All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks - 01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,007 ♪ ♪ 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,843 - [GROANS] - [SIGHS] 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,428 Who knew repairing the station grid 5 00:00:11,511 --> 00:00:12,929 would involve so much sprinting? 6 00:00:13,012 --> 00:00:15,098 No talk. Sleep. 7 00:00:16,732 --> 00:00:17,732 [BARKING] 8 00:00:17,733 --> 00:00:19,653 - What the? Hey, no, no. Down. - TENDI: I did it! 9 00:00:19,654 --> 00:00:20,812 - I updated the dog! - Down. 10 00:00:20,895 --> 00:00:22,187 - What does that even mean? Hey! Mm-mm. - In Medical, 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,064 - they encourage us to do side projects. - [BOIMLER GROANS] 12 00:00:24,065 --> 00:00:25,816 - No! Why?! [SHUSHING] - So I took a bunch of inert carbon 13 00:00:25,817 --> 00:00:27,693 and built myself a fluffy friend from scratch. 14 00:00:27,694 --> 00:00:29,374 - Shut up! No! Aah! - It's supposed to look like a dog. 15 00:00:29,375 --> 00:00:30,975 - You know, from Earth. - [GROANS] Tendi, 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,790 - please get it out of here. - Oh, of course. 17 00:00:32,791 --> 00:00:34,122 Come here! Come here. 18 00:00:34,125 --> 00:00:35,163 - [BARKING] - Ah. [CHUCKLES] 19 00:00:35,164 --> 00:00:36,201 She's five percent faster 20 00:00:36,202 --> 00:00:37,878 and six percent smarter. You know, I hand-edited 21 00:00:37,879 --> 00:00:38,939 all six billion sequences. 22 00:00:38,940 --> 00:00:39,997 - [GROWLING] - It was really fun! 23 00:00:39,998 --> 00:00:42,000 - When did you even find time for that? - [BARKING] 24 00:00:42,083 --> 00:00:44,123 Sometimes when I say that I'm going to the bathroom, 25 00:00:44,124 --> 00:00:45,295 I'm really recoding her DNA. 26 00:00:45,378 --> 00:00:47,298 This little lady's protein bonds totally accepted 27 00:00:47,299 --> 00:00:49,841 the Cas9 snipping without any cellular degradation. 28 00:00:49,924 --> 00:00:51,735 Who has malleable protein bonds? You do. 29 00:00:51,792 --> 00:00:52,792 Yes, you do. 30 00:00:52,793 --> 00:00:53,834 - I don't get it. - [BARKS] 31 00:00:53,835 --> 00:00:56,489 You could've built any life-form at all, and you did this? 32 00:00:56,556 --> 00:00:57,849 It just looks like a normal dog. 33 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 That's exactly what I was going for! 34 00:01:00,226 --> 00:01:02,060 I'll go grab my notes so I can read you the juicy parts. 35 00:01:02,061 --> 00:01:04,261 You're going to love how I reorganized her mitochondria. 36 00:01:04,262 --> 00:01:05,782 No spoilers, but... [CHUCKLES, SNORTS] 37 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 ...it's super funny! 38 00:01:07,192 --> 00:01:09,652 Just to be clear, this is a normal dog, 39 00:01:09,736 --> 00:01:10,820 and she's messing with us. 40 00:01:10,904 --> 00:01:11,921 [CRACKING] 41 00:01:12,005 --> 00:01:13,740 - [GASPING] - [SNARLING] 42 00:01:15,909 --> 00:01:18,161 - [GASPING] - [PANTING, BARKING] 43 00:01:19,913 --> 00:01:21,998 - [SNARLS] - Oh, God. Not a normal dog. 44 00:01:22,081 --> 00:01:25,168 Wake me up if it turns into something I need to care about. 45 00:01:25,951 --> 00:01:27,995 ♪ ♪ 46 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 ♪ ♪ 47 00:02:21,140 --> 00:02:23,101 ♪ ♪ 48 00:02:36,447 --> 00:02:38,908 RANSOM: First officer's log. An elite team from the Cerritos 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 has been selected by Admiral Syltrack to liaise 50 00:02:41,452 --> 00:02:44,289 with the Pisepian agricultural colony in disputed territory. 51 00:02:44,372 --> 00:02:46,124 Captain Freeman, Shaxs, and myself 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,727 have been enlisted to join the mission 53 00:02:47,792 --> 00:02:50,712 due to our expertise in the germination of rulot seeds. 54 00:02:50,795 --> 00:02:52,755 In our absence, the Cerritos will receive 55 00:02:52,839 --> 00:02:55,925 a temporary transfer of command to a visiting captain. 56 00:02:56,009 --> 00:02:58,719 [GROANING LOUDLY] 57 00:02:58,803 --> 00:03:01,097 Visiting captain? No! So lame. 58 00:03:01,180 --> 00:03:03,400 I figured you'd love a break from our usual guys. 59 00:03:03,482 --> 00:03:05,101 Sub caps never know what they're doing. 60 00:03:05,172 --> 00:03:06,852 They're all like, "Buffer the phase coils". 61 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 And we're like, "What are you talking about?" 62 00:03:08,688 --> 00:03:09,898 What are you talking about? 63 00:03:09,981 --> 00:03:11,189 I don't want some babysitter Jellico-type 64 00:03:11,190 --> 00:03:12,190 hovering over us 65 00:03:12,266 --> 00:03:13,866 when we're already going to a bog planet, 66 00:03:13,902 --> 00:03:15,193 which is, like, the worst kind of planets, 67 00:03:15,194 --> 00:03:16,270 as far as planets go. 68 00:03:16,354 --> 00:03:18,123 Bogs are actually fascinating. Did you know 69 00:03:18,206 --> 00:03:19,698 - that the spore count can... - I don't want to know about a bog! 70 00:03:19,699 --> 00:03:21,139 It's a gross word for a gross place! 71 00:03:21,140 --> 00:03:23,117 Well, you're being very unscientific. 72 00:03:23,161 --> 00:03:24,245 [PANTING] 73 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 [CLANKING] 74 00:03:27,581 --> 00:03:29,292 Anyway, I'm into it. 75 00:03:29,375 --> 00:03:31,215 We get to rub shoulders with the visiting crew, 76 00:03:31,216 --> 00:03:32,962 maybe impress another captain. 77 00:03:33,046 --> 00:03:35,446 Oh, you're just excited to kiss a whole new butt, aren't you? 78 00:03:35,490 --> 00:03:36,850 Well, I wouldn't put it like that. 79 00:03:36,851 --> 00:03:38,092 But yes, very. 80 00:03:38,176 --> 00:03:39,252 [HISSING] 81 00:03:39,335 --> 00:03:40,720 Hmm... 82 00:03:40,779 --> 00:03:42,179 - [DOOR WHOOSHES OPEN] - Rutherford! 83 00:03:42,180 --> 00:03:43,513 The visiting crew's gonna be here any minute. 84 00:03:43,514 --> 00:03:45,194 Hey, if I part my hair like this, do I look 85 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 more promotable or less? 86 00:03:46,893 --> 00:03:48,353 More? Less? More? Less? 87 00:03:48,436 --> 00:03:50,146 - Yeah, sure. - You didn't even look! 88 00:03:50,229 --> 00:03:52,106 [SIGHS] Sorry. It's this transporter, man. 89 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 I'm trying to make it go .07 seconds faster. 90 00:03:54,652 --> 00:03:55,972 Mariner wouldn't help me test it. 91 00:03:55,973 --> 00:03:58,237 She said she wanted to wait until I ironed out the kinks. 92 00:03:58,321 --> 00:04:00,281 But how am I supposed to do that if nobody's gonna 93 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 - help me test it? - Ooh! I'll do it. 94 00:04:01,866 --> 00:04:03,367 I can tell the new captain that, in my spare time, 95 00:04:03,368 --> 00:04:05,128 - I enjoy improving efficiency. - Okay, cool. 96 00:04:05,159 --> 00:04:06,679 I'll just transport you back and forth 97 00:04:06,680 --> 00:04:08,206 super quick. Real easy. 98 00:04:08,289 --> 00:04:09,823 Okay. Beam me up. [CHUCKLES] I mean, 99 00:04:09,907 --> 00:04:11,459 Boim me up. You know what I'm saying. 100 00:04:11,542 --> 00:04:14,420 - Okeydokey! - [METALLIC TRILLING] 101 00:04:16,089 --> 00:04:18,009 That was, like, half a second faster than normal! 102 00:04:18,091 --> 00:04:19,717 I can't believe it's working. 103 00:04:19,801 --> 00:04:20,984 Ooh, ooh, ooh! Run me through it again! 104 00:04:20,985 --> 00:04:22,003 Do it again! Do it again! 105 00:04:22,086 --> 00:04:24,013 - [METALLIC TRILLING] - [LAUGHS] 106 00:04:24,097 --> 00:04:26,808 - [LAUGHS, GROANING] - [TRILLING CONTINUES LOUDLY] 107 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 - Uh... - Aw, man. 108 00:04:28,017 --> 00:04:29,377 - I thought I solved this. - What?! 109 00:04:29,378 --> 00:04:31,934 Sorry, it's just the last part of the transporter process! 110 00:04:31,938 --> 00:04:33,255 It can be a bit sticky! 111 00:04:33,339 --> 00:04:34,816 Sticky?! Am I gonna die?! 112 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 No, no! You're just off by, like, one millicochrane! 113 00:04:37,068 --> 00:04:39,537 - It's just cosmetic! - What's that noise?! 114 00:04:39,621 --> 00:04:40,738 [GASPS] Is that me?! 115 00:04:40,822 --> 00:04:41,864 You hardly notice it! 116 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 You got to fix me before the visiting crew gets here! 117 00:04:44,283 --> 00:04:46,202 - I can't look like this! - What?! 118 00:04:46,285 --> 00:04:48,079 [SOFT BEEPING] 119 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 [WHISTLE BLOWS] 120 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Oh, well, here we go. Babysitter time 121 00:04:54,460 --> 00:04:56,671 in three, two, one... 122 00:04:56,754 --> 00:04:58,548 ♪ ♪ 123 00:04:59,231 --> 00:05:00,316 Amina? 124 00:05:00,399 --> 00:05:01,400 [LAUGHS] Ha ha! 125 00:05:01,401 --> 00:05:03,052 There she is! 126 00:05:03,136 --> 00:05:04,178 Are you surprised? 127 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Oh, my gosh. I thought you were on the Oakland. 128 00:05:06,305 --> 00:05:08,433 Eh, couldn't pass up a water filtration repair. 129 00:05:08,516 --> 00:05:09,892 [CHUCKLES] This is crazy! 130 00:05:09,976 --> 00:05:11,728 Wait, and you're a freakin' captain now? 131 00:05:11,811 --> 00:05:13,062 Get those title bumps, girl. 132 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 Yeah, I'm kind of a big deal. 133 00:05:15,064 --> 00:05:16,107 I've even got a team. 134 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 Warren, Prachett, Durga, 135 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 this is my old friend I was telling you about. 136 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Captain Ramsey... speaks fondly of your time at the Academy. 137 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 Oh, boy. What'd she tell you? 138 00:05:24,657 --> 00:05:26,576 That when it comes to boots-on-the-ground 139 00:05:26,659 --> 00:05:28,453 planetary action, you're the best. 140 00:05:28,536 --> 00:05:30,246 And you look damn good doing it. 141 00:05:30,329 --> 00:05:32,958 Curious that you're still an ensign. 142 00:05:33,041 --> 00:05:34,612 - [DOOR WHOOSHES OPEN] - [LOUD TRILLING] 143 00:05:34,613 --> 00:05:36,294 Ensign Boimler reporting for duty! 144 00:05:36,377 --> 00:05:38,713 [TRILLING CONTINUES LOUDLY] 145 00:05:38,796 --> 00:05:40,089 [BEEPING] 146 00:05:40,173 --> 00:05:41,382 Dude! What is wrong with you?! 147 00:05:41,466 --> 00:05:44,093 Nothing! I'm just phasing! No biggie! 148 00:05:44,177 --> 00:05:45,762 Disagree! It's kind of a biggie! 149 00:05:45,845 --> 00:05:47,638 Ensign, report to sickbay! 150 00:05:47,722 --> 00:05:48,890 But that's for sick people! 151 00:05:48,973 --> 00:05:50,600 - Now! - Aw. 152 00:05:53,877 --> 00:05:54,877 [TRILLING CONTINUES] 153 00:05:54,878 --> 00:05:56,578 [SHOUTS] How long is this going to last?! 154 00:05:56,579 --> 00:05:57,899 How am I supposed to know?! 155 00:05:57,982 --> 00:05:59,901 You look like a goddamn science project! 156 00:05:59,984 --> 00:06:02,244 Then... ow... why are you still taking samples?! 157 00:06:02,328 --> 00:06:03,479 [PANTING] I figured it out! 158 00:06:03,562 --> 00:06:05,156 - [BEEPING, CLICKING] - [TRILLING STOPS] 159 00:06:05,239 --> 00:06:07,617 All right. Boimler's back, baby! 160 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 Time to kiss some visiting butt. 161 00:06:09,744 --> 00:06:11,037 Wait, I'm still all phase-y. 162 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 Yeah. But you're not making the sound anymore, 163 00:06:13,166 --> 00:06:14,446 which was the worst part, right? 164 00:06:14,447 --> 00:06:15,625 Oh, yeah. That was terrible. 165 00:06:15,708 --> 00:06:17,428 - I'm literally hard to look at. - [BEEPING] 166 00:06:17,432 --> 00:06:18,992 [CRYING]: I mean, what if... what if... 167 00:06:18,993 --> 00:06:21,002 [SNIFFLES] Nobody wants a sparkly cap'n! 168 00:06:21,005 --> 00:06:22,465 Oh, all right, all right. Calm down. 169 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 - I already alerted Division 14. - [GASPS] 170 00:06:24,300 --> 00:06:25,635 The time travel police? 171 00:06:25,718 --> 00:06:28,304 No! D-14 handles unsolvable space illnesses 172 00:06:28,387 --> 00:06:29,480 and science mysteries. 173 00:06:29,563 --> 00:06:31,140 And they can make me a real boy again? 174 00:06:31,224 --> 00:06:34,102 They've got this great medical spa on Endicronimas V. 175 00:06:34,185 --> 00:06:35,478 En... [SNIFFLES] Endicron... 176 00:06:35,561 --> 00:06:36,938 Everyone just calls it "The Farm". 177 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 You'll be pampered and tended to like a precious gem. 178 00:06:39,398 --> 00:06:42,360 You and Mr. Whatever-The-Hell- That-Thing-Is over there. 179 00:06:42,443 --> 00:06:44,323 Don't worry, The Dog. I won't let them hurt you. 180 00:06:44,324 --> 00:06:45,655 Wait, you named it "The Dog"? 181 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 Of course. Why wouldn't I? 182 00:06:47,115 --> 00:06:48,195 She's a totally normal dog. 183 00:06:48,199 --> 00:06:50,493 Mm, I'm starting to think you know more about DNA 184 00:06:50,576 --> 00:06:52,829 - than you do about dogs. - We don't have any on Orion. 185 00:06:52,872 --> 00:06:53,872 We're really missing out. 186 00:06:53,873 --> 00:06:55,072 - Dogs are great. - [SNARLING] 187 00:06:55,073 --> 00:06:56,078 [SCREECHING] 188 00:06:56,082 --> 00:06:57,100 [BOTH GASP] 189 00:06:57,101 --> 00:06:58,292 - [BARKS] - Aw, look at you. 190 00:06:58,376 --> 00:07:00,002 You're just a cute little cinnamon roll. 191 00:07:00,086 --> 00:07:01,420 Yes, you are! 192 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 Visiting captain's log. 193 00:07:02,755 --> 00:07:05,341 Stardate 57752.6. 194 00:07:05,424 --> 00:07:08,219 The Cerritos is en route to the planet Khwopa to... 195 00:07:08,302 --> 00:07:11,389 [CHUCKLES] perform a repair of their water filtration system. 196 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 Once completed, we will... [CHUCKLES] rendezvous 197 00:07:13,808 --> 00:07:15,568 - with the USS Rubidoux. End log. - [KISSING] 198 00:07:15,571 --> 00:07:16,691 [CHUCKLES] Will you stop it? 199 00:07:16,692 --> 00:07:19,224 Sorry, I just love captains' trinkets, you know? 200 00:07:19,272 --> 00:07:21,357 Come on. Give me the dirt. 201 00:07:21,440 --> 00:07:23,860 Have you seen Ransom's photon torpedo? 202 00:07:23,943 --> 00:07:25,444 Barf! No! Disgusting. 203 00:07:25,528 --> 00:07:27,248 - No, for real, that is big barf. - [LAUGHS] 204 00:07:27,249 --> 00:07:29,111 So, how long do we have you? 205 00:07:29,115 --> 00:07:30,490 I mean, it's gonna take a while to catch you up 206 00:07:30,491 --> 00:07:32,051 on all the crazy stuff I've been up to. 207 00:07:32,052 --> 00:07:34,285 Yeah. That's why I want you at my side. 208 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Getting your perspective on the Cerritos crew 209 00:07:36,372 --> 00:07:37,415 would be invaluable. 210 00:07:37,498 --> 00:07:40,501 I mean, come on, nobody likes a babysitter captain. 211 00:07:40,585 --> 00:07:43,254 Babysitter captain? What? I don't even know what that is. 212 00:07:43,337 --> 00:07:45,423 - What? - So, what do you say? 213 00:07:45,506 --> 00:07:47,258 Want to be my first officer? 214 00:07:47,341 --> 00:07:49,385 Oh! Of course! You've got the dream team. 215 00:07:49,468 --> 00:07:51,308 It's about time this bridge had a kickass crew. 216 00:07:51,345 --> 00:07:53,105 I mean, the usual guys are fine, but they're kind of... eh. 217 00:07:53,106 --> 00:07:54,222 Oh, wait, are... Wait, are you kidding? 218 00:07:54,223 --> 00:07:55,823 - No, you're kidding, right? - [CHUCKLES] 219 00:07:55,824 --> 00:07:57,310 - I'm not kidding! - Then yes! 220 00:07:57,393 --> 00:07:59,395 [CHUCKLES] All right. Let's do this... 221 00:07:59,478 --> 00:08:00,563 Number One. 222 00:08:00,646 --> 00:08:02,732 ♪ ♪ 223 00:08:22,335 --> 00:08:24,462 [WHINES] 224 00:08:25,504 --> 00:08:27,089 Greetings. 225 00:08:27,173 --> 00:08:30,593 I am the Division 14 medical specialist. 226 00:08:30,676 --> 00:08:33,596 Aw, thank you. I'm Tendi, and this is my dog, The Dog. 227 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 And let the record show we're here under protest. 228 00:08:35,973 --> 00:08:37,233 [BARKS] 229 00:08:37,316 --> 00:08:38,316 I must warn you, 230 00:08:38,392 --> 00:08:41,395 stepping aboard this vessel is consent 231 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 to be surrounded by dark abnormalities 232 00:08:43,856 --> 00:08:46,400 and the clinically obscene. 233 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Uh, how long will it take to get to the spa? 234 00:08:48,527 --> 00:08:50,071 I wasn't sure how many books to bring. 235 00:08:50,154 --> 00:08:51,948 Do not trouble yourself with the journey. 236 00:08:52,031 --> 00:08:55,117 The Farm cures all. 237 00:08:55,201 --> 00:08:57,119 [LAUGHING] 238 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 [WHINES] 239 00:09:04,543 --> 00:09:06,462 So, we were surrounded by four Borg, right? 240 00:09:06,545 --> 00:09:08,589 And nobody ever talks about this, but they smell 241 00:09:08,673 --> 00:09:09,799 like old trash bags. 242 00:09:09,882 --> 00:09:11,926 What? Four? How'd you get out? 243 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 It required unorthodox tactics. 244 00:09:14,220 --> 00:09:17,306 Durga kicked their butts with Vulcan jujitsu. [EXCLAIMS] 245 00:09:17,390 --> 00:09:19,270 [LAUGHS] Yeah, well, this one time, Ramsey and I 246 00:09:19,271 --> 00:09:21,310 stole Professor Rubichik's old, special car 247 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 and drove it into the bay. 248 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 [LAUGHS] It was hilarious. He was so pissed. 249 00:09:24,605 --> 00:09:27,358 I love Saul Rubichik. He was my mentor at the Academy. 250 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 That car was his life. 251 00:09:28,734 --> 00:09:31,737 - I spoke at his funeral. - Uh, well, that was a long time ago. 252 00:09:31,805 --> 00:09:33,405 I still do stuff like that all the time. 253 00:09:33,406 --> 00:09:36,367 Last week, I put a scorpion in Ransom's bed. 254 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 It was bad. He almost died. 255 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Do you often disrupt missions? 256 00:09:40,079 --> 00:09:42,540 [CHUCKLES] No, I mean, I do regular Starfleet stuff, too. 257 00:09:42,623 --> 00:09:44,458 [CLEARS THROAT] Everyone ready? 258 00:09:44,542 --> 00:09:46,627 Let's roll out. 259 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 ♪ ♪ 260 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 Reports indicate that first contact here 261 00:09:54,927 --> 00:09:56,567 was a little tricky. The bogs didn't help. 262 00:09:56,637 --> 00:09:58,797 Let's see if we can get ahold of the local authorities. 263 00:09:58,798 --> 00:10:00,633 - Copy that. [GRUNTING] - [BOG SQUELCHING] 264 00:10:01,309 --> 00:10:03,644 Hey, are you on a different mission, 265 00:10:03,728 --> 00:10:04,812 or are you coming with us? 266 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 Oh. Uh, sorry. Right. 267 00:10:06,397 --> 00:10:08,316 I'll just, uh... [GRUNTING] 268 00:10:10,401 --> 00:10:12,653 When we're done here, you'll be back to enjoying 269 00:10:12,737 --> 00:10:14,905 crystal clear water, King Phibeas. 270 00:10:14,989 --> 00:10:18,034 We osmose our most brackish gratitude. 271 00:10:20,213 --> 00:10:21,453 MARINER: So, uh, you and Ramsey 272 00:10:21,454 --> 00:10:22,620 are pretty tight, huh? How'd you guys meet? 273 00:10:22,621 --> 00:10:24,373 I do not believe that information 274 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 has any bearing on our current objective. 275 00:10:26,459 --> 00:10:28,377 Damn, Durga. I was just making chitchat. 276 00:10:28,461 --> 00:10:30,295 - [ALARM BLARING] - WARREN: [GASPS] Critical overpressure. 277 00:10:30,296 --> 00:10:32,506 One of the cascade valves must be jammed open! 278 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 We've got 30 seconds 279 00:10:33,966 --> 00:10:35,217 till the whole system blows! 280 00:10:35,301 --> 00:10:36,719 Mariner, the tricorders. 281 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 Um, uh, I... You know, I think I left them 282 00:10:38,679 --> 00:10:39,847 in the transporter room. 283 00:10:39,930 --> 00:10:41,349 [ALL GRUNTING, GROANING] 284 00:10:42,725 --> 00:10:44,602 Try clearing it with a subsonic pulse. 285 00:10:44,685 --> 00:10:47,188 [WHIRRING] 286 00:10:49,315 --> 00:10:51,233 MARINER: I must have grabbed the wrong crate. 287 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 I-I left all our tricorders back on the Cerritos. 288 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 Which is the least useful place for them to be, 289 00:10:56,614 --> 00:10:59,283 First Officer Mariner. 290 00:10:59,967 --> 00:11:01,577 FREEMAN: Captain Ramsey, 291 00:11:01,660 --> 00:11:03,537 I just wanted to take a brief pause 292 00:11:03,621 --> 00:11:06,849 from our covert operation to check in on my ship. 293 00:11:06,932 --> 00:11:08,751 The Cerritos and her crew 294 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 have performed admirably, Captain Freeman. 295 00:11:11,003 --> 00:11:12,588 We've repaired the waste pipe on Khwopa 296 00:11:12,671 --> 00:11:13,951 and are waiting on the Rubidoux. 297 00:11:13,952 --> 00:11:15,716 Very good. I've got to go. 298 00:11:15,800 --> 00:11:18,260 These rulot seeds are highly volatile. 299 00:11:18,344 --> 00:11:21,389 I may be called to plant them at any moment. 300 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 Godspeed, Captain. 301 00:11:23,182 --> 00:11:25,976 Okay, so, they might plant seeds? 302 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Well, sounds like they're on a very important mission. 303 00:11:29,021 --> 00:11:32,775 Strange. The Rubidoux should have arrived by now. 304 00:11:32,858 --> 00:11:34,578 Well, Captain Dayton isn't exactly punctual, 305 00:11:34,652 --> 00:11:37,321 but we may as well follow up. Initiate long-range scan. 306 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 [CLEARS THROAT] Mariner, 307 00:11:40,116 --> 00:11:41,784 - if you don't mind? - Oh! Me. 308 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Right. [CHUCKLES] Sure thing. 309 00:11:43,369 --> 00:11:45,129 - Uh, here we go. [SCREAMS] - [ALARM BLARING] 310 00:11:45,130 --> 00:11:47,244 Ah! Uh, s-sorry! Hold on. Uh... 311 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 Perhaps Mariner isn't as apt as you recall. 312 00:11:49,667 --> 00:11:50,952 Nobody move! Just wait. It'll... 313 00:11:51,035 --> 00:11:53,087 - It'll tire itself out. - [CHUCKLES] Hey, hey, hey. 314 00:11:53,170 --> 00:11:55,650 - Just breathe. You've got this. - Uh... 315 00:11:55,651 --> 00:11:56,994 ♪ ♪ 316 00:11:56,995 --> 00:11:59,095 _ 317 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 [GASPS] 318 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Huh. 319 00:12:07,685 --> 00:12:09,245 - [GROWLS] - [WHIMPERS] 320 00:12:09,328 --> 00:12:10,479 Wow, I never knew there were 321 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 this many accidents in Starfleet. 322 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 Which is exactly why Division 14 exists: 323 00:12:14,900 --> 00:12:17,778 to hide the mistakes Starfleet would like to ignore. 324 00:12:17,862 --> 00:12:19,622 Oh, well, that doesn't sound very Starfleety. 325 00:12:19,623 --> 00:12:21,252 The admirals wouldn't want to jeopardize 326 00:12:21,253 --> 00:12:22,736 the allegiance of their officers 327 00:12:22,820 --> 00:12:24,618 by forcing them to work alongside 328 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 a man whose body is equal parts 329 00:12:26,745 --> 00:12:28,873 accelerated growth and reverse aging. 330 00:12:28,956 --> 00:12:32,001 That's right. Stare at me. 331 00:12:32,084 --> 00:12:33,627 - I-I wasn't s-staring. - The freak 332 00:12:33,711 --> 00:12:35,838 infected by an alien horse bite, 333 00:12:35,921 --> 00:12:39,133 doomed to live out his days as half a rascal. 334 00:12:39,216 --> 00:12:42,511 Everyone would rather avert their gaze instead of curing us. 335 00:12:42,595 --> 00:12:44,597 We're inconvenient. 336 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 But aren't there specialists who specialize in this? 337 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 Tell that to Ensign Jenna, 338 00:12:48,768 --> 00:12:51,020 exposed to delta radiation. 339 00:12:51,103 --> 00:12:52,563 Or Ellis and Sanderson. 340 00:12:52,646 --> 00:12:55,524 Neutrino field transporter accident. 341 00:12:55,608 --> 00:12:58,360 - We have two of everything. - Almost everything. 342 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 And Anthony. 343 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 - [EXHALES] - [SNIFFS] 344 00:13:03,073 --> 00:13:05,534 Hi, Anthony. Did it used to be a man? 345 00:13:05,618 --> 00:13:07,153 Yeah, that's what we're assuming. 346 00:13:07,236 --> 00:13:09,680 Don't worry, The Dog. You don't belong here with these freaks. 347 00:13:09,764 --> 00:13:11,284 I'll break you out first chance I get. 348 00:13:11,327 --> 00:13:13,247 Come on, you're making it sound worse than it is. 349 00:13:13,248 --> 00:13:15,236 I mean, we're all going to a resort planet 350 00:13:15,319 --> 00:13:17,046 with gentle nurses and whatnot. 351 00:13:17,129 --> 00:13:18,714 - It's gonna be great. - [LAUGHS] 352 00:13:18,797 --> 00:13:19,882 The Farm? 353 00:13:19,965 --> 00:13:23,844 You really think they're taking us to a paradise planet? 354 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 Wait, yeah. I... Then where are we going? 355 00:13:26,013 --> 00:13:29,016 Nowhere. We've been here for months. 356 00:13:29,099 --> 00:13:31,310 - This is the Farm! - [THUNDER RUMBLING] 357 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 ♪ ♪ 358 00:13:41,120 --> 00:13:42,363 It's the Rubidoux, Captain. 359 00:13:42,447 --> 00:13:44,532 All systems appear to be offline. 360 00:13:44,615 --> 00:13:47,201 I told Dayton to get her energy coils replaced last month. 361 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Looks like I was right. [SIGHS] 362 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 If power's out, they're probably holed up in a safe room, 363 00:13:51,330 --> 00:13:53,916 waiting for rescue, just like last time. 364 00:13:53,999 --> 00:13:55,292 Durga, Mariner, Warren, 365 00:13:55,376 --> 00:13:56,936 you're with me. Let's give them a jump. 366 00:13:56,961 --> 00:13:58,837 ♪ ♪ 367 00:14:03,342 --> 00:14:05,761 Power has been interrupted in Engineering. 368 00:14:05,844 --> 00:14:07,596 Durga, get the main systems back online. 369 00:14:07,680 --> 00:14:09,920 Mariner and I will figure out where the crew is holed up. 370 00:14:09,921 --> 00:14:11,632 Should be a simple repair for me, Captain. 371 00:14:11,642 --> 00:14:13,727 Check in every 15 minutes. Oh, and someone make sure 372 00:14:13,811 --> 00:14:15,411 to get a picture of me and Captain Dayton 373 00:14:15,412 --> 00:14:17,330 when she thanks me for saving her ass again. 374 00:14:21,610 --> 00:14:23,028 - [SCREAMING] - [GRUNTS] 375 00:14:23,654 --> 00:14:26,240 [CHUCKLES] Sorry. Uh, new boots. 376 00:14:26,323 --> 00:14:29,410 Wait is going on with you? I really need you to step it up. 377 00:14:29,493 --> 00:14:31,120 Sorry. Yeah, no, I'll do better. 378 00:14:31,203 --> 00:14:33,204 You know, it's these darn boots. These boots are, like... 379 00:14:33,205 --> 00:14:34,645 I got... I... Well, I wanted to get, 380 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 - like, a taller boot. - Stop with the boots! 381 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 - [WHINES] - What's up, girl? 382 00:14:38,210 --> 00:14:39,962 What's wrong? You... You want walkies? 383 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 Oh, come on. Let's go. 384 00:14:44,758 --> 00:14:48,304 Listen up. There's a shift change at 0200. 385 00:14:48,387 --> 00:14:50,639 It's our chance to take the ship. 386 00:14:50,723 --> 00:14:51,932 You're talking about a mutiny. 387 00:14:52,016 --> 00:14:54,184 Exactly. We'll find our own planet 388 00:14:54,268 --> 00:14:57,187 where we won't be treated like failed science experiments. 389 00:14:57,271 --> 00:15:00,524 Tonight, freaks fight back! 390 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 [CHANTING]: Freaks fight back! Freaks fight back! 391 00:15:02,693 --> 00:15:05,738 Brother, freaks united are freaks no more. 392 00:15:05,821 --> 00:15:08,115 Say it with me. Freaks fight back! 393 00:15:08,198 --> 00:15:10,534 Yeah. Freaks fight back. 394 00:15:10,618 --> 00:15:11,994 [CHANTING]: Freaks fight back! 395 00:15:12,077 --> 00:15:14,121 Freaks fight back! Freaks fight back! 396 00:15:14,204 --> 00:15:16,364 ...is what they were all chanting. We were all doing it 397 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 in unison. 398 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 Mutiny? On my ship? How dare they! 399 00:15:21,128 --> 00:15:22,671 Sir, they just want more information. 400 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 I think if we all sat down in a conference room 401 00:15:24,715 --> 00:15:26,550 - and talked it out... - [SCREAMING] 402 00:15:28,719 --> 00:15:31,680 - [SCREAMS] - If those freaks think they can mutiny, 403 00:15:31,764 --> 00:15:34,808 they're in for a rude awakening. 404 00:15:34,892 --> 00:15:37,332 No, no, no! The only reason I told you is so nobody gets hurt. 405 00:15:37,333 --> 00:15:39,396 We're all Starfleet. We have to follow the rules. 406 00:15:39,480 --> 00:15:40,857 - I am the rules. - Wait! 407 00:15:40,940 --> 00:15:43,020 We can talk this out! Sir! Don't tell them I tattled! 408 00:15:43,021 --> 00:15:44,239 Don't tell them I tattled! 409 00:15:44,522 --> 00:15:45,736 MARINER: Um, hello? 410 00:15:45,819 --> 00:15:48,530 Hello, Rubidoux people? Hello? 411 00:15:48,614 --> 00:15:50,032 Oh, where are these guys? 412 00:15:50,115 --> 00:15:52,159 How do you do this every day? It is so boring. 413 00:15:52,242 --> 00:15:53,562 You used to love space mysteries. 414 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 Yeah. I used to be dumb. 415 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 That's one way to look at it. 416 00:15:56,330 --> 00:15:58,165 - What does that mean? - I expected 417 00:15:58,248 --> 00:16:00,088 to be working with the capable Starfleet badass 418 00:16:00,089 --> 00:16:02,252 I knew at the Academy, not whatever you are now. 419 00:16:02,336 --> 00:16:04,488 Yeah, and I expected to be working with my fun friend, 420 00:16:04,572 --> 00:16:05,706 - not a total... - Hold it. 421 00:16:05,789 --> 00:16:07,716 These doors have been manually sealed. 422 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 [BOTH GRUNTING] 423 00:16:15,766 --> 00:16:18,686 [CREW MEMBERS CRYING] 424 00:16:18,769 --> 00:16:20,645 - [GASPS] I don't want to die. - Stand down. We're Starfleet. 425 00:16:20,646 --> 00:16:22,313 - I don't want to die. - Captain Dayton. 426 00:16:22,314 --> 00:16:24,074 Whoa, Captain, Captain, you're gonna be okay. 427 00:16:24,075 --> 00:16:25,567 No! That thing is still out there! 428 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 There's nothing outside except the Cerritos. 429 00:16:27,820 --> 00:16:30,572 You don't understand! We're inside of it! 430 00:16:30,656 --> 00:16:34,118 It's time. Let's shake the ship! 431 00:16:34,201 --> 00:16:36,245 - What do you think you're doing? - Uh... nothing. 432 00:16:36,328 --> 00:16:37,579 Mutiny makes you traitors! 433 00:16:37,663 --> 00:16:40,791 Mutiny? No, these are just props 434 00:16:40,874 --> 00:16:43,419 that we're using for our... our musical, right, guys? 435 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Stop lying! Boimler told me everything! Brad Boimler. 436 00:16:46,839 --> 00:16:48,759 - Ooh, no, no, no. - Right there... Brad Boimler. 437 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Boimler, what the hell?! 438 00:16:49,842 --> 00:16:51,760 [LAUGHS] Freaks fight back? 439 00:16:51,844 --> 00:16:54,638 From now on, everyone is confined to their quarters. 440 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 I suggest you spend the time alone, 441 00:16:56,849 --> 00:16:59,560 thinking about how to be more like Brad. 442 00:16:59,643 --> 00:17:02,604 Wait, wait, wait. I have no idea how he found out, guys. 443 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 - That's crazy. - Get the rat! 444 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 - Get him! - Guys, no. Help! So many freaks! 445 00:17:06,734 --> 00:17:09,486 We shut down systems because it feeds on electricity. 446 00:17:09,570 --> 00:17:11,380 Durga, do not restore power. 447 00:17:11,464 --> 00:17:13,557 RAMSEY: Durga, Durga... restore power. 448 00:17:13,641 --> 00:17:15,743 Captain, artificial gravity is coming back online. 449 00:17:15,826 --> 00:17:18,454 [LOUD WHOOSHING] 450 00:17:18,537 --> 00:17:20,789 [GASPS, WHIMPERS] 451 00:17:20,873 --> 00:17:23,792 - What the hell?! - [CREAKING] 452 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Oh, stop it! Stop it! Stop it! 453 00:17:25,836 --> 00:17:27,921 How big is this thing? 454 00:17:35,179 --> 00:17:37,389 All right, everyone with me. We need to stay calm. 455 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 Hallway, now! 456 00:17:40,559 --> 00:17:43,687 Ramsey to Cerritos. Prepare for emergency transport. 457 00:17:43,771 --> 00:17:46,982 Damn thing must be blocking signals. 458 00:17:47,065 --> 00:17:48,233 [SHATTERING] 459 00:17:48,317 --> 00:17:50,778 I don't want to die in space! I don't want to die in space! 460 00:17:50,861 --> 00:17:53,155 - We're all gonna... - Pick her up. 461 00:17:53,238 --> 00:17:54,972 We have to get to the bridge. That's where we beamed in. 462 00:17:54,973 --> 00:17:56,014 There's a good chance 463 00:17:56,015 --> 00:17:57,536 - we can still get a signal out. - Ugh. 464 00:17:57,537 --> 00:17:59,099 Where has this Mariner been all day? 465 00:17:59,119 --> 00:18:00,286 I don't know what you're talking about. 466 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 No, no, no, no. Something's going on here. 467 00:18:02,080 --> 00:18:04,160 Been non-stop screwing up, then suddenly, you're back 468 00:18:04,161 --> 00:18:06,681 to taking charge and punching out captains and... Wait a minute. 469 00:18:06,682 --> 00:18:08,137 - [LOUD THUDDING] - [GROANING] 470 00:18:08,220 --> 00:18:10,620 Maybe let's talk, like, after the giant space emergency. 471 00:18:10,621 --> 00:18:12,341 You were taking a dive, weren't you? 472 00:18:12,424 --> 00:18:14,784 You figured out I was gonna offer you a spot on the Oakland. 473 00:18:14,785 --> 00:18:16,637 Yeah, well, maybe I didn't want my best friend 474 00:18:16,720 --> 00:18:18,440 trying to trick me into a job I didn't want. 475 00:18:18,441 --> 00:18:20,182 - You ever think of that? - Ugh! 476 00:18:20,265 --> 00:18:21,390 We all thought you'd be the first captain from our class. 477 00:18:21,391 --> 00:18:24,311 You got the best grades, you kept us all on track. 478 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Now it seems like you don't even like Starfleet. 479 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 You used to do whatever you wanted whenever you wanted. 480 00:18:29,274 --> 00:18:31,485 Now you got to check in with Durga every five minutes. 481 00:18:31,568 --> 00:18:34,738 Because I love leading a team that puts their trust in me. 482 00:18:34,822 --> 00:18:36,323 Fine, but I don't love 483 00:18:36,406 --> 00:18:37,615 that everyone's always screaming at me 484 00:18:37,616 --> 00:18:38,742 to rank up and take charge. 485 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Why can't I just be a super great ensign? 486 00:18:40,828 --> 00:18:42,868 Look, how about you stop pretending to be a [BLEEP], 487 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 and I'll stop trying to recruit you, 488 00:18:44,581 --> 00:18:47,376 - and we can go save these people? - Deal! 489 00:18:47,459 --> 00:18:48,877 [PANTING, WHIMPERING] 490 00:18:48,961 --> 00:18:50,178 - Got you. - [CROWD CLAMORING] 491 00:18:50,262 --> 00:18:52,548 A rat trapped in an airlock. 492 00:18:52,631 --> 00:18:54,383 That sounds about right. 493 00:18:54,466 --> 00:18:56,051 Any last words? 494 00:18:56,134 --> 00:18:57,814 Please don't hurt me. Please don't hurt me! 495 00:18:57,815 --> 00:18:59,346 I'm just a freak like you, see? 496 00:18:59,429 --> 00:19:01,014 [GASPS, LAUGHS] 497 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 It wore off! I'm not a freak anymore! 498 00:19:03,100 --> 00:19:05,394 Hey, would you look at that! Great! 499 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 You're normal now. [LAUGHS] 500 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 Enjoy your walk in space. 501 00:19:09,481 --> 00:19:12,025 [ALARM SOUNDING] 502 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 Wait. Why is the air not being forced from my lungs? 503 00:19:19,157 --> 00:19:21,243 The Farm! It's real? 504 00:19:21,326 --> 00:19:23,245 Isn't it beautiful? The missions might be long, 505 00:19:23,328 --> 00:19:26,373 but it's worth it every time we get back. 506 00:19:26,456 --> 00:19:28,584 Ooh! Do I have egg on my face. 507 00:19:28,667 --> 00:19:30,544 Sir, I'm sorry for the whole... 508 00:19:30,627 --> 00:19:32,713 - mutiny thing. - I get it. 509 00:19:32,796 --> 00:19:35,382 The Farm does seem unbelievable. 510 00:19:35,465 --> 00:19:37,926 No, I'm sorry I reacted the way I did. 511 00:19:37,983 --> 00:19:39,343 We should have just talked it out. 512 00:19:39,344 --> 00:19:41,096 Which is what I said we should do! 513 00:19:41,179 --> 00:19:43,891 Next time, we'll avoid a mutiny before it happens. 514 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Maybe paint the ship some friendlier colors, 515 00:19:46,435 --> 00:19:48,604 turn on some lights so it isn't so creepy. 516 00:19:48,687 --> 00:19:52,149 Enjoy your path to recovery, my friends. 517 00:19:52,232 --> 00:19:54,401 [EVIL CACKLING] 518 00:19:55,819 --> 00:19:57,362 Oh, it's just the way I laugh. 519 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 [EASY LISTENING MUSIC PLAYS] 520 00:20:03,201 --> 00:20:05,329 [BEEPS] 521 00:20:06,371 --> 00:20:10,250 [BREATHING LOUDLY] 522 00:20:10,334 --> 00:20:12,169 This is where we have to say goodbye. 523 00:20:12,252 --> 00:20:14,004 [GASPS] I never wanted to leave you. 524 00:20:14,087 --> 00:20:16,256 You're not a freak. You're just a good dog. 525 00:20:16,340 --> 00:20:19,051 I will never give up trying to get you back home. 526 00:20:19,134 --> 00:20:22,137 Tendi, you have been an exemplary creator. 527 00:20:22,220 --> 00:20:24,640 But do not cry. I like it here! 528 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 There's far more space to run 529 00:20:26,391 --> 00:20:28,477 and many fascinating things upon which to urinate. 530 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 [GASPS] Oh, wow. I'm so glad you're happy! 531 00:20:31,271 --> 00:20:33,941 Well, The Dog, then I guess this is goodbye. 532 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 Farewell, Tendi. 533 00:20:35,567 --> 00:20:39,321 May the suns shine upon you. 534 00:20:39,404 --> 00:20:40,864 [TENDI SIGHS] 535 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 Wait. You knew she could talk and walk? 536 00:20:42,699 --> 00:20:44,493 Yeah, of course she can talk. She's a dog. 537 00:20:44,576 --> 00:20:46,313 Normal dogs don't do any of that stuff. 538 00:20:46,314 --> 00:20:47,329 They don't? 539 00:20:47,412 --> 00:20:49,532 Wait. But normal dogs hover and spit lightning, right? 540 00:20:49,581 --> 00:20:52,376 - No, none of that! - Oh! 541 00:20:52,459 --> 00:20:54,878 Well, then this is starting to make a lot more sense. 542 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 Hey, you are a freak. 543 00:20:57,506 --> 00:21:00,342 I know! I just didn't want you to worry. 544 00:21:00,425 --> 00:21:02,552 Oh, she's such a good girl. 545 00:21:02,636 --> 00:21:05,889 Oh, we call dibs on this cutie. 546 00:21:05,973 --> 00:21:07,516 - [LAUGHING]: Oh. - No, he shouldn't 547 00:21:07,599 --> 00:21:09,518 even be here. He's not a freak anymore. 548 00:21:09,601 --> 00:21:11,687 - You're not? - I, uh, I have acid reflux. 549 00:21:11,770 --> 00:21:14,147 That's kind of freakish. [GRUNTS] 550 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 Wait, wait, wait! 551 00:21:16,608 --> 00:21:18,276 No. [WHIMPERS] 552 00:21:20,946 --> 00:21:23,532 - [THUDDING] - [WHIMPERING] 553 00:21:23,615 --> 00:21:26,994 [GASPS] 554 00:21:27,077 --> 00:21:29,621 Not today, snot! [GRUNTS] 555 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 - [BOTH GRUNTING] - Durga, report. 556 00:21:38,463 --> 00:21:41,717 There's some sort of alien entity inside the ship. 557 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 - Oh, you think? - Okay, everybody, 558 00:21:43,510 --> 00:21:44,790 we're gonna get you out of here. 559 00:21:44,791 --> 00:21:48,056 [THUDDING] 560 00:21:48,140 --> 00:21:50,892 - Warren, beam us out of here. - I'm trying. There's too many. 561 00:21:50,976 --> 00:21:52,129 We-we won't have time. 562 00:21:52,130 --> 00:21:53,335 [CLINKING, HISSING] 563 00:21:53,336 --> 00:21:54,521 Rutherford! 564 00:21:54,604 --> 00:21:56,313 We need your transporter thing up and running now! 565 00:21:56,314 --> 00:21:57,441 It made Boimler weird! 566 00:21:57,524 --> 00:21:58,567 Boim us out of here! 567 00:21:58,650 --> 00:22:00,902 [WHIMPERING] 568 00:22:00,986 --> 00:22:03,013 - Hold on! - Rutherford! 569 00:22:03,014 --> 00:22:04,364 [YELLING] 570 00:22:04,448 --> 00:22:06,742 - [GLASS BREAKING] - [SCREAMING] 571 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 [YELLING] 572 00:22:09,661 --> 00:22:11,204 [SCREAMING] 573 00:22:11,288 --> 00:22:12,622 [GRUNTS] 574 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 Come on, baby. Give Rutherford the juice! 575 00:22:14,666 --> 00:22:16,084 [GRUNTING] 576 00:22:16,168 --> 00:22:17,961 [CREAKING] 577 00:22:18,045 --> 00:22:20,589 [THUD] 578 00:22:20,672 --> 00:22:22,549 - [GASPING] - [METALLIC TRILLING] 579 00:22:22,632 --> 00:22:25,552 [WHOOPING, LAUGHING, CHEERING] 580 00:22:25,635 --> 00:22:27,429 Oh, man, I knew you could do it, Ruthy! 581 00:22:27,512 --> 00:22:29,264 Why are we still in phase? 582 00:22:29,347 --> 00:22:30,891 Ah, it's just cosmetic. 583 00:22:30,974 --> 00:22:35,604 - It's just cosmetic. - [CHEERING, WHOOPING] 584 00:22:39,357 --> 00:22:41,401 RAMSEY: Captain's log. 585 00:22:41,485 --> 00:22:43,820 The evacuation of the U.S.S. Rubidoux was a success, 586 00:22:43,904 --> 00:22:46,448 thanks to the quick thinking of the Cerritos crew. 587 00:22:46,531 --> 00:22:49,785 While the exact classification of this space entity eludes us, 588 00:22:49,868 --> 00:22:53,997 we believe it to be peaceful, in search of a home. 589 00:22:55,707 --> 00:22:56,917 You're cured? 590 00:22:57,000 --> 00:22:58,460 I mean, see? I knew you'd be fine. 591 00:22:58,543 --> 00:23:00,462 Listen, you got to mess me up again. 592 00:23:00,545 --> 00:23:02,745 Not permanently, but maybe, like, a nice two-week freak. 593 00:23:02,746 --> 00:23:04,633 I have been tinkering with some ancient plasmas. 594 00:23:04,716 --> 00:23:07,302 Aw. Good afternoon. I'm Tendi. 595 00:23:07,385 --> 00:23:09,930 How are you today? Ugh. Ugh! 596 00:23:10,013 --> 00:23:12,808 Ugh! She licked me. What a weirdo! 597 00:23:12,891 --> 00:23:14,643 Would you look at that? 598 00:23:14,726 --> 00:23:16,603 Nothing like a big, crazy alien to remind you 599 00:23:16,686 --> 00:23:18,814 why "space explorer" is such a great gig. 600 00:23:18,897 --> 00:23:20,482 Yeah, it's the best. 601 00:23:20,565 --> 00:23:23,735 Well, Starfleet isn't perfect, but my offer still stands. 602 00:23:23,819 --> 00:23:26,822 If you want a chance to lead by example, I'd have your back. 603 00:23:26,905 --> 00:23:30,033 Yeah, if I was gonna rank up for anyone, it would be you, 604 00:23:30,117 --> 00:23:32,157 but, you know, I still have some stuff to figure out 605 00:23:32,240 --> 00:23:34,117 while I'm lower decks, about who I want to be. 606 00:23:34,200 --> 00:23:36,623 Like, maybe I'll buckle down and become a captain. 607 00:23:36,689 --> 00:23:38,249 Maybe I won't. [LAUGHS] Probably won't. 608 00:23:38,250 --> 00:23:40,293 - I just need time to find me. - I know you will. 609 00:23:40,377 --> 00:23:43,463 Well, well, well, beautiful Captain Ramsey. 610 00:23:43,547 --> 00:23:45,465 I'd love to buy you a drink. 611 00:23:45,549 --> 00:23:46,949 - [BOTH GRUNTING] - [GLASS BREAKING] 612 00:23:46,950 --> 00:23:49,591 Oh. Sorry, Ransom. Instincts kicked in. 613 00:23:49,594 --> 00:23:51,596 I'll take a pass on that drink. 614 00:23:51,680 --> 00:23:53,473 [BOTH LAUGH] 615 00:23:53,557 --> 00:23:55,183 [GRUNTS] Good one, Ramsey. 616 00:23:55,267 --> 00:23:57,519 That's our thing. She's kidding. 617 00:24:34,020 --> 00:24:40,020 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 618 00:25:26,692 --> 00:25:28,852 [MAN IMITATES WEAPONS FIRING]: Pew, pew, pew, pew, pew. 619 00:25:30,628 --> 00:25:31,628 Chirp. 47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.