2
00:02:15,135 --> 00:02:16,428
Be extremely careful.
3
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
Ganzo.
4
00:02:19,222 --> 00:02:21,641
Ganzo. Ganzo! I should have a gun!
5
00:02:22,392 --> 00:02:23,435
No. You're not a cop.
6
00:02:26,771 --> 00:02:28,231
Zuchi, give me a gun.
7
00:02:28,314 --> 00:02:29,691
How about I give you a bullet.
8
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Button your shirt. Your guest is arriving.
9
00:02:37,323 --> 00:02:38,241
Shit.
10
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
You owe me for this.
11
00:02:43,413 --> 00:02:44,247
Don't screw up.
12
00:02:57,969 --> 00:02:58,970
Tenzin!
13
00:02:59,721 --> 00:03:01,431
My friend. Please join me.
14
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
Are you ready for some tasty dishes?
15
00:03:32,420 --> 00:03:33,380
Sorry.
16
00:03:38,551 --> 00:03:39,386
Where is Serik?
17
00:03:42,639 --> 00:03:44,015
He has been sent to America.
18
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
On a little errand.
19
00:03:46,851 --> 00:03:47,686
Why?
20
00:03:48,311 --> 00:03:50,021
Is my company not good enough for you?
21
00:03:50,689 --> 00:03:53,775
Ah, come on!
I'm happy to do business with you.
22
00:03:55,485 --> 00:03:57,696
It's good to see
you moving up in the ranks.
23
00:03:59,781 --> 00:04:02,075
Sir, can you please turn down the radio?
24
00:04:02,158 --> 00:04:02,992
No!
25
00:04:03,493 --> 00:04:04,869
I like this song.
26
00:04:08,206 --> 00:04:09,165
I've fed you.
27
00:04:10,250 --> 00:04:11,543
What did you bring me?
28
00:04:21,052 --> 00:04:24,347
Whoa, look at this!
29
00:04:52,959 --> 00:04:53,793
Let's drink!
30
00:04:58,506 --> 00:04:59,341
Give me that.
31
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
To your health.
32
00:05:13,855 --> 00:05:14,731
To your health.
33
00:05:19,402 --> 00:05:21,654
Now, what else can I do
to keep your miners going?
34
00:05:25,700 --> 00:05:27,577
They get lonely down in their holes.
35
00:05:28,870 --> 00:05:29,704
Sure thing.
36
00:05:30,580 --> 00:05:31,456
Let's see.
37
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
I may have a few
38
00:05:35,960 --> 00:05:36,961
young,
39
00:05:37,045 --> 00:05:37,921
pretty...
40
00:05:38,880 --> 00:05:40,382
Mongolian girls.
41
00:05:43,927 --> 00:05:45,136
You like that?
42
00:05:48,306 --> 00:05:49,933
I was exactly looking for...
43
00:05:51,351 --> 00:05:52,394
a couple of young...
44
00:05:53,228 --> 00:05:54,813
pretty Mongolian girls.
45
00:05:58,900 --> 00:06:00,735
Maybe you can introduce them to me?
46
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
Hey!
47
00:06:05,115 --> 00:06:05,990
What's this?
48
00:06:11,579 --> 00:06:14,040
Tenzin, it's not what it looks like!
49
00:06:14,124 --> 00:06:15,333
My friend, please!
50
00:06:17,419 --> 00:06:19,129
Freeze! Freeze!
51
00:06:19,212 --> 00:06:20,672
Don't move!
52
00:06:20,755 --> 00:06:22,799
-We will shoot!
-Drop your weapon!
53
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Fuck you! I'll kill her!
54
00:06:25,260 --> 00:06:26,469
Whoa, whoa, whoa!
55
00:06:26,553 --> 00:06:28,513
Gentlemen, be calm, be calm!
56
00:06:29,014 --> 00:06:29,848
Okay, gentlemen.
57
00:06:30,849 --> 00:06:31,683
Okay.
58
00:06:31,766 --> 00:06:32,767
Everything is okay.
59
00:06:33,351 --> 00:06:34,185
We're leaving.
60
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
We're leaving.
61
00:06:42,527 --> 00:06:43,778
Die, bitch!
62
00:12:19,447 --> 00:12:23,868
He says he has rich customers
for you at his casino.
63
00:12:49,853 --> 00:12:52,063
He can get girls into the casino secretly,
64
00:12:52,147 --> 00:12:53,481
through the back doors.
65
00:12:53,565 --> 00:12:55,316
And he bribes the cops.
66
00:12:55,400 --> 00:12:56,359
He wants a cut.
67
00:12:58,361 --> 00:12:59,738
But he'll carry the risk.
68
00:13:00,905 --> 00:13:02,198
Once this asshole shuts up.
69
00:13:03,074 --> 00:13:04,492
Pack your things quickly.
70
00:13:05,243 --> 00:13:06,369
We have to go.
71
00:13:11,624 --> 00:13:12,459
Get over there.
72
00:13:26,097 --> 00:13:27,265
Get down! Down!
73
00:18:56,928 --> 00:18:59,055
Tomorrow we will arrest
Arslan at his casino.
74
00:18:59,723 --> 00:19:01,433
Per an agreement with his attorney,
75
00:19:01,516 --> 00:19:03,601
he is surrendering himself to our custody.
76
00:19:04,519 --> 00:19:05,729
This is not good news.
77
00:19:06,563 --> 00:19:08,898
Arslan will be laughing
when we put the cuffs on him.
78
00:19:09,691 --> 00:19:13,695
He is making fools of us because of you.
79
00:19:14,612 --> 00:19:15,947
How has it come to this?
80
00:19:16,031 --> 00:19:17,407
Take some responsibility!
81
00:19:17,907 --> 00:19:20,452
You two made a great mistake yesterday.
82
00:19:21,077 --> 00:19:22,912
He is toying with us.
83
00:19:23,538 --> 00:19:27,584
Arslan knows you failed
to arrest his enforcer.
84
00:19:28,209 --> 00:19:30,003
Without a witness, the case dies.
85
00:19:31,212 --> 00:19:32,047
However...
86
00:19:33,298 --> 00:19:35,216
there is one thing Arslan doesn't know.
87
00:19:36,259 --> 00:19:41,431
The American FBI
and the Mongolian National Police
88
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
have just arrested
Arslan's other top enforcer.
89
00:19:46,978 --> 00:19:48,229
Serik Ibrayev.
90
00:19:49,064 --> 00:19:52,442
He is on a flight to UB as we speak.
91
00:19:52,942 --> 00:19:55,111
In the custody
of an American special agent.
92
00:19:55,195 --> 00:19:56,071
Serik arrives at dawn.
93
00:19:58,239 --> 00:20:00,450
We have just 48 hours
to secure a conviction.
94
00:20:01,201 --> 00:20:02,660
Deliver the witness to court.
95
00:20:03,161 --> 00:20:05,580
Or we will lose Arslan
96
00:20:05,663 --> 00:20:06,790
probably forever.
97
00:20:08,166 --> 00:20:10,710
You will be coordinating
with Commander Khadaan.
98
00:20:10,794 --> 00:20:12,671
-You can go now.
-Yes, sir.
99
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
How was your trip?
100
00:21:44,179 --> 00:21:45,013
Quite good.
101
00:21:46,139 --> 00:21:46,973
Good.
102
00:21:50,101 --> 00:21:52,187
How many days did it take to produce that?
103
00:21:54,564 --> 00:21:55,607
About seven days.
104
00:21:56,107 --> 00:21:58,109
How many? About seven days?
105
00:22:00,945 --> 00:22:01,780
Thirteen days.
106
00:22:04,324 --> 00:22:05,158
How many?
107
00:22:07,410 --> 00:22:08,370
Why did it take so long?
108
00:22:27,847 --> 00:22:28,890
This is an old mine.
109
00:22:31,309 --> 00:22:32,852
It's getting harder to mine gold.
110
00:22:34,854 --> 00:22:37,899
There is a legal mine opening nearby,
111
00:22:38,817 --> 00:22:39,943
with higher pay.
112
00:22:42,320 --> 00:22:45,073
Rumor has it
our employees want to go there.
113
00:22:46,533 --> 00:22:50,328
Well, it means there's something that
our employees aren't happy with.
114
00:22:51,204 --> 00:22:53,039
How was your lunch meeting yesterday?
115
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
Tell me.
116
00:22:57,544 --> 00:22:59,129
I want to know everything.
117
00:22:59,879 --> 00:23:02,632
That sob Erdene was working for the cops.
118
00:23:04,175 --> 00:23:05,135
He betrayed us.
119
00:23:07,220 --> 00:23:08,304
He was wearing a wire.
120
00:23:08,722 --> 00:23:10,849
This hole is dry!
121
00:23:11,516 --> 00:23:14,185
There's nothing here.
Not even the smell of gold!
122
00:23:21,818 --> 00:23:24,487
The Russians already took
all the gold that was here.
123
00:23:25,613 --> 00:23:27,741
We should dig somewhere else.
124
00:23:33,663 --> 00:23:37,917
The Russians left because
their empire collapsed,
125
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
not because Mongolia is out of gold.
126
00:23:40,628 --> 00:23:42,213
What do you know of Mongolia?
127
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
You are a foreigner!
128
00:23:44,507 --> 00:23:50,805
My ancestors roamed these
lands for 500 years.
129
00:23:50,889 --> 00:23:52,307
That is ancient history!
130
00:23:53,475 --> 00:23:54,351
Look around!
131
00:23:57,354 --> 00:23:58,313
This is not Mongolia.
132
00:23:59,147 --> 00:24:00,899
This is my land now.
133
00:24:00,982 --> 00:24:03,193
You are the foreigner here.
134
00:24:04,319 --> 00:24:06,279
Now, crawl back in your hole and dig.
135
00:24:07,906 --> 00:24:08,740
Dig!
136
00:24:10,450 --> 00:24:11,284
Let me go.
137
00:24:11,951 --> 00:24:13,244
Let me go!
138
00:24:19,125 --> 00:24:21,378
The old man says the hole is dry?
139
00:24:21,461 --> 00:24:23,421
Let's stop wasting our time and efforts.
140
00:24:23,505 --> 00:24:24,422
Fill it in.
141
00:24:25,423 --> 00:24:26,257
Now!
142
00:24:27,967 --> 00:24:29,344
Why are you standing still?
143
00:24:30,470 --> 00:24:32,347
-Quickly.
-Quickly fill in the hole!
144
00:24:33,264 --> 00:24:34,099
Hurry up!
145
00:28:53,358 --> 00:28:54,192
Hey.
146
00:28:55,068 --> 00:28:56,569
I remember you.
147
00:28:58,947 --> 00:29:00,365
Your name is Jessica.
148
00:29:03,493 --> 00:29:05,078
Are you still doing the same thing?
149
00:29:05,954 --> 00:29:07,872
I have a room upstairs.
150
00:29:11,042 --> 00:29:12,585
Sorry. Sir, I think you've had enough.
151
00:29:12,669 --> 00:29:15,088
-Let me call you a taxi--
-You, shut the fuck up.
152
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
What are you doing with this foreigner?
153
00:29:22,262 --> 00:29:23,596
Come here, whore.
154
00:29:24,180 --> 00:29:25,515
Please stop this.
155
00:29:26,016 --> 00:29:27,517
My friend and I are talking.
156
00:29:27,600 --> 00:29:28,852
You think he's your friend?
157
00:29:30,395 --> 00:29:31,271
Silly bitch.
158
00:29:43,450 --> 00:29:44,534
She's a whore.
159
00:29:51,583 --> 00:29:52,917
He wants to buy you a drink.
160
00:29:53,001 --> 00:29:53,835
Him?
161
00:29:54,794 --> 00:29:56,296
A beer is a beer!
162
00:29:59,507 --> 00:30:03,178
How many dollars does it take
to make your thighs wet?
163
00:30:04,387 --> 00:30:05,221
Hmm?
164
00:30:20,904 --> 00:30:22,864
I want to make an official complaint!
165
00:30:22,947 --> 00:30:24,449
That blonde man tried to kill me!
166
00:30:26,910 --> 00:30:28,161
The problem is...
167
00:30:30,038 --> 00:30:30,872
Good evening.
168
00:30:32,957 --> 00:30:33,958
What happened here?
169
00:30:35,043 --> 00:30:37,587
You see, that man had too much to drink.
170
00:30:37,671 --> 00:30:39,005
I asked him to leave.
171
00:30:40,757 --> 00:30:41,966
He refused.
172
00:31:27,012 --> 00:31:30,390
So... what do you think of these rookies?
173
00:31:32,976 --> 00:31:34,477
They look like children.
174
00:31:36,396 --> 00:31:37,981
I selected them personally.
175
00:31:38,440 --> 00:31:42,652
Eager, principled,
the elite of their class.
176
00:31:43,486 --> 00:31:48,116
Most importantly,
I know they're not corrupt.
177
00:31:48,199 --> 00:31:50,827
Because they've never seen
the inside of this station.
178
00:31:52,662 --> 00:31:54,664
Any new leads on the mole?
179
00:31:57,917 --> 00:31:58,918
Be patient.
180
00:32:00,920 --> 00:32:02,422
The investigation is ongoing.
181
00:32:05,300 --> 00:32:06,134
As you know...
182
00:32:07,969 --> 00:32:10,472
these things take time.
183
00:32:15,393 --> 00:32:16,853
But do we have any?
184
00:32:18,229 --> 00:32:19,230
The courthouse...
185
00:32:21,107 --> 00:32:23,109
is three kilometers east of here.
186
00:32:25,111 --> 00:32:26,738
It will not be an easy trip.
187
00:32:27,739 --> 00:32:28,865
You better be prepared.
188
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
I have a plan.
189
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
I believe this is what you asked for.
190
00:33:33,346 --> 00:33:34,681
Yes, this will do.
191
00:33:35,765 --> 00:33:37,225
-Thank you.
-Of course.
192
00:33:43,690 --> 00:33:45,316
You must always be alert.
193
00:33:45,400 --> 00:33:47,819
The most dangerous point
is Jamiyangun street.
194
00:33:50,488 --> 00:33:52,490
We may run into strong resistance.
195
00:33:52,574 --> 00:33:57,078
But I'm confident
you are all up to the task.
196
00:33:57,495 --> 00:33:58,621
Get him out.
197
00:34:03,918 --> 00:34:04,753
Out.
198
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
I need a volunteer.
199
00:34:11,092 --> 00:34:13,219
Unmarried. No kids. Trained.
200
00:34:13,845 --> 00:34:15,764
-Height?
-180 centimenters tall.
201
00:34:16,348 --> 00:34:17,724
180 centimenters tall.
202
00:34:18,308 --> 00:34:19,642
Sir, I volunteer.
203
00:34:20,769 --> 00:34:21,603
I am ready.
204
00:34:24,981 --> 00:34:26,858
I'm 178 centimeters.
205
00:34:28,318 --> 00:34:29,903
No. Look at your belly.
206
00:34:30,487 --> 00:34:31,738
He will be killed.
207
00:34:32,322 --> 00:34:33,615
These rookies are too young.
208
00:34:33,698 --> 00:34:35,533
You need a seasoned cop in that convoy.
209
00:34:35,950 --> 00:34:38,745
They won't know
what to do if there's trouble.
210
00:34:47,170 --> 00:34:48,004
Stand down.
211
00:34:58,264 --> 00:35:01,601
Detective, your fat partner
doesn't look anything like me.
212
00:35:02,268 --> 00:35:05,188
Yeah, well, no women were available.
213
00:35:17,325 --> 00:35:18,576
You're making a mistake.
214
00:35:19,703 --> 00:35:20,787
Your people will die.
215
00:35:21,705 --> 00:35:23,915
Leave that asshole
here with those suckers.
216
00:35:23,998 --> 00:35:25,375
Send me out with one officer.
217
00:35:26,376 --> 00:35:27,419
When my people come...
218
00:35:28,503 --> 00:35:30,088
I'll keep him safe.
219
00:35:38,138 --> 00:35:39,347
You're a fucking criminal.
220
00:35:40,890 --> 00:35:42,559
You're telling me how to do my job?
221
00:35:44,394 --> 00:35:45,228
Go ahead.
222
00:35:57,907 --> 00:35:58,742
Everyone move out.
223
00:35:58,825 --> 00:35:59,743
Let's go!
224
00:38:27,682 --> 00:38:29,768
It makes no difference, Detective.
225
00:38:29,851 --> 00:38:31,436
I'll never testify.
226
00:38:31,519 --> 00:38:32,812
You should go save your friends.
227
00:40:44,694 --> 00:40:45,528
Hey!
228
00:40:45,612 --> 00:40:46,613
Comrads!
229
00:40:46,696 --> 00:40:47,739
Comrads!
230
00:40:47,822 --> 00:40:49,491
I'm over here!
231
00:40:50,241 --> 00:40:51,117
Serik!
232
00:40:51,201 --> 00:40:52,077
Serik!
233
00:40:56,331 --> 00:40:57,999
Go! Go!
234
00:41:12,806 --> 00:41:13,765
That's not him!
235
00:41:17,143 --> 00:41:18,978
-I don't know--
-Where is Serik?
236
00:41:19,938 --> 00:41:22,357
You motherfucker! Hey!
237
00:41:39,082 --> 00:41:39,958
Call an ambulance!
238
00:41:40,959 --> 00:41:41,876
Call an ambulance!
239
00:41:48,758 --> 00:41:52,220
Did you see that bastard's face?
240
00:41:52,303 --> 00:41:53,388
He thought I was Serik.
241
00:41:53,972 --> 00:41:55,390
Yeah, you had everyone fooled.
242
00:41:57,017 --> 00:41:58,977
I was going to wear a vest.
243
00:41:59,060 --> 00:42:01,730
But it would have made me even fatter.
244
00:42:03,857 --> 00:42:04,691
Gonzo.
245
00:42:06,151 --> 00:42:07,027
I'm thirsty.
246
00:42:09,195 --> 00:42:10,196
Get water.
247
00:43:26,106 --> 00:43:28,066
Don't go to the courthouse.
248
00:43:28,149 --> 00:43:30,360
Head to the safehouse
and wait for my call.
249
00:43:52,882 --> 00:43:53,717
Detective...
250
00:43:54,259 --> 00:43:55,719
I warned you.
251
00:46:10,729 --> 00:46:11,771
Okay.
252
00:46:11,855 --> 00:46:14,983
Leave them there
and come see me on the hill.
253
00:46:15,900 --> 00:46:16,901
Understood?
254
00:46:16,985 --> 00:46:17,819
Yeah.
255
00:46:18,570 --> 00:46:19,404
On my way.
256
00:46:37,589 --> 00:46:38,798
This is fucking insane.
257
00:48:05,885 --> 00:48:07,303
Arslan, it's time.
258
00:48:07,887 --> 00:48:08,722
They're here.
259
00:48:09,347 --> 00:48:10,974
Shall we continue this later?
260
00:48:13,852 --> 00:48:14,769
I'll be back.
261
00:48:14,853 --> 00:48:16,146
Bring more money next time.
262
00:48:24,738 --> 00:48:25,864
Keep calm!
263
00:48:26,531 --> 00:48:27,615
I don't want this.
264
00:48:27,699 --> 00:48:29,075
Let's go! Let's go!
265
00:52:30,942 --> 00:52:31,943
That's a lot of blood.
266
00:52:34,946 --> 00:52:35,864
It's not mine.
267
00:52:38,158 --> 00:52:39,993
Here. Put on some clean clothes.
268
00:52:41,995 --> 00:52:43,329
A fat man makes an easy target.
269
00:52:44,998 --> 00:52:46,833
Even a blind man could hit Borghii.
270
00:52:51,421 --> 00:52:53,131
Sir, If you will arrange protection,
271
00:52:53,965 --> 00:52:55,425
I will get the Kazakh to court.
272
00:52:56,051 --> 00:52:59,554
There has been enough bloodshed today.
273
00:53:10,440 --> 00:53:13,526
Arslan's people did not
come to rescue Serik.
274
00:53:14,235 --> 00:53:15,653
They came to kill him.
275
00:53:15,737 --> 00:53:16,821
You don't get it.
276
00:53:16,905 --> 00:53:20,492
You have awakened a sleeping lion--
277
00:53:20,575 --> 00:53:22,827
Commander, my job is not done yet-
278
00:53:23,953 --> 00:53:24,788
That's enough.
279
00:53:26,915 --> 00:53:28,541
Go to the hospital now.
280
00:53:29,793 --> 00:53:31,169
Borghii is waiting for you.
281
00:53:32,879 --> 00:53:36,675
Leave Serik and the American to me.
282
00:53:37,842 --> 00:53:40,887
Tell me. What will Borghii
say when I see him?
283
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
To be realistic.
284
00:53:44,808 --> 00:53:46,017
To let this one go.
285
00:53:47,936 --> 00:53:52,107
Your friend will tell you
to listen to your superior.
286
00:53:54,609 --> 00:53:56,194
The friend who died in my hands?
287
00:53:57,278 --> 00:53:58,113
Yes.
288
00:54:00,407 --> 00:54:02,659
The friend you left
bleeding in the street.
289
00:54:04,452 --> 00:54:07,706
Do you want to hear
what I think he would say?
290
00:54:09,290 --> 00:54:10,125
Go ahead.
291
00:54:10,709 --> 00:54:12,377
Blow his brains out.
292
00:54:13,586 --> 00:54:14,879
Tear him apart,
293
00:54:14,963 --> 00:54:16,756
and feed him to the fucking dogs!
294
00:54:19,926 --> 00:54:21,511
Hello. We are here for the prisoner.
295
00:54:25,515 --> 00:54:26,850
Detective Ganzorig.
296
00:55:28,119 --> 00:55:30,497
The American says
you should go back and wait
297
00:55:30,580 --> 00:55:32,415
in your cute little Prius.
298
00:55:33,416 --> 00:55:35,669
Maybe you can pass the time
299
00:55:35,752 --> 00:55:37,879
by sucking each other's dicks.
300
00:57:00,128 --> 00:57:01,546
Hey! What's happening?
301
00:57:01,629 --> 00:57:02,839
Answer me or we're coming in!
302
00:57:26,029 --> 00:57:26,946
It's over.
303
00:57:27,614 --> 00:57:30,992
I'm going to see you buried,
you corrupt motherfucker!
304
00:57:31,826 --> 00:57:34,704
Do you really believe this ends with me?
305
00:57:35,372 --> 00:57:38,333
You are all alone. It's over.
306
00:57:39,125 --> 00:57:43,088
Even if we don’t kill you,
do you know who’s who?
307
00:57:44,089 --> 00:57:45,256
Now run along.
308
00:57:45,882 --> 00:57:49,678
Time to dig graves for those two bastards.
309
01:03:23,887 --> 01:03:25,388
It's not that bad in here.
310
01:03:30,185 --> 01:03:31,561
Almost like house arrest.
311
01:03:35,565 --> 01:03:40,945
The police are struggling to address
the recent surge in sex trafficking.
312
01:03:41,029 --> 01:03:48,036
Mongolia is a source
country for traffickers.
313
01:03:48,119 --> 01:03:53,041
Young women are especially vulnerable
to the lies and of the traffickers.
314
01:03:53,124 --> 01:03:56,461
This year more than
one thousand women have gone
315
01:03:56,544 --> 01:03:59,422
missing from the city
and numbers are rising.
316
01:03:59,506 --> 01:04:02,550
Women are warned
against walking alone at night
317
01:04:02,634 --> 01:04:06,012
as violent abductions have been reported.
318
01:04:39,379 --> 01:04:40,213
Brother.
319
01:04:47,178 --> 01:04:48,555
Weren't allowed entering US, huh?
320
01:04:49,639 --> 01:04:51,474
Now US has come here
321
01:04:51,558 --> 01:04:53,101
and took me alone.
322
01:04:59,441 --> 01:05:02,152
Let's go over there. What happened?
323
01:05:02,777 --> 01:05:05,196
Look, I need to lay low for a while.
324
01:05:05,280 --> 01:05:06,406
Who are these guys?
325
01:05:08,033 --> 01:05:10,326
Don't worry.
They're chasing something else.
326
01:05:10,869 --> 01:05:13,204
Hope you didn't bring the Syndicate here?
327
01:05:13,997 --> 01:05:16,791
I wouldn't ask you if I had someone alive.
328
01:06:33,451 --> 01:06:35,412
Serik thinks
he's the best in his business.
329
01:06:36,538 --> 01:06:39,290
But he forgot
the main rule of the salesman.
330
01:06:40,000 --> 01:06:42,877
Never sample your product.
331
01:06:43,336 --> 01:06:44,337
You might get hooked.
332
01:09:15,113 --> 01:09:15,947
Khulan?
333
01:10:36,444 --> 01:10:39,781
I told you, if you ran
I'd put a bullet in the back of your head.
334
01:10:40,448 --> 01:10:41,366
Are you running?
335
01:12:16,086 --> 01:12:18,213
You have no idea who you're dealing with.
336
01:12:24,469 --> 01:12:25,637
Serik is fucking smart...
337
01:12:28,348 --> 01:12:30,266
with skills you can't comprehend.
338
01:12:35,438 --> 01:12:37,273
Arslan doesn't choose
his people at random.
339
01:12:39,067 --> 01:12:40,652
I am Serik's only equal.
340
01:12:46,074 --> 01:12:47,450
And if he decides
341
01:12:48,451 --> 01:12:49,452
to kill you...
342
01:12:56,376 --> 01:12:57,210
Or you...
343
01:12:59,671 --> 01:13:02,007
he will do it.
344
01:13:32,579 --> 01:13:34,998
Serik once ran in on some bastard...
345
01:13:36,041 --> 01:13:37,334
who was stealing our money.
346
01:13:39,502 --> 01:13:41,171
He whispered something in his ear...
347
01:13:43,006 --> 01:13:45,216
and that bastard cut his own throat.
348
01:14:40,313 --> 01:14:43,483
"SERIK'S NOT COMING
THEY ARE GOING TO THE TRAIN STATION"
349
01:14:45,944 --> 01:14:47,445
He was just trying to warn us
350
01:14:47,529 --> 01:14:48,697
that Serik will not come.
351
01:15:03,795 --> 01:15:04,796
He doesn't need you.
352
01:15:08,216 --> 01:15:09,551
Neither does your child!
353
01:15:27,610 --> 01:15:29,821
Our clients like pregnant women.
354
01:15:31,614 --> 01:15:32,699
They will like you.
355
01:15:37,954 --> 01:15:39,289
You two, stay with her.
356
01:15:39,748 --> 01:15:40,957
Watch her.
357
01:15:41,374 --> 01:15:42,917
You're as stupid as she is.
358
01:15:43,001 --> 01:15:44,169
All the rest, follow me.
359
01:18:00,138 --> 01:18:00,972
Run!
360
01:23:32,762 --> 01:23:33,722
Where is everybody?
361
01:23:35,765 --> 01:23:36,599
They're dead.
362
01:23:48,945 --> 01:23:49,779
Okay then.
363
01:23:52,157 --> 01:23:52,991
So, tell me.
364
01:23:54,159 --> 01:23:55,035
How are you doing?
365
01:23:56,870 --> 01:23:58,580
How did you lose your way?
366
01:24:01,458 --> 01:24:02,459
You left us...
367
01:24:04,627 --> 01:24:06,046
and found a woman...
368
01:24:08,590 --> 01:24:10,383
and now you're working with the cops.
369
01:24:12,093 --> 01:24:13,178
This is my own business.
370
01:24:19,517 --> 01:24:20,393
Did I offend you?
371
01:24:23,355 --> 01:24:26,733
I could have raped and killed her.
372
01:24:28,485 --> 01:24:30,070
You should be happy for her.
373
01:24:33,615 --> 01:24:35,283
I'll give you one last chance.
374
01:24:37,410 --> 01:24:38,244
Leave.
375
01:24:52,050 --> 01:24:53,593
If I go...
376
01:24:54,886 --> 01:24:56,221
what happens next?
377
01:25:00,767 --> 01:25:02,268
I will testify against Arslan.
378
01:25:10,819 --> 01:25:11,653
You know Serik...
379
01:25:13,363 --> 01:25:15,156
you always were a pussy.
380
01:25:15,240 --> 01:25:17,200
And it's just so disappointing.
381
01:25:18,576 --> 01:25:20,078
It's gonna kill you someday.
382
01:25:24,457 --> 01:25:25,500
You've got two options.
383
01:25:28,586 --> 01:25:29,421
The first.
384
01:25:31,089 --> 01:25:31,965
I kill you.
385
01:25:35,427 --> 01:25:36,261
The second.
386
01:25:39,848 --> 01:25:40,682
I kill you.
387
01:25:48,398 --> 01:25:49,607
I'll take the third.
388
01:26:15,592 --> 01:26:17,135
Just like old times, eh?
389
01:26:37,322 --> 01:26:38,156
Come on.
390
01:28:21,551 --> 01:28:22,469
Are you dying?
391
01:28:32,145 --> 01:28:32,979
No.
392
01:28:35,940 --> 01:28:36,858
But you are.
393
01:28:56,044 --> 01:28:57,545
Look at the mess we made.
394
01:29:07,138 --> 01:29:08,890
There's something stuck in your back.
395
01:29:20,026 --> 01:29:20,860
Sorry.
396
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
See you soon, brother.
397
01:30:03,653 --> 01:30:05,488
I'm calling this court to order.
398
01:30:05,572 --> 01:30:08,450
The court acknowledges that
this is a high profile case.
399
01:30:08,533 --> 01:30:09,659
To be clear...
400
01:30:10,785 --> 01:30:16,583
This trial will be conducted
according to the law of Mongolia.
401
01:30:16,666 --> 01:30:17,917
And only by the law.
402
01:30:18,001 --> 01:30:20,211
Your Honor, excuse me.
403
01:30:21,046 --> 01:30:24,299
This has been a witch hunt
against my client from the beginning!
404
01:30:25,342 --> 01:30:28,970
Therefore, we request
the case to be dismissed!
405
01:30:29,054 --> 01:30:31,264
I would like to remind you
that the deadline
406
01:30:31,348 --> 01:30:34,601
for any new witness testimony is at noon.
407
01:30:34,684 --> 01:30:37,437
Your Honor, due to dangerous
and violent circumstances,
408
01:30:37,520 --> 01:30:39,397
our operation has been slowed down.
409
01:30:39,481 --> 01:30:42,817
There are still lives at risk as I speak.
410
01:30:43,651 --> 01:30:46,821
Yet, my men will bring
the witness to court.
411
01:30:46,905 --> 01:30:49,824
We've waited long enough.
412
01:30:49,908 --> 01:30:52,952
The prosecution has yet
to produce a single witness.
413
01:30:53,036 --> 01:30:56,331
You can't expect
my client to wait forever.
414
01:30:56,414 --> 01:30:58,917
We've filed our request to the judge.
27302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.