Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,643 --> 00:01:12,643
www.titlovi.com
2
00:01:15,643 --> 00:01:16,899
Di�ite se!
3
00:01:19,977 --> 00:01:23,910
Uprskat �emo. Znam da
�emo uprskati. Ne mogu.
4
00:01:24,182 --> 00:01:26,387
Hajde. Idemo!
Idemo!
5
00:01:27,050 --> 00:01:29,955
Simms, �ovje�e,
proma�it �emo ga.
6
00:01:30,540 --> 00:01:32,683
Pokret je trebao biti u 10 sati.
7
00:01:32,850 --> 00:01:36,373
Ah, momci, momci.
To nije dobro.
8
00:01:36,410 --> 00:01:39,656
- Oti�i �e. Ne�emo ga uloviti.
- �uti, Willy. - Idemo!
9
00:01:39,675 --> 00:01:41,988
- Hej, hajdemo na �niclu!
- Hajde.
10
00:01:42,018 --> 00:01:43,945
Idemo, moramo po�i.
11
00:01:45,223 --> 00:01:47,297
Stavi kravatu, de�ko.
12
00:01:53,279 --> 00:01:54,060
Tko je?
13
00:01:54,067 --> 00:01:56,207
- G. Greenberg?
- Posluga!
14
00:02:02,162 --> 00:02:04,843
Rekao sam ti. Vidi�.
Kako sam i rekao!
15
00:02:32,763 --> 00:02:34,487
Idemo, de�ki!
16
00:02:36,960 --> 00:02:40,473
Pusti me, pusti!
Moje stvari, �to �u...
17
00:02:40,477 --> 00:02:43,940
Hajde, udari me! Dodaj i
to na svoju listu zlo�ina.
18
00:02:43,950 --> 00:02:46,120
Trebala bi me vi�e po�tivati, draga.
19
00:02:46,135 --> 00:02:49,424
Nau�i se pona�ati!
Onda, jeste li uprskali?
20
00:02:49,433 --> 00:02:51,613
- Norwood, reci si �eni da �uti!
21
00:02:51,690 --> 00:02:52,987
Pazi, �ovje�e!
22
00:03:00,367 --> 00:03:03,280
�to �e g. Dade re�i kada otkrije
da ste opet zeznuli?
23
00:03:03,290 --> 00:03:06,611
Morat �emo vratiti sav
novac od predujma, eto �to!
24
00:03:06,702 --> 00:03:09,320
Za�to si sino� pio? Ne mo�e�
ni�ta uraditi kako treba?
25
00:03:09,340 --> 00:03:13,025
Gledaj ovo, Farben gasoleo. To
je dizel! Krivo stavlja� u auto!
26
00:03:13,050 --> 00:03:17,333
Ni�ta ne mo�e� napraviti.
Izgubit �ete i �ak niste ljuti.
27
00:03:17,333 --> 00:03:22,091
- Mrzim ovo...
- Oti�i �u!
28
00:03:33,832 --> 00:03:35,339
Idemo Willy, hajde!
29
00:03:36,819 --> 00:03:38,485
Stani!
�to to radite?
30
00:03:39,088 --> 00:03:41,062
Pustite me unutra!
31
00:04:16,129 --> 00:04:19,471
Vidi lubanje.
Posvuda ih ima.
32
00:04:19,520 --> 00:04:22,900
Htjela bih jednu dodirnuti.
Odnesimo jednu doma.
33
00:04:22,920 --> 00:04:27,374
Hej ne sje�am se ove ceste.
Sigurno smo na pravom mjestu?
34
00:04:27,399 --> 00:04:30,266
Mislim, smrkava se,
mo�da da se vratimo...
35
00:04:30,460 --> 00:04:32,997
�to je s ovim autom?
36
00:05:26,063 --> 00:05:28,439
Ostat �emo ovdje
dok ne zahladi.
37
00:05:28,504 --> 00:05:29,860
Nema govora!
38
00:05:30,347 --> 00:05:31,440
Ne!
39
00:05:32,041 --> 00:05:33,163
Da!
40
00:05:35,712 --> 00:05:38,168
- �to �emo s novcem?
- Zakopat �emo ga.
41
00:05:38,265 --> 00:05:39,356
Gdje?
42
00:05:39,829 --> 00:05:40,733
Ovdje.
43
00:06:03,403 --> 00:06:04,439
Umorna sam!
44
00:06:32,500 --> 00:06:38,439
RAVNO U PAKAO
45
00:07:58,223 --> 00:08:00,955
Lijep gradi�.
Tako miran.
46
00:08:06,643 --> 00:08:09,933
�to je onom �ovjeku?
Zar je mrtav?
47
00:08:10,044 --> 00:08:12,391
- Izgleda ba� kao na� auto.
- Ne izgleda.
48
00:08:15,314 --> 00:08:18,131
�teta benzina.
49
00:08:22,201 --> 00:08:24,191
Hajdemo svi na pivo.
50
00:09:02,180 --> 00:09:04,184
Tri pive i jednu Shirley
Temple za moju curu.
51
00:09:10,622 --> 00:09:11,995
Pivo.
52
00:09:12,929 --> 00:09:14,342
Donesi nam pivo.
53
00:09:14,389 --> 00:09:15,660
Jo� pive!
54
00:09:36,367 --> 00:09:38,169
Jo� pive!
55
00:09:48,890 --> 00:09:52,097
Kralj svih zlih na svijetu!
56
00:09:52,115 --> 00:09:55,581
Mo�emo li sada i�i?
Ovo mi je stvarno dosadno.
57
00:09:55,687 --> 00:09:59,667
Znate �to?
Ba� vas volim! Stvarno.
58
00:10:00,388 --> 00:10:04,262
Da mi nije do sina u onom trbuhu,
59
00:10:04,805 --> 00:10:07,893
ve� bih je �utnuo.
60
00:10:09,283 --> 00:10:10,875
- Ma nemoj?
61
00:10:10,890 --> 00:10:12,673
- Bih.
62
00:10:12,699 --> 00:10:15,699
Glupost!
63
00:10:21,279 --> 00:10:24,750
Hej, jo� pive! Jo� pive!
64
00:10:40,176 --> 00:10:42,202
De�ki, gdje je onaj auto odavde?
65
00:10:42,266 --> 00:10:45,003
Onaj koji je tu bio
kada smo odlazili u bar.
66
00:10:45,033 --> 00:10:48,003
Imam ja jedan auto, sparkirat
�u ga u tu tvoju gara�u.
67
00:10:48,003 --> 00:10:50,840
Ovdje je zabranjeno parkiranje,
Velma.
68
00:10:50,847 --> 00:10:54,734
Kakav auto, Velma?
- Crni Linkoln iz 1972.
69
00:10:54,756 --> 00:10:58,070
Hotel, gdje je hotel, u�ljivci?
70
00:10:58,082 --> 00:11:02,400
Velma, imam rezervaciju za tebe
u odli�nom hotelu s poslugom.
71
00:11:02,416 --> 00:11:04,739
Samo, nema soba!
72
00:11:13,508 --> 00:11:16,921
Oni tamo izgledaju
kao na�i auti, de�ki!
73
00:11:24,094 --> 00:11:25,741
Hajdemo, de�ki.
74
00:11:26,239 --> 00:11:28,073
Idemo, onda!
75
00:11:33,292 --> 00:11:36,918
Gdje je hotel, Norwood?
76
00:11:37,677 --> 00:11:40,260
Mogla bi no�as spavati
i ovdje, Velma.
77
00:11:40,265 --> 00:11:43,832
- Da, na zemlji!
- U pra�ini, kao Huckleberry Finn.
78
00:11:44,046 --> 00:11:45,950
De�ki, ja ne spavam u pra�ini,
79
00:11:45,953 --> 00:11:49,950
ja sam gospo�a, bolesna sam,
samo �elim spavati.
80
00:11:51,360 --> 00:11:52,920
PRVI DAN
81
00:12:33,705 --> 00:12:34,759
�to?
82
00:12:41,465 --> 00:12:44,526
�to bulji�?
Nisi nikad vidjela gospodina?
83
00:12:44,694 --> 00:12:46,546
O �emu to pri�a�?
84
00:12:54,482 --> 00:12:56,081
Mora� oti�i odavde!
85
00:12:56,081 --> 00:13:01,365
Ovo mijesto je puno zlikovaca
koji ubijaju �im im netko prije�e put,
86
00:13:01,370 --> 00:13:05,078
ili samo poka�e lice,
zna� �to ho�u re�i?
87
00:13:05,115 --> 00:13:06,114
Ne.
88
00:13:07,448 --> 00:13:09,062
ne vidim nikog lo�eg.
89
00:13:09,091 --> 00:13:11,020
Vani su,
90
00:13:11,175 --> 00:13:12,904
ali �e se vratiti.
91
00:13:15,671 --> 00:13:18,728
Slu�aj, makni se od mene!
Makni se od mene!
92
00:13:20,217 --> 00:13:22,268
Izgleda da je kasno.
93
00:14:39,922 --> 00:14:43,595
�elim lijep pokop.
S puno cvije�a.
94
00:14:43,790 --> 00:14:46,511
Suho cvije�e!
Kao i zadnji puta.
95
00:14:47,764 --> 00:14:51,317
Tro�i� previ�e na lijesove.
96
00:15:13,920 --> 00:15:16,161
Van iz na�eg grada!
97
00:15:31,539 --> 00:15:34,710
Ovaj vra�ji posao...
Morat �u prekinuti jednog dana.
98
00:15:34,814 --> 00:15:37,242
Nemogu�e je prekinuti.
99
00:15:37,280 --> 00:15:38,882
- Nitko ne mo�e.
- Ja mogu!
100
00:15:38,900 --> 00:15:40,543
Bilo kada, uz pomo� nauke.
101
00:15:40,698 --> 00:15:42,225
Norwood, probudi se!
Moramo i�i..
102
00:15:42,785 --> 00:15:44,303
Norwood, moramo po�i.
103
00:15:44,305 --> 00:15:47,734
Ima nekih grubijana u gradu.
Moramo odmah oti�i odavde.
104
00:15:47,834 --> 00:15:49,033
Stvarno?
105
00:15:49,057 --> 00:15:52,215
Da, stvarno, Simms..
Ne govorim tebi!
106
00:15:52,410 --> 00:15:54,495
- Moramo oti�i odavde.
- Moram doru�kovati...
107
00:15:54,518 --> 00:15:57,063
Norwood, kamo si krenuo?
Po doru�ak!
108
00:15:57,078 --> 00:16:01,428
Moramo se maknuti odavde.
Trebali bismo se skrivati.
109
00:16:04,733 --> 00:16:06,482
Ovo je stra�no!
110
00:16:06,520 --> 00:16:09,948
Urod kave u Brazilu se smrznuo.
Cijene �e sko�iti do neba!
111
00:16:09,985 --> 00:16:11,763
Ho�u stripove.
112
00:16:13,557 --> 00:16:15,712
Stranci, Frank.
113
00:16:42,605 --> 00:16:46,316
�to �emo ve�eras?
- �to da nam Kim otpjeva?
114
00:16:46,382 --> 00:16:50,156
- "It's Not Unusual".
- Zna� Frank,
115
00:16:50,183 --> 00:16:53,902
mislio sam otpjevati "Imagine".
- Ne, ne, ne.
116
00:16:54,229 --> 00:16:56,705
- "Delilah".
- Da, "Delilah"!
117
00:16:59,882 --> 00:17:01,653
"Delilah"...
118
00:17:02,449 --> 00:17:05,751
I je na mom repertoaru.
119
00:17:07,203 --> 00:17:09,946
Odvezi me tamo k�eri, da
vidim ubijanje.
120
00:17:09,967 --> 00:17:12,069
Dobro, djede.
121
00:17:13,651 --> 00:17:16,127
Zna� koliko sam
zaradio pro�le godine?
122
00:17:16,408 --> 00:17:18,023
Sto tisu�a dolara.
123
00:17:20,120 --> 00:17:22,437
To je vi�e nego mi skupa.
124
00:17:25,953 --> 00:17:28,143
Hej, ljigavci!
125
00:17:33,461 --> 00:17:35,280
Vratari!
126
00:17:40,658 --> 00:17:43,760
Va� autobus odlazi iz grada!
127
00:17:50,638 --> 00:17:52,450
Samo mirno.
128
00:18:14,779 --> 00:18:16,789
�to ti gleda�?
129
00:18:17,035 --> 00:18:18,501
Ni�ta.
130
00:18:20,543 --> 00:18:22,362
Koga si nazvao vratarom?
131
00:18:22,860 --> 00:18:24,110
Tebe.
132
00:18:25,339 --> 00:18:26,833
U �to ti gleda�??
133
00:18:27,905 --> 00:18:29,354
U �ohara!
134
00:18:29,590 --> 00:18:32,429
Nemoj me ljutiti!
135
00:18:33,588 --> 00:18:36,697
Nas pacifiste ne biste
trebali dirati.
136
00:18:37,132 --> 00:18:39,662
Izgledaju mi kao
ovisnici o kavi, de�ki.
137
00:18:41,189 --> 00:18:42,565
�to si rekao?
138
00:18:42,984 --> 00:18:45,701
- Skuhaj si glavu!
- �to je rekao?
139
00:18:46,199 --> 00:18:47,432
Pobij ih!
140
00:19:20,661 --> 00:19:26,621
Nije li to stari Bruno i
An�eoske o�i McMahon?!
141
00:19:28,739 --> 00:19:32,097
Kladim se da ste mislili
da me vi�e ne�ete vidjeti.
142
00:19:32,807 --> 00:19:34,865
Rusty Zimmerman.
143
00:19:37,859 --> 00:19:41,138
Ono nije bilo lijepo,
ona �ala s bananom.
144
00:19:41,472 --> 00:19:44,525
Jedna stvar ljuti Rustyja,
145
00:19:44,601 --> 00:19:47,461
a to su �ale s vo�em.
146
00:19:47,693 --> 00:19:50,151
i nepla�anje kazni za parkiranje!
147
00:19:50,861 --> 00:19:52,248
�uti!
148
00:19:53,559 --> 00:19:56,243
Okej, ovaj puta
ste pretjerali. Da.
149
00:19:57,282 --> 00:19:59,682
Nikad nisam vidio �efa
ovako ljutog. - Ni ja.
150
00:20:00,084 --> 00:20:03,231
- Da ih ubijemo sada, ili kasnije?
151
00:20:03,271 --> 00:20:06,452
Ne�emo ih ubiti, Molly,
152
00:20:06,530 --> 00:20:09,175
nego odvesti ku�i na su�enje
zbog svojih zlo�ina.
153
00:20:09,228 --> 00:20:12,511
Moja beba,
Spasite moju bebu!
154
00:20:12,572 --> 00:20:15,559
Spasite moju bebu!
155
00:20:44,457 --> 00:20:47,240
Koji vrag se ovdje de�ava?
156
00:20:47,499 --> 00:20:50,789
- Frank, ovi stranci su
nas upravo spasili!
157
00:20:51,030 --> 00:20:52,778
Ubijmo ih!
- Ne tako brzo!
158
00:21:03,967 --> 00:21:06,803
Dugujemo im zahvalnost.
159
00:21:10,357 --> 00:21:12,447
Ovoj �enici tako�er.
160
00:21:15,790 --> 00:21:17,013
Gospo�o...
161
00:21:26,147 --> 00:21:28,175
�to vas dovodi u ovaj grad?
162
00:21:28,211 --> 00:21:29,987
- Krv!
- Novac!
163
00:21:30,104 --> 00:21:31,423
Seks!
164
00:21:57,083 --> 00:22:03,215
Po�imo na hacijendu, uskoro �e
Sretni sat, i ima puno kave.
165
00:22:14,076 --> 00:22:15,872
Hajde, mali.
166
00:22:24,034 --> 00:22:27,432
Jesi li vidio, George?
Mogli su ih poubijati.
167
00:22:29,066 --> 00:22:30,775
Neke i jesu.
168
00:22:32,794 --> 00:22:35,722
Kako je bio hrabar,
Bo�e!
169
00:22:35,770 --> 00:22:39,748
Lako je biti hrabar s pi�toljem u ruci.
170
00:22:40,184 --> 00:22:42,241
Trebala si mene vidjeti
171
00:22:42,556 --> 00:22:44,126
u borbi.
172
00:22:44,236 --> 00:22:47,243
George, bilo je to davno.
173
00:22:54,596 --> 00:22:58,038
Fabienne, budi moj prijatelj,
174
00:22:58,592 --> 00:23:02,829
ostat �u uvjek s tobom.
175
00:23:05,031 --> 00:23:09,116
Fabienne, budi moj prijatelj,
176
00:23:09,949 --> 00:23:15,286
ostat �u uvjek s tobom...
177
00:23:26,021 --> 00:23:27,320
Da?
178
00:23:30,854 --> 00:23:31,998
Onda?
179
00:23:39,240 --> 00:23:41,008
Treba� pomo�?
180
00:23:42,491 --> 00:23:43,726
- Ne.
181
00:23:50,494 --> 00:23:52,206
Imate �avala?
182
00:23:52,245 --> 00:23:55,290
George, vidi tamo straga
da li imamo �avala.
183
00:23:58,147 --> 00:24:02,187
- Koju vrstu �avala?
- Donesi mu vi�e vrsta.
184
00:24:02,575 --> 00:24:03,989
Vi�e vrsta.
185
00:24:20,183 --> 00:24:23,167
- �to se zbiva ovdje?
- Ni�ta!
186
00:24:23,260 --> 00:24:25,955
Ni�ta!
Udarila sam se o policu.
187
00:24:26,004 --> 00:24:27,930
A �to je s mojim �avlima?
188
00:24:36,938 --> 00:24:38,870
Po�uri, George!
189
00:24:58,070 --> 00:25:00,129
Evo tvojih �avala.
190
00:25:02,446 --> 00:25:04,480
Dovoljno o�tri za tebe?
191
00:25:06,412 --> 00:25:07,561
Ne.
192
00:25:20,388 --> 00:25:22,512
Vidi koliki novac!
193
00:25:27,027 --> 00:25:29,134
Samo �uti o tome.
194
00:25:30,662 --> 00:25:32,937
Hrenovke, sir?
195
00:25:33,056 --> 00:25:37,066
Krvavice?
Dvije za 99 centi.
196
00:25:37,590 --> 00:25:40,333
Hajde, ku�aj moje
vru�e usne, majore.
197
00:25:40,495 --> 00:25:43,197
Najbolje male hrenovke u gradu,
ne zvao se ja Karl.
198
00:25:47,151 --> 00:25:49,853
Ne obra�aj mi se ikada vi�e.
199
00:26:28,263 --> 00:26:31,105
- Jesi li dobro?
- Da.
200
00:26:32,076 --> 00:26:37,200
Ona �ena u du�anu, da li je
udana za onog tipa?
201
00:26:38,098 --> 00:26:40,276
Kojeg tipa?
Misli� na mu�a?
202
00:26:42,514 --> 00:26:45,702
Obavili ste dobar posao
danas, de�ki.
203
00:26:46,267 --> 00:26:50,074
Bruno i An�eoske o�i
su mi kao sinovi.
204
00:26:51,395 --> 00:26:55,654
Na�a veza jo� nije urodila ni�im, iako
se jo� uvijek trudimo, zar ne, Leticia?
205
00:26:57,216 --> 00:27:01,062
Moj grad je va� grad,
ostanite koliko ho�ete.
206
00:27:01,421 --> 00:27:03,432
Onda, kada odlazite?
207
00:27:12,411 --> 00:27:15,305
Dame i gospodo.
208
00:27:15,598 --> 00:27:18,041
Moja najdra�a pjesma.
209
00:27:18,079 --> 00:27:22,743
Najbolji pjeva� na svijetu, Kim
Blousson, iz Atlantic Cityja.
210
00:27:23,170 --> 00:27:25,798
Dame i gospodo.
211
00:27:26,535 --> 00:27:31,746
Ravno s jezera Taho...
212
00:27:33,210 --> 00:27:36,818
Molim ti�inu za gospodina
Kim Bloussona.
213
00:27:44,466 --> 00:27:50,243
I saw the light on the night
that I passed by her window
214
00:27:50,855 --> 00:27:55,622
I saw the flickering shadows
of love on her blind
215
00:27:56,228 --> 00:27:59,987
She was my woman
216
00:28:00,988 --> 00:28:05,610
As she deceived me
I watched and went out of my mind
217
00:28:06,346 --> 00:28:11,239
My, my, my, Delilah
218
00:28:12,154 --> 00:28:17,032
Why, why, why, Delilah
219
00:28:17,822 --> 00:28:23,082
I could see that girl was no good for me
220
00:28:23,863 --> 00:28:27,541
But I was lost like a slave
that no man could free
221
00:28:32,060 --> 00:28:36,486
At break of day when that man drove away,
I was waiting
222
00:28:39,666 --> 00:28:43,069
I crossed the street
and she opened the door
223
00:28:44,170 --> 00:28:48,896
She stood there laughing
224
00:28:50,622 --> 00:28:55,293
I felt the knife in my hand
and she laughed no more
225
00:29:00,095 --> 00:29:02,359
Ali vi imate novac,
puno novaca.
226
00:29:02,380 --> 00:29:05,405
Ne, nemamo jer smo ga zakopali,
mislim nismo.
227
00:29:05,409 --> 00:29:07,676
Ne�ete vi�e ovo jaje?
228
00:29:11,448 --> 00:29:13,252
Gdje ga niste zakopali?
229
00:29:15,823 --> 00:29:19,919
Djevojke, zbunjujete me.
Da vam zaple�em na stolu?
230
00:29:24,575 --> 00:29:26,712
Jo� kave, sir?
231
00:29:29,214 --> 00:29:31,994
Pogledaj sav taj novac?
232
00:29:37,919 --> 00:29:41,380
A iza ugla �elio bi ti pokazati svoju
zbirku smanjenih dijelova tjela,
233
00:29:41,387 --> 00:29:42,546
najbolju od...
234
00:29:45,127 --> 00:29:46,775
�to �eli�?
235
00:29:47,704 --> 00:29:48,915
Ni�ta.
236
00:29:49,033 --> 00:29:50,763
Samo �etamo.
237
00:29:51,678 --> 00:29:53,441
Daj da pro�emo!
238
00:30:04,711 --> 00:30:06,373
Tko su ti ljudi?
239
00:30:08,000 --> 00:30:09,360
DRUGI DAN
240
00:30:18,448 --> 00:30:21,736
Makni mi se!
- Mrzim ga!
241
00:30:24,048 --> 00:30:26,389
�to je s ovim biciklom?!
242
00:30:33,725 --> 00:30:37,009
Mrzim ga!
Nisam ga niti trebao kupiti.
243
00:30:45,442 --> 00:30:50,079
Oti�ao sam po to skroz do tamo,
ali nemaju.
244
00:30:50,341 --> 00:30:52,458
Vratio sam se.
245
00:30:54,390 --> 00:30:56,230
Pa �to, George?
246
00:31:02,257 --> 00:31:03,923
Morao sam
247
00:31:04,171 --> 00:31:06,189
voziti kroz blato.
248
00:31:06,800 --> 00:31:13,713
Zaprljao sam si svoj RT 200...
249
00:31:16,043 --> 00:31:17,990
�eli� li da ti ga operem?
250
00:31:23,864 --> 00:31:25,499
Ako ho�e�...
251
00:32:15,515 --> 00:32:17,206
�ene, �ovje�e.
252
00:32:17,815 --> 00:32:19,499
Ne svi�aju mi se.
253
00:32:19,650 --> 00:32:20,871
- Ni meni.
254
00:32:21,576 --> 00:32:24,755
Imaju mo� natjerati da
radi� ono �to ne �eli�.
255
00:32:25,774 --> 00:32:29,586
- Na primjer, previ�e piti.
- Da, i pu�iti.
256
00:32:29,996 --> 00:32:32,191
Seksati se kad ti se ne�e.
257
00:32:32,496 --> 00:32:34,242
- Tu�i ljude.
258
00:32:42,063 --> 00:32:43,839
�ene, �ovje�e.
259
00:32:48,015 --> 00:32:50,778
- Ponekad ih mora� ubiti.
-Koga... �ene?
260
00:32:51,383 --> 00:32:53,002
Ne, njihove mu�eve.
261
00:33:03,315 --> 00:33:05,354
Idem na groblje.
Ho�e� i ti?
262
00:33:05,479 --> 00:33:07,867
- Za�to ide� tamo?
- Vidjeti baku.
263
00:33:08,313 --> 00:33:10,255
Otprati �enu, �ovje�e.
264
00:33:12,132 --> 00:33:13,653
Za�to ja moram i�i?
265
00:33:13,672 --> 00:33:16,126
- Za�to oni ne bi i�li?
- Pijemo kavu.
266
00:33:20,823 --> 00:33:23,430
- Pazite mi stvari.
- Ne brini.
267
00:34:00,165 --> 00:34:02,371
Ti to zove� �istim?!
268
00:34:05,036 --> 00:34:07,849
Jednom sam imao macu
269
00:34:08,430 --> 00:34:10,396
po imenu Widdle Binky Bo.
270
00:34:11,668 --> 00:34:13,609
Jako sam ju volio,
271
00:34:15,607 --> 00:34:16,996
vi�e od svega.
272
00:34:19,304 --> 00:34:21,173
A onda je, jednog dana uginula.
273
00:34:23,439 --> 00:34:26,263
Toga dana sam se zakleo da
nikada vi�e ne�u voljeti.
274
00:34:28,840 --> 00:34:30,590
Dok nisam sreo tebe.
275
00:34:31,118 --> 00:34:32,542
Ne..
276
00:34:34,103 --> 00:34:36,159
Ne voli� me, zapravo.
277
00:34:36,250 --> 00:34:38,957
- Ali, volim.
- Ne voli�.
278
00:34:39,139 --> 00:34:42,501
Jer, da me voli�
rekao bi mi za novac.
279
00:34:42,854 --> 00:34:46,657
Ne�e� opet po�eti s tim
vra�jim novcem?
280
00:34:48,867 --> 00:34:50,934
Do�i ovamo ti zlo�esta mala!
281
00:34:54,422 --> 00:34:56,334
Ne mogu to podnjeti!
282
00:35:12,512 --> 00:35:17,466
Ova policija voli kavu.
Popijmo jo� koju, de�ki.
283
00:35:42,126 --> 00:35:43,975
Pi�tolj je samo alat.
284
00:35:44,421 --> 00:35:48,055
Ni bolji ni lo�iji od
onoga koji puca.
285
00:35:48,378 --> 00:35:50,067
Kao i cipele.
286
00:35:53,372 --> 00:35:54,562
Da.
287
00:35:55,552 --> 00:35:57,469
Jesi li gledala Svjetski kup?
288
00:35:58,947 --> 00:36:02,249
Ovaj sako na tebi,
ima rupu na rukavu.
289
00:36:05,058 --> 00:36:07,309
Zar nikada ne mijenja� odje�u?
290
00:36:10,541 --> 00:36:14,058
Pustinja je divna no�u.
Lijepa, ali usamljena.
291
00:36:14,263 --> 00:36:17,786
Nedjeljom ujutro volim
crnu, jaku kavu.
292
00:36:19,212 --> 00:36:20,815
Crnu i jaku.
293
00:36:23,326 --> 00:36:25,355
Neki ljudi ne vjeruju u Boga.
294
00:36:25,747 --> 00:36:27,509
Elvis je kralj.
295
00:36:31,987 --> 00:36:34,369
�elite �uti jednu moju pjesmu?
296
00:36:48,421 --> 00:36:51,164
Dr�i o�i otvorene i pazi na one
ubojice o kojima smo govorili.
297
00:36:51,201 --> 00:36:53,619
Trojki koja je oplja�kala
banku u San Joseu.
298
00:36:54,510 --> 00:36:56,207
Ho�u, de�ki!
Ho�u.
299
00:36:56,598 --> 00:36:59,213
I zapamti, ima i
jedna trudnica.
300
00:37:00,858 --> 00:37:02,700
�elim da upozna� Norwooda.
301
00:37:03,500 --> 00:37:06,464
U gradu na par dana
sa svojom starom curom.
302
00:37:06,564 --> 00:37:10,300
Moji posebni gosti.
Ovo je Sal. Ponch. Velma.
303
00:37:11,827 --> 00:37:15,258
Hej, gdje su ona tvoja dvojica?
Ne znam, nisam ih dugo vidio.
304
00:37:15,928 --> 00:37:17,884
Vjerovatno piju kavu.
305
00:37:21,313 --> 00:37:24,427
Neka nam de�ko od hrenovke
otpjeva svoju pjesmu,
306
00:37:25,007 --> 00:37:25,926
mo�e?
307
00:37:31,479 --> 00:37:32,985
Pjevaj, mali.
308
00:37:33,765 --> 00:37:35,930
- Pjevaj ili umri.
309
00:37:39,124 --> 00:37:40,265
Hajde pjevaj
310
00:37:50,362 --> 00:37:53,959
Well... There...
311
00:37:54,175 --> 00:37:57,619
...ain't nothing meaner
than a wiener from Pasadena
312
00:37:57,736 --> 00:38:02,226
at Karl's Disco Wiener Teener Haven
313
00:38:03,252 --> 00:38:06,818
And you won't find nothing leaner
in your mean chili beaner
314
00:38:06,837 --> 00:38:11,206
than at Karl's Disco Wiener Teener Haven
315
00:38:12,543 --> 00:38:16,385
Sizzle, they grizzle,
you step up to the griddle
316
00:38:16,417 --> 00:38:20,935
Salsa y ketchup
you tell me and I'll fetch up
317
00:38:21,223 --> 00:38:26,816
K... A R L'S Disco Wiener Haven
318
00:38:26,840 --> 00:38:30,302
Salsa y ketchup, salsa y ketchup
319
00:38:30,341 --> 00:38:34,165
Well they're short and they're long
and they taste quite strong
320
00:38:34,165 --> 00:38:38,750
over at Karl's Disco Wiener Teener Haven
321
00:38:39,698 --> 00:38:44,850
We got girls in their Chevys
coming in from the levies just for my
322
00:38:44,910 --> 00:38:47,830
Disco Wiener Teener Haven
323
00:39:41,114 --> 00:39:42,975
Poljubi me, budalo.
324
00:39:56,258 --> 00:39:58,028
Gdje je novac?
325
00:40:20,000 --> 00:40:21,480
TRE�I DAN
326
00:40:21,676 --> 00:40:22,770
Norwood,
327
00:40:23,491 --> 00:40:26,788
koliko dugo jo� moramo biti ovdje?
Dok ne zavr�i posao.
328
00:40:27,350 --> 00:40:29,490
Nemamo posla, dovraga!
329
00:40:31,613 --> 00:40:34,992
Samo tro�imo vrijeme. G. Dade
�e nas prona�i,
330
00:40:35,898 --> 00:40:37,450
gdje smo onda?
331
00:40:48,957 --> 00:40:50,373
�to je malom?
332
00:40:52,248 --> 00:40:53,621
Seksualna napetost.
333
00:40:57,043 --> 00:40:59,231
Moram oti�i odavde!
334
00:41:02,578 --> 00:41:04,533
De�ku bi bilo bolje da se �uva.
335
00:41:05,470 --> 00:41:06,896
Treba pripaziti na njega.
336
00:41:09,972 --> 00:41:12,385
Ne mo�e tr�ati okolo
i trgati stvari.
337
00:41:12,685 --> 00:41:14,255
Kao da je lud.
338
00:41:14,998 --> 00:41:16,415
�izofrenik.
339
00:41:17,639 --> 00:41:20,467
Morat �emo ga odvesti
iza �tale i streljati.
340
00:41:21,791 --> 00:41:23,462
Kao u ratu.
341
00:41:26,228 --> 00:41:28,565
Da barem taj pas za�uti.
342
00:41:42,888 --> 00:41:43,873
Da...
343
00:42:07,576 --> 00:42:09,663
Vidi sav taj novac!
344
00:42:14,955 --> 00:42:17,137
Vrijeme je za lijek, djede.
345
00:42:29,127 --> 00:42:32,425
- Stvarno voli� svoj lijek?
- Da.
346
00:42:34,060 --> 00:42:36,074
Mora da ti �ini dobro.
347
00:42:36,837 --> 00:42:39,413
Ponekad mislim da �e� �ivjeti vje�no.
348
00:42:39,595 --> 00:42:40,881
- I ja.
349
00:42:46,511 --> 00:42:47,418
Kremiranje?
350
00:42:53,421 --> 00:42:55,593
Sretno!
351
00:42:57,080 --> 00:42:58,684
Djede!
352
00:42:59,209 --> 00:43:00,720
Ne, ne, ne....
353
00:43:12,765 --> 00:43:14,672
�elite li bukvu, tik,
354
00:43:15,264 --> 00:43:18,513
mahagonij ili bor, sir??
355
00:43:19,122 --> 00:43:22,351
Otac mi je bio velik �ovjek.
Da, bio je, bio je... Bio je tvoj otac.
356
00:43:23,439 --> 00:43:27,081
Cvije�e koje �elite,
ru�e, ljiljani, karanfili...
357
00:43:27,194 --> 00:43:29,770
Moja �ena �e pobrinuti
za pojedinosti oko pogreba.
358
00:43:30,485 --> 00:43:32,501
Iako je krajnje uznemirena.
359
00:43:42,831 --> 00:43:45,243
A sada, o tome..
360
00:43:47,381 --> 00:43:49,298
Tko je ubio mojeg oca.
361
00:43:49,391 --> 00:43:53,120
Ne gledaj mene, oti�la sam unutra po lijek.
Ne gledaj nas, bili smo u �itaonici.
362
00:43:53,130 --> 00:43:54,893
Koga nema?
363
00:43:55,613 --> 00:43:58,515
- Onog Engleza.
- Njega nema.
364
00:43:58,651 --> 00:43:59,810
Ima, ovdje sam.
365
00:44:00,066 --> 00:44:03,184
Onaj smije�ni de�ko nije tu.
- Jesam, ovdje sam.
366
00:44:03,415 --> 00:44:06,701
Mislite na ovog patuljka?
367
00:44:07,878 --> 00:44:09,385
Idem po u�e!
368
00:44:10,902 --> 00:44:12,306
- �ekaj malo!
369
00:44:16,894 --> 00:44:18,927
Star�eva glava je smrskana,
370
00:44:19,534 --> 00:44:21,071
vrlo tu�no.
371
00:44:21,818 --> 00:44:25,897
Bio je velik �ovjek.
372
00:44:26,287 --> 00:44:28,888
Za�to, za�to, za�to...
373
00:44:28,900 --> 00:44:30,752
- �uti!
374
00:44:31,492 --> 00:44:32,944
Ipak, to �to je Willy oti�ao
375
00:44:33,697 --> 00:44:36,344
ne zna�i da je on to uradio.
376
00:44:36,355 --> 00:44:37,459
Da..
377
00:44:39,381 --> 00:44:40,992
Jadni djed!
378
00:44:41,096 --> 00:44:43,776
Slu�aj. Slu�aj, slu�aj.
379
00:44:47,159 --> 00:44:48,609
Ako je to Willy u�inio,
380
00:44:50,439 --> 00:44:52,485
sredit �u ga sam.
381
00:44:52,752 --> 00:44:53,865
Sa Simmsom.
382
00:45:01,000 --> 00:45:06,299
Gdje je ona tvoja djevoj�ica, Louise?
Ni nje nema.
383
00:45:07,300 --> 00:45:09,219
Kakve to veze ima s ovim?
384
00:45:11,845 --> 00:45:13,099
Tko zna?
385
00:45:13,750 --> 00:45:14,984
Mo�da je ubojica
386
00:45:16,026 --> 00:45:17,282
netko od nas.
387
00:46:18,695 --> 00:46:19,712
Halo!
388
00:46:20,571 --> 00:46:21,658
Imate zabavu?
389
00:46:23,128 --> 00:46:24,132
To je Whitey.
390
00:46:26,227 --> 00:46:27,836
Stranac, de�ki!
391
00:46:36,052 --> 00:46:37,299
Ulovite ga!
392
00:46:56,707 --> 00:47:00,601
�to je to, jo� jedan pogreb?
- Tko li je umro?
393
00:47:01,654 --> 00:47:03,450
Nadam se da nije tvoj djed.
394
00:47:26,272 --> 00:47:27,966
Hajde, sine.
395
00:47:33,187 --> 00:47:35,158
Ide� pred svog stvoritelja.
396
00:47:39,355 --> 00:47:43,797
Njihat �e� se na u�etu.
Vjeruj u to.
397
00:47:57,044 --> 00:48:01,466
Obavimo ovo brzo, Gospode,
a onda nastavimo s osvetom!
398
00:48:05,035 --> 00:48:07,550
Ionako ne znam gdje je to.
Postoji vrijeme ra�anja,
399
00:48:07,550 --> 00:48:09,814
i vrijeme umiranja.
400
00:48:11,802 --> 00:48:14,225
Vrijeme za grljenje
401
00:48:15,263 --> 00:48:17,971
i vrijeme suzdr�avanja od grljenja.
402
00:48:21,466 --> 00:48:22,899
Vrijeme za gra�enje,
403
00:48:23,406 --> 00:48:25,434
i vrijeme za ru�enje.
404
00:48:27,253 --> 00:48:30,300
Vrijeme za ljubav, i vrijeme za mr�nju.
405
00:48:30,674 --> 00:48:32,090
Vrijeme za ubijanje,
406
00:48:32,176 --> 00:48:35,001
pale�, toljagu, i saka�enje.
407
00:48:39,761 --> 00:48:40,720
Ubij ga opet.
408
00:48:40,743 --> 00:48:43,619
Rekao sam vam da ga objesimo.
Ubijte ga!
409
00:48:46,381 --> 00:48:47,398
Whitey,
410
00:48:48,122 --> 00:48:50,134
kriv si
411
00:48:50,566 --> 00:48:51,845
za umorstvo
412
00:48:51,928 --> 00:48:53,935
voljenog djeda,
413
00:48:54,330 --> 00:48:56,442
klana McMahon.
414
00:48:57,073 --> 00:49:00,631
Ne znam o �emu govorite.
Radim za g. Amosa Dadea.
415
00:49:00,667 --> 00:49:03,691
Kriv, kriv! Rastegnite ga!
- Da!! �to �eka�?
416
00:49:03,903 --> 00:49:05,949
Samo malo.
Ubij ga kamenom.
417
00:49:07,552 --> 00:49:09,353
Tko je taj g. Dade?
418
00:49:09,878 --> 00:49:13,436
G. Dade je vrlo va�an �ovjek.
i on nudi....
419
00:49:21,079 --> 00:49:22,491
Adios, Whitey.
420
00:49:47,044 --> 00:49:49,099
Tako te �elim.
421
00:49:50,620 --> 00:49:51,848
- Koliko?
422
00:50:03,931 --> 00:50:05,267
�to se de�ava?
423
00:50:05,617 --> 00:50:08,800
Zve�arka?
Ugrizla me za nogu.
424
00:50:09,060 --> 00:50:12,214
O, da.
Ne vidim nikakvu zve�arku.
425
00:50:15,577 --> 00:50:17,136
�to to ona radi?
426
00:50:18,069 --> 00:50:22,752
- �to to ona radi!
- Isisava otrov, �to misli�?
427
00:50:24,474 --> 00:50:25,483
Sad je bolje.
- Oh!
428
00:50:27,549 --> 00:50:29,004
Oprosti, �ovje�e.
429
00:50:32,162 --> 00:50:33,706
Bolje da pijem kavu.
430
00:50:35,086 --> 00:50:36,158
Norwood,
431
00:50:36,918 --> 00:50:39,484
jako mi se svi�ate vi de�ki.
Ali, djed je mrtav,
432
00:50:40,731 --> 00:50:42,362
a McMahonovi su nemirni.
433
00:50:43,822 --> 00:50:45,597
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
434
00:50:47,039 --> 00:50:48,597
Mislim da je vrijeme
da odete iz grada.
435
00:50:49,111 --> 00:50:50,128
- Ne, nije.
436
00:50:50,407 --> 00:50:53,722
Vraga, Norwood, lijepo
te upozoravam.
437
00:50:54,906 --> 00:50:56,913
Mi McMahonovi se
dr�imo zajedno.
438
00:50:58,964 --> 00:51:00,727
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
439
00:51:01,240 --> 00:51:02,333
- Pa �to?
440
00:51:14,657 --> 00:51:15,983
Zna� �to, Norwood?
441
00:51:19,157 --> 00:51:20,933
Ti i ja
442
00:51:21,628 --> 00:51:22,984
smo jako sli�ni.
443
00:51:24,528 --> 00:51:25,777
Frankie,
444
00:51:26,164 --> 00:51:28,353
mi uop�e nismo sli�ni.
445
00:52:03,512 --> 00:52:04,904
Ve�er,
446
00:52:05,222 --> 00:52:06,475
gospodo.
447
00:52:06,772 --> 00:52:08,572
Sjedni ovdje, draga.
448
00:52:12,461 --> 00:52:14,227
Tra�im jednu sobu.
449
00:52:14,784 --> 00:52:16,515
Nemamo soba.
450
00:52:16,765 --> 00:52:18,418
- Nema soba?!
451
00:52:19,153 --> 00:52:20,662
Gdje onda spavate?
452
00:52:20,874 --> 00:52:22,723
U �upi iza benzinske pumpe.
453
00:52:26,014 --> 00:52:28,044
Ne�u spavati ni u kakvoj �upi.
454
00:52:28,769 --> 00:52:30,168
Naravno da ne, du�o.
455
00:52:35,038 --> 00:52:38,247
Ni meni se ne �ini
da �e� spavati u �upi.
456
00:52:43,300 --> 00:52:45,479
- �to �eli�?
- Ovo dvoje.
457
00:52:45,495 --> 00:52:46,701
Nisu ni�ta u�inili.
458
00:52:47,483 --> 00:52:48,488
ionako
459
00:52:49,150 --> 00:52:52,727
razgovaramo s njima.
Nema veze, to su stranci.
460
00:52:53,762 --> 00:52:55,357
- Svi smo ovdje stranci.
461
00:53:01,638 --> 00:53:02,627
Biff...
462
00:53:06,583 --> 00:53:08,577
Htjela bih porazgovarati.
463
00:53:24,583 --> 00:53:26,333
Franku se ovo ne�e svidjeti.
464
00:53:36,846 --> 00:53:40,624
Kako neljubazni ljudi.
A tako lijep grad.
465
00:53:41,787 --> 00:53:43,271
Mislim,
466
00:53:44,541 --> 00:53:46,172
trebalo bi ga malo dotjerati.
467
00:53:46,172 --> 00:53:47,933
Od 7 ujutro do 11 nave�er,
468
00:53:49,120 --> 00:53:51,114
minimarket,
469
00:53:51,349 --> 00:53:53,213
kao u Americi.
470
00:53:53,922 --> 00:53:55,921
Naravno da �e biti nekih promjena.
471
00:53:56,531 --> 00:53:58,219
Izvolite moju posjetnicu.
472
00:54:00,135 --> 00:54:01,635
I.G. Farben,
473
00:54:02,030 --> 00:54:03,665
ku�e u stilu ran�a.
474
00:54:04,739 --> 00:54:07,115
Poma�em ljudima da si sami
475
00:54:07,562 --> 00:54:08,991
stvore dom.
476
00:54:11,749 --> 00:54:13,238
Cigaretu?
477
00:54:14,931 --> 00:54:16,410
Nije mu dozvoljeno pu�enje.
478
00:54:18,410 --> 00:54:19,666
Ja �u umjesto njega.
479
00:54:22,202 --> 00:54:23,308
Misao dana.
480
00:54:24,708 --> 00:54:26,942
Grad ne mo�e imati dva gazde.
481
00:54:27,678 --> 00:54:28,846
Hajde, du�o.
482
00:54:29,053 --> 00:54:30,256
Hajde, srce. Hajde.
483
00:54:31,065 --> 00:54:33,554
Grad mo�e imati samo
jednog gazdu.
484
00:54:34,309 --> 00:54:35,766
Zaboravio si ne�to.
485
00:54:35,999 --> 00:54:37,027
- �to?
486
00:54:38,114 --> 00:54:39,223
Kov�eg.
487
00:54:40,086 --> 00:54:41,293
- Kov�eg.
488
00:54:41,576 --> 00:54:42,650
Pa, da.
489
00:54:44,308 --> 00:54:45,321
Pa, da....
490
00:54:50,909 --> 00:54:52,564
Onda, ovo �e vam trebati.
491
00:55:03,076 --> 00:55:04,431
Hej, koliko tra�i� za....
492
00:55:06,630 --> 00:55:07,562
Ovo!
493
00:56:19,620 --> 00:56:21,045
Karl,
494
00:56:22,337 --> 00:56:24,520
spremna sam za tu
tvoju hrenovku sada.
495
00:56:35,532 --> 00:56:37,509
Norwood, moram ti ne�to re�i.
496
00:56:40,918 --> 00:56:43,792
Stvarno bih to volio
uraditi s tvojom �enom.
497
00:56:44,457 --> 00:56:46,894
- Stvarno?
- Da!
498
00:56:48,216 --> 00:56:49,432
Ona je tako...
499
00:56:50,812 --> 00:56:53,867
Znam da nosi tvoje
dijete i sve,
500
00:56:53,909 --> 00:56:56,715
ali je tako glatka,
tako seksi.
501
00:56:57,190 --> 00:56:58,720
Ho�u re�i, sretan si �ovjek.
502
00:57:00,061 --> 00:57:01,774
Svi u gradu misle tako.
503
00:57:03,082 --> 00:57:05,170
Naravno, ne bih nikad.
504
00:57:05,433 --> 00:57:08,431
Hej, Norwood,
kako si?
505
00:57:08,868 --> 00:57:10,164
A zna� za�to, Norwood?
506
00:57:12,246 --> 00:57:13,651
Jer smo drugovi.
507
00:57:15,534 --> 00:57:16,816
Prijatelji, zauvijek.
508
00:57:17,525 --> 00:57:18,694
�to? �to?!
509
00:57:20,801 --> 00:57:21,878
Zave�i!
510
00:57:22,424 --> 00:57:23,850
Poku�avam se zabaviti
na svoj na�in.
511
00:57:24,448 --> 00:57:26,063
Fabienne, kamo ide�?
512
00:57:26,143 --> 00:57:29,046
Ne govori mi da se
sti�am jer ne�u!
513
00:57:29,470 --> 00:57:31,369
Simms! Simms, George.!
514
00:57:31,469 --> 00:57:33,383
- On je mu�karac, George.
515
00:57:36,513 --> 00:57:39,032
- Hajde, ubij ...
516
00:57:47,674 --> 00:57:51,302
O, Danny, dje�a�e...
517
00:57:52,529 --> 00:57:57,732
Svirale, svirale zovu.
518
00:57:58,609 --> 00:58:07,596
Iz dola u dol,
niz planinsku stranu.
519
00:58:09,345 --> 00:58:19,835
Ljeto je pro�lo...
... i sve li��e opalo je.
520
00:58:20,575 --> 00:58:29,823
Ti mora� po�i, ti mora� po�i,
a i ja, zbogom.
521
00:58:32,271 --> 00:58:43,186
Ali vrati se,
kad ljeto je u polju,
522
00:58:44,544 --> 00:58:55,326
ili kad dol je tih
i bijel od snjega.
523
00:58:56,900 --> 00:59:09,119
�ekat �u te ovdje,
na suncu i u sjeni.
524
00:59:09,844 --> 00:59:20,823
O, Danny, dje�a�e,
tako te volim.
525
00:59:35,760 --> 00:59:37,720
ZADNJI DAN
526
01:00:25,279 --> 01:00:26,819
G. Dade je u gradu!
527
01:00:27,935 --> 01:00:30,415
Dade, Dade, Dade, Dade!
528
01:01:13,011 --> 01:01:15,163
Fabienne, Fabienne,
529
01:01:15,885 --> 01:01:17,251
i mene je ugrizla zmija!
530
01:01:17,286 --> 01:01:20,026
�to �e� ovdje An�eoske o�i?
Odlazi!
531
01:01:20,431 --> 01:01:22,211
Oh, Fabienne, zna� da �eli�!
532
01:01:22,401 --> 01:01:24,538
- Ne, ne �elim.
533
01:01:24,584 --> 01:01:26,907
- Da �eli�!
- Ne �elim.
534
01:01:26,923 --> 01:01:29,349
- Ne �elim.
- Da �eli�.
535
01:01:29,359 --> 01:01:31,692
- Ne �elim.
- Da �eli�!
536
01:01:31,925 --> 01:01:33,225
Ne, ne �eli!
537
01:01:37,455 --> 01:01:39,545
George, jesi poludio?
538
01:01:39,567 --> 01:01:41,021
Ulovit �e te i ubiti.
539
01:01:43,227 --> 01:01:44,732
Bit �u spreman!
540
01:01:47,268 --> 01:01:48,595
Podesite satove
541
01:01:48,762 --> 01:01:49,406
10 sati.
542
01:01:51,745 --> 01:01:52,700
10:30.
543
01:01:53,632 --> 01:01:54,995
- Minuta do devet.
544
01:01:55,132 --> 01:01:56,145
Prili�no to�no.
545
01:01:57,139 --> 01:01:58,912
Izvinite, g. McMahom.
546
01:02:00,236 --> 01:02:02,423
Jeste li smrtno ranjeni?
547
01:02:02,610 --> 01:02:04,801
Ho�u re�i, je li to opasna
548
01:02:05,508 --> 01:02:07,060
bolest ili �ete se oporaviti??
549
01:02:10,287 --> 01:02:11,736
Koliko ste visoki?
550
01:02:12,912 --> 01:02:13,924
Ahhhh!
551
01:02:14,503 --> 01:02:15,462
Halo?
552
01:02:18,922 --> 01:02:20,798
Gledaj, ulovili su
An�eoske o�i!
553
01:02:24,335 --> 01:02:25,436
O, ne, ulovili su mi brata!
554
01:02:36,466 --> 01:02:38,496
Uzmite duga�ke kapute, de�ki.
555
01:02:51,501 --> 01:02:54,780
Nemojte ih ga�ati u glavu.
Trebat �e mi za staviti na zid.
556
01:03:01,756 --> 01:03:03,335
Oprostite, prijatelji.
557
01:03:04,914 --> 01:03:05,738
Sir,
558
01:03:07,622 --> 01:03:08,794
htio bih pomo�i.
559
01:03:11,249 --> 01:03:13,143
Mo�da nisam najspretniji
s pi�toljem,
560
01:03:14,719 --> 01:03:16,515
ali sam neustra�iv.
561
01:03:16,841 --> 01:03:17,995
Molim vas, de�ki.
562
01:03:18,851 --> 01:03:20,354
Dozvolite mi da budem na va�oj strani.
563
01:03:38,438 --> 01:03:41,833
�teta za tri dobra metka.
Stavi krvatu, �ovje�e.
564
01:03:43,910 --> 01:03:44,996
Ra�irite se.
565
01:03:58,621 --> 01:03:59,694
Ra�irite se.
566
01:04:04,875 --> 01:04:05,870
Hej, Ed!
567
01:04:06,400 --> 01:04:07,551
Ra�iri se!
568
01:04:23,345 --> 01:04:24,348
Hajde!
569
01:04:25,336 --> 01:04:26,472
�to �eka�?!
570
01:04:28,321 --> 01:04:31,021
Ne mogu, Willy.
571
01:04:33,168 --> 01:04:34,580
Odlazi, nestani odavde.
572
01:04:40,282 --> 01:04:41,993
Pokrit �u benzinsku stanicu.
573
01:04:49,368 --> 01:04:50,414
Bruno!
574
01:04:53,626 --> 01:04:55,005
Japansko sme�e!
575
01:04:59,699 --> 01:05:01,079
Amigos, Bruno!
576
01:05:22,966 --> 01:05:25,425
- Stvarno mi treba �alica kave!
- Pazi na metak.
577
01:05:25,500 --> 01:05:27,320
�to ste vi,
McLjudi ili McMi�evi??
578
01:05:53,763 --> 01:05:54,842
K vragu!
579
01:06:20,537 --> 01:06:21,593
Louise!
580
01:06:37,298 --> 01:06:39,551
Louise, mislio sam da me voli�!
581
01:06:39,852 --> 01:06:41,417
Ja ne znam �to je ljubav.
582
01:06:45,952 --> 01:06:47,417
Ima� koji dolar?
583
01:06:57,869 --> 01:06:59,980
�to se doga�a, tata,
�to �emo sada?
584
01:07:30,536 --> 01:07:33,791
Van iz mog du�ana!
585
01:07:35,281 --> 01:07:36,287
Za�to?
586
01:07:50,542 --> 01:07:52,816
Excusez-moi!?
Oprosti, gdje je Simms?
587
01:07:54,030 --> 01:07:55,085
Tamo dolje.
588
01:07:55,219 --> 01:07:56,434
Obavlja svoj dio.
589
01:08:17,886 --> 01:08:21,390
Pazi na auto, nemoj ga ogrepsti, Frank.
Auto je �ovjekov najbolji prijatelj.
590
01:08:22,610 --> 01:08:23,891
- Jeeves, radio,
591
01:08:23,894 --> 01:08:25,911
mislite megafon, sir.
Kakva je razlika?
592
01:08:25,920 --> 01:08:29,148
Zna�, izgleda� to�no kao onaj
de�ko Norwood obje�en neki dan.
593
01:08:29,362 --> 01:08:30,613
To mi je brat.
594
01:08:30,660 --> 01:08:32,853
Norwood, to sam ja, Velma!
595
01:08:32,964 --> 01:08:36,007
- Iza�ite.
- Ka�u da ne�e pucati.
596
01:08:36,222 --> 01:08:37,563
Ja to nisam rekao.
597
01:08:43,822 --> 01:08:44,922
Lance, pokrivaj me!
598
01:08:54,777 --> 01:08:55,941
Simms,
599
01:08:56,169 --> 01:08:57,470
mislim da �u umrijeti!
600
01:08:59,300 --> 01:09:00,960
Louise me poku�ala ubiti.
601
01:09:01,822 --> 01:09:03,378
A mislio sam da me voli.
602
01:09:03,806 --> 01:09:05,114
Hajde, Willy!...
603
01:09:05,233 --> 01:09:06,242
Ahhhhhhh!
604
01:09:08,056 --> 01:09:10,286
�ao mi je.
- �ao.
605
01:09:14,592 --> 01:09:15,868
Daj �uti, Willy!
606
01:09:16,736 --> 01:09:17,842
Boli!
607
01:09:18,810 --> 01:09:19,864
Boli!
608
01:09:24,964 --> 01:09:27,076
Ako ikada iza�em odavde �iv,
609
01:09:27,242 --> 01:09:29,196
kunem se da vi�e ne�u ubijati.
610
01:09:30,820 --> 01:09:33,377
Gledaj! To je propovjednik.
Bje�i.
611
01:09:33,629 --> 01:09:34,650
Ta kukavica.
612
01:09:35,126 --> 01:09:36,201
Ubijmo ga!
613
01:09:58,316 --> 01:10:00,496
Znam da si to ti u�inila, Sabrina?
614
01:10:01,313 --> 01:10:02,333
U�inila �to?
615
01:10:03,382 --> 01:10:04,696
Ubila djeda.
616
01:10:05,184 --> 01:10:06,697
Za�to bih ja to u�inila?
617
01:10:07,608 --> 01:10:08,981
Jer si luda.
618
01:10:09,512 --> 01:10:10,899
Kao i ja.
619
01:10:20,352 --> 01:10:21,473
Zdravo, Hives.
620
01:10:22,970 --> 01:10:24,843
Gledajte, kava.
621
01:10:25,508 --> 01:10:26,819
Nema veze, dragi.
622
01:10:46,831 --> 01:10:48,981
Ne. Vi policajci �ete morati
koristiti kamenje.
623
01:10:49,996 --> 01:10:52,077
- Idemo.
- Kamo?
624
01:10:52,569 --> 01:10:53,923
Ne pitaj.
625
01:10:56,509 --> 01:10:58,108
Jeeves, na prvu crtu!
626
01:10:59,759 --> 01:11:02,300
Izvinite,
jeste li vi Mac McMahon?
627
01:11:03,870 --> 01:11:05,212
Tko �eli znati?
628
01:11:05,314 --> 01:11:06,790
�uo sam da ste dobar pjesnik.
629
01:11:08,209 --> 01:11:09,516
O, hvala.
630
01:11:10,293 --> 01:11:11,327
Polaskan sam.
631
01:11:12,526 --> 01:11:14,584
- �eli� li �uti koju pjesmu?
- Da,
632
01:11:14,842 --> 01:11:15,905
za�to ne?
633
01:11:22,011 --> 01:11:24,551
Ovu sam napisao ujutro.
Pola lige...
634
01:11:30,065 --> 01:11:31,398
Ovo je za Whiteya.
635
01:11:41,432 --> 01:11:44,522
�teta za Norwooda, �ovje�e.
- Da.
636
01:11:45,393 --> 01:11:47,393
Nitko ne�e pre�ivjeti
ovu pucnjavu.
637
01:11:48,190 --> 01:11:50,899
Sre�om nam je ipak
pokazao gdje je novac.
638
01:11:50,943 --> 01:11:52,394
Prije nego je umro.
639
01:11:53,315 --> 01:11:54,739
Pomogni mi, brate.
640
01:11:58,624 --> 01:12:00,084
Pomozi mi van, brate.
641
01:12:00,561 --> 01:12:03,611
Ranjen si, Willy.
Ne�e� pre�ivjeti.
642
01:12:03,718 --> 01:12:05,113
- Budem.
643
01:12:06,266 --> 01:12:07,556
�to to radi�?
644
01:12:07,697 --> 01:12:09,153
Simms, ne!
645
01:12:12,625 --> 01:12:13,986
Ubojstvo iz milosr�a.
646
01:12:56,817 --> 01:12:57,895
Simms?
647
01:12:58,868 --> 01:13:00,019
�to je, Willy?
648
01:13:03,330 --> 01:13:05,535
Nisam mislio da �emo
ovako zavr�iti.
649
01:13:07,295 --> 01:13:08,476
Ni ja.
650
01:13:11,416 --> 01:13:12,517
Ipak,
651
01:13:13,923 --> 01:13:15,258
ne smijemo gun�ati.
652
01:13:53,897 --> 01:13:56,198
Hajde, idemo de�ki.
653
01:13:57,780 --> 01:13:59,366
Mo�ete se tu iza sakriti.
654
01:15:01,128 --> 01:15:02,145
Norwood,
655
01:15:02,624 --> 01:15:04,101
nemoj o�tetiti ovo odjelo.
656
01:15:21,808 --> 01:15:23,499
Mi policajci smo ih
ionako uvijek mrzili.
657
01:15:36,145 --> 01:15:39,193
Volim te, Velma.
- I ja tebe volim, Frank.
658
01:15:43,864 --> 01:15:47,081
Uspjeli smo, ha?
Novi grad. Nova obitelj.
659
01:15:47,108 --> 01:15:50,592
Idemo dalje.
Ni�ta nas sada ne mo�e zaustaviti.
660
01:15:54,312 --> 01:15:56,223
- Ko�nica!
661
01:15:56,749 --> 01:15:57,894
Ko�nice!
662
01:17:00,327 --> 01:17:01,711
Ide� s nama?
663
01:17:02,959 --> 01:17:03,970
Ne.
664
01:17:04,772 --> 01:17:05,926
Sigurno?
665
01:17:42,313 --> 01:17:44,338
Tko �e platiti za sve ovo?
666
01:17:56,600 --> 01:17:59,900
" FARBEN OIL "
667
01:18:47,981 --> 01:18:50,590
�to je s ovim autom?
- Ne znam.
668
01:18:53,590 --> 01:18:57,590
Preuzeto sa www.titlovi.com44697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.