All language subtitles for Stranger.2017.S02E11.1080p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,902 --> 00:00:42,949 STRANGER 2 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,467 "Let's sacrifice one member 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,927 and save the whole team." Is that what you thought? 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,263 Why would I harm that prosecutor? 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,807 "I'm finally mustering up my courage. 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 I was at the scene that day." 9 00:01:00,393 --> 00:01:03,313 I saw someone putting something in the trunk of a car. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,731 I saw his face. 11 00:01:04,814 --> 00:01:06,066 He saw the culprit's face. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 What's his deal? 13 00:01:07,317 --> 00:01:09,778 He went in and out of jail for gambling and scamming. 14 00:01:09,861 --> 00:01:12,530 I think it's a pattern on the watch. Are they flowers? 15 00:01:12,614 --> 00:01:15,325 What we saw in the photo is not a ceiling light. 16 00:01:15,408 --> 00:01:17,202 It's a watch. A police watch. 17 00:01:17,285 --> 00:01:18,453 What do you mean? 18 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 Are you kidding me? 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,083 Bring those Segok Station jerks. Summon them right now! 20 00:01:31,424 --> 00:01:33,843 Damn it. 21 00:01:38,681 --> 00:01:40,725 This is freaking ridiculous. 22 00:01:42,811 --> 00:01:44,103 All right. 23 00:01:55,740 --> 00:01:57,492 -Mr. Jeon Gi-hyeok? -Yes? 24 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 You made the witness report, right? It's Yongsan Station. 25 00:02:00,203 --> 00:02:01,079 Where are you now? 26 00:02:03,164 --> 00:02:07,001 Look. We have your resident registration number as well as your address. 27 00:02:07,085 --> 00:02:09,879 We can't wait around, so just tell us where you are. 28 00:02:09,963 --> 00:02:10,797 Where are you now? 29 00:02:13,299 --> 00:02:15,260 Tell us, or we'll just go to your house. 30 00:02:31,651 --> 00:02:34,863 EPISODE 11 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Over there, please. 32 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 Come on in. 33 00:03:43,056 --> 00:03:44,182 Sit at the very end. 34 00:04:08,831 --> 00:04:09,874 Hello, sir. 35 00:04:22,637 --> 00:04:23,721 -Hey. -Hello, sir. 36 00:04:28,184 --> 00:04:30,019 Hey, what about our team? 37 00:04:30,103 --> 00:04:31,479 Detective Jang is getting the witness. 38 00:04:31,562 --> 00:04:33,231 Sun-chang is getting their captain. 39 00:04:34,190 --> 00:04:36,025 -Are they on their way? -Not sure. 40 00:04:36,609 --> 00:04:39,404 The captain's on patrol, but they can't reach him. 41 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 -Call them. -Okay. 42 00:05:17,108 --> 00:05:18,359 Captain Baek… 43 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 What? 44 00:05:52,018 --> 00:05:52,935 DETECTIVE SEO 45 00:05:55,354 --> 00:05:56,355 My gosh. 46 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 Are you trying to remove a huge nail or something? 47 00:05:59,901 --> 00:06:00,943 Yes. 48 00:06:02,820 --> 00:06:05,656 You know that you need to mix this with water, right? 49 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Yes, I know. 50 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 -Thank you. -Have a good day. 51 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 DAEWON MOTEL 52 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Who are you? 53 00:11:46,539 --> 00:11:47,832 Hello, sir. 54 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 Hello. 55 00:11:52,169 --> 00:11:53,295 Hey, you're here too. 56 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 Well, you can sit over there. 57 00:12:26,871 --> 00:12:28,247 -Kim Su-hang. -Yes, sir. 58 00:12:35,796 --> 00:12:37,131 So you worked as a volunteer bathing the elderly. 59 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 Did you wash the blood off there? 60 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 No, sir. 61 00:12:42,970 --> 00:12:44,763 I worked all day from dawn to dusk. 62 00:12:47,558 --> 00:12:49,602 He did work all day. We've verified it. 63 00:12:52,271 --> 00:12:53,647 Who works at Bangsan Market? 64 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 That's me, sir. 65 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 So it's your mother's shop? 66 00:12:57,526 --> 00:13:01,822 She could have said you were there even if you weren't because she's your mother. 67 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 That day, 68 00:13:04,575 --> 00:13:07,661 I worked until late at night. All the other shop owners know that. 69 00:13:07,745 --> 00:13:09,079 What day? 70 00:13:11,874 --> 00:13:15,753 The day the prosecutor went missing. Isn't that why you summoned all of us? 71 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 As for the other shop owners, 72 00:13:17,379 --> 00:13:20,382 your mother could have asked them to say they saw you that day. 73 00:13:20,466 --> 00:13:21,717 What? Come on. 74 00:13:21,800 --> 00:13:24,220 There were customers too. 75 00:13:24,303 --> 00:13:27,056 It's been days. You think they'd still remember your face? 76 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 I don't even remember who I saw yesterday. 77 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 My customers are all regulars. 78 00:13:34,355 --> 00:13:38,234 The missing prosecutor… I've never even met him. 79 00:13:39,985 --> 00:13:42,446 There were security cameras at the shop. 80 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 We've confirmed he worked late. 81 00:13:47,326 --> 00:13:48,994 When did you come to Seoul? 82 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 How is it to be back in your hometown? 83 00:14:11,141 --> 00:14:12,768 I work at a security company. 84 00:14:13,394 --> 00:14:15,437 I worked the night shift on March 26. 85 00:14:15,521 --> 00:14:18,190 I responded to a false alarm and reported it. 86 00:14:20,192 --> 00:14:21,527 We've verified it, sir. 87 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 I live in Ulsan now. 88 00:14:23,946 --> 00:14:27,700 I was nowhere near Seoul that day, let alone the scene. 89 00:14:27,783 --> 00:14:30,536 Shouldn't you have a legitimate reason to be summoning me? 90 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 I'm not a cop anymore, 91 00:14:32,413 --> 00:14:36,083 so I am not obligated to obey any of your orders. 92 00:14:36,166 --> 00:14:39,461 How could you summon an innocent, hardworking civilian 93 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 just based on a groundless suspicion? 94 00:14:44,884 --> 00:14:48,220 You prick. Can you not gauge the situation? 95 00:14:53,267 --> 00:14:54,560 When did you come to Seoul? 96 00:14:55,227 --> 00:14:56,562 Did you come to set your stories straight? 97 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -You summoned me. -Sir. 98 00:15:00,858 --> 00:15:05,112 We summoned him today for an investigation interview. 99 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 There were six of you. 100 00:15:09,158 --> 00:15:10,326 The three of you here. 101 00:15:11,285 --> 00:15:12,661 One is in jail now. 102 00:15:13,621 --> 00:15:15,456 Did you not hear back from the one who emigrated? 103 00:15:15,539 --> 00:15:18,292 Yes, sir. He hasn't returned since he left the country. 104 00:15:21,712 --> 00:15:23,047 Where's your captain? 105 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 That's… 106 00:15:25,841 --> 00:15:28,260 One of our detectives went to get him. 107 00:15:29,511 --> 00:15:31,847 Well, should I step out and call him? 108 00:15:31,931 --> 00:15:34,224 You have such good vision for your age. 109 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 You don't miss a single thing, do you? 110 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 Where did you hide him? 111 00:15:50,449 --> 00:15:52,826 Among the four suspects, one has no alibi. 112 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 That means he's the culprit. 113 00:15:55,162 --> 00:15:56,997 You own the store in Bogwang-dong. 114 00:15:58,582 --> 00:16:00,250 Did he show up and interrogate you? 115 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 And you lost it? 116 00:16:02,336 --> 00:16:04,171 You beat up the chairman's grandson. 117 00:16:04,254 --> 00:16:06,632 He dared to drive poorly and give you muscle cramps. 118 00:16:06,715 --> 00:16:09,343 Did you assault the prosecutor with that temper of yours? 119 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 Sauna. 120 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 I was at a sauna. 121 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 Which one? 122 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Which one? 123 00:16:31,824 --> 00:16:32,866 Gold Sauna. 124 00:16:34,118 --> 00:16:36,286 -Check his alibi. -Yes, sir. 125 00:16:36,370 --> 00:16:39,873 So, did you fake your overtime? 126 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 When did you find out? 127 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 We found out about it just now. 128 00:16:46,296 --> 00:16:47,840 And the shop in Bogwang-dong? 129 00:16:47,923 --> 00:16:48,799 The shop… 130 00:16:50,175 --> 00:16:53,137 We learned about that when we learned about the faked overtime. 131 00:16:53,220 --> 00:16:55,305 We've already checked the shop. 132 00:16:55,389 --> 00:16:56,974 Doesn't that mean 133 00:16:57,057 --> 00:17:00,894 that you had enough time to inform the prosecutors' office in charge? 134 00:17:03,439 --> 00:17:05,691 There's something more I need to know, right? 135 00:17:08,569 --> 00:17:11,530 It's a watch. A police watch. 136 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 What did I do so wrong? 137 00:17:21,915 --> 00:17:24,877 What's so wrong with getting some overtime pay? 138 00:17:24,960 --> 00:17:26,253 Let's be honest. 139 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 There were many work-related expenses that I paid for myself. 140 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 When I had an accident on the job, I took care of the expenses. 141 00:17:32,217 --> 00:17:35,179 And I worked all night almost every day as a detective. 142 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 Did you pay me properly then? 143 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 -Uncle. -Shut it! 144 00:17:39,016 --> 00:17:40,100 I'll just quit. 145 00:17:41,268 --> 00:17:43,771 It was so bad that our bank account was overdrawn. 146 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 You should be ashamed of yourself! 147 00:17:49,902 --> 00:17:51,361 Hey! 148 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 I'm sorry I'm late. 149 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 Did he resist? 150 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 No, it's not that. 151 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 What are you talking about? 152 00:18:58,595 --> 00:19:00,180 We really needed money. 153 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 We're sorry, sir. 154 00:19:04,309 --> 00:19:07,312 Sergeant Lee's mother was very ill. 155 00:19:07,396 --> 00:19:10,816 Sergeant Lee? The one in jail? 156 00:19:10,899 --> 00:19:15,195 He said she'd pass away if she was taken off her meds. 157 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 He held out for five years with his rent deposit, 158 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 -Hey! -but even that money was gone. 159 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 -Enough! -Break it up! 160 00:19:21,451 --> 00:19:24,746 He said he couldn't go on anymore and burst into tears in front of us. 161 00:19:24,830 --> 00:19:26,582 -Hey! -Move back! 162 00:19:26,665 --> 00:19:28,041 I felt so bad for him. 163 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 Jeez, what are you saying? 164 00:19:33,881 --> 00:19:38,510 But he said it'd be covered by insurance as soon as the new law passes 165 00:19:38,594 --> 00:19:41,180 and that it'd only cost one percent of the price. 166 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 -Hello? -Come on. 167 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 We were going to hold out just until then. 168 00:19:47,561 --> 00:19:48,604 "Hold out"? How? 169 00:19:51,982 --> 00:19:54,067 This is what I said to my team. 170 00:20:06,705 --> 00:20:08,457 Just until the law changes… 171 00:20:17,090 --> 00:20:18,008 We'll accept bribes. 172 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 I said we'd do it just until the meds 173 00:20:24,056 --> 00:20:25,432 could be covered by insurance. 174 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 Take bribes from bar owners? 175 00:20:31,897 --> 00:20:33,065 But you kept on doing it. 176 00:20:33,857 --> 00:20:35,108 We couldn't stop. 177 00:20:37,861 --> 00:20:39,154 What about Sergeant Baek? 178 00:20:39,238 --> 00:20:41,657 No, not Captain. I swear. 179 00:20:42,574 --> 00:20:47,287 He pulled out as soon as we no longer needed the money for the medicine. 180 00:20:48,038 --> 00:20:50,040 He had no idea we continued to take bribes. 181 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 As the captain of the team, 182 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 you knew they were leaking information to the bar owners, didn't you? 183 00:20:58,757 --> 00:21:00,342 How could I not have known? 184 00:21:01,885 --> 00:21:03,095 I just couldn't stop them. 185 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 You did try to stop us. 186 00:21:07,057 --> 00:21:09,393 You yelled at us and even pleaded with us. 187 00:21:10,560 --> 00:21:12,396 I dragged them into it after all. 188 00:21:14,147 --> 00:21:17,401 I was the one who planted that awful seed… 189 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 in their heads. 190 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Sergeant Baek, where were you on March 26, 191 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 between 19:00 to 23:00? 192 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 That really wasn't me. 193 00:21:36,295 --> 00:21:37,879 I went straight home after work. 194 00:21:37,963 --> 00:21:40,507 Your wife was the one who said you were home that night. 195 00:21:40,590 --> 00:21:43,844 Yes, she lives with me. Who else would know whether or not I was home? 196 00:21:53,937 --> 00:21:55,188 Jeez, that startled me. 197 00:21:55,272 --> 00:21:56,315 What was that? 198 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 -Sorry to interrupt, but… -Do you think we're idiots? 199 00:22:30,891 --> 00:22:33,477 If you showed us his suicide note after all these years, 200 00:22:33,560 --> 00:22:36,521 did you think we'd go, "Gosh, it was indeed suicide"? 201 00:22:36,605 --> 00:22:39,066 I found this on Sergeant Song's desk 202 00:22:39,983 --> 00:22:41,693 after he passed away. 203 00:22:41,777 --> 00:22:45,530 This says that you took bribes, bullied him, and made his life hell. 204 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 And you kept this all these years? Who'd believe that? 205 00:22:51,203 --> 00:22:52,829 -I couldn't chuck it out. -Why not? 206 00:22:55,165 --> 00:22:56,041 I was scared. 207 00:22:58,877 --> 00:23:00,253 I was afraid 208 00:23:01,421 --> 00:23:03,131 that he'd haunt me as a ghost 209 00:23:04,966 --> 00:23:06,384 if I burned it. 210 00:23:08,678 --> 00:23:10,222 I wasn't holding onto it. 211 00:23:11,098 --> 00:23:12,974 I just shoved it somewhere people can't-- 212 00:23:13,058 --> 00:23:16,186 How could you… You've kept it all these years? 213 00:23:17,604 --> 00:23:19,439 And you let them insult me like this? 214 00:23:27,197 --> 00:23:28,615 The thing is-- 215 00:23:28,698 --> 00:23:30,617 If we didn't kill Sergeant Song, 216 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 it means we had nothing to do with the missing prosecutor. 217 00:23:33,411 --> 00:23:35,747 It was suicide, so what's there for us to hide? 218 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 Why would we be threatened by that prosecutor? 219 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 We'll verify this at the prosecution. 220 00:23:43,505 --> 00:23:44,339 Sure. 221 00:23:45,715 --> 00:23:46,716 The witness is here. 222 00:23:51,388 --> 00:23:54,307 You have nothing to be afraid of if everything you said is true. 223 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 Let's get this over with. 224 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 -There was a witness? -No idea. 225 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 Yes, there is. 226 00:24:21,835 --> 00:24:22,794 How do you know? 227 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 I found this on Sergeant Song's desk 228 00:24:29,843 --> 00:24:31,595 after he passed away. 229 00:24:43,982 --> 00:24:45,066 Go on in. 230 00:25:01,583 --> 00:25:05,420 Stand in a straight line and face the front, please. 231 00:25:06,171 --> 00:25:08,715 Stand over here. 232 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 I'm your superior, you bastards! 233 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 Over here, please. 234 00:25:15,472 --> 00:25:16,848 Do we really have to do this? 235 00:25:16,932 --> 00:25:18,266 Let's just get it over with. 236 00:25:24,522 --> 00:25:25,732 We'll see who it is 237 00:25:27,525 --> 00:25:28,360 that gets over and done with. 238 00:25:29,736 --> 00:25:30,987 Face forward, please. 239 00:25:43,416 --> 00:25:45,001 The witness is here. 240 00:25:47,587 --> 00:25:48,964 Come on in. 241 00:26:01,768 --> 00:26:02,686 Is he here? 242 00:26:13,697 --> 00:26:14,531 Yes. 243 00:26:19,494 --> 00:26:20,412 Who is it? 244 00:26:32,424 --> 00:26:33,258 It's him. 245 00:26:55,947 --> 00:26:56,865 You may leave. 246 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 Let's go. 247 00:27:08,585 --> 00:27:09,419 Mr. Baek Jung-gi. 248 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 You're under arrest for kidnapping and confinement. 249 00:27:12,589 --> 00:27:14,132 -What? -You may remain silent, 250 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 -hire an attorney, or explain yourself. -It wasn't me. 251 00:27:17,177 --> 00:27:19,512 You may file a complaint for unlawful detainment. 252 00:27:19,596 --> 00:27:21,639 -No, it wasn't me. -Come on. 253 00:27:21,723 --> 00:27:23,016 Bring the witness here! 254 00:27:29,689 --> 00:27:30,607 Move. 255 00:27:39,407 --> 00:27:42,660 Could you tell us more details about what you witnessed? 256 00:27:44,120 --> 00:27:46,081 I have nothing more to tell you. 257 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 I wrote everything in the comment. 258 00:27:49,084 --> 00:27:52,253 I was going up the stairs and saw someone suspicious. 259 00:27:53,254 --> 00:27:56,091 I saw his face, and it was him. That's all. 260 00:27:56,800 --> 00:27:59,719 What was the distance between the staircase and the vehicle? 261 00:28:02,222 --> 00:28:04,641 That I don't know. 262 00:28:04,724 --> 00:28:07,477 Mr. Jeon, how good is your eyesight? 263 00:28:11,189 --> 00:28:13,024 It was dark. Could you really see his face? 264 00:28:13,858 --> 00:28:16,486 Well, I have good eyesight. 265 00:28:17,278 --> 00:28:19,155 Also, it wasn't that far. 266 00:28:19,239 --> 00:28:21,241 Why didn't you come forward sooner? 267 00:28:21,324 --> 00:28:22,492 Well… 268 00:28:23,159 --> 00:28:25,870 I thought I had witnessed something 269 00:28:25,954 --> 00:28:28,957 so I looked up some articles and stuff. 270 00:28:29,499 --> 00:28:32,877 And every time I used my phone, I saw that video 271 00:28:32,961 --> 00:28:36,423 of the prosecutor's wife pleading for help to find him. 272 00:28:38,258 --> 00:28:39,592 So I felt bad. 273 00:28:41,803 --> 00:28:43,138 If you saw the news, 274 00:28:43,638 --> 00:28:46,766 I'm sure you knew that a cop was interviewed as a suspect. 275 00:28:46,850 --> 00:28:47,976 Yes. 276 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 So maybe you assumed the culprit would be a cop. 277 00:28:51,187 --> 00:28:55,525 Maybe you just pointed him out because he was in a police uniform. 278 00:28:55,608 --> 00:28:57,193 Gosh, no. 279 00:28:57,902 --> 00:29:02,240 I was also surprised to see that man in a police uniform. 280 00:29:02,323 --> 00:29:04,492 -Is he here? -Yes. 281 00:29:08,371 --> 00:29:10,832 Why were you there at that time? 282 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 To visit my friend's place. 283 00:29:14,627 --> 00:29:16,504 Can we have your friend's address? 284 00:29:19,632 --> 00:29:20,633 Why? 285 00:29:21,968 --> 00:29:24,637 If you don't believe me, just forget it. 286 00:29:26,139 --> 00:29:28,892 What the hell? It's not like I did something wrong. 287 00:29:30,143 --> 00:29:32,896 I didn't see anything. Can I just go now? 288 00:29:42,614 --> 00:29:43,990 Was this taken at your place? 289 00:29:45,283 --> 00:29:48,870 No! I told you. Why would I do something like this? 290 00:29:51,706 --> 00:29:52,665 Listen. 291 00:29:53,708 --> 00:29:55,752 Let's say I'm the culprit. 292 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 But I'm a police officer too. 293 00:29:58,546 --> 00:30:00,507 Why would I send a clue like that? 294 00:30:01,090 --> 00:30:02,133 Because you're a cop. 295 00:30:02,217 --> 00:30:04,427 You know how to mess with the investigation. 296 00:30:06,721 --> 00:30:07,764 Sir. 297 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 This is a setup, all right? 298 00:30:10,725 --> 00:30:13,102 This is just ridiculous! 299 00:30:14,521 --> 00:30:16,397 Why would the witness set you up? 300 00:30:17,524 --> 00:30:19,067 Where's Prosecutor Seo? 301 00:30:19,150 --> 00:30:20,235 Tell us right now. 302 00:30:21,903 --> 00:30:24,697 Did you bury him? Is that why you're not telling us? 303 00:30:36,209 --> 00:30:39,295 Do you remember the motel floor? Was it similar to the photo? 304 00:30:41,297 --> 00:30:43,091 No, it was a different pattern. 305 00:30:47,178 --> 00:30:49,889 Did you hide the prosecutor in that motel? 306 00:30:50,723 --> 00:30:53,518 The room was tiny. There was just one blanket on the floor. 307 00:30:53,601 --> 00:30:55,103 Did you check the whole motel? 308 00:30:55,687 --> 00:30:57,689 How can you know from just one room? 309 00:31:04,737 --> 00:31:06,531 Could he… 310 00:31:06,614 --> 00:31:10,410 You saw Sergeant Song's will. 311 00:31:11,119 --> 00:31:14,998 What motive would I have for harming the prosecutor? 312 00:31:15,081 --> 00:31:16,332 You must have been upset 313 00:31:16,416 --> 00:31:18,835 because he kept accusing you of killing Sergeant Song. 314 00:31:18,918 --> 00:31:21,921 Is that why you fought? Did you hit him with a brick? 315 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 Hey. Why are you crying? 316 00:31:35,393 --> 00:31:38,104 Don't you know who wants to cry the most here? 317 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 Damn it. 318 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 You saw him at a gambling house, right? 319 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 You were gambling at one of the houses, right? 320 00:31:53,328 --> 00:31:57,081 I'll really get killed if I tell you the location. 321 00:31:58,249 --> 00:32:00,960 The police should protect the witness. 322 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 The neighborhood was in chaos because of the case, 323 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 and it's still open? 324 00:32:04,756 --> 00:32:08,176 That's not what's important. I'm telling you, he's the culprit. 325 00:32:08,259 --> 00:32:09,427 Mr. Jeon Gi-hyeok. 326 00:32:10,386 --> 00:32:13,306 This is different from scamming. You'll get additional punishment. 327 00:32:13,389 --> 00:32:16,476 Jeez. Is this how you treat a witness? 328 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 Is it because of money? 329 00:32:21,648 --> 00:32:22,690 Money? 330 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 You're doing this so you won't have to give me the reward. 331 00:32:26,069 --> 00:32:28,279 You don't want to pay me 10 million won, right? 332 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 Are you here because of the money? 333 00:32:32,116 --> 00:32:34,953 Yes. What's so wrong about that? 334 00:32:35,828 --> 00:32:38,456 You're the ones who offered the reward money. 335 00:32:38,539 --> 00:32:40,500 I know you're treating me like a fraud 336 00:32:41,209 --> 00:32:44,837 and threatening me, expecting me to give up the money. 337 00:32:44,921 --> 00:32:46,172 But you're wrong. 338 00:32:47,632 --> 00:32:51,970 I couldn't sleep because of the nightmares since I saw those legs that night. 339 00:32:52,053 --> 00:32:54,764 You know how tough it is when you can't sleep well. 340 00:32:54,847 --> 00:32:57,225 I have the right to get that money. 341 00:32:57,308 --> 00:33:00,061 No matter how much you threaten me, I saw what I saw. 342 00:33:00,770 --> 00:33:02,480 The money is mine. 343 00:33:03,773 --> 00:33:04,899 Give us the address. 344 00:33:04,983 --> 00:33:06,776 Didn't you hear anything I said? 345 00:33:07,402 --> 00:33:10,488 If you want that money, tell us where you witnessed it. 346 00:33:14,033 --> 00:33:16,035 Tell Team One and Two to go to the motel. 347 00:33:16,119 --> 00:33:18,246 -You search his house. -Yes, sir. 348 00:33:18,329 --> 00:33:20,123 Bring his clothes from the house 349 00:33:20,707 --> 00:33:23,668 -so he can remove that police uniform. -Okay. We'll go now. 350 00:33:23,751 --> 00:33:26,087 Sir, at least let me make a phone call. 351 00:33:26,170 --> 00:33:27,255 To get rid of evidence? 352 00:33:27,338 --> 00:33:29,465 My wife will be startled! 353 00:33:29,549 --> 00:33:32,051 Prosecutor Seo's wife is the one who was startled. 354 00:33:33,219 --> 00:33:36,055 You're a cop. You know what it's like to be screwed over by some lowlife. 355 00:33:36,139 --> 00:33:38,891 How do you think I'd feel because of what you did? 356 00:33:38,975 --> 00:33:41,477 I'll get stoned to death soon. Because of you… 357 00:33:41,561 --> 00:33:44,522 Isn't Senior Inspector Han the one who's really screwed? 358 00:33:45,273 --> 00:33:46,315 Right. 359 00:33:47,233 --> 00:33:49,610 She was the one who was on TV. They'll blame her, 360 00:33:50,570 --> 00:33:51,863 not the director. 361 00:33:51,946 --> 00:33:54,907 What if they blame her because she was the one in charge? 362 00:34:18,598 --> 00:34:20,349 We're not hiding anything anymore. 363 00:34:28,441 --> 00:34:29,776 BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL 364 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 So what about Seo Dong-jae? 365 00:34:40,369 --> 00:34:42,080 Okay. Good work, Prosecutor Hwang. 366 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 You picked up right away. 367 00:34:52,548 --> 00:34:55,093 Aren't you supposed to be busy writing articles? 368 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 How did you know it was me? 369 00:35:01,641 --> 00:35:04,393 Yes, they got him. It's the suspect from before. 370 00:35:05,603 --> 00:35:07,814 Yes, the witness saw him at the scene. 371 00:35:10,775 --> 00:35:11,734 That's right. 372 00:35:28,584 --> 00:35:29,877 Could we check your room? 373 00:36:12,295 --> 00:36:13,796 Oh, my gosh! 374 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 You startled me. 375 00:36:19,051 --> 00:36:20,219 My goodness. 376 00:36:22,972 --> 00:36:24,640 Were you about to hit me with that? 377 00:36:25,683 --> 00:36:27,560 I thought you were one of the gamblers. 378 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 So this must be the gambling house. 379 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 There's no one inside. 380 00:37:04,472 --> 00:37:05,723 I can see you. 381 00:37:05,806 --> 00:37:08,100 Maybe it's because I know you. I see you clearly. 382 00:37:12,188 --> 00:37:13,481 What about the plate number? 383 00:37:14,857 --> 00:37:16,609 You're in front of the plate, so… 384 00:37:17,860 --> 00:37:20,238 He said he saw the car leaving. 385 00:37:21,322 --> 00:37:22,740 Still, I can't see the numbers. 386 00:37:23,699 --> 00:37:26,077 I can only see that there is a plate. 387 00:37:26,953 --> 00:37:29,538 The witness said he couldn't see the numbers. 388 00:37:30,665 --> 00:37:31,958 When did you ask him that? 389 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Excuse me. 390 00:37:35,836 --> 00:37:38,089 Do you remember the shoes of the missing victim? 391 00:37:38,631 --> 00:37:39,590 What? 392 00:37:40,716 --> 00:37:43,010 Yes, they were men's dress shoes. 393 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 Very common ones. 394 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 What about the car color? 395 00:37:46,889 --> 00:37:48,808 The car of the officer you pointed out. 396 00:37:50,226 --> 00:37:51,769 I think it was a dark color. 397 00:37:53,729 --> 00:37:54,939 I think that's what I saw. 398 00:37:55,564 --> 00:37:57,149 Did you see the license plate? 399 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 If you could see his face, then maybe… 400 00:37:59,652 --> 00:38:02,029 Well, it was nighttime, 401 00:38:02,113 --> 00:38:04,740 and he was standing in front of the plate 402 00:38:05,574 --> 00:38:06,575 so I couldn't see it. 403 00:38:16,335 --> 00:38:17,169 Like this? 404 00:38:24,760 --> 00:38:26,512 But license plates are pretty long. 405 00:38:26,595 --> 00:38:29,432 Maybe you could have seen the numbers at each end. 406 00:38:30,224 --> 00:38:32,101 He said he also felt bad 407 00:38:32,184 --> 00:38:34,061 that he couldn't see the numbers. 408 00:38:37,648 --> 00:38:40,026 You could have just used the door on your way out. 409 00:38:42,820 --> 00:38:44,697 Oh, about that message. 410 00:38:45,489 --> 00:38:46,991 It wasn't Captain Baek's house. 411 00:38:47,867 --> 00:38:50,411 He could have thrown away the watch, 412 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 but he couldn't have changed the floors. 413 00:38:53,205 --> 00:38:55,374 And our team checked all the motel rooms. 414 00:38:56,792 --> 00:38:59,462 And we need another warrant. 415 00:38:59,545 --> 00:39:01,756 The witness' phone location history. 416 00:39:01,839 --> 00:39:03,799 -I already made a request. -I see. 417 00:39:04,800 --> 00:39:08,429 Well, our team's still investigating Captain Baek's house. 418 00:39:08,512 --> 00:39:11,557 I'm going to go to Yongsan Station and talk to him again. 419 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 I told you everything, okay? 420 00:39:36,749 --> 00:39:37,625 Hello. 421 00:40:03,025 --> 00:40:04,068 Bye, then. 422 00:40:49,613 --> 00:40:51,323 -Hello? -I heard you got the culprit. 423 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 What about Seo Dong-jae? 424 00:40:52,908 --> 00:40:54,034 We didn't find him yet. 425 00:40:54,118 --> 00:40:55,286 Why not? 426 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 Is he not talking? 427 00:40:57,371 --> 00:40:59,540 He's strongly denying it. 428 00:40:59,623 --> 00:41:02,168 What's there to deny? I heard he was seen doing it. 429 00:41:02,251 --> 00:41:04,628 I thought the witness saw it all. 430 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 We're still checking. 431 00:41:06,422 --> 00:41:08,340 I'll call you when we find him. 432 00:41:08,424 --> 00:41:10,050 I'm sure it'll be on the news if you find him. 433 00:41:10,134 --> 00:41:11,927 They've already published the articles about his arrest. 434 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Just focus on your work. 435 00:41:14,096 --> 00:41:15,055 Yes, sir. 436 00:41:34,241 --> 00:41:37,328 A man has come forward claiming to have witnessed the kidnapping 437 00:41:37,411 --> 00:41:39,955 of the prosecutor that happened in Yongsan on March 26th. 438 00:41:40,039 --> 00:41:42,249 This witness has pointed out 439 00:41:42,333 --> 00:41:46,045 an active police officer as a suspect leaving people in shock. 440 00:41:46,128 --> 00:41:50,090 The police are yet to release an official statement… 441 00:41:50,174 --> 00:41:53,802 Witness testimony was revealed to be in conflict with the police announcement 442 00:41:53,886 --> 00:41:57,681 suspecting that the culprit could have kidnapped the prosecutor out of grudge… 443 00:42:01,393 --> 00:42:03,854 -It's unbelievable. -It doesn't make sense. 444 00:42:03,938 --> 00:42:04,980 -Did you hear? -Yes. 445 00:42:05,064 --> 00:42:07,233 The Minister of Justice and the Minister of Security 446 00:42:07,316 --> 00:42:09,109 asked the Prosecutor General for a meeting. 447 00:42:09,944 --> 00:42:11,946 It's only a small chance, but they may ask us 448 00:42:12,029 --> 00:42:16,158 to hand over the investigative rights to the police despite the situation. 449 00:42:16,992 --> 00:42:18,118 Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang. 450 00:42:18,786 --> 00:42:20,871 -Yes? -Prepare a resignation letter. 451 00:42:23,249 --> 00:42:24,500 Yes, sir. 452 00:42:26,877 --> 00:42:28,295 Starting with us… 453 00:42:28,963 --> 00:42:30,422 Aren't you listening to me? 454 00:42:32,299 --> 00:42:33,217 I was listening. 455 00:42:34,468 --> 00:42:36,720 But things won't go that far, right? 456 00:42:36,804 --> 00:42:39,807 At the moment, it looks like we have the upper hand. 457 00:42:39,890 --> 00:42:42,351 All the prosecutors are in an uproar, 458 00:42:42,434 --> 00:42:44,436 saying that a cop beat a prosecutor to death. 459 00:42:44,520 --> 00:42:48,190 They wouldn't dare to bring up anything about investigative rights. 460 00:42:49,858 --> 00:42:51,694 If they do, we're going on strike. 461 00:42:51,777 --> 00:42:54,446 All our offices are going to close down and stop working. 462 00:42:55,239 --> 00:42:57,324 If 2,000 prosecutors stop working, 463 00:42:57,408 --> 00:42:59,702 no one will mention investigative rights. 464 00:42:59,785 --> 00:43:02,246 No one in the current government or the next. 465 00:43:03,330 --> 00:43:04,456 I guess so. 466 00:43:06,083 --> 00:43:09,628 The toughest problem we were facing seems to be getting solved now. 467 00:43:09,712 --> 00:43:12,298 But I heard you guys caught the culprit. 468 00:43:12,381 --> 00:43:13,591 Where's the victim, then? 469 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 There's no need to ask him now. 470 00:43:15,884 --> 00:43:18,304 We can't let the police keep working on this case. 471 00:43:18,804 --> 00:43:20,973 The central district office will take over. 472 00:43:21,056 --> 00:43:22,266 Prepare the documents to hand over. 473 00:43:22,850 --> 00:43:24,018 -Yes, sir. -Yes, sir. 474 00:43:24,101 --> 00:43:25,394 You send over the files too. 475 00:43:26,228 --> 00:43:27,062 Yes, sir. 476 00:43:29,815 --> 00:43:31,066 -It's almost time. -Yes. 477 00:43:33,819 --> 00:43:34,695 Good luck, sir. 478 00:43:36,697 --> 00:43:38,240 Should I stay here with you? 479 00:43:46,582 --> 00:43:49,001 I'm pretty sure our listeners already heard the news. 480 00:43:49,084 --> 00:43:51,211 -It's starting already? -Today on the show, 481 00:43:51,295 --> 00:43:53,589 we have Prosecutor Woo Tae-ha from the Supreme Prosecutors' Office 482 00:43:53,672 --> 00:43:56,342 to share his thoughts on the kidnapping of a prosecutor 483 00:43:56,425 --> 00:43:58,302 at the hands of an active police officer. 484 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Prosecutor Woo Tae-ha? 485 00:43:59,678 --> 00:44:03,057 Hi, I'm Woo Tae-ha from the Criminal Legislation Division. 486 00:44:03,140 --> 00:44:07,978 Many people, including myself, are curious whether it's true. 487 00:44:08,062 --> 00:44:11,690 Is it true that the witness pointed out a cop as the culprit? 488 00:44:11,774 --> 00:44:14,276 Well, as released by the media, 489 00:44:14,360 --> 00:44:17,363 it's true that the witness made such a statement. 490 00:44:17,446 --> 00:44:18,489 But it hasn't been confirmed. 491 00:44:19,198 --> 00:44:21,950 We can't say for sure that he is the culprit. 492 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 It wouldn't matter that much 493 00:44:23,702 --> 00:44:26,747 whether the victim was an ordinary citizen or a prosecutor, 494 00:44:26,830 --> 00:44:30,501 but isn't it a serious matter if an active police officer is actually the culprit? 495 00:44:30,584 --> 00:44:34,588 The prosecution service might be emotionally charged right now. 496 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN 497 00:44:36,465 --> 00:44:39,510 Well, I believe that the police as a whole 498 00:44:39,593 --> 00:44:43,097 should not be criticized for the deed of just one individual. 499 00:44:43,847 --> 00:44:46,266 Many people, including myself, feel the same way. 500 00:44:47,184 --> 00:44:50,396 What's more shocking is that there are rumors saying 501 00:44:50,479 --> 00:44:54,566 that this case has something to do with the corruption of the suspected officer. 502 00:44:54,650 --> 00:44:56,151 Is this true? 503 00:44:56,902 --> 00:45:00,781 If so, there's something the listeners would be worried about. 504 00:45:00,864 --> 00:45:06,578 If the prosecution did not have investigative authority, in other words, 505 00:45:06,662 --> 00:45:11,333 people have been asking whether the corruption would have been revealed 506 00:45:11,417 --> 00:45:13,836 if the police could close the case on their own. 507 00:45:14,795 --> 00:45:16,588 The police… 508 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 I'm not in the position to be pointing fingers. 509 00:45:21,802 --> 00:45:25,347 Investigations cannot be closed by the police 510 00:45:25,431 --> 00:45:27,391 without the prosecution's knowledge. 511 00:45:27,474 --> 00:45:29,685 Regardless of who has the right to close a case, 512 00:45:29,768 --> 00:45:33,021 it is our job as prosecutors to review the case files thoroughly 513 00:45:33,105 --> 00:45:37,526 to make sure the citizens are not treated unfairly. 514 00:45:38,360 --> 00:45:40,863 But if we don't have the authority… 515 00:45:40,946 --> 00:45:43,031 Let's take this case as an example. 516 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 I think it's extremely possible 517 00:45:45,617 --> 00:45:48,537 that the very thing the citizens are worried about could happen. 518 00:45:48,620 --> 00:45:50,205 I see. 519 00:45:50,289 --> 00:45:55,210 Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors' Office led the investigation on this case. 520 00:45:55,794 --> 00:45:58,714 You, especially, must have worked very hard. 521 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 Well, I don't think I can say that just yet 522 00:46:02,926 --> 00:46:04,887 since our colleague is yet to be found. 523 00:46:05,721 --> 00:46:06,972 We need to work harder. 524 00:46:07,723 --> 00:46:11,101 I hope the victim is found soon. 525 00:46:11,185 --> 00:46:13,854 Thank you for your time today, Prosecutor Woo. 526 00:46:13,937 --> 00:46:15,439 Yes. Thank you. 527 00:46:26,158 --> 00:46:27,201 Come in. 528 00:46:29,703 --> 00:46:33,207 The Deputy Prosecutor General wants to congratulate you over lunch. 529 00:46:33,290 --> 00:46:34,625 There's really no need… 530 00:46:43,300 --> 00:46:45,844 They're celebrating when the victim's not found yet… 531 00:46:53,018 --> 00:46:54,394 I'm heading out to lunch. 532 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 Mr. Baek Jung-gi. 533 00:47:28,053 --> 00:47:30,180 Would you stop already? 534 00:47:51,785 --> 00:47:52,995 Where is he? 535 00:47:55,038 --> 00:47:56,623 My husband. 536 00:48:00,877 --> 00:48:02,546 Our kids are still young. 537 00:48:04,298 --> 00:48:06,133 Our youngest is still a baby. 538 00:48:06,842 --> 00:48:09,678 They didn't get to spend much time with their father. 539 00:48:15,684 --> 00:48:17,227 Where is my husband? 540 00:48:20,439 --> 00:48:21,607 It wasn't me. 541 00:48:28,697 --> 00:48:30,741 Even if he's dead, 542 00:48:32,034 --> 00:48:33,493 please send him back to me. 543 00:48:34,620 --> 00:48:36,288 Even if it's just his body. 544 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 Why won't you tell them? 545 00:48:45,047 --> 00:48:46,757 Things can't get any worse for you. 546 00:48:50,552 --> 00:48:51,678 Please. 547 00:48:52,763 --> 00:48:54,097 Please, I'm begging you. 548 00:48:54,973 --> 00:48:58,518 We can't go on not knowing whether he's dead or alive. 549 00:48:59,895 --> 00:49:00,812 I don't know! 550 00:49:02,022 --> 00:49:03,774 It really isn't me! 551 00:49:04,316 --> 00:49:06,068 This is driving me crazy too! 552 00:49:07,069 --> 00:49:09,196 I wish I could just confess everything. 553 00:49:10,530 --> 00:49:12,783 I wish I could end this. I really do. 554 00:49:13,450 --> 00:49:15,160 But I don't know what happened. 555 00:49:15,869 --> 00:49:17,329 I didn't do anything to him. 556 00:49:18,330 --> 00:49:19,915 I have a kid too. 557 00:49:20,624 --> 00:49:22,751 Please believe me. It really isn't me. 558 00:49:31,009 --> 00:49:33,845 You can just tell me. 559 00:49:34,971 --> 00:49:37,641 I promise I won't tell the police. 560 00:49:38,392 --> 00:49:41,561 Please just tell me where he is. 561 00:49:42,104 --> 00:49:44,147 -It really isn't me. -Please. 562 00:49:45,524 --> 00:49:46,650 It's not me. 563 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 No. 564 00:50:05,252 --> 00:50:06,253 It really isn't me. 565 00:50:08,380 --> 00:50:10,882 It's not me. It really isn't. 566 00:50:12,843 --> 00:50:14,261 I heard you came. 567 00:50:23,353 --> 00:50:25,731 Why don't you come and sit over here? 568 00:50:42,205 --> 00:50:46,001 Is he really the culprit? 569 00:50:48,920 --> 00:50:50,547 You should go home. 570 00:50:50,630 --> 00:50:52,257 We'll call you if there's any news. 571 00:50:55,302 --> 00:50:58,054 The Central District Prosecutors' Office will be taking over. 572 00:50:58,138 --> 00:51:01,725 They're all colleagues of your husband, so they'll do their best. 573 00:51:01,808 --> 00:51:03,602 And I'll keep searching too. 574 00:51:07,230 --> 00:51:09,608 The witness really saw him do it, right? 575 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 Yes. 576 00:51:16,823 --> 00:51:18,450 My husband said this once. 577 00:51:19,451 --> 00:51:21,036 He said that the culprits 578 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 always say it wasn't them. 579 00:51:24,831 --> 00:51:26,625 That they always deny their crimes, 580 00:51:27,250 --> 00:51:28,460 but it always turns out 581 00:51:30,045 --> 00:51:32,088 that they were lying through their teeth. 582 00:51:35,467 --> 00:51:38,845 Did he say something to you in there? 583 00:51:41,807 --> 00:51:43,475 What happens if he keeps denying it? 584 00:51:45,018 --> 00:51:46,561 We'll keep questioning him. 585 00:51:47,229 --> 00:51:49,648 And we'll keep investigating and searching. 586 00:51:53,443 --> 00:51:54,569 It must be really tough. 587 00:52:10,210 --> 00:52:12,254 My youngest will be home soon. 588 00:52:14,548 --> 00:52:16,383 Did you come alone? 589 00:52:16,466 --> 00:52:18,260 Are you sure you're okay to drive? 590 00:52:25,809 --> 00:52:27,102 Be careful on your way home. 591 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3 592 00:52:52,168 --> 00:52:53,211 Hello? 593 00:52:54,629 --> 00:52:57,382 Yes, I made the request for his phone location history. 594 00:52:59,217 --> 00:53:00,427 Yes, for the 26th. 595 00:53:04,556 --> 00:53:06,808 So was the signal really caught at that station? 596 00:53:10,812 --> 00:53:12,522 So he really was at the scene. 597 00:53:14,232 --> 00:53:15,609 Okay, thanks. 598 00:53:23,742 --> 00:53:24,993 And he says it wasn't him. 599 00:53:26,870 --> 00:53:28,622 Damn you. 600 00:53:36,755 --> 00:53:38,381 PROSECUTOR HWANG 601 00:53:57,525 --> 00:53:59,945 The gambling house is closed. 602 00:54:00,028 --> 00:54:01,988 Don't worry, no one will see you. 603 00:54:02,072 --> 00:54:03,031 Where is it? 604 00:54:14,960 --> 00:54:16,836 Is that it? Tell me where it was. 605 00:54:16,920 --> 00:54:20,256 -Yes. It was right there. -All right. 606 00:54:24,302 --> 00:54:28,682 You told me to bring my ID and a copy of my bankbook so I could get the money. 607 00:54:28,765 --> 00:54:29,724 When can I get it? 608 00:54:29,808 --> 00:54:32,018 Not until the on-the-spot inspection's done. 609 00:54:32,102 --> 00:54:34,437 This must be your first time getting reward money? 610 00:54:34,521 --> 00:54:35,563 Is it always like this? 611 00:54:35,647 --> 00:54:37,065 It'll only take a minute. 612 00:54:37,774 --> 00:54:41,361 We found the victim's DNA in the culprit's car anyway. 613 00:54:46,533 --> 00:54:48,159 Is it that car? 614 00:54:49,953 --> 00:54:52,664 Is that the cop's car? 615 00:54:52,747 --> 00:54:55,041 Yes, we have to bring it back, so let's hurry. 616 00:54:55,125 --> 00:54:56,376 Plus, it's cold out here. 617 00:54:57,585 --> 00:54:59,004 I think it was that car. 618 00:55:00,422 --> 00:55:01,464 The color's the same? 619 00:55:02,424 --> 00:55:04,718 Yes. It was black. 620 00:55:05,301 --> 00:55:07,554 And he was standing there like that. 621 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 What about the plate? 622 00:55:10,348 --> 00:55:12,684 I already told you I couldn't see it. 623 00:55:13,852 --> 00:55:15,186 You can't see it now too? 624 00:55:19,607 --> 00:55:21,359 Can you really see that? 625 00:55:21,860 --> 00:55:24,904 I can only tell that the plate is white and the numbers are black. 626 00:55:27,532 --> 00:55:28,908 I can't see it either. 627 00:55:28,992 --> 00:55:32,078 Maybe it could have been brighter that night. 628 00:55:32,162 --> 00:55:32,996 No. 629 00:55:34,622 --> 00:55:36,583 You said you saw the culprit leaving. 630 00:55:36,666 --> 00:55:39,753 The tail lights would've been on. But you didn't see any number? 631 00:55:39,836 --> 00:55:44,215 I couldn't focus on that. I was startled when I accidentally kicked something here. 632 00:55:44,299 --> 00:55:46,092 I thought I'd get caught. 633 00:55:46,926 --> 00:55:48,511 I was hiding like this. 634 00:55:49,679 --> 00:55:51,347 -Like this? -Yes. 635 00:55:54,184 --> 00:55:55,393 I really can't see it. 636 00:55:56,227 --> 00:56:00,023 I guess you could have only seen that it was black and white. 637 00:56:01,274 --> 00:56:03,401 I'll report what you just said, okay? 638 00:56:04,110 --> 00:56:05,820 -Okay. -All right. 639 00:56:05,904 --> 00:56:07,072 Can I get my money now? 640 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Are you color blind? 641 00:56:10,867 --> 00:56:11,868 What? 642 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Even if you're color blind, you'd still be able to tell the difference. 643 00:56:17,540 --> 00:56:18,708 We're done. 644 00:56:39,646 --> 00:56:42,649 It's impossible to have missed that no matter how dark it was. 645 00:56:46,069 --> 00:56:46,903 You're right… 646 00:56:50,156 --> 00:56:51,825 Why didn't I notice that? 647 00:56:52,742 --> 00:56:54,661 Maybe I was too focused on the person. 648 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 I guess I was more startled than I thought. 649 00:57:00,375 --> 00:57:01,501 Why did you do it? 650 00:57:02,669 --> 00:57:03,753 Do what? 651 00:57:07,841 --> 00:57:10,969 So you were setting me up, not inspecting the crime scene. 652 00:57:11,845 --> 00:57:13,221 You still don't believe me. 653 00:57:22,647 --> 00:57:24,732 Why are you all gathered here? 654 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 Oh, I get it now. 655 00:57:29,946 --> 00:57:33,074 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 656 00:57:33,158 --> 00:57:35,285 They've been talking about it all day. 657 00:57:35,368 --> 00:57:37,036 So what do you want me to do? 658 00:57:37,120 --> 00:57:39,956 Should I say I was mistaken and that it wasn't a cop? 659 00:57:40,039 --> 00:57:41,332 Give me your phone. 660 00:57:41,416 --> 00:57:43,501 You need a warrant for that. 661 00:57:43,585 --> 00:57:45,753 Here comes the man who issued the warrant. 662 00:58:01,686 --> 00:58:03,188 He has it here. 663 00:58:04,230 --> 00:58:06,816 You weren't here on the 26th, were you? 664 00:58:06,900 --> 00:58:09,319 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 665 00:58:09,402 --> 00:58:11,821 You used an app that changes your GPS location 666 00:58:11,905 --> 00:58:14,115 to pretend you were here. 667 00:58:14,616 --> 00:58:16,784 It takes less than a minute. 668 00:58:16,868 --> 00:58:20,580 We can find out when you used this app and where you really were at that time. 669 00:58:21,915 --> 00:58:24,709 That's not why I have that app. 670 00:58:24,792 --> 00:58:26,044 I've always used it. 671 00:58:27,504 --> 00:58:29,255 Why would you go this far? 672 00:58:34,719 --> 00:58:36,137 Damn it. 673 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 What do you mean why? 674 00:59:18,010 --> 00:59:20,159 STRANGER 2 675 00:59:20,265 --> 00:59:23,685 Things would've been different if the culprit really was a cop. 676 00:59:24,185 --> 00:59:28,273 With everything going well, we may end up drawing unwanted attention if we carry on. 677 00:59:28,773 --> 00:59:30,650 The second meeting has been scheduled. 678 00:59:30,733 --> 00:59:33,027 -What? -Are you still with Prosecutor Hwang? 679 00:59:33,111 --> 00:59:34,445 Why is the investigation over? 680 00:59:34,529 --> 00:59:36,990 We don't even know if he's alive. If we end it now… 681 00:59:37,073 --> 00:59:37,991 Watching those two, 682 00:59:38,074 --> 00:59:40,493 it seems as if they share everything. 683 00:59:40,577 --> 00:59:42,662 Why don't we resume the council meeting first? 684 00:59:43,162 --> 00:59:45,081 The rest is in cloud storage. 685 00:59:45,164 --> 00:59:47,875 -Choi Bit has asked to meet him. -There's no way 686 00:59:47,959 --> 00:59:49,752 the police would approach him for no reason. 687 00:59:49,836 --> 00:59:52,589 I'm not saying we shouldn't trust the police. 688 00:59:54,672 --> 00:59:56,937 Subtitle translation by Liya Choi 689 00:59:57,031 --> 00:59:58,961 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.