Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:03,130
Ich sah ein Mädchen erwürgt -
Sie begruben sie in einer rosa Decke.
2
00:00:03,131 --> 00:00:05,026
Die Polizei denkt nach
Es könnte Selbstmord sein.
3
00:00:05,027 --> 00:00:08,919
Chiswells Todesursache,
Antidepressiva in Orangensaft gelöst.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,679
Zwei Dinge, die Sie wissen müssten - er
trank immer ein Glas Saft
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,599
und er würde das nicht schmecken können
Tabletten. Das ist jemand in seiner Nähe.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,919
Kinvara hat ihn ermordet,
Ich weiß, dass sie es getan hat.
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,559
Was kannst du mir erzählen
über Geraint Winn?
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,639
Er beschuldigt die Chiswells
für den Tod seiner Tochter.
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,439
Hast du die Dateien bekommen?
Geraint wollte?
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,507
Mir wurde gesagt, ich solle suchen
für das Schlüsselwort - Murape.
11
00:00:25,508 --> 00:00:27,239
Was hast du getan?
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,679
Robin Cunliffe,
13
00:00:28,680 --> 00:00:29,999
arbeitet für Strike.
14
00:00:30,000 --> 00:00:34,839
Dieses Programm
enthält starke Sprache
15
00:00:34,840 --> 00:00:36,719
- Corm.
- Charlotte.
16
00:00:36,720 --> 00:00:38,079
Ich verlasse dich.
17
00:00:38,080 --> 00:00:40,680
Das ist mir egal
Du betrügst wieder.
18
00:00:40,681 --> 00:00:43,081
Ich will nicht bei dir sein
nicht mehr.
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,560
♪ Du und ich
20
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
♪ Ich und du
21
00:00:50,040 --> 00:00:54,480
♪ Irgendwie haben wir es geschafft
22
00:00:55,840 --> 00:00:57,800
♪ Ich bin vielleicht weg
23
00:00:58,720 --> 00:01:00,240
♪ Ich bin vielleicht weit weg
24
00:01:02,280 --> 00:01:04,880
♪ Aber ich gehe neben dir
25
00:01:06,000 --> 00:01:09,679
♪ Jeder Schritt auf dem Weg
26
00:01:09,680 --> 00:01:12,319
♪ Wenn Sie verwendet werden
27
00:01:12,320 --> 00:01:13,839
♪ Gequetscht
28
00:01:13,840 --> 00:01:16,519
♪ Schwarz und gebläutet
29
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
♪ Denk nicht darüber nach
30
00:01:20,160 --> 00:01:22,080
♪ Zweifle nie daran
31
00:01:23,040 --> 00:01:26,120
♪ Ich gehe neben dir. ♪
32
00:01:48,840 --> 00:01:50,199
Hallo?
33
00:01:50,200 --> 00:01:51,520
Hallo Venetien?
34
00:01:52,440 --> 00:01:54,519
Jede Chance, dass du zeigst
Lust auf das Getränk?
35
00:01:54,520 --> 00:01:56,719
Oh Gott, Rafe, es tut mir so leid.
36
00:01:56,720 --> 00:01:59,454
Ich meine, wie oft macht ein Verdächtiger
Freiwillige
37
00:01:59,455 --> 00:02:01,174
Zeit mit einem Detektiv verbringen?
38
00:02:01,175 --> 00:02:03,319
Ähm, ich bin gleich da.
39
00:02:03,320 --> 00:02:04,759
Ich bin jetzt auf dem Weg.
40
00:02:04,760 --> 00:02:06,159
Ich werde zehn Minuten sein.
41
00:02:06,160 --> 00:02:08,239
- OK.
- Ok es tut mir so leid.
42
00:02:08,240 --> 00:02:09,639
Alles klar, tschüss.
43
00:02:13,360 --> 00:02:15,694
Könnten wir bitte nach Chelsea gehen?
44
00:02:21,920 --> 00:02:24,359
Kann ich meine Tasche bei dir lassen?
45
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
Ich treffe Raphael Chiswell?
46
00:02:26,361 --> 00:02:27,762
Er ist nur unten.
47
00:02:27,763 --> 00:02:29,922
Oh, perfekt, danke.
48
00:02:30,640 --> 00:02:32,759
Meine Mutter liebte diesen Ort
in den 80ern.
49
00:02:32,760 --> 00:02:34,199
Also der Besitzer,
50
00:02:34,200 --> 00:02:37,734
Er warf berühmte Leute raus
für schlechtes anziehen.
51
00:02:38,040 --> 00:02:40,640
Sie waren nur hierher gekommen
rausgeworfen werden.
52
00:02:41,760 --> 00:02:43,519
Hallo? Du bist ok?
53
00:02:43,520 --> 00:02:45,919
Entschuldigung, ähm, du bist es nicht.
54
00:02:45,920 --> 00:02:47,440
ICH...
55
00:02:49,905 --> 00:02:51,439
Ich habe gerade meinen Mann verlassen,
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,240
Ich habe vergessen, diese auszuziehen.
57
00:02:54,120 --> 00:02:55,479
Ernsthaft?
58
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
Äh...
59
00:03:00,846 --> 00:03:04,246
Schauen Sie, wenn Sie dies noch einmal tun möchten,
Zeit können wir ...
60
00:03:04,247 --> 00:03:07,048
Nein nein Nein,
Das ist gut. Es ist gut, draußen zu sein.
61
00:03:07,320 --> 00:03:09,199
Wie auch immer, ich sollte fragen
Sie über Ihren Vater.
62
00:03:09,200 --> 00:03:10,399
Äh...
63
00:03:10,400 --> 00:03:12,879
... glaubst du, Kinvara hätte es getan
damit fertig geworden?
64
00:03:12,880 --> 00:03:14,279
Mit ihm zu verlassen?
65
00:03:14,280 --> 00:03:16,159
Ähm, wahrscheinlich nicht.
66
00:03:16,160 --> 00:03:19,159
Nein, sie war ... sie war alles Drama
und kein Follow-Through.
67
00:03:19,160 --> 00:03:20,719
Weißt du, ich habe es nie getan
ähnlich wie sie
68
00:03:20,720 --> 00:03:22,999
aber jetzt tut es mir irgendwie leid
für Sie.
69
00:03:23,000 --> 00:03:25,839
Alles wird verkauft -
Ebury Street, alles.
70
00:03:25,840 --> 00:03:28,119
Hast du viel Zeit dort verbracht?
71
00:03:28,120 --> 00:03:29,679
- In der Ebury Street?
- Mm.
72
00:03:29,680 --> 00:03:31,079
Nein.
73
00:03:31,080 --> 00:03:33,881
Nein, ich war dort
einmal in meinem ganzen Leben.
74
00:03:34,720 --> 00:03:36,199
Die Wahrheit ist, ist das
75
00:03:36,200 --> 00:03:37,640
er hat mich nie geliebt
76
00:03:38,600 --> 00:03:41,679
Zumindest nicht so sehr, wie er liebte
Freddie, obwohl Freddie ein war
77
00:03:41,680 --> 00:03:43,240
absolute Scheiße.
78
00:03:44,400 --> 00:03:47,267
Kennen Sie Freddie?
und Rhiannon Winn?
79
00:03:47,268 --> 00:03:48,828
Nein.
80
00:03:49,000 --> 00:03:51,134
Er goss Wodka in ihren Hals,
81
00:03:51,135 --> 00:03:52,199
zog sie aus,
82
00:03:52,200 --> 00:03:53,959
Photos gemacht
83
00:03:53,960 --> 00:03:56,894
und ging an ihnen vorbei
rund um das gesamte Fecht-Team.
84
00:03:57,200 --> 00:03:58,480
Er hat sie ruiniert.
85
00:04:00,200 --> 00:04:02,839
Alles nur, weil sie seine gestoßen hat
Freundin Verity aus dem Kader.
86
00:04:02,840 --> 00:04:05,574
ich habe das gefunden
aus einem von Izzys Freunden.
87
00:04:06,320 --> 00:04:08,559
Hast du mit Geraint Winn gesprochen?
88
00:04:08,560 --> 00:04:10,479
Nein noch nicht.
89
00:04:10,480 --> 00:04:13,214
Haben meine Schwestern erzählt
Sie über irgendetwas davon?
90
00:04:13,360 --> 00:04:14,558
Das sage ich.
91
00:04:14,559 --> 00:04:17,622
Mit Geraint haben Sie tatsächlich
jemand, der uns verletzen möchte,
92
00:04:17,623 --> 00:04:19,039
aber meine Schwestern können es nicht erwähnen
93
00:04:19,040 --> 00:04:22,374
falls es pisst
Die ewige Flamme des Heiligen Freddie.
94
00:04:22,880 --> 00:04:26,147
Niemand hat das jemals für mich getan,
Ich sage dir so viel.
95
00:04:26,680 --> 00:04:30,147
Muss wehgetan haben, als dein Vater geschnitten hat
du aus seinem Willen.
96
00:04:31,000 --> 00:04:32,399
Ich denke dass du...
97
00:04:32,400 --> 00:04:35,799
... du kannst jemanden hassen
98
00:04:35,800 --> 00:04:38,534
und noch wünschen
Sie haben sich um dich gekümmert.
99
00:04:38,535 --> 00:04:41,002
Und dann hasse
sich dafür, dass du es wünschst.
100
00:04:42,880 --> 00:04:45,719
Wie auch immer, sorry, ich predige dem
Chor, richtig?
101
00:04:45,720 --> 00:04:47,879
Wie war dein Ex-Mann?
102
00:04:47,880 --> 00:04:51,280
Ich glaube nicht, dass ich mir das vorstellen kann
ihn als das noch.
103
00:04:52,840 --> 00:04:55,679
Ich weiß nicht, ich glaube ich ...
104
00:04:55,680 --> 00:04:59,880
... habe lange versucht
Ich glaube, er war jemand anderes.
105
00:05:00,960 --> 00:05:02,200
Anders als was?
106
00:05:03,480 --> 00:05:05,119
Anders als...
107
00:05:05,120 --> 00:05:07,120
... Matt der Buchhalter
wer ist ...
108
00:05:08,280 --> 00:05:09,920
... ein bisschen wie ein Idiot.
109
00:05:11,040 --> 00:05:14,840
Und wer hat mit Sarah geschlafen?
Wer ist ... auch ein Idiot.
110
00:05:15,840 --> 00:05:17,159
Ist das er jetzt?
111
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
Ja.
112
00:05:22,440 --> 00:05:23,640
Verstopft.
113
00:05:24,600 --> 00:05:26,240
Das fühlt sich besser an.
114
00:05:33,440 --> 00:05:35,359
Richtig, wo waren wir?
115
00:05:35,360 --> 00:05:37,427
Ich denke wir brauchen noch eine Flasche.
116
00:05:47,079 --> 00:05:48,879
Erhebe dich und strahle, Partygirl.
117
00:05:48,880 --> 00:05:51,479
Ich habe mir erlaubt, zwei zu setzen
Zucker in Ihrem Tee, weil
118
00:05:51,480 --> 00:05:55,319
Ich denke, das wird es sein
Art Morgen für dich, Liebling.
119
00:05:55,320 --> 00:05:57,279
Oh, Vanessa, ich habe dich aufgeweckt.
Es tut mir Leid.
120
00:05:57,280 --> 00:06:00,159
Mach dir keine Sorgen. Musst du
Noch ein paar Tage bleiben?
121
00:06:00,160 --> 00:06:02,999
Nein, nein, nein, mir geht es gut,
Vielen Dank. Letzte Nacht war nur, ähm ...
122
00:06:03,000 --> 00:06:05,334
- Wie spät ist es?
- Es ist halb zehn.
123
00:06:05,335 --> 00:06:06,839
Oh Scheiße.
124
00:06:06,840 --> 00:06:09,107
Ich soll DCI McMurran treffen.
125
00:06:15,440 --> 00:06:16,600
Es tut mir so leid.
126
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
- Alles gut?
- Ja.
127
00:06:20,201 --> 00:06:21,841
Ja. Gut zu gehen.
128
00:06:27,465 --> 00:06:31,199
Ich dachte nach, auch wenn Jimmy
hatte Zugang zur Ebury Street,
129
00:06:31,200 --> 00:06:34,800
er wollte Geld von Chiswell.
Warum sollte er ihn töten?
130
00:06:34,801 --> 00:06:36,281
Mittel vor dem Motiv.
131
00:06:36,400 --> 00:06:40,559
Er sagte, Flick habe die Reinigung gemacht
als legitimer Teilzeitjob.
132
00:06:40,560 --> 00:06:43,159
Was ist mit der Ebury Street Note?
133
00:06:43,160 --> 00:06:45,839
Sagte, ähm, sie waren besorgt
sie würden ungerecht werden
134
00:06:45,840 --> 00:06:47,879
wegen Fehlverhaltens verwickelt.
135
00:06:47,880 --> 00:06:49,879
Was hat er über das Hotel gesagt?
136
00:06:49,880 --> 00:06:51,559
Wir werden uns darauf einlassen.
137
00:06:51,560 --> 00:06:53,239
Und der Schlüssel zur Ebury Street?
138
00:06:53,240 --> 00:06:55,559
Flick sagt, sie hat es Jimmy gegeben.
139
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
Jimmy sagt, er hat es weggeschmissen.
140
00:06:57,561 --> 00:06:59,119
Er ist ein übermütiger Bastard.
141
00:06:59,120 --> 00:07:00,679
Einen Anwalt abgelehnt.
142
00:07:00,680 --> 00:07:02,599
- Besitzt du ein Auto?
- Ja.
143
00:07:02,600 --> 00:07:05,599
Könnten Sie die Marke des bestätigen?
Auto und die Zulassungsnummer?
144
00:07:05,600 --> 00:07:07,080
Es ist ein Suzuki Alto.
145
00:07:08,560 --> 00:07:13,560
Registrierung F-U-C-K-U.
146
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Ach nein. Mein Fehler.
Das ist einer meiner Porsches.
147
00:07:18,001 --> 00:07:22,039
Ja, es ist ... E-F-0-4 N-W-K.
148
00:07:22,040 --> 00:07:24,479
Nach bestem Wissen,
wurde es jemals gefahren,
149
00:07:24,480 --> 00:07:27,239
mit oder ohne Ihre Zustimmung,
von jemand anderem als dir?
150
00:07:27,240 --> 00:07:28,959
Es war aus zweiter Hand.
151
00:07:28,960 --> 00:07:32,760
Ich stelle mir also vor, sie haben mehr getan als
bewundern Sie es auf der Einfahrt.
152
00:07:33,480 --> 00:07:37,839
Haben Sie schon einmal Le Manoir aux besucht?
Quat'Saisons Hotel in Oxfordshire?
153
00:07:37,840 --> 00:07:41,199
Sehe ich so aus, als würde ich essen?
Mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Restaurants?
154
00:07:41,200 --> 00:07:42,759
Also warst du noch nie?
155
00:07:42,760 --> 00:07:45,280
Noch nie mit Ihrem Suzuki dorthin gefahren?
156
00:07:46,280 --> 00:07:48,359
Ich sagte, ich habe dort nie gegessen.
157
00:07:48,360 --> 00:07:49,879
Passt auf.
158
00:07:49,880 --> 00:07:51,279
Ich folgte ihrem Auto dort.
159
00:07:51,280 --> 00:07:53,279
Ich wollte sehen, wie mein Geld ist
wurde ausgegeben.
160
00:07:53,280 --> 00:07:56,119
- Dein Geld?
- Ja. Meins und meines Bruders.
161
00:07:56,120 --> 00:07:58,559
Die Chiswells schuldeten dir Geld -
sagst du das
162
00:07:58,560 --> 00:08:01,027
Es ist nicht das, was ich sage,
es ist eine Tatsache.
163
00:08:01,028 --> 00:08:03,495
Nun, was hat getan
Sie schulden dir Geld dafür?
164
00:08:03,560 --> 00:08:05,999
Chiswell hat die Werkzeuge meines Vaters verkauft
und der letzte der Aktie
165
00:08:06,000 --> 00:08:07,200
nachdem Papa gestorben ist.
166
00:08:08,292 --> 00:08:09,559
War nicht sein zu verkaufen.
167
00:08:09,560 --> 00:08:11,639
Du hast uns gesagt, dass du es nicht tun würdest
seit Ewigkeiten zu Hause.
168
00:08:11,640 --> 00:08:13,574
Ja, ich weiß was ich dir gesagt habe.
169
00:08:13,575 --> 00:08:17,175
Woher weißt du, dass Chiswell es getan hat?
die Sachen deines Vaters verkauft?
170
00:08:17,480 --> 00:08:18,919
Ich habe einen Hinweis bekommen.
171
00:08:18,920 --> 00:08:20,599
Anruf.
172
00:08:20,600 --> 00:08:24,000
- Hast du einen Namen bekommen?
- Sie haben ihren Namen nicht angegeben.
173
00:08:24,001 --> 00:08:25,520
Sie wissen, wie das ist.
174
00:08:25,521 --> 00:08:30,119
Sie bekommen also diesen Hinweis und Sie
Stalken Sie die Chiswells zu einem Hotel.
175
00:08:30,120 --> 00:08:32,187
Was hoffen Sie zu erreichen?
176
00:08:32,188 --> 00:08:33,388
Ich wollte mein Geld.
177
00:08:34,240 --> 00:08:36,599
Ich wollte das Gespräch führen
mit ihm von Angesicht zu Angesicht,
178
00:08:36,600 --> 00:08:38,439
irgendwo konnte er nicht schließen
die Tür auf mich.
179
00:08:38,440 --> 00:08:40,679
Niemand im Hotel erwähnt
so etwas für uns.
180
00:08:40,680 --> 00:08:42,919
Weil er nicht da war.
Es war nur sein Vogel.
181
00:08:42,920 --> 00:08:45,187
Sie bekam wahrscheinlich eine Gesichtsbehandlung.
182
00:08:45,188 --> 00:08:46,788
Ich bin nicht lange geblieben.
183
00:08:47,640 --> 00:08:50,774
Hattest du eine Affäre mit
Kinvara Chiswell?
184
00:08:52,640 --> 00:08:56,640
Wenn das alles ist, Offizier,
Sie haben offensichtlich alle ficken.
185
00:08:56,641 --> 00:08:58,721
Also denke ich, ich gehe einfach nach Hause.
186
00:09:01,040 --> 00:09:03,440
Alles andere, was Sie wollen
sagen oder hinzufügen?
187
00:09:03,441 --> 00:09:05,041
- Er lügt.
- Genau.
188
00:09:05,640 --> 00:09:08,374
Aber wir haben nicht
genug, um ihn hier zu halten.
189
00:09:08,920 --> 00:09:12,760
Schau, du hast uns gebracht
einige sehr hilfreiche Dinge so ...
190
00:09:14,240 --> 00:09:16,707
... Sie müssen einige Papiere unterschreiben,
191
00:09:16,708 --> 00:09:21,148
Aber es gibt eine Videoüberwachung, die ich gerne machen würde
zeig dir von Kinvara Chiswell.
192
00:09:30,520 --> 00:09:32,119
Da ist sie.
193
00:09:32,120 --> 00:09:33,359
Im langen Mantel.
194
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
Mit wem spricht sie dort?
195
00:09:35,161 --> 00:09:37,359
Ein Mitarbeiter der Station.
196
00:09:37,360 --> 00:09:40,319
Sie braucht einige Minuten, um nachzusehen
Ihr Zug fährt pünktlich.
197
00:09:40,320 --> 00:09:42,320
Ich werde dir das Ganze ersparen.
198
00:09:51,520 --> 00:09:53,519
Wie lange hat das alles gedauert?
199
00:09:53,520 --> 00:09:56,119
Etwa zehn Minuten.
Sie stand kaum still.
200
00:09:56,120 --> 00:09:58,719
Und es ist dasselbe wie das andere
Ende an der Woolstone Station.
201
00:09:58,720 --> 00:10:00,399
Hast du sie deshalb verdächtigt?
202
00:10:00,400 --> 00:10:02,079
Mm. Ihr Alibi ist absolut solide.
203
00:10:02,080 --> 00:10:06,614
Es ist die Tatsache, dass sie auftritt
es für jede Kamera, die sie finden kann.
204
00:10:06,615 --> 00:10:08,015
Kannst du zurück gehen?
205
00:10:13,160 --> 00:10:14,440
Dort.
206
00:10:15,825 --> 00:10:17,559
Siehst du diesen Bettler dort?
207
00:10:17,560 --> 00:10:19,839
Ich glaube nicht, dass sie gibt
sie ändern sich.
208
00:10:19,840 --> 00:10:22,079
Was ist, wenn sie eine fallen lässt?
Türschlüssel in seiner Tasse?
209
00:10:22,080 --> 00:10:23,959
Deshalb ist sie fertig
so viel anderes Zeug,
210
00:10:23,960 --> 00:10:25,479
mit allen reden.
211
00:10:25,480 --> 00:10:27,680
Sie versucht diesen Moment zu begraben.
212
00:10:29,280 --> 00:10:31,214
Wann kommt der Bettler herein?
213
00:10:35,612 --> 00:10:38,279
Also ein paar Minuten zuvor
Kinvara kommt an.
214
00:10:38,280 --> 00:10:39,519
Setzt sich hin.
215
00:10:39,520 --> 00:10:42,920
Mütze über das Gesicht, Kapuze hoch,
den Kopf gesenkt halten.
216
00:10:42,921 --> 00:10:45,481
SIE wollen ihr Gesicht nicht auf Band haben.
217
00:10:46,080 --> 00:10:50,279
Jason, wir brauchen noch einen Pass bei der
CCTV rund um Paddington.
218
00:10:50,280 --> 00:10:51,719
Können Sie das Team zurückrufen?
219
00:10:51,720 --> 00:10:53,599
Also übergibt sie das
Schlüssel für die Ebury Street
220
00:10:53,600 --> 00:10:56,039
während sie sich aufbaut
ihr eigenes Alibi.
221
00:10:56,040 --> 00:10:58,920
Kein schlechter Plan.
Sie hat die Dinge einfach übertrieben.
222
00:11:13,640 --> 00:11:16,559
Oi, oi. Schwere Nacht, oder?
Ein paar Schüsse für das Team gemacht?
223
00:11:16,560 --> 00:11:18,719
Bist du mit Dodgy Doc fertig?
224
00:11:18,720 --> 00:11:20,439
Das müssen Sie sagen.
225
00:11:20,440 --> 00:11:23,241
Aber ich habe ihn hochgebracht
in die Wohnung eines Patienten.
226
00:11:23,242 --> 00:11:24,679
Diese sind gut.
227
00:11:24,680 --> 00:11:27,147
Du hast nichts bekommen
spezifischer?
228
00:11:27,148 --> 00:11:28,719
Sie hatte Vorhänge!
229
00:11:28,720 --> 00:11:30,121
Hoffe, Sie fühlen sich besser.
230
00:11:32,200 --> 00:11:34,399
Richtig,
Beginnen wir mit den offensichtlichen Dingen.
231
00:11:34,400 --> 00:11:37,119
Zeugen von Kinvara
Aktivitäten im Chiswell House.
232
00:11:37,120 --> 00:11:39,519
Jeder, der es uns sagen kann
wem sie nahe steht
233
00:11:39,520 --> 00:11:41,199
oder mit wem sie vielleicht arbeitet.
234
00:11:41,200 --> 00:11:44,119
Kinvara hat den Schlüssel bei der Polizei
tauchen Sie im Chiswell House auf
235
00:11:44,120 --> 00:11:46,959
um halb elf. Jemand muss haben
Bis dahin habe ich es ihr zurückgegeben.
236
00:11:46,960 --> 00:11:49,719
Wir sollten mit Tegan Barlow sprechen,
das Stallmädchen.
237
00:11:49,720 --> 00:11:51,559
Vielleicht hat sie Kinvara gesehen
jemanden treffen.
238
00:11:51,560 --> 00:11:54,199
Wir müssen noch reden
Henry Drummond, der Kunsthändler.
239
00:11:54,200 --> 00:11:55,279
Lassen Sie uns das sortieren.
240
00:11:55,280 --> 00:11:57,199
Und wir sollten mit Geraint Winn sprechen.
241
00:11:57,200 --> 00:11:59,503
- Wir können ihn auch nicht ausschließen.
- Nein.
242
00:11:59,504 --> 00:12:02,399
Er würde Kinvara von ihr kennen
Besuch des Unterhauses.
243
00:12:02,400 --> 00:12:04,879
Dafür kennen wir Geraint's Alibi
Morgenmüll.
244
00:12:04,880 --> 00:12:07,239
Raff sagte den einzigen Grund
seine Schwestern wollen uns nicht
245
00:12:07,240 --> 00:12:09,759
Ein Blick in die Winns ist, dass sie es sind
besorgt, es wird Freddie ziehen
246
00:12:09,760 --> 00:12:12,894
in Dinge, wegen dem, was er getan hat
nach Rhiannon.
247
00:12:12,895 --> 00:12:14,735
Wie war das Abendessen mit Raff?
248
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
Äh ... ich werde dich später ausfüllen.
249
00:12:18,560 --> 00:12:21,027
Ich werde herausfinden, wo
Geraint bleibt.
250
00:13:05,200 --> 00:13:07,800
Wir haben einige Fragen an Sie,
Herr Winn.
251
00:13:10,280 --> 00:13:14,759
Ich möchte dich anrufen
eine tückische kleine Schlampe.
252
00:13:14,760 --> 00:13:16,360
Ich habe gerade meinen Job gemacht.
253
00:13:16,361 --> 00:13:19,199
Oh! Auf der Seite der Engel!
254
00:13:19,200 --> 00:13:21,719
Wir wissen, was mit Rhiannon passiert ist.
255
00:13:21,720 --> 00:13:23,639
Bei Freddie Chiswell 18.
256
00:13:23,640 --> 00:13:25,919
Du wirst nichts sagen, nicht wahr?
257
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
Ihr schlauen Bastarde.
258
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
Dies könnte sein
schwer für dich zu sehen.
259
00:13:32,361 --> 00:13:34,161
Vielleicht möchten Sie sich setzen.
260
00:13:41,560 --> 00:13:44,560
Das sind Fotos von Rhiannon
auf Freddies Party.
261
00:13:47,800 --> 00:13:49,719
Ah.
262
00:13:49,720 --> 00:13:51,960
Oh mein Mädchen.
263
00:13:57,560 --> 00:13:58,920
Ich wusste es.
264
00:14:00,400 --> 00:14:04,467
Ich wusste, dass etwas passiert ist,
aber niemand würde mir die Wahrheit sagen.
265
00:14:04,468 --> 00:14:05,788
Sie schlossen ihre Reihen.
266
00:14:06,880 --> 00:14:09,014
Was denkst du war passiert?
267
00:14:11,560 --> 00:14:13,040
Ich habe sie abgesetzt.
268
00:14:14,400 --> 00:14:15,760
Fuhr von Wales herauf.
269
00:14:16,880 --> 00:14:21,240
Und ich habe uns ein BandB gebucht, also sagte ich ...
270
00:14:22,800 --> 00:14:26,599
... "1:00 Uhr, ich komme und
dich abholen,"
271
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
und sie sagte: "Nein, nein,
es ist viel zu früh. "
272
00:14:32,080 --> 00:14:34,680
Sie wollte nicht missen
auf irgendetwas raus.
273
00:14:36,320 --> 00:14:40,720
Also sagte ich, ruf mich an, wenn du bereit bist
und ich werde kommen und dich abholen.
274
00:14:42,960 --> 00:14:45,840
Nur ich hatte mein Ladegerät vergessen.
275
00:14:47,120 --> 00:14:50,520
Und dann, am nächsten Morgen,
Ich bin aufgewacht und dachte:
276
00:14:50,521 --> 00:14:53,361
"Blutige Hölle,
Ich fahre besser dort hin. "
277
00:14:55,360 --> 00:14:58,199
Und da war sie im Gras.
278
00:14:58,200 --> 00:15:00,199
Sie war krank gewesen
279
00:15:00,200 --> 00:15:03,120
und sie hatten sie ausgelassen
dort die ganze Nacht.
280
00:15:05,320 --> 00:15:08,187
Also klingelte ich an der Tür
und ich sagte zu Chiswell ...
281
00:15:08,680 --> 00:15:11,520
... "Wie ist das akzeptabel ...?
282
00:15:13,400 --> 00:15:16,240
"... ein junges Mädchen so verlassen?"
283
00:15:17,520 --> 00:15:19,439
Und alles, was er sagte, war:
284
00:15:19,440 --> 00:15:23,080
"Sie wird mein Gras wo getötet haben
Sie war krank. "
285
00:15:27,960 --> 00:15:30,880
Wie auch immer, ich fuhr uns nach Hause.
286
00:15:32,240 --> 00:15:33,640
Sie war sehr ruhig.
287
00:15:34,760 --> 00:15:40,239
Und als ich mein Handy aufgeladen habe,
Es gab eine Nachricht von ihr
288
00:15:40,240 --> 00:15:42,640
dass sie um Mitternacht gegangen war und sagte:
289
00:15:42,641 --> 00:15:44,708
"Bitte komm und hol mich, Daddy.
290
00:15:45,480 --> 00:15:47,599
"Sie sind so gemein.
291
00:15:47,600 --> 00:15:49,120
"Sie sind so grausam."
292
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
Sie hat sich einen Monat später umgebracht.
293
00:15:57,320 --> 00:16:00,360
Es tut mir so leid wegen was
ist ihr passiert.
294
00:16:02,880 --> 00:16:04,947
Und es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe.
295
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
Kannst du mir diese schicken?
296
00:16:11,240 --> 00:16:13,907
Es ist nicht zu spät
für seine Freunde zu bezahlen.
297
00:16:16,000 --> 00:16:18,999
Wir haben alle etwas gemeinsam -
Wir wollen die Wahrheit entdecken.
298
00:16:19,000 --> 00:16:20,360
Wirst du uns helfen?
299
00:16:23,920 --> 00:16:26,159
Kennen Sie Kinvara Chiswell?
300
00:16:26,160 --> 00:16:28,439
Ich bin ihr begegnet.
301
00:16:28,440 --> 00:16:30,319
Das seltsame Ereignis.
302
00:16:30,320 --> 00:16:33,187
Hast du jemals mit gesprochen?
sie über ihren Ehemann?
303
00:16:33,188 --> 00:16:35,255
Wir haben noch nie ein Gespräch geführt.
304
00:16:35,680 --> 00:16:39,414
Können Sie uns sagen, wo Sie waren?
am Morgen starb Chiswell?
305
00:16:39,480 --> 00:16:44,159
- Ich habe darauf gewartet, dass Aamir kommt
- Zurück aus der Wohnung von Barraclough-Burns.
306
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
Ich weiß, dass du mit ihm gesprochen hast.
307
00:16:49,320 --> 00:16:50,759
Er wollte mir helfen.
308
00:16:50,760 --> 00:16:52,694
Und wer war es, der sich dir näherte
309
00:16:52,695 --> 00:16:55,629
über den Versuch, Dateien zu finden
beschriftet "Murape"?
310
00:16:55,630 --> 00:16:57,497
- War Kinvara beteiligt?
- Nein.
311
00:16:58,880 --> 00:17:00,440
Jimmy Knight.
312
00:17:01,360 --> 00:17:04,027
Er hat mir nie gesagt, was das ist
Fotos waren von.
313
00:17:05,132 --> 00:17:07,599
Nur dass das Auswärtige Amt
hatte sie,
314
00:17:07,600 --> 00:17:10,199
und sie würden Chiswell erledigen.
315
00:17:10,200 --> 00:17:12,067
Das war gut genug für mich.
316
00:17:13,680 --> 00:17:18,240
Ich wollte, dass er da draußen sitzt
auf seinem perfekten Rasen ...
317
00:17:19,920 --> 00:17:23,254
... über seine Schande lesen
in den Sonntagszeitungen.
318
00:17:24,800 --> 00:17:27,080
Dann erinnere ich mich an Rhiannon.
319
00:17:36,400 --> 00:17:39,600
Glaubst du, es wird Geraint helfen?
Was haben wir getan?
320
00:17:40,760 --> 00:17:42,120
Ich weiß es nicht.
321
00:17:43,359 --> 00:17:46,959
Ich bin mir nicht sicher, was er übrig hätte
wenn er Rhiannon gehen ließ.
322
00:17:46,960 --> 00:17:49,388
Ich glaube, er hat es uns erzählt
die Wahrheit jedoch.
323
00:17:49,389 --> 00:17:51,887
Wenn er Chiswell beschämen wollte,
er brauchte ihn lebend.
324
00:17:51,888 --> 00:17:52,985
Ja.
325
00:17:53,840 --> 00:17:56,107
Wenn Jimmy auch die Wahrheit sagt,
326
00:17:56,108 --> 00:17:59,708
wir müssen woanders suchen
für Kinvaras Komplizen.
327
00:18:01,320 --> 00:18:03,319
Was ist die Linie mit Henry Drummond?
328
00:18:03,320 --> 00:18:05,959
Chiswell ging zu Drummond
am Tag vor seinem Tod.
329
00:18:05,960 --> 00:18:08,479
Er kam zurück ins Büro,
Er war in einer schrecklichen Stimmung.
330
00:18:08,480 --> 00:18:10,880
Vielleicht kann Drummond uns sagen warum.
331
00:18:13,960 --> 00:18:17,519
Ah. Hallo.
332
00:18:17,520 --> 00:18:19,279
- Hallo.
- Hallo.
333
00:18:19,280 --> 00:18:21,519
- Danke, dass Sie uns gesehen haben.
- Nein, nein. Gern geschehen.
334
00:18:21,520 --> 00:18:22,759
Womit kann ich Ihnen behilflich sein?
335
00:18:22,760 --> 00:18:25,399
Jasper Chiswell hat dich besucht
am Tag vor seinem Tod, nicht wahr?
336
00:18:25,400 --> 00:18:27,119
Ich war in seinem Büro
als er zurückkam.
337
00:18:27,120 --> 00:18:28,319
Oh das.
338
00:18:28,320 --> 00:18:31,239
Ja das war
peinlich für alle Parteien
339
00:18:31,240 --> 00:18:33,907
aber ich fühlte mich wirklich
Ich musste etwas sagen.
340
00:18:33,908 --> 00:18:36,839
Raff kam an der Galerie vorbei
während ich unterwegs war.
341
00:18:36,840 --> 00:18:39,970
Ich hatte einen ziemlich hübschen angestellt
junges Mädchen als Assistentin.
342
00:18:39,971 --> 00:18:41,072
Francesca.
343
00:18:41,074 --> 00:18:44,399
Ich hatte sie gefangen und
Raphael ... kritzeln,
344
00:18:44,400 --> 00:18:47,599
und ich sagte es ihm
keine unsicheren Begriffe.
345
00:18:47,600 --> 00:18:51,640
Aber als ich zurückkam, einige Kunden
hatte gehört ... Geräusche.
346
00:18:52,640 --> 00:18:53,879
Na ja, ganz.
347
00:18:53,880 --> 00:18:56,681
Das Mädchen sprang aus dem
Badezimmerfenster.
348
00:18:57,360 --> 00:19:01,639
Raff bestritt es natürlich,
aber ich hatte das Gefühl, dass ich sie gehen lassen musste
349
00:19:01,640 --> 00:19:03,919
und ich sagte Raff nicht
hierher zu kommen.
350
00:19:03,920 --> 00:19:06,599
Außerdem musste ich eine haben
ziemlich schwieriges Gespräch
351
00:19:06,600 --> 00:19:08,479
mit Jasper über seinen Verkauf.
352
00:19:08,480 --> 00:19:10,399
Du hast ihn am nächsten Morgen angerufen.
353
00:19:10,400 --> 00:19:11,999
Hast du ein
Aufzeichnung aller meiner Anrufe?
354
00:19:12,000 --> 00:19:14,334
Nur die für den Fall relevanten.
355
00:19:14,760 --> 00:19:17,280
Entschuldigung, ich werde haben
um das zu bekommen.
356
00:19:18,920 --> 00:19:20,639
Es tut uns leid. Du hast gesagt?
357
00:19:20,640 --> 00:19:23,279
Der Verkauf war immer nur wirklich
organisiert
358
00:19:23,280 --> 00:19:24,759
aus Vorliebe für Jasper.
359
00:19:24,760 --> 00:19:27,679
Das einzige, was irgendeinen Wert hatte, war
ein John Frederick Herring
360
00:19:27,680 --> 00:19:29,559
Gemälde einer scheckigen Stute und eines Fohlens.
361
00:19:29,560 --> 00:19:31,679
Ja, ich glaube ich habe das gesehen.
362
00:19:31,680 --> 00:19:34,239
Nun, auch das war nur so
ein paar tausend wert.
363
00:19:34,240 --> 00:19:36,039
Das Gespräch endete nicht gut,
364
00:19:36,040 --> 00:19:39,974
und so nannte ich Jasper den
am nächsten Morgen, wissen Sie,
365
00:19:39,975 --> 00:19:41,199
Unterstützung anbieten.
366
00:19:41,200 --> 00:19:42,719
Hallo Corm.
367
00:19:42,720 --> 00:19:44,879
Oh, ihr zwei kennt euch?
368
00:19:44,880 --> 00:19:46,799
Henry, vielen Dank für deine
Zeit heute
369
00:19:46,800 --> 00:19:49,399
aber ich werde losfahren.
Mir geht es nicht besonders gut.
370
00:19:49,400 --> 00:19:51,239
Natürlich ja.
371
00:19:51,240 --> 00:19:52,999
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich zu begleiten?
die Straße hoch?
372
00:19:53,000 --> 00:19:55,199
Ich werde früh haben
Abendessen mit meiner Schwester.
373
00:19:55,200 --> 00:19:56,959
- Es ist nicht weit.
- Bitte machen Sie weiter.
374
00:19:56,960 --> 00:19:59,999
Ich habe eigentlich nichts anderes
Ich fürchte, ich füge hinzu.
375
00:20:00,000 --> 00:20:02,439
Ich bin mir nicht sicher, ob ich der Beste bin
Person für den Job.
376
00:20:02,440 --> 00:20:05,107
Ich bitte Sie nicht zu liefern
die Babys.
377
00:20:05,108 --> 00:20:06,975
Ich fühle mich einfach nicht sehr gut.
378
00:20:07,600 --> 00:20:09,639
Entschuldigung, wann hat Matt dich angerufen?
379
00:20:09,640 --> 00:20:11,279
Er sagt, du hast ihn blockiert.
380
00:20:11,280 --> 00:20:13,119
Er sagt, er weiß es nicht
wie man dich erreicht.
381
00:20:13,120 --> 00:20:14,959
Nun ja,
das ist der springende Punkt, Mama -
382
00:20:14,960 --> 00:20:16,827
Ich will nicht mit ihm reden.
383
00:20:16,828 --> 00:20:18,399
Er klang sehr verärgert.
384
00:20:18,400 --> 00:20:20,839
Du bist nicht mitgegangen
jemand anderes?
385
00:20:20,840 --> 00:20:22,707
Du hast nicht, oder, Liebes?
386
00:20:22,708 --> 00:20:24,908
Nein, Mama.
Ich bin mit niemand anderem zusammen.
387
00:20:26,960 --> 00:20:28,719
Willkommen zurück, Frau Ross.
388
00:20:28,720 --> 00:20:30,654
Dein Tisch wartet auf dich.
389
00:20:31,200 --> 00:20:33,039
Eigentlich esse ich mit meiner Schwester.
390
00:20:33,040 --> 00:20:34,639
Cormoran hat mir nur geholfen.
391
00:20:34,640 --> 00:20:37,307
Würdest du bei mir sitzen?
Nur für eine Minute.
392
00:20:37,308 --> 00:20:40,708
Ich möchte nicht allein gelassen werden
wenn ich mich so fühle.
393
00:20:40,709 --> 00:20:42,029
Danke dir.
394
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
Ich hasse es schwanger zu sein.
395
00:20:53,200 --> 00:20:56,734
Ich weiß was du denkst.
Ich habe unsere nicht losgeworden.
396
00:20:56,735 --> 00:20:58,135
Ich habe nicht.
397
00:20:58,200 --> 00:21:00,534
- Ich habe es verloren, nachdem ...
- Fang nicht an.
398
00:21:00,535 --> 00:21:02,199
Ich schwöre.
399
00:21:02,200 --> 00:21:05,999
- Ich habe einen Test bei meiner Mutter gemacht und dann ...
- Es ist egal.
400
00:21:06,000 --> 00:21:09,734
Wenn es echt war oder so
Lüge - egal wie, es ist mir egal.
401
00:21:09,800 --> 00:21:12,279
- Ich wünschte, sie wären deine.
- Verdammt noch mal, Charlotte.
402
00:21:12,280 --> 00:21:14,919
Was? Vielleicht würde ich mich darüber freuen.
403
00:21:14,920 --> 00:21:17,587
Du wolltest keine Kinder
mehr als ich.
404
00:21:17,588 --> 00:21:20,655
Gib mir Amelias Nummer.
Ich werde sie anrufen.
405
00:21:20,880 --> 00:21:22,814
Ich habe mich in Bezug auf die Agentur geirrt.
406
00:21:23,680 --> 00:21:24,880
Ich bin immer noch arm
407
00:21:26,120 --> 00:21:28,839
Ich wohne immer noch über dem Büro.
Es gibt kein Geld für Schmuck.
408
00:21:28,840 --> 00:21:31,440
- Ich habe mich nie darum gekümmert ...
- Ja, das hast du getan.
409
00:21:31,441 --> 00:21:33,545
Und diese Dinge haben Sie jetzt.
410
00:21:33,546 --> 00:21:35,599
- Corm ...
- Du bist verheiratet.
411
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
Du hast seine Kinder.
412
00:21:37,401 --> 00:21:38,721
Wir sind fertig.
413
00:21:39,520 --> 00:21:41,079
Aber Ich liebe dich.
414
00:21:41,080 --> 00:21:44,347
Und ich weiß, dass du sagen wirst, dass ich es bin
ein Lügner, und ich bin ...
415
00:21:45,440 --> 00:21:47,840
... aber nicht auf die großen Dinge, Bluey.
416
00:21:47,841 --> 00:21:50,121
Nenn mich nicht so.
417
00:21:50,400 --> 00:21:52,639
Und ich war nicht bei Jago
während wir zusammen waren.
418
00:21:52,640 --> 00:21:55,574
Sie waren zwei Wochen später verlobt
wir sind fertig.
419
00:21:55,575 --> 00:21:57,015
Ja, wegen dir.
420
00:21:57,680 --> 00:22:00,347
Du hast gesagt, dass ich gelogen habe
über das Baby.
421
00:22:00,348 --> 00:22:01,439
Du bist rausgegangen.
422
00:22:01,440 --> 00:22:03,374
Sie haben absichtlich sabotiert ...
423
00:22:03,375 --> 00:22:05,975
Sprich nicht mit mir über Ficken
Sabotage!
424
00:22:07,520 --> 00:22:10,387
- Du wolltest, dass ich aufgebe
- alles.
425
00:22:10,388 --> 00:22:12,679
Die Armee, die Agentur, meine Freunde.
426
00:22:12,680 --> 00:22:14,839
Alles und jeder außer dir.
427
00:22:14,840 --> 00:22:18,174
Du wolltest mich brechen,
denn das ist was du tust.
428
00:22:18,175 --> 00:22:20,575
Brechen Sie es, bevor es verblassen kann.
429
00:22:21,840 --> 00:22:24,574
Du warst kaputt
als ich dich gefunden habe, Liebling.
430
00:22:24,575 --> 00:22:26,439
Das hatten wir gemeinsam.
431
00:22:26,440 --> 00:22:29,319
Hallo! Wir haben ein paar sehr
verlockende Specials heute
432
00:22:29,320 --> 00:22:31,387
was ich sehr empfehlen würde.
433
00:22:31,388 --> 00:22:34,855
Sehen wir so aus, als wollten wir hören?
die verdammten Specials?
434
00:22:35,920 --> 00:22:37,987
Ich bringe dir noch etwas Brot.
435
00:22:40,760 --> 00:22:43,319
Schau mir in die Augen und sag es mir
du hast seitdem niemanden geliebt
436
00:22:43,320 --> 00:22:45,119
wie du mich geliebt hast.
437
00:22:45,120 --> 00:22:46,439
Ich habe nicht.
438
00:22:46,440 --> 00:22:48,599
Danke verdammt noch mal dafür.
439
00:22:48,600 --> 00:22:49,679
Ich bin weg.
440
00:22:49,680 --> 00:22:51,480
Amelia kommt nicht.
Ich habe gelogen.
441
00:22:52,640 --> 00:22:53,999
Ich wusste, dass du in der Galerie sein würdest.
442
00:22:54,000 --> 00:22:55,679
Lucinda hat es mir erzählt.
443
00:22:55,680 --> 00:22:57,239
Ich will dich zurück.
444
00:22:57,240 --> 00:23:00,174
Ich fand es nur fair
um es dir persönlich zu sagen.
445
00:23:00,175 --> 00:23:01,375
Ich will dich nicht
446
00:23:02,160 --> 00:23:03,894
Mach dir nichts vor, Bluey.
447
00:23:27,040 --> 00:23:29,559
Ich kann dich von hier abholen
morgen, wenn du magst.
448
00:23:29,560 --> 00:23:32,639
Tegan arbeitet in einer Reitschule
seit Kinvara sie gehen ließ,
449
00:23:32,640 --> 00:23:34,640
Also sagte ich, wir würden sie dort treffen.
450
00:23:34,641 --> 00:23:35,841
OK.
451
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
Ich war in der Kneipe.
452
00:23:42,680 --> 00:23:44,280
- Wie war es?
- Gut.
453
00:23:46,120 --> 00:23:47,240
Getränk?
454
00:23:49,400 --> 00:23:51,120
Ja. OK.
455
00:24:00,040 --> 00:24:01,360
Vielen Dank.
456
00:24:07,600 --> 00:24:09,840
Wie ist das Leben, Robin?
457
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
Es ist in Ordnung. Ja.
458
00:24:19,360 --> 00:24:21,559
Alles in Ordnung mit dir?
459
00:24:21,560 --> 00:24:22,840
Alles ist gut.
460
00:24:26,360 --> 00:24:28,000
Ich arbeite jetzt nicht.
461
00:24:29,560 --> 00:24:34,027
Ich wollte nicht, dass du denkst, dass du es getan hast
hier zu sitzen und über Arbeit nachzudenken.
462
00:24:40,400 --> 00:24:42,440
Ich bin glücklich, hier zu sitzen.
463
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
OK.
464
00:25:59,840 --> 00:26:02,840
- Soll ich ...?
- Oh ja. Würdest du?
465
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
Hallo, Robin spricht.
466
00:26:05,840 --> 00:26:07,507
Nächstes Mal werde ich dich fangen.
467
00:26:09,080 --> 00:26:10,439
Entschuldige wer ist das?
468
00:26:10,440 --> 00:26:12,759
Ich hätte dich fast gehabt, nicht wahr, Robin?
469
00:26:12,760 --> 00:26:16,094
Dein enger kleiner Arsch von dir,
nur außerhalb der Reichweite.
470
00:26:17,400 --> 00:26:18,440
Du hast Glück gehabt.
471
00:26:19,720 --> 00:26:21,654
Ich werde herausfinden, wo du wohnst.
472
00:26:21,655 --> 00:26:24,855
- Robin?
- Sie arbeiten in der Denmark Street, nicht wahr?
473
00:26:25,080 --> 00:26:27,680
- Nein.
- Ich werde dich fangen, Robin ...
474
00:26:27,681 --> 00:26:30,881
- Nein.
- ..und dann werde ich dich verdammt noch mal verletzen.
475
00:26:32,520 --> 00:26:33,759
Hündin!
476
00:26:33,760 --> 00:26:35,919
Robin, halt an!
477
00:26:42,680 --> 00:26:44,520
Robin, halt an!
478
00:26:47,560 --> 00:26:48,879
Zur Seite fahren!
479
00:27:01,400 --> 00:27:04,239
- Robin?
- Es tut uns leid!
480
00:27:04,240 --> 00:27:05,839
Entschuldigung!
481
00:27:05,840 --> 00:27:07,800
Es tut uns leid! Gerade...
482
00:27:16,400 --> 00:27:19,267
Wie lange warst du
Panikattacken haben?
483
00:27:21,000 --> 00:27:22,280
Ungefähr ein Jahr.
484
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
Bekommst du Hilfe für sie?
485
00:27:27,240 --> 00:27:30,200
Ich habe einige CBT-Übungen
Ich soll es tun.
486
00:27:31,640 --> 00:27:33,839
Ich hatte etwas vegetarischen Speck
Ich sollte es versuchen,
487
00:27:33,840 --> 00:27:36,319
aber es macht mich nicht gesünder
im Kühlschrank sitzen,
488
00:27:36,320 --> 00:27:37,587
auf mich zurück starren.
489
00:27:41,360 --> 00:27:42,880
Noch etwas?
490
00:27:44,320 --> 00:27:45,639
Wie was?
491
00:27:45,640 --> 00:27:48,040
Als ich dich neulich angerufen habe ...
492
00:27:48,041 --> 00:27:51,041
- Es geht mich nichts an, aber ...
- Oh ja.
493
00:27:51,042 --> 00:27:52,642
Matt und ich haben uns getrennt.
494
00:27:53,080 --> 00:27:55,147
Du hast mittendrin angerufen.
495
00:27:58,240 --> 00:28:00,640
- Es tut uns leid.
- Wie auch immer, es spielt keine Rolle.
496
00:28:06,320 --> 00:28:08,479
Ich wollte nicht auseinander fallen.
497
00:28:08,480 --> 00:28:09,839
Ich möchte nur meinen Job machen.
498
00:28:09,840 --> 00:28:14,374
- Ich will nicht, dass du denkst, ich ...
- Was ich über dich und den Job denke
499
00:28:14,375 --> 00:28:16,509
ist, dass Sie darin brillant sind.
500
00:28:16,960 --> 00:28:18,919
Ich hatte ein Jahrzehnt Training.
501
00:28:18,920 --> 00:28:22,519
Ich habe Hunderte von Fällen mit SIB gemacht.
502
00:28:22,520 --> 00:28:26,120
Du hast nichts davon gehabt,
und du bist genauso gut wie ich.
503
00:28:27,920 --> 00:28:29,854
Es ist eigentlich ziemlich nervig.
504
00:28:33,320 --> 00:28:37,054
Sie müssen das Geschäft lassen
Bezahlen Sie für eine richtige Therapie.
505
00:28:37,055 --> 00:28:38,922
Es ist kein Akt der Freundlichkeit.
506
00:28:39,280 --> 00:28:40,959
Es ist Eigennutz.
507
00:28:40,960 --> 00:28:42,627
Ich brauche dich in guter Verfassung.
508
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
OK.
509
00:28:48,480 --> 00:28:50,999
Wir sollten loslegen.
510
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
Bist du in Ordnung zu fahren?
511
00:28:53,840 --> 00:28:56,307
Geht es dir gut für mich?
dich fahren?
512
00:28:59,480 --> 00:29:00,947
Wo bleiben Sie?
513
00:29:00,948 --> 00:29:03,748
Pfui. Das ist alles ein bisschen ...
514
00:29:05,040 --> 00:29:07,507
Nun, du kannst bleiben
mit Nick und Ilsa.
515
00:29:07,508 --> 00:29:08,988
Ich werde sie später anrufen.
516
00:29:09,600 --> 00:29:10,800
Vielen Dank.
517
00:29:13,240 --> 00:29:14,360
Danke dir.
518
00:29:21,160 --> 00:29:22,599
Ich habe gerade...
519
00:29:22,600 --> 00:29:24,799
- Oh!
- Scheisse. Es tut uns leid.
520
00:29:24,800 --> 00:29:26,560
- Ich wollte...
- Ich weiß.
521
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
Wir werden sehr spät kommen.
522
00:29:43,240 --> 00:29:46,319
Ich nehme an, Sie haben die Dinge durchgesehen
im Detail mit der Polizei?
523
00:29:46,320 --> 00:29:47,599
Ja hab ich.
524
00:29:47,600 --> 00:29:49,319
Kinvara ist nie gegangen
das Haus in dieser Nacht,
525
00:29:49,320 --> 00:29:51,079
hat ihr Schlafzimmer nicht verlassen.
526
00:29:51,080 --> 00:29:54,039
Die Dielen an diesem Ort sind
sehr laut, also hätte ich es gewusst.
527
00:29:54,040 --> 00:29:56,574
Das ist meistens was
sie wollten es wissen.
528
00:29:56,880 --> 00:29:59,879
Was ist mit dem nächsten Morgen?
Hast du gesehen, wie sie jemanden getroffen hat?
529
00:29:59,880 --> 00:30:01,839
Der Hufschmied kam herüber.
530
00:30:01,840 --> 00:30:05,359
Und dann ging sie reiten
für eine Stunde.
531
00:30:05,360 --> 00:30:07,279
Als sie zurückkam,
Die Polizei war da.
532
00:30:07,280 --> 00:30:09,239
Wohin ist sie gefahren?
wissen Sie?
533
00:30:09,240 --> 00:30:11,307
Ich weiß es nicht.
Sie geht überall hin.
534
00:30:11,308 --> 00:30:13,267
Hast du ein Gefühl dafür, wer
Kinvaras Freunde sind?
535
00:30:13,268 --> 00:30:16,560
Sie mag keine Menschen.
Sie mag Pferde.
536
00:30:17,840 --> 00:30:21,639
Tegan, erinnerst du dich jemals daran, gesehen zu haben?
oder auch nur hören, klatschen
537
00:30:21,640 --> 00:30:24,679
über etwas Schlimmes passiert
zwischen Kinvara und Jasper?
538
00:30:24,680 --> 00:30:28,547
Äh ... ich sah sie ihn schlagen
einmal mit einem Hammer über den Kopf.
539
00:30:28,548 --> 00:30:29,559
Ein Hammer?
540
00:30:29,560 --> 00:30:33,360
Ja, er hatte Lady niedergeschlagen
während sie für eine Nacht weg war.
541
00:30:33,361 --> 00:30:36,479
Sie kommt zurück, findet heraus,
ging einfach für ihn.
542
00:30:36,480 --> 00:30:38,039
Schlag ihn über den Kopf.
543
00:30:38,040 --> 00:30:40,279
Musste den Hausarzt anrufen,
er blutete so stark.
544
00:30:40,280 --> 00:30:42,719
- Haben Sie die Polizei gerufen?
- Nein, das hätte er nicht.
545
00:30:42,720 --> 00:30:45,319
Er konnte nichts riechen
danach.
546
00:30:45,320 --> 00:30:46,919
Ich habe einen Nerv getroffen.
547
00:30:46,920 --> 00:30:50,319
Und sie wurde irgendwohin geschickt
vornehm für Depressionen.
548
00:30:50,320 --> 00:30:54,987
Aber selbst als sie zurückkam, hielt ich
Sie in Ladys Stall zu finden und zu weinen.
549
00:30:55,080 --> 00:30:57,439
Hören Sie, ich muss die Kinder mitnehmen
raus für ihre Lektion
550
00:30:57,440 --> 00:31:00,359
- und ich will nicht pissen.
- Danke. Du warst sehr hilfreich.
551
00:31:00,360 --> 00:31:03,960
- Wenn Sie an etwas anderes denken,
Ruf uns an, ja? - Ja.
552
00:31:05,560 --> 00:31:08,239
- Nun, ich würde sagen, das ist etwas
wir können Kinvara danach fragen. - Ja.
553
00:31:08,240 --> 00:31:11,507
Ihren Mann verprügeln
der Kopf mit einem Hammer?!
554
00:31:14,292 --> 00:31:16,359
Glaubst du, sie wird mit uns reden?
555
00:31:16,360 --> 00:31:18,694
Sie wird es wollen
hilfreich aussehen.
556
00:31:19,440 --> 00:31:21,439
Ein Zehner sagt, sie sagt es uns
wie sehr sie ihn liebte,
557
00:31:21,440 --> 00:31:24,239
und spricht dann darüber, wie es ihm ging
definitiv selbstmörderisch.
558
00:31:24,240 --> 00:31:25,719
Und dann was?
559
00:31:25,720 --> 00:31:27,920
Dann fragen wir sie nach dem Hammer.
560
00:31:33,440 --> 00:31:34,760
Oh!
561
00:31:37,680 --> 00:31:39,747
Harrington und Richardson 5-Schuss.
562
00:31:39,748 --> 00:31:41,748
Das ist illegal, Frau Chiswell.
563
00:31:41,749 --> 00:31:42,999
Es war Jaspers.
564
00:31:43,000 --> 00:31:45,467
Und es ist spät,
und ich bin alleine hier.
565
00:31:47,240 --> 00:31:49,759
Sie erwarten nicht, hereinzukommen?
566
00:31:49,760 --> 00:31:50,920
Wir sind.
567
00:31:58,200 --> 00:32:00,467
Ich dachte, dir gefällt dieses Gemälde.
568
00:32:00,468 --> 00:32:03,919
Ah. Nun, es wird in die gegangen sein
Verkauf.
569
00:32:03,920 --> 00:32:06,719
Weißt du, ich habe nie realisiert wie
Es ging uns schlecht.
570
00:32:06,720 --> 00:32:08,959
Alles ist verschuldet.
571
00:32:08,960 --> 00:32:10,799
Das müssen Sie morgen abgeben.
572
00:32:10,800 --> 00:32:12,534
Oh Gott, warum bist du hier?
573
00:32:12,535 --> 00:32:16,319
Wir waren in der Gegend und haben welche
Fragen, die wir Ihnen stellen möchten.
574
00:32:16,320 --> 00:32:18,879
Sie wissen, dass Ihr Mann war
erpresst werden?
575
00:32:18,880 --> 00:32:20,319
Natürlich war ich mir bewusst.
576
00:32:20,320 --> 00:32:22,799
Jimmy Knights Geschichte ist er einfach
wollte deinen Mann
577
00:32:22,800 --> 00:32:24,879
ihm zu geben, was ihm rechtmäßig gehörte.
578
00:32:24,880 --> 00:32:27,959
Jasper dachte, die Knight Boys wären es
ein paar oiks,
579
00:32:27,960 --> 00:32:30,799
aber man kann fast sehen warum Menschen
auf den Sozialismus hereinfallen
580
00:32:30,800 --> 00:32:32,534
wenn Jimmy seinen Fall macht.
581
00:32:32,535 --> 00:32:35,079
- Ich dachte du kennst ihn kaum.
- Ich nicht.
582
00:32:35,080 --> 00:32:37,719
Er hat ein paar Mal im Haus angerufen,
das ist alles.
583
00:32:37,720 --> 00:32:40,320
Und eigentlich dachte ich
Er hatte Recht.
584
00:32:40,321 --> 00:32:44,255
Jasper hätte sich trennen sollen
der Erlös mit den Söhnen von Herrn Knight.
585
00:32:44,256 --> 00:32:46,735
Der Erlös von was genau?
586
00:32:50,520 --> 00:32:52,920
Oh, was macht es jetzt aus?
587
00:32:54,880 --> 00:32:57,947
Jimmy und Billys Vater waren es gewohnt
Galgen bauen.
588
00:32:58,600 --> 00:33:01,519
Das Anwesen gab ihm Holz
und eine Werkstatt
589
00:33:01,520 --> 00:33:03,559
und sie teilen die Gewinne.
590
00:33:03,560 --> 00:33:07,494
Sie wären überrascht, wie viel
Sie holen auf dem Exportmarkt.
591
00:33:07,495 --> 00:33:09,959
£ 40.000 für einen
vollständige Einrichtung.
592
00:33:09,960 --> 00:33:13,027
Etwas mehr als der Preis
einer Ladung alter Werkzeuge.
593
00:33:13,028 --> 00:33:14,308
Na ja, ganz.
594
00:33:15,520 --> 00:33:18,399
Nachdem der alte Mr. Knight gestorben war, gab es
zwei Galgen fertig
595
00:33:18,400 --> 00:33:19,879
aber noch nicht verkauft.
596
00:33:19,880 --> 00:33:22,014
Und dann hat die EU das Gesetz geändert.
597
00:33:22,840 --> 00:33:24,119
Verdammtes Europa!
598
00:33:24,120 --> 00:33:28,079
Es war illegal, Folter zu verkaufen
und Ausführungsausrüstung.
599
00:33:28,080 --> 00:33:30,319
Nun, Jasper hat sie trotzdem verkauft.
600
00:33:30,320 --> 00:33:31,639
Und warum sollte er nicht?
601
00:33:31,640 --> 00:33:33,840
Hängen ist nicht überall illegal.
602
00:33:33,841 --> 00:33:35,920
Hat er sie nach Simbabwe verkauft?
603
00:33:35,921 --> 00:33:36,921
Ja.
604
00:33:37,800 --> 00:33:40,200
Nun, ein Satz ist nicht ganz angekommen.
605
00:33:41,440 --> 00:33:43,239
Es wurde von Rebellen entführt.
606
00:33:43,240 --> 00:33:46,507
Und sie benutzten diesen Galgen dazu
hängen Samuel Murape,
607
00:33:46,508 --> 00:33:49,108
ein britischer Junge entführt
auf seinem Lückenjahr.
608
00:33:51,400 --> 00:33:55,267
Jemand machte Fotos und schickte sie
weiter zum Auswärtigen Amt.
609
00:33:55,268 --> 00:33:58,135
Christopher Barraclough-Burns
gab uns einen Tipp.
610
00:33:58,800 --> 00:34:02,934
Er sagte, Sie könnten Jack Knights sehen
Markenzeichen in sie geschnitzt.
611
00:34:02,935 --> 00:34:05,095
- Das weiße Pferd.
- Hm.
612
00:34:06,480 --> 00:34:08,680
Es machte sie hierher zurückverfolgbar.
613
00:34:09,280 --> 00:34:11,280
Und das ist keine gute PR, oder?
614
00:34:11,281 --> 00:34:15,119
Sie können sich vorstellen, was The Guardian
hätte mit dieser Geschichte getan.
615
00:34:15,120 --> 00:34:17,654
Ich sagte es Jasper
von Anfang an,
616
00:34:17,655 --> 00:34:19,855
"Gib den Knight Boys ihren Schnitt."
617
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
Er hat nie auf mich gehört.
618
00:34:22,800 --> 00:34:24,600
Und dann gingen sie für ihn.
619
00:34:25,760 --> 00:34:27,120
Die Erpressung.
620
00:34:29,120 --> 00:34:32,054
Und dann wurde es ihm zu viel.
Wie wir wissen.
621
00:34:33,480 --> 00:34:37,214
Wir glauben nicht, dass Ihr Mann getötet wurde
selbst, Frau Chiswell.
622
00:34:37,215 --> 00:34:38,895
Die Polizei auch nicht.
623
00:34:40,840 --> 00:34:43,240
Warum hast du ihn angegriffen?
mit einem Hammer?
624
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
Er wartete, bis ich ausgegangen war ...
625
00:34:48,360 --> 00:34:50,294
... dann legte er mein Pferd hin.
626
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
Es war, als hätte er mein Kind ermordet.
627
00:34:56,200 --> 00:34:59,999
Es ist mir egal, ob du mir glaubst,
aber ich liebte Jasper,
628
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
und er hat mich verletzt.
629
00:35:02,800 --> 00:35:05,680
Er hat mich schrecklich verletzt.
630
00:35:10,320 --> 00:35:13,387
Niemand weiß was wirklich
geht in einer Ehe weiter,
631
00:35:13,388 --> 00:35:16,199
bis auf die beiden Personen darin.
632
00:35:17,520 --> 00:35:18,880
Ach! Um Gottes willen.
633
00:35:23,320 --> 00:35:24,559
Oh.
634
00:35:24,560 --> 00:35:26,719
Einer meiner Nachbarn denkt nach
Ich habe einen Hund frei.
635
00:35:26,720 --> 00:35:28,399
Könntest du mit mir kommen,
Guck mal?
636
00:35:28,400 --> 00:35:31,734
Ich gehe nicht gern spazieren
alleine herum. Ihr beide.
637
00:35:31,735 --> 00:35:32,815
Natürlich.
638
00:35:41,200 --> 00:35:44,239
Eigentlich brauche ich das Klo wirklich.
Stört es dich, wenn ich, ähm ...?
639
00:35:44,240 --> 00:35:45,399
Kann es nicht warten?!
640
00:35:45,400 --> 00:35:46,734
Es kann wirklich nicht, nein.
641
00:35:46,735 --> 00:35:47,839
Es ist da.
642
00:35:47,840 --> 00:35:49,640
Dann beeilen Sie sich und holen Sie uns ein.
643
00:35:49,641 --> 00:35:50,681
Danke dir.
644
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
Wo zum Teufel
muss sie?
645
00:38:03,160 --> 00:38:05,639
- Bist du ganz fertig?
- Es tut uns leid.
646
00:38:05,640 --> 00:38:07,559
Falscher Alarm. Hunden geht es gut.
647
00:38:07,560 --> 00:38:08,880
Gute Nacht!
648
00:38:15,040 --> 00:38:17,107
Irgendeine Idee, warum sie uns raus haben wollte?
649
00:38:26,800 --> 00:38:28,599
Da ist noch jemand drin.
650
00:38:28,600 --> 00:38:30,679
Nach oben. Ich habe sie gehört
sich bewegen.
651
00:38:30,680 --> 00:38:33,279
Sie versuchten sich zu verstecken, sobald sie
Mir wurde klar, dass ich noch im Haus war.
652
00:38:33,280 --> 00:38:36,747
- Ich hoffe du hast nicht ...
- Auf dem Dachboden befindet sich ein Gemälde.
653
00:38:36,748 --> 00:38:40,748
Es ist der einzige, der gewesen ist
zog dort hinauf. Ich habe ein Foto gemacht.
654
00:38:40,749 --> 00:38:44,949
Es ist Mare Mourning, die sie
hatte über dem Kamin hängen.
655
00:38:46,240 --> 00:38:49,774
Warum sollte sie lügen und es uns sagen?
es ist in den Verkauf gegangen?
656
00:38:55,560 --> 00:38:56,959
Ist das ein Scheck?
657
00:38:56,960 --> 00:38:58,894
Piebalds sind schwarz und weiß.
658
00:38:58,895 --> 00:39:00,895
Das Pferd ist braun und weiß.
659
00:39:15,585 --> 00:39:17,919
Ich glaube ich weiß, wer Chiswell getötet hat.
660
00:39:17,920 --> 00:39:19,454
Aber wir müssen sicher sein.
661
00:39:19,455 --> 00:39:23,322
Wenn wir das falsch verstehen, werden sie es tun
Zeit haben, ihre Geschichte zu reparieren.
662
00:39:32,640 --> 00:39:33,839
Hallo Sarah.
663
00:39:33,840 --> 00:39:36,199
Ich bat sie, an der Rezeption zu warten.
664
00:39:36,200 --> 00:39:37,359
Das ist gut.
665
00:39:37,360 --> 00:39:38,400
Ähm ...
666
00:39:39,680 --> 00:39:41,200
Komm herein!
667
00:39:45,240 --> 00:39:49,240
- Matt will unbedingt ...
- Hat er dir deinen Ohrring zurückgegeben?
668
00:39:49,640 --> 00:39:51,039
Es tut mir Leid?
669
00:39:51,040 --> 00:39:53,307
Die, die du mir neben meinem Bett hinterlassen hast.
670
00:39:54,320 --> 00:39:55,359
Ich nicht, ähm ...
671
00:39:55,360 --> 00:39:56,719
Es ist mir egal.
672
00:39:56,720 --> 00:39:58,854
Ihr zwei könnt euch jetzt haben.
673
00:39:59,880 --> 00:40:04,014
Wir müssen nicht so tun, als ob wir es mögen
gegenseitig. Ich bin wegen der Arbeit hier.
674
00:40:04,015 --> 00:40:06,349
Sie arbeiten in alten Meistern, nicht wahr?
675
00:40:10,040 --> 00:40:13,907
Wir denken, dieses Gemälde könnte
ziemlich viel Geld wert sein.
676
00:40:22,400 --> 00:40:26,400
Ich habe die Fotos hochgeladen
Ich habe das Klo im Chiswell House gesehen.
677
00:40:26,401 --> 00:40:28,801
Ja, ich sehe sie jetzt an.
678
00:40:31,120 --> 00:40:34,387
Die meisten von ihnen sind von Freddie
und seine Fechtkameraden.
679
00:40:43,320 --> 00:40:45,599
Wir haben nur fünf Minuten,
und sie werden uns rausschmeißen
680
00:40:45,600 --> 00:40:46,879
wenn Billy wütend wird.
681
00:40:46,880 --> 00:40:49,199
Aber wenn er es erkennt
die Person auf diesem Foto ...
682
00:40:49,200 --> 00:40:52,534
Dann werden wir wissen, was er gesehen hat
in dieser Nacht auf dem Hügel.
683
00:41:00,280 --> 00:41:01,879
Schön dich zu sehen, Billy.
684
00:41:01,880 --> 00:41:03,919
Wie fühlen Sie sich?
685
00:41:03,920 --> 00:41:05,679
Gut.
686
00:41:05,680 --> 00:41:08,280
Ich nehme alles, also fühle ich ...
687
00:41:10,160 --> 00:41:11,360
...ruhigere.
688
00:41:13,760 --> 00:41:15,799
Ich weiß es nicht
Leute zu sehen.
689
00:41:15,800 --> 00:41:19,067
Ich werde dich nicht fragen
viele Fragen heute.
690
00:41:19,068 --> 00:41:22,602
Es gibt nur eine Sache, die ich gerne hätte
einen Blick darauf werfen.
691
00:41:22,720 --> 00:41:24,387
Könnten Sie das für mich tun?
692
00:41:27,840 --> 00:41:29,907
Ich weiß, dass es nicht das beste Foto ist.
693
00:41:29,908 --> 00:41:31,508
Nein das ist...
694
00:41:32,000 --> 00:41:33,879
Das habe ich gesehen.
695
00:41:33,880 --> 00:41:37,239
Das ist das Mädchen, das ich gesehen habe
auf dem Hügel erwürgt.
696
00:41:37,240 --> 00:41:38,719
Wie hast du das gewusst?
697
00:41:38,720 --> 00:41:40,359
Sie wurde erwürgt,
698
00:41:40,360 --> 00:41:42,359
aber sie ist nicht gestorben.
699
00:41:42,360 --> 00:41:44,627
Und sie ist nicht das, was du begraben gesehen hast.
700
00:41:44,628 --> 00:41:46,508
Das war etwas anderes.
701
00:41:48,200 --> 00:41:50,134
Sie ist nicht gestorben?
702
00:41:50,135 --> 00:41:51,199
Nein.
703
00:41:51,200 --> 00:41:52,640
Sie lebten.
704
00:41:54,200 --> 00:41:56,519
Wir müssen einige Leute sehen
über den Fall.
705
00:41:56,520 --> 00:42:00,239
Aber wenn es in Ordnung ist, würden wir gerne
komm ein anderes Mal zurück ...
706
00:42:00,240 --> 00:42:01,641
... um Dinge zu erklären.
707
00:42:10,025 --> 00:42:12,959
Würden Sie mir vielleicht sagen
Worum geht es?
708
00:42:12,960 --> 00:42:16,560
Ich habe eine Menge zu tun
und ich bin nur für den Tag hier.
709
00:42:17,274 --> 00:42:20,941
Hast du jemals dieses Gemälde gesehen?
im Chiswell House aufgehängt?
710
00:42:20,942 --> 00:42:21,838
Nein.
711
00:42:21,840 --> 00:42:23,799
Noch nie gesehen.
712
00:42:23,800 --> 00:42:25,079
Definitiv nicht.
713
00:42:25,080 --> 00:42:26,599
Warum zeigst du es mir?
714
00:42:26,600 --> 00:42:29,359
Dies ist ein Gemälde
von John Frederick Herring.
715
00:42:29,360 --> 00:42:32,159
Es wurde von Henry Drummond geschätzt
als Teil Ihres Verkaufs.
716
00:42:32,160 --> 00:42:33,627
Er hat es mir gegenüber erwähnt.
717
00:42:33,628 --> 00:42:35,239
Nun, es ist nicht unser.
718
00:42:35,240 --> 00:42:38,640
Jemand hat dieses Gemälde ersetzt
für Stuten Trauer
719
00:42:38,641 --> 00:42:39,919
bei der Bewertung.
720
00:42:39,920 --> 00:42:42,639
Ein Experte hat seitdem überprüft
ein Foto von Mare Mourning
721
00:42:42,640 --> 00:42:45,174
und glaubt, es könnte sein
ein verlorener Stubbs.
722
00:42:45,920 --> 00:42:48,987
Welches würde es wert machen
ziemlich viel Geld.
723
00:42:51,520 --> 00:42:54,454
Du wusstest nichts darüber,
hast du?
724
00:42:56,680 --> 00:42:59,599
Raphael erkannte den Wert von
Mare Mourning bei einem seiner Besuche
725
00:42:59,600 --> 00:43:01,479
zu deinem Haus.
726
00:43:01,480 --> 00:43:03,399
Ich weiß, dass du denkst, er liebt dich.
727
00:43:03,400 --> 00:43:05,467
Ich bin mir nicht sicher, ob er dich überhaupt mag.
728
00:43:05,468 --> 00:43:08,735
Aber er könnte dich geheiratet haben
für 20 Millionen Pfund.
729
00:43:09,280 --> 00:43:10,520
Oh. ICH...
730
00:43:12,360 --> 00:43:15,199
Hat er es dir gesagt?
er hatte einen Stubbs entdeckt?
731
00:43:15,200 --> 00:43:16,959
Oder hat er das weggelassen?
732
00:43:16,960 --> 00:43:20,759
als er sagte, dass er Jasper tötet
war der einzige Weg zusammen zu sein?
733
00:43:20,760 --> 00:43:23,039
Überlegen Sie, warum er es könnte
habe das getan.
734
00:43:23,040 --> 00:43:25,507
Du hast geplant
ein neues Leben zusammen.
735
00:43:25,508 --> 00:43:28,747
Er fragte sich, wie lange er noch haben würde
warten, bevor du dich tötest.
736
00:43:28,748 --> 00:43:32,799
Zwei Morde im Abstand von einigen Jahren,
und er wäre der rechtmäßige Eigentümer.
737
00:43:32,800 --> 00:43:35,334
Du hättest es ihm überlassen
in deinem Willen.
738
00:43:35,335 --> 00:43:37,799
Oh...
739
00:43:37,800 --> 00:43:38,879
Ich habe nicht ...
740
00:43:38,880 --> 00:43:40,519
Ich habe nicht ... ich habe nicht ...
741
00:43:40,520 --> 00:43:42,279
Oh Gott.
742
00:43:43,840 --> 00:43:45,360
Oh mein Gott!
743
00:43:47,960 --> 00:43:49,440
Wo ... wo ist er?
744
00:43:56,519 --> 00:43:58,319
Das Gemälde ist verschwunden.
745
00:43:58,320 --> 00:44:00,079
Er muss es haben.
746
00:44:00,080 --> 00:44:02,399
Wir haben ihn noch nicht,
aber wir beobachten seine Wohnung.
747
00:44:02,400 --> 00:44:04,039
Es wird nicht lange dauern.
748
00:44:04,040 --> 00:44:05,839
Bring jemanden nach draußen
Izzys Platz auch.
749
00:44:05,840 --> 00:44:08,959
Sie liebt ihn. Sie wird es wollen
Glauben Sie ihm, und er ist ein guter Lügner.
750
00:44:08,960 --> 00:44:11,759
Bleibst du, um Kinvara zu sehen?
Interview? Es könnte hilfreich sein.
751
00:44:11,760 --> 00:44:12,919
Freut mich.
752
00:44:12,920 --> 00:44:15,479
Ah...
753
00:44:15,480 --> 00:44:17,959
Ich muss abheben
für ein paar Stunden.
754
00:44:17,960 --> 00:44:18,999
Geht es dir gut?
755
00:44:19,000 --> 00:44:21,879
Ja, es ist nur, ähm,
Matt will mich treffen.
756
00:44:21,880 --> 00:44:23,159
Ignoriere ihn.
757
00:44:23,160 --> 00:44:24,719
Ich habe versucht, ich habe sein Telefon blockiert,
758
00:44:24,720 --> 00:44:27,639
aber er ist gegangen und hat gerade einen gekauft
zu...
759
00:44:27,640 --> 00:44:28,840
Lies das einfach.
760
00:44:30,360 --> 00:44:31,919
"Robin, du bist ein Kind.
761
00:44:31,920 --> 00:44:33,719
"Ich bin heute bei einem Kunden.
Wenn du möchtest..."
762
00:44:33,720 --> 00:44:35,040
Weiter unten.
763
00:44:37,080 --> 00:44:39,559
Er wird es den Zeitungen erzählen
du und ich waren ...
764
00:44:39,560 --> 00:44:41,159
Er hat das immer über uns gedacht.
765
00:44:41,160 --> 00:44:43,279
Es ist erbärmlich, nicht wahr?
766
00:44:43,280 --> 00:44:45,599
Wie auch immer, ich ... ich glaube ich ...
767
00:44:45,600 --> 00:44:47,399
Ich denke, ich muss nur mit ihm reden.
768
00:44:47,400 --> 00:44:49,199
Er ist mit einem Kunden vorbei
in Little Venice,
769
00:44:49,200 --> 00:44:50,519
so kann ich da und zurück sein.
770
00:44:50,520 --> 00:44:51,787
Ich komme mit dir.
771
00:44:51,788 --> 00:44:54,599
Ich glaube wirklich nicht, dass das helfen würde,
gegeben...
772
00:44:54,600 --> 00:44:55,679
Mir wird es gut gehen.
773
00:44:55,680 --> 00:44:58,439
Nun, ich werde ihn sehen müssen
Irgendwann doch, oder?
774
00:44:58,440 --> 00:45:02,040
Wir haben eine ganze Scheidung
organisieren. Ich werde nicht lange dauern.
775
00:45:29,720 --> 00:45:32,654
Wie du siehst,
Mein Klient ist sehr verzweifelt.
776
00:45:32,655 --> 00:45:34,519
Ich denke wir sollten...
777
00:45:34,520 --> 00:45:37,119
Irgendwelche Gedanken darüber, wohin er gehen könnte
ob er sich ein bisschen hinlegen musste?
778
00:45:37,120 --> 00:45:38,759
Es gab viele
Freundinnen.
779
00:45:38,760 --> 00:45:40,439
Er ist gut darin, Frauen zu manipulieren.
780
00:45:40,440 --> 00:45:42,039
Wir haben zwei von ihnen aufgespürt,
781
00:45:42,040 --> 00:45:44,039
ein Musiker und eine Peer-Tochter.
782
00:45:44,040 --> 00:45:46,439
Aber ich bin sicher, du hast recht -
da draußen wird es mehr geben.
783
00:45:46,440 --> 00:45:48,239
Da war noch einer
Izzy erwähnte,
784
00:45:48,240 --> 00:45:50,107
ein Mädchen, das ein Hausboot besitzt.
785
00:45:50,108 --> 00:45:52,775
Sie wissen nicht, wo es festgemacht hat,
machst du?
786
00:46:08,080 --> 00:46:09,359
Robin?
787
00:46:09,360 --> 00:46:12,227
Cormoran, ehrlich,
Mir geht es absolut gut.
788
00:46:12,228 --> 00:46:14,562
Robin, geh nicht nach Little Venice ...
789
00:46:17,240 --> 00:46:18,280
Nein!
790
00:46:26,720 --> 00:46:28,159
Nein, nicht.
791
00:46:28,160 --> 00:46:29,560
Tu es einfach nicht.
792
00:46:33,560 --> 00:46:36,599
Sie wissen, wenn ein Gast sagt
sie müssen schnell pissen,
793
00:46:36,600 --> 00:46:40,267
Es sind schlechte Manieren
wenn sie herumlaufen
794
00:46:40,268 --> 00:46:41,548
das Haus stattdessen.
795
00:46:44,040 --> 00:46:45,680
Wie lautet Ihr Passcode?
796
00:46:47,200 --> 00:46:48,599
1875.
797
00:46:48,600 --> 00:46:50,839
Hm? Was?
798
00:46:50,840 --> 00:46:52,480
1875.
799
00:46:55,920 --> 00:46:59,239
Die Familie hatte das hängen
20 Jahre in einem feuchten Gästezimmer.
800
00:46:59,240 --> 00:47:01,959
Ich habe es nie zweimal angeschaut
bis Kinvara es mochte
801
00:47:01,960 --> 00:47:04,160
und steckte es über den Kamin.
802
00:47:06,880 --> 00:47:09,040
Es ist ein Stubbs, nicht wahr?
803
00:47:16,000 --> 00:47:18,267
Du solltest dich aufgeben, Raff.
804
00:47:18,720 --> 00:47:20,120
Nein Danke.
805
00:47:21,840 --> 00:47:24,359
Was glaubst du, wird die Familie tun?
wenn Sie versuchen, es zu verkaufen?
806
00:47:24,360 --> 00:47:26,719
Es wird keine Rolle spielen.
Bis dahin wird es mir gehören.
807
00:47:26,720 --> 00:47:28,759
Ich werde sagen, ich habe den einen abgegeben
dieser Vater bat mich,
808
00:47:28,760 --> 00:47:31,919
und dann ist es sein Wort
gegen meine, und er ist tot.
809
00:47:31,920 --> 00:47:33,039
Und in ein paar Jahren
810
00:47:33,040 --> 00:47:34,719
wenn Kinvara einen Reitunfall hat,
811
00:47:34,720 --> 00:47:37,839
Ich werde Mare Mourning finden
auf dem Dachboden und erben es.
812
00:47:37,840 --> 00:47:39,640
Ein Trostpreis für sie
813
00:47:39,641 --> 00:47:42,308
Trauer, aber immer noch sehr förderfähig
Mann.
814
00:47:47,640 --> 00:47:49,879
Alles, woran Sie sich erinnern können
über dieses Mädchen.
815
00:47:49,880 --> 00:47:51,199
Es ist wichtig, Izzy.
816
00:47:51,200 --> 00:47:52,799
Ähm, sie ist eine Künstlerin, denke ich.
817
00:47:52,800 --> 00:47:55,467
Ah, das Hausboot hat einen Namen.
Es ist, ah ...
818
00:47:55,468 --> 00:47:57,508
Ähm ... Oh, komm schon!
819
00:48:06,120 --> 00:48:07,279
OK.
820
00:48:07,280 --> 00:48:09,319
Das ist der Deal.
821
00:48:09,320 --> 00:48:13,839
Wenn Sie mich davon überzeugen
Ich bin wirklich gefickt,
822
00:48:13,840 --> 00:48:15,600
Ich werde dich gehen lassen.
823
00:48:16,840 --> 00:48:18,159
Aber...
824
00:48:18,160 --> 00:48:21,239
... wenn ich denke, ich habe das geringste
Chance, hier rauszukommen,
825
00:48:21,240 --> 00:48:25,040
Ich werde dich über Bord werfen
nach Einbruch der Dunkelheit und gehe mein Risiko ein.
826
00:48:25,041 --> 00:48:26,908
Also mach weiter. Überzeuge mich.
827
00:48:29,360 --> 00:48:32,027
Sie wissen über Ihre Angelegenheit Bescheid
mit Kinvara.
828
00:48:32,028 --> 00:48:33,348
Mit welchem Beweis?
829
00:48:34,879 --> 00:48:37,079
Wir wissen, dass Sie sie in Le Manoir getroffen haben.
830
00:48:37,080 --> 00:48:39,239
Th-Th-Die Mitarbeiter werden Sie identifizieren.
831
00:48:39,240 --> 00:48:42,974
Ich war schon oft dort
mit anderen Leuten. Ich würde...
832
00:48:42,975 --> 00:48:45,842
Ich wäre beleidigt, wenn sie es nicht tun würden
Erkenne mich.
833
00:48:46,920 --> 00:48:49,254
Kinvara war mit dir in der Galerie
834
00:48:49,255 --> 00:48:51,479
an diesem Tag kam Drummond zurück
früh.
835
00:48:51,480 --> 00:48:54,279
Du bist geblieben, um den Rap dafür zu nehmen.
Sie ging aus dem Fenster.
836
00:48:54,280 --> 00:48:57,239
Drummond dachte, du wärst es
wieder mit dem Assistenten.
837
00:48:57,240 --> 00:48:59,799
Sie dachten, Sie wären damit durchgekommen,
838
00:48:59,800 --> 00:49:02,867
aber dein Vater ist angekommen
rede über seinen Verkauf.
839
00:49:03,840 --> 00:49:07,599
Wir glauben, er hat Kinvaras entdeckt
Lachesis Pillen liegen auf dem Boden.
840
00:49:07,600 --> 00:49:09,999
Sie muss sie fallen gelassen haben
während sie floh.
841
00:49:10,000 --> 00:49:14,799
Und als sie sie auf seinem Schreibtisch sah,
Sie wusste, dass du herausgefunden wurdest.
842
00:49:14,800 --> 00:49:16,639
Die ganze Familie weiß es
wir hassten uns.
843
00:49:16,640 --> 00:49:18,119
Sie werden mich unterstützen.
844
00:49:18,120 --> 00:49:20,719
Wir wissen, dass Sie Trinkgeld gegeben haben
von Jimmy Knight über deinen Vater
845
00:49:20,720 --> 00:49:22,759
Verkauf des Galgens.
846
00:49:22,760 --> 00:49:24,719
Kinvara hat dir davon erzählt.
847
00:49:24,720 --> 00:49:27,359
Sie hat dir von der Murape erzählt
Fotos.
848
00:49:27,360 --> 00:49:31,359
Du musstest Druck auf ihn ausüben,
Selbstmord plausibel machen.
849
00:49:31,360 --> 00:49:32,599
Viel Glück beim Beweis.
850
00:49:32,600 --> 00:49:33,999
Ich habe mit Jimmy ein Brennertelefon benutzt.
851
00:49:34,000 --> 00:49:36,799
Er hat keine Ahnung, wer ihn angerufen hat,
und er hat keinen Scheiß gegeben.
852
00:49:36,800 --> 00:49:38,079
Also als nächstes.
853
00:49:38,080 --> 00:49:39,519
Du kennst Kunst.
854
00:49:39,520 --> 00:49:43,119
Du hast Mare Mourning erkannt
als Stubbs.
855
00:49:43,120 --> 00:49:46,159
Und alles, was Sie seitdem getan haben, hat
Es ging darum, es in die Hände zu bekommen.
856
00:49:46,160 --> 00:49:48,479
Wir haben Kinvara das heute Morgen gesagt.
857
00:49:48,480 --> 00:49:50,147
Es hat ihr das Herz gebrochen, Raff.
858
00:49:50,960 --> 00:49:53,360
Sie hat angefangen mit der Polizei zu reden.
859
00:49:53,361 --> 00:49:54,559
Nein.
860
00:49:54,560 --> 00:49:57,079
Nein, Kinvara denkt, dass ich sie liebe.
861
00:49:57,080 --> 00:49:59,959
Ich hatte sie im Grunde wiederholen
"Sie werden alles sagen, um uns zu brechen"
862
00:49:59,960 --> 00:50:01,919
während ich sie fickte.
863
00:50:01,920 --> 00:50:03,280
Sie wird nicht reden.
864
00:50:04,240 --> 00:50:06,840
Und ich denke, das ist eine hängende Jury,
Venetia.
865
00:50:07,800 --> 00:50:09,199
Der Schlüssel.
866
00:50:09,200 --> 00:50:10,800
Der Schlüssel zur Ebury Street.
867
00:50:10,801 --> 00:50:13,279
Oh, sorry, aber das war perfekt.
868
00:50:13,280 --> 00:50:16,399
Ich steckte mein Auto unter eine Überwachungskamera
und ich habe mir einen VW von geliehen
869
00:50:16,400 --> 00:50:17,879
das Mädchen, dem dieser Ort gehört.
870
00:50:17,880 --> 00:50:19,399
Ich peitschte die Autobahn hoch.
871
00:50:19,400 --> 00:50:20,999
Kinvara geht raus.
872
00:50:21,000 --> 00:50:23,959
Wir haben uns weit weg vom Anwesen getroffen -
Keine Zeugen. Sie trottet nach Hause.
873
00:50:23,960 --> 00:50:26,119
Ich war rechtzeitig in London
für Izzy zu kommen
874
00:50:26,120 --> 00:50:27,519
tragische Nachrichten tragen.
875
00:50:27,520 --> 00:50:30,319
Ich habe sogar mein Handy in der Wohnung gelassen
damit Kinvara mich anrufen konnte
876
00:50:30,320 --> 00:50:31,639
vor den Bullen.
877
00:50:31,640 --> 00:50:33,679
"Oh, er nimmt nicht auf -
er muss schlafen. "
878
00:50:33,680 --> 00:50:37,614
Sie haben mich nach West London gebracht
während ich die M40 runterfuhr.
879
00:50:37,615 --> 00:50:40,639
Sie sehen, der Schlüssel geht nicht
ein Problem sein.
880
00:50:40,640 --> 00:50:43,599
Und ich denke, dir gehen die Dinge aus
zu sagen, nicht wahr?
881
00:50:43,600 --> 00:50:45,839
Leg das über dein Gesicht. Jetzt.
882
00:50:45,840 --> 00:50:50,559
Ich habe nicht darüber gesprochen, als du gegeben hast
der Schlüssel zurück zu ihr.
883
00:50:50,560 --> 00:50:53,999
Ich habe darüber gesprochen, als sie reichte
es zu Ihnen an der Paddington Station.
884
00:50:54,000 --> 00:50:56,600
Sie wurden auf Videoüberwachung gefangen
auf dem Weg nach draußen.
885
00:50:57,040 --> 00:50:59,359
Dein Gesicht ist vor der Kamera.
886
00:50:59,360 --> 00:51:00,680
Scheiße.
887
00:51:01,600 --> 00:51:03,759
SCHEISSE!
888
00:51:07,640 --> 00:51:08,840
Oh...
889
00:51:12,560 --> 00:51:14,894
Warst du jemals in einem Gefängnis?
890
00:51:14,895 --> 00:51:16,839
Sie sind Tiere. Sie stinken.
891
00:51:16,840 --> 00:51:21,374
Ich wollte eine Villa in Capri kaufen
und eine schöne kleine Wohnung in London.
892
00:51:22,240 --> 00:51:24,307
Ich würde endlich frei sein.
893
00:51:25,560 --> 00:51:27,040
Keine Chiswells mehr.
894
00:51:30,760 --> 00:51:34,227
Ich weiß, wie Freddie dich behandelt hat
als du jünger warst.
895
00:51:35,280 --> 00:51:36,599
Ich weiß, dass er ...
896
00:51:36,600 --> 00:51:38,200
Ich weiß, dass er dich erwürgt hat.
897
00:51:39,440 --> 00:51:42,599
Ich weiß, dass er erschossen hat
dein Haustier Pony.
898
00:51:42,600 --> 00:51:44,867
Mit mir zu der Zeit darauf sitzen.
899
00:51:44,868 --> 00:51:46,268
Wussten Sie das?
900
00:51:48,480 --> 00:51:49,640
Glückliche Tage.
901
00:51:50,920 --> 00:51:53,587
Sie wissen, was mich aufmuntern könnte,
Venetien?
902
00:51:54,440 --> 00:51:57,174
Ich denke, ich würde gerne deinen Kopf sehen
explodieren.
903
00:51:58,760 --> 00:51:59,960
Oh!
904
00:52:08,040 --> 00:52:10,879
Gehen Sie dann,
du feiger kleiner Fick.
905
00:52:12,080 --> 00:52:13,600
Oh!
906
00:52:19,280 --> 00:52:20,600
Er gehört Ihnen.
907
00:52:27,040 --> 00:52:28,719
Nimm deine Hände von mir!
908
00:52:28,720 --> 00:52:30,454
Also gut, beruhige dich einfach.
909
00:52:32,880 --> 00:52:35,547
Ich nahm die Kugeln heraus
im Chiswell House.
910
00:52:36,320 --> 00:52:38,639
In dir gehen.
911
00:52:38,640 --> 00:52:41,974
Wie hat er es geschafft zu bekommen
Matthews Name aus dir heraus?
912
00:52:42,400 --> 00:52:45,534
Weil du niemals solltest,
jemals einen Verdächtigen geben ...
913
00:52:45,535 --> 00:52:50,069
Kann ich nur zwei Minuten Zeit haben, um zu genießen?
Nicht tot sein, bevor du anfängst?
914
00:52:50,070 --> 00:52:51,190
Meinetwegen.
915
00:53:11,400 --> 00:53:14,399
Raffs Mutter mochte seine langen Haare.
916
00:53:14,400 --> 00:53:16,959
Er wurde immer für ein Mädchen gehalten.
917
00:53:16,960 --> 00:53:18,359
Aber ich sah sie die ...
918
00:53:18,360 --> 00:53:21,227
Der Körper in der rosa Decke
war ein Haustier Pony.
919
00:53:21,228 --> 00:53:22,359
Freddie hat es geschossen.
920
00:53:22,360 --> 00:53:24,359
Dein Vater hat ihm geholfen, es loszuwerden.
921
00:53:24,360 --> 00:53:28,094
Aber Freddie ist auch die Person
Du hast gesehen, wie Raphael erwürgt wurde.
922
00:53:28,095 --> 00:53:30,962
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum du gemacht hast
die Verbindung.
923
00:53:33,120 --> 00:53:35,639
Ich schwöre, ich dachte, es wäre ein Mädchen.
924
00:53:35,640 --> 00:53:36,879
Gut...
925
00:53:36,880 --> 00:53:39,547
... du warst ein verdammt guter Zeuge,
Billy.
926
00:53:39,548 --> 00:53:42,282
Für ein sechsjähriges Kind,
das hast du sehr gut gemacht.
927
00:53:46,960 --> 00:53:49,879
Also waren es deine Brüder, die ich gesehen habe?
928
00:53:49,880 --> 00:53:51,720
So wie ich es gehört habe, ähm ...
929
00:53:53,320 --> 00:53:55,787
... Freddie sollte Raff babysitten,
930
00:53:55,788 --> 00:53:59,122
aber seine Freunde wollten
zum Pferd gehen und ...
931
00:54:02,560 --> 00:54:05,027
... Ich nehme an, sie haben Dinge genommen
zu weit.
932
00:54:05,680 --> 00:54:08,947
Es war eine schwierige Zeit
mit der Scheidung unserer Eltern,
933
00:54:08,948 --> 00:54:10,882
und Freddie könnte ein bisschen sein ...
934
00:54:12,039 --> 00:54:15,306
- Ich weiß, das entschuldigt nichts.
- Ich weiß...
935
00:54:15,307 --> 00:54:17,174
... ein bisschen darüber. Gut...
936
00:54:20,040 --> 00:54:23,374
Als meine Mutter und mein Vater starben
trank, es war ...
937
00:54:23,375 --> 00:54:24,935
Ich sah.
938
00:54:25,520 --> 00:54:27,587
- Ich habe gesehen, wie er dich einmal getreten hat.
- Mm.
939
00:54:30,080 --> 00:54:32,614
Ich habe versucht etwas zu sagen,
Ich habe es wirklich getan.
940
00:54:36,920 --> 00:54:39,654
Du bringst mich hier hoch
war wirklich nett.
941
00:54:40,840 --> 00:54:42,719
Du musstest nicht tun
nichts für mich.
942
00:54:42,720 --> 00:54:45,679
Wir werden dafür bezahlen
Ihre Langzeitbehandlung.
943
00:54:45,680 --> 00:54:47,439
Meine Familie schuldet dir das.
944
00:54:47,440 --> 00:54:51,239
Sie sehen, Cormoran schlug es vor
und ich dachte nur: "Ja.
945
00:54:51,240 --> 00:54:53,507
"Ja, das kann eine gute Sache sein."
946
00:54:53,508 --> 00:54:55,199
Ich will nicht sein ...
947
00:54:55,200 --> 00:54:57,119
- ...ein...
- Nein, du bist nicht.
948
00:54:57,120 --> 00:54:58,560
Ehrlich.
949
00:55:01,800 --> 00:55:05,667
Die Zeitungen sagen immer wieder:
"Ein verlorener Stubbs, was für ein Glück!"
950
00:55:07,880 --> 00:55:09,747
Aber alle unsere Männer sind weg.
951
00:55:11,440 --> 00:55:13,999
Papa, Freddie.
952
00:55:14,000 --> 00:55:16,040
Und in gewisser Weise auch Raff.
953
00:55:19,280 --> 00:55:20,720
Alle von ihnen sind weg.
954
00:55:22,720 --> 00:55:24,360
Es ist nicht einfach, oder?
955
00:55:26,040 --> 00:55:27,120
Irgendwas davon.
956
00:55:31,160 --> 00:55:32,560
Es sind Menschen.
957
00:55:35,200 --> 00:55:37,067
Sie wissen nicht, wie sie leben sollen.
958
00:55:54,320 --> 00:55:57,054
Denkst du jemals darüber nach?
Wo gehen wir hin?
959
00:55:58,760 --> 00:56:00,039
Ich nehme an...
960
00:56:00,040 --> 00:56:02,119
... das Bankguthaben ein bisschen bekommen
gesünder, also sind wir nicht
961
00:56:02,120 --> 00:56:03,639
also von Hand zu Mund.
962
00:56:03,640 --> 00:56:06,174
Und machen Sie die Agentur zum Besten
in London.
963
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Ich denke wir sollten Sam weitermachen.
964
00:56:09,001 --> 00:56:10,239
Ich auch.
965
00:56:10,240 --> 00:56:11,574
Wie läuft die CBT?
966
00:56:13,040 --> 00:56:15,039
Ich mache meine Übungen.
967
00:56:15,040 --> 00:56:16,239
Wie geht es deinem Bein?
968
00:56:16,240 --> 00:56:18,839
Ja, ich mache meine Übungen.
969
00:56:18,840 --> 00:56:21,239
Willst du für ein Curry kommen
mit mir, Nick und Ilsa später?
970
00:56:21,240 --> 00:56:23,040
Klingt gut. Ich werde da sein.
971
00:56:23,041 --> 00:56:24,559
Ich denke das bin ich.
972
00:56:24,560 --> 00:56:26,519
Herr Harris.
973
00:56:26,520 --> 00:56:28,120
Könnte ein guter Job sein.
974
00:56:30,280 --> 00:56:31,719
Ich fahre zum Finsbury Park.
975
00:56:31,720 --> 00:56:34,679
Sams Babysitter fiel so durch
Ich sagte, ich würde die Überwachung übernehmen.
976
00:56:34,680 --> 00:56:37,040
MUSIK: Sonett
von The Verve
977
00:56:38,720 --> 00:56:40,520
Wir sehen uns heute Abend.
978
00:56:40,521 --> 00:56:41,639
Ich werde Bier bringen.
979
00:56:41,640 --> 00:56:42,680
Ich weiß.
980
00:56:51,320 --> 00:56:53,854
Streikagentur,
Robin Ellacott spricht.
981
00:56:53,855 --> 00:56:55,255
Wie können wir helfen?
78611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.