Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,159 --> 00:00:19,702
You cowards!
2
00:00:20,286 --> 00:00:22,080
You bastards! You cowards!
3
00:00:22,288 --> 00:00:24,248
Why me and not the others!
4
00:00:27,418 --> 00:00:29,128
Why are you picking on me?
5
00:00:29,337 --> 00:00:32,048
I can get your buddies
to come with you.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,009
Shut up!
7
00:00:35,343 --> 00:00:38,179
Come on, time to deal
with the others. Let's go!
8
00:00:43,101 --> 00:00:44,102
Let go of me!
9
00:00:45,937 --> 00:00:47,563
You thugs!
10
00:00:59,992 --> 00:01:01,369
Look at him!
11
00:01:02,286 --> 00:01:03,246
Now you shut up!
12
00:01:05,540 --> 00:01:07,625
And you're gonna do what I tell you.
13
00:01:09,669 --> 00:01:10,753
If you value your lives,
14
00:01:11,504 --> 00:01:13,423
you'll have to buy them back.
15
00:01:14,298 --> 00:01:16,259
Here's the deal.
16
00:01:21,472 --> 00:01:22,932
I'm gonna lend you one dollar.
17
00:01:23,766 --> 00:01:26,227
The one who brings it back
gets to live.
18
00:01:27,812 --> 00:01:29,272
As for the others,
19
00:01:29,480 --> 00:01:30,898
tough luck!
20
00:01:48,040 --> 00:01:49,417
Beautiful!
21
00:02:01,763 --> 00:02:02,889
Thank you.
22
00:02:46,307 --> 00:02:47,183
Keep drinking.
23
00:02:50,728 --> 00:02:53,731
I get nervous when I arrive
and people stop drinking.
24
00:02:59,612 --> 00:03:02,073
And when I'm nervous, I shoot.
25
00:03:20,341 --> 00:03:22,009
I thought El Diablo's men
26
00:03:22,218 --> 00:03:23,845
would be smarter than that.
27
00:03:30,685 --> 00:03:33,437
You don't rob a stagecoach
before making sure...
28
00:03:33,646 --> 00:03:35,231
no one's
at the relay station.
29
00:03:42,488 --> 00:03:43,447
Don't worry...
30
00:03:44,866 --> 00:03:46,784
I'll take care of your buddies.
31
00:03:51,080 --> 00:03:51,998
Watch out!
32
00:03:57,003 --> 00:03:58,713
I wouldn't do that if I was you.
33
00:03:59,630 --> 00:04:01,507
Now get out of here.
Move it!
34
00:04:08,389 --> 00:04:09,307
Out!
35
00:04:17,565 --> 00:04:18,691
Hud!
36
00:04:18,858 --> 00:04:19,734
The great Hud!
37
00:04:22,445 --> 00:04:25,489
Stop pissing yourself,
mount up and get out of here.
38
00:04:36,584 --> 00:04:39,503
Get going now,
and let that be a lesson for you.
39
00:05:02,652 --> 00:05:03,736
Coward!
40
00:05:04,195 --> 00:05:05,863
Serves you right!
41
00:05:06,072 --> 00:05:08,574
You can't let him go!
He's an outlaw!
42
00:05:08,783 --> 00:05:10,701
We should take him
to Blackstone's sheriff.
43
00:05:10,910 --> 00:05:14,205
To get him lynched?
That's what they do in Blackstone.
44
00:05:15,081 --> 00:05:16,207
It's none of your business.
45
00:05:16,415 --> 00:05:18,167
I make the decisions around here.
46
00:05:18,376 --> 00:05:20,044
You deal with this.
47
00:05:20,544 --> 00:05:22,380
There's nothing I can do.
I know Hud.
48
00:05:23,172 --> 00:05:25,967
I wouldn't want to upset him.
You should do the same.
49
00:05:26,175 --> 00:05:27,551
My life is too valuable to me.
50
00:05:30,262 --> 00:05:33,391
You saved our lives, friend.
We're grateful for that.
51
00:05:36,143 --> 00:05:37,436
I ain't your friend.
52
00:05:38,980 --> 00:05:41,107
If you're going to Blackstone,
watch out.
53
00:05:41,315 --> 00:05:45,152
They had some trouble a while back
and the sheriff outlawed carrying guns.
54
00:05:45,361 --> 00:05:47,530
He's a tough man, take my word for it.
Goodbye friend.
55
00:05:50,324 --> 00:05:52,410
I ain't your friend, I told you.
56
00:05:52,952 --> 00:05:54,286
Hud has no friends.
57
00:05:54,495 --> 00:05:56,080
Hud, you're terrific!
58
00:05:57,581 --> 00:05:58,833
Take us with you!
59
00:05:59,250 --> 00:06:00,710
Teach us how to shoot!
60
00:06:00,918 --> 00:06:02,920
Then together we can
conquer this whole territory!
61
00:06:11,220 --> 00:06:12,388
Do it yourself.
62
00:06:37,955 --> 00:06:42,793
THE SPECIALIST
63
00:09:03,267 --> 00:09:04,101
Sheriff...
64
00:09:04,310 --> 00:09:05,603
Sheriff, come quick!
65
00:09:07,646 --> 00:09:10,274
They're waiting for you at the office.
You'd better go now.
66
00:09:10,482 --> 00:09:13,444
He saved us, we appreciate that,
but you know why he's here!
67
00:09:13,652 --> 00:09:16,155
You can't just leave us here
without guns,
68
00:09:16,363 --> 00:09:19,200
while a dangerous man
like Hud is roaming around.
69
00:09:20,576 --> 00:09:24,079
I'm here to protect you,
so I won't give the guns back.
70
00:09:24,914 --> 00:09:26,123
No need to worry.
71
00:09:26,332 --> 00:09:27,875
Your guns are right here.
72
00:09:28,626 --> 00:09:31,754
But let me tell you something,
if any of you touch them,
73
00:09:31,962 --> 00:09:32,963
l'll quit!
74
00:09:33,172 --> 00:09:35,633
So how do you expect to protect us?
75
00:09:35,841 --> 00:09:37,635
You can't let him
set foot in this town!
76
00:09:37,843 --> 00:09:39,303
It would be illegal
not to let him.
77
00:09:39,386 --> 00:09:40,930
For a man like Hud,
I don't care about the law!
78
00:09:40,971 --> 00:09:41,931
But you're the Judge!
79
00:09:42,014 --> 00:09:43,974
Enough!
We don't want that man in Blackstone.
80
00:09:44,183 --> 00:09:46,602
Well he won't be carrying guns either.
81
00:09:46,810 --> 00:09:48,812
So no need to fret about anything.
82
00:09:49,146 --> 00:09:51,398
Even without his guns,
he's dangerous.
83
00:09:51,607 --> 00:09:53,359
He can kill in many ways.
84
00:09:53,567 --> 00:09:55,027
He's a specialist!
85
00:09:55,402 --> 00:09:57,488
Sheriff!
Don't let him come to town!
86
00:10:00,741 --> 00:10:02,243
Gentlemen, I understand.
87
00:10:03,619 --> 00:10:04,662
You're scared.
88
00:10:07,498 --> 00:10:09,166
Hud is Charlie's brother.
89
00:10:09,375 --> 00:10:11,835
And Charlie was lynched in this town.
90
00:10:12,670 --> 00:10:14,296
Now it's time for payback.
91
00:10:15,547 --> 00:10:18,801
If Hud comes here,
he'll have to kill every one of us,
92
00:10:19,301 --> 00:10:21,929
because we all share the blame
for Charlie's death.
93
00:10:23,305 --> 00:10:24,223
All of us.
94
00:10:24,431 --> 00:10:27,268
Some people say
I was the first to hit him.
95
00:10:27,476 --> 00:10:29,561
That's not true.
I know who hit him first!
96
00:10:29,770 --> 00:10:30,729
He did!
97
00:10:30,813 --> 00:10:33,232
You're just trying
to save yourself, coward!
98
00:10:33,440 --> 00:10:35,067
Then Woodie clubbed
him with his cane!
99
00:10:35,234 --> 00:10:36,068
Nevefl
100
00:10:36,277 --> 00:10:38,487
Jenkins is to blame.
101
00:10:38,696 --> 00:10:41,448
Our great lawyer here
was a real savage!
102
00:10:41,657 --> 00:10:43,659
He put the noose
around his neck!
103
00:10:43,867 --> 00:10:45,494
The entire town saw that!
104
00:10:45,703 --> 00:10:48,080
- Will you shut up, you bastard!
- You're scared.
105
00:10:48,289 --> 00:10:51,041
- You're lying!
- Stop it! Don't fight.
106
00:10:51,250 --> 00:10:53,377
- We all had an agreement.
- I saw you!
107
00:10:53,585 --> 00:10:54,795
We all had an agreement!
108
00:10:55,004 --> 00:10:57,673
- Save your strength for later.
- That's not true!
109
00:10:57,881 --> 00:10:58,924
Gentlemen, cut it out!
110
00:10:59,717 --> 00:11:01,302
How can you be so stupid!
111
00:11:01,885 --> 00:11:03,762
While you were fighting,
112
00:11:04,096 --> 00:11:06,140
Hud arrived in Blackstone.
113
00:11:07,266 --> 00:11:09,435
Sheriff, your job is to protect us.
114
00:11:09,643 --> 00:11:12,521
If fighting Hud scares you,
115
00:11:12,730 --> 00:11:15,441
we may have to look
for someone else.
116
00:11:15,941 --> 00:11:17,276
You're right, madam.
117
00:11:18,068 --> 00:11:21,989
I'm being paid a pittance
to uphold the law.
118
00:11:24,366 --> 00:11:26,785
And every one has to comply
with the law.
119
00:11:32,333 --> 00:11:33,542
Even you!
120
00:11:38,881 --> 00:11:40,007
You're right.
121
00:11:41,383 --> 00:11:43,135
We can't trust him.
122
00:11:44,928 --> 00:11:49,016
Hud must've come here
to look for the money his brother hid.
123
00:11:50,184 --> 00:11:51,727
You guys share the same goal,
124
00:11:52,227 --> 00:11:54,813
you want to find that money!
125
00:12:51,662 --> 00:12:53,789
My father isn't home.
126
00:12:54,998 --> 00:12:56,458
What are you after?
127
00:12:56,792 --> 00:12:58,168
My father's not here.
128
00:12:58,877 --> 00:13:00,170
You can't come in!
129
00:13:01,630 --> 00:13:03,006
What do you want?
130
00:13:04,258 --> 00:13:05,259
Who are you?
131
00:13:16,270 --> 00:13:18,313
You have no right to be here!
132
00:13:32,786 --> 00:13:34,621
Your name is Sheba, right?
133
00:13:35,873 --> 00:13:37,207
How do you know that?
134
00:13:46,258 --> 00:13:48,635
Come with me, Sheba. You can help.
135
00:14:23,003 --> 00:14:24,755
How long have you been living here?
136
00:14:24,963 --> 00:14:26,215
It's been three months.
137
00:14:26,423 --> 00:14:29,301
My dad bought the house
after Charlie died.
138
00:14:29,968 --> 00:14:31,762
You mean after he was lynched,
right?
139
00:14:32,804 --> 00:14:34,431
How many were there?
140
00:14:35,807 --> 00:14:38,310
Four... ten... thirty?
Doesn't matter.
141
00:14:39,353 --> 00:14:41,813
He's dead, and they're alive.
142
00:14:42,272 --> 00:14:44,441
You need to go.
They can't find you here.
143
00:14:56,370 --> 00:14:57,496
You little tramp!
144
00:14:58,413 --> 00:15:00,332
I forbade you to talk to strangers!
145
00:15:00,541 --> 00:15:02,167
Do you understand!
146
00:15:22,563 --> 00:15:23,855
That's mine.
147
00:15:48,672 --> 00:15:51,008
Boot!
Give me that rifle!
148
00:15:52,509 --> 00:15:53,969
Give me that rifle!
149
00:15:59,766 --> 00:16:02,185
The law applies to everyone.
150
00:16:02,394 --> 00:16:04,396
I was very clear about that.
151
00:16:04,605 --> 00:16:06,565
Nobody can carry a gun.
152
00:16:06,898 --> 00:16:08,984
You must abide
by the sheriff's orders!
153
00:16:10,235 --> 00:16:11,236
Therefore,
154
00:16:11,445 --> 00:16:14,531
you have to pay a $5 fine
for breaking the law.
155
00:16:14,740 --> 00:16:16,617
As for the payment,
156
00:16:17,284 --> 00:16:18,619
you have until tonight.
157
00:16:18,827 --> 00:16:19,953
Understood?
158
00:17:07,876 --> 00:17:10,629
It's against the law to carry
a gun around here.
159
00:17:11,963 --> 00:17:14,716
As you may have noticed,
I strive to enforce that law.
160
00:17:15,509 --> 00:17:17,177
It applies to everyone...
161
00:17:17,969 --> 00:17:19,221
no exceptions.
162
00:17:20,347 --> 00:17:22,599
Anyone who comes here
must hand over their guns.
163
00:17:23,850 --> 00:17:27,521
If you don't like it,
then you can leave.
164
00:17:31,441 --> 00:17:35,320
I decide what I like or don't like.
165
00:17:37,614 --> 00:17:40,742
Your intentions
aren't hard to figure out.
166
00:17:41,159 --> 00:17:43,495
Everybody knows
what went down in Dallas,
167
00:17:44,871 --> 00:17:47,874
Yuma, San Antonio,
168
00:17:48,375 --> 00:17:51,002
Kansas City, Oklahoma...
169
00:17:51,378 --> 00:17:52,546
Should I go on?
170
00:17:53,880 --> 00:17:55,590
You're a specialist gunfighter,
171
00:17:56,800 --> 00:17:58,593
and I hate gunfights.
172
00:17:59,052 --> 00:18:00,637
Then you know who I am?
173
00:18:00,846 --> 00:18:01,930
Everybody does.
174
00:18:02,889 --> 00:18:05,434
When they heard you were coming,
they looked scared.
175
00:18:05,642 --> 00:18:07,602
"Watch your back! Hud's back!"
176
00:18:07,811 --> 00:18:09,896
"What are you gonna do, Sheriff?"
177
00:18:12,399 --> 00:18:15,402
This is what I'm gonna do.
Give me your gun.
178
00:18:15,902 --> 00:18:17,487
I'm not one to joke around.
179
00:18:17,696 --> 00:18:18,697
Understood?
180
00:18:22,117 --> 00:18:24,536
There's something
you don't know.
181
00:18:26,413 --> 00:18:27,748
I came here
182
00:18:28,373 --> 00:18:30,459
to avenge my brother's death
183
00:18:31,251 --> 00:18:32,919
and to set the record straight.
184
00:18:33,128 --> 00:18:34,546
I knew that, Hud.
185
00:18:35,881 --> 00:18:38,133
All the more reason you need
to hand over your guns.
186
00:19:15,754 --> 00:19:16,797
Hud.
187
00:19:31,770 --> 00:19:34,147
Mathilda,
get our best room ready.
188
00:19:34,356 --> 00:19:35,482
We have a guest of honour.
189
00:20:22,195 --> 00:20:24,281
Everybody's unarmed, eh?
190
00:20:28,952 --> 00:20:30,287
Right, Sheriff?
191
00:20:37,127 --> 00:20:38,920
Well, almost everybody.
192
00:20:40,797 --> 00:20:43,425
Don't stand around!
Get him down, goddammit!
193
00:21:31,348 --> 00:21:32,933
How are you, Valencia?
194
00:21:33,475 --> 00:21:36,186
Not good,
like everything in Blackstone.
195
00:21:37,228 --> 00:21:40,607
I hope you came back to find
the money stolen from the bank.
196
00:21:41,316 --> 00:21:44,694
I had all my savings in that bank.
I'm counting on you.
197
00:21:45,737 --> 00:21:47,989
The money my brother stole?
198
00:21:49,574 --> 00:21:52,535
Or it could be the person
who had Charlie killed?
199
00:21:52,994 --> 00:21:55,246
It was the best way
to keep him silent.
200
00:21:57,749 --> 00:21:59,376
You know who it is, right?
201
00:21:59,584 --> 00:22:01,336
That's why you're here, right?
202
00:22:03,088 --> 00:22:04,297
I'm here for him, yes.
203
00:22:06,091 --> 00:22:07,550
And all the others.
204
00:22:09,636 --> 00:22:10,971
And not for me?
205
00:22:11,596 --> 00:22:13,098
Did you forget about me?
206
00:22:25,360 --> 00:22:27,237
Come on, Mathilda!
Pick a card.
207
00:22:27,445 --> 00:22:28,863
There you go.
208
00:22:29,072 --> 00:22:32,701
Now I'll perform
a miracle before your very eyes.
209
00:22:37,831 --> 00:22:39,207
Why spend money?
210
00:22:39,416 --> 00:22:41,292
A quick game of poker,
and if you win
211
00:22:41,501 --> 00:22:44,462
you can claim
this dollar-making machine!
212
00:22:44,671 --> 00:22:46,423
No one's interested?
213
00:22:46,631 --> 00:22:47,966
Where are the rich people at?
214
00:22:48,174 --> 00:22:49,718
They're all holed up.
215
00:22:49,926 --> 00:22:53,304
Since he arrived in town,
it's as if a disease has spread.
216
00:22:53,513 --> 00:22:55,306
Yeah, a disease called fear.
217
00:22:55,515 --> 00:22:56,766
What are they afraid of?
218
00:22:57,767 --> 00:22:59,436
He's a man like any other.
219
00:22:59,644 --> 00:23:03,273
Anybody could've scared off
those six Mexicans.
220
00:23:03,940 --> 00:23:07,736
You know what?
When he found himself facing me,
221
00:23:07,944 --> 00:23:09,946
he holstered his pistol...
222
00:23:10,155 --> 00:23:11,448
and he fled!
223
00:23:15,368 --> 00:23:16,828
Howdy, Hud!
224
00:23:31,801 --> 00:23:34,387
Howdy, friend.
You know...
225
00:23:34,596 --> 00:23:36,222
I like to horse around, huh?
226
00:23:37,599 --> 00:23:39,684
I like to horse around too...
227
00:23:44,773 --> 00:23:46,024
sometimes.
228
00:24:11,091 --> 00:24:11,966
HeY,BooH
229
00:24:12,175 --> 00:24:14,677
Are you waiting
for the minister or what?
230
00:24:15,345 --> 00:24:16,679
Good on you.
231
00:24:17,013 --> 00:24:20,475
God's more forgiving
than the justice system.
232
00:24:20,683 --> 00:24:23,812
Did you see this, Sheriff?
He roams around freely...
233
00:24:24,979 --> 00:24:26,481
If I were you,
234
00:24:26,856 --> 00:24:29,526
I'd keep my eye on him
and I'd lock him up.
235
00:24:29,734 --> 00:24:32,195
Stop yapping and pay your fine.
236
00:24:52,048 --> 00:24:54,008
Nice to see you again, Hud!
237
00:24:58,221 --> 00:25:02,016
It wasn't easy to put your
brother back in one piece.
238
00:25:02,892 --> 00:25:06,271
Body parts scattered everywhere...
239
00:25:06,896 --> 00:25:08,022
I was thinking,
240
00:25:08,231 --> 00:25:10,733
"how are they gonna
get back together again
241
00:25:10,942 --> 00:25:13,194
"for Judgment Day?"
242
00:25:14,154 --> 00:25:15,446
And worse...
243
00:25:16,197 --> 00:25:19,075
those butchers wouldn't even pay
for a coffin!
244
00:25:19,284 --> 00:25:23,454
Because he was a robber,
they said "let the vultures eat him!"
245
00:25:23,663 --> 00:25:25,748
So you know what I did?
246
00:25:26,207 --> 00:25:29,294
I gave him the coffin
I made for myself.
247
00:25:31,880 --> 00:25:33,756
There's even a pillow
in it for his head.
248
00:25:34,716 --> 00:25:36,634
It cost me $15.
249
00:25:38,052 --> 00:25:41,472
Hopefully, I won't be needing it
anytime soon.
250
00:25:41,681 --> 00:25:42,807
Mr. Lord...
251
00:25:48,271 --> 00:25:50,607
Hello, Hud!
252
00:25:52,734 --> 00:25:54,861
Nice to see you again.
253
00:25:56,529 --> 00:25:58,281
I might be the only person in town
254
00:25:58,489 --> 00:26:02,410
who isn't scared
of Hud the gunslinger!
255
00:26:06,873 --> 00:26:08,333
Are we still friends?
256
00:26:10,251 --> 00:26:11,669
I don't have any friends.
257
00:26:12,503 --> 00:26:15,256
You haven't changed at all...
258
00:26:15,715 --> 00:26:17,550
Just like when we were kids.
259
00:26:17,759 --> 00:26:18,760
Remember that?
260
00:26:19,594 --> 00:26:21,846
You're the only one
who never courted me.
261
00:26:24,891 --> 00:26:26,392
You, on the other hand...
262
00:26:26,935 --> 00:26:28,102
You've changed.
263
00:26:29,395 --> 00:26:30,688
You used to be beautiful,
264
00:26:31,648 --> 00:26:33,274
but now, you're...
265
00:26:34,609 --> 00:26:36,027
all dried up inside.
266
00:26:37,028 --> 00:26:38,238
Dried up?
267
00:26:40,823 --> 00:26:42,075
Perhaps...
268
00:26:43,368 --> 00:26:45,870
Like a lady
who hasn't made love in years.
269
00:26:47,497 --> 00:26:48,831
You know...
270
00:26:50,792 --> 00:26:52,710
nobody interesting lives here.
271
00:26:53,419 --> 00:26:54,837
They're all low-lives.
272
00:26:56,005 --> 00:26:58,633
I've been so lonely
since I lost my husband.
273
00:26:58,967 --> 00:27:00,093
Ifeelabandoned.
274
00:27:00,468 --> 00:27:02,971
Look on the bright side,
now you own a bank.
275
00:27:03,304 --> 00:27:04,472
The bank!
276
00:27:05,723 --> 00:27:07,892
I wanted to talk to you about it,
277
00:27:08,351 --> 00:27:09,852
and about your brother.
278
00:27:10,061 --> 00:27:11,604
Charlie was very dear to me.
279
00:27:12,230 --> 00:27:15,233
I trusted him to take
the money to Dallas.
280
00:27:15,441 --> 00:27:17,360
El Diablo was
planning to hit the bank,
281
00:27:17,568 --> 00:27:19,988
so I wanted to keep the money safe.
282
00:27:20,196 --> 00:27:22,115
The entire town hates me for that.
283
00:27:28,037 --> 00:27:29,956
What happened was terrible.
284
00:27:31,833 --> 00:27:33,042
Terrible...
285
00:27:33,751 --> 00:27:35,712
I can't think about it without...
286
00:27:37,630 --> 00:27:38,798
You know...
287
00:27:39,799 --> 00:27:43,636
nobody uses my bank anymore.
288
00:27:45,722 --> 00:27:46,639
What a pity!
289
00:27:46,723 --> 00:27:49,559
If only I could leave Blackstone.
290
00:27:49,767 --> 00:27:52,687
Nobody's going to want
to elope with me, so...
291
00:27:57,358 --> 00:27:59,569
I'm so lonely...
292
00:27:59,902 --> 00:28:01,070
Always lonely...
293
00:28:05,241 --> 00:28:06,242
Hud!
294
00:28:07,327 --> 00:28:10,121
I don't care why you're back,
295
00:28:10,872 --> 00:28:12,415
but I'd love to see you again.
296
00:28:14,709 --> 00:28:17,378
You'll see me again, don't worry.
297
00:28:56,042 --> 00:28:57,251
Thank you, little one.
298
00:28:57,794 --> 00:29:00,338
Fortunate you were here, or
God knows how I'd have found it.
299
00:29:00,546 --> 00:29:02,256
That's a good point, Sheriff.
300
00:29:02,757 --> 00:29:04,550
Well, what are you waiting for?
301
00:29:05,593 --> 00:29:07,595
That's my fish! Give it to me!
302
00:29:09,305 --> 00:29:11,224
You must first prove that it's yours.
303
00:29:12,308 --> 00:29:15,269
A fish was flying through the air,
and I saw it.
304
00:29:15,478 --> 00:29:18,314
I told Kit who found a rock,
gave it to Rosencrantz,
305
00:29:18,523 --> 00:29:19,982
who threw the rock
306
00:29:20,191 --> 00:29:23,736
that killed the fish
that fell at Apache's feet.
307
00:29:24,070 --> 00:29:27,156
Hence,
you have no claim on this fish.
308
00:29:27,365 --> 00:29:29,617
The law says the fish is ours,
309
00:29:29,826 --> 00:29:31,619
and this star on your chest
310
00:29:31,828 --> 00:29:33,913
means yourjob
is to uphold the law.
311
00:29:33,996 --> 00:29:35,164
Right, Sheriff?
312
00:29:35,540 --> 00:29:36,582
Right?
313
00:29:39,043 --> 00:29:40,378
Very funny.
314
00:29:40,586 --> 00:29:41,712
But you can't mess with me.
315
00:29:42,130 --> 00:29:43,714
We're not messing with you.
316
00:29:44,674 --> 00:29:47,093
We have too much respect
for the elderly.
317
00:29:47,677 --> 00:29:48,886
Elderly!
318
00:29:49,262 --> 00:29:50,930
How'd you like a bath?
319
00:29:51,139 --> 00:29:52,181
It won't hurt.
320
00:29:52,390 --> 00:29:53,307
Are you crazy!
321
00:29:53,474 --> 00:29:54,350
What's wrong with you?
322
00:29:54,559 --> 00:29:56,853
When you lose an argument,
you resort to violence?
323
00:29:57,061 --> 00:30:00,106
- Bully!
- You proud of yourself?
324
00:30:03,109 --> 00:30:04,485
Did you learn your lesson?
325
00:30:04,902 --> 00:30:07,238
Who are you?
What are you doing in Blackstone?
326
00:30:10,867 --> 00:30:11,868
Want me to start again?
327
00:30:11,951 --> 00:30:14,454
No, no, no.
We're from Dallas.
328
00:30:14,579 --> 00:30:15,872
We're looking for the treasure.
329
00:30:16,080 --> 00:30:17,248
What treasure?
330
00:30:17,457 --> 00:30:19,792
Come on, you've heard about it.
331
00:30:20,585 --> 00:30:21,878
What are you talking about?
332
00:30:22,086 --> 00:30:24,255
The dollars that were stolen
from Blackstone's bank.
333
00:30:24,464 --> 00:30:27,592
The sheriff, that's you,
let the robber escape,
334
00:30:27,800 --> 00:30:29,760
and failed
to track him down.
335
00:30:30,178 --> 00:30:32,472
Understood?
So we're here for the dough.
336
00:30:33,181 --> 00:30:36,517
If we find it, we'd get
a good chunk of it as a reward, right?
337
00:30:36,934 --> 00:30:39,145
If we hand it in
to the authorities?
338
00:30:39,353 --> 00:30:41,606
Yes, but Hud might not like that.
339
00:30:42,231 --> 00:30:44,817
That's enough out of you,
340
00:30:45,234 --> 00:30:48,070
the money that was stolen
is none of your business,
341
00:30:48,279 --> 00:30:50,823
I represent the law in these parts.
342
00:30:51,532 --> 00:30:53,201
What's your deal with Hud?
343
00:30:53,618 --> 00:30:54,952
Are you friends of his?
344
00:30:55,161 --> 00:30:58,039
Hud doesn't have any friends, Sheriff.
You know that.
345
00:30:58,247 --> 00:30:59,582
Sheriff! Sheriff!
346
00:31:01,542 --> 00:31:02,668
Sheriff!
347
00:31:04,921 --> 00:31:07,006
The owner of the bank
wants to see you.
348
00:31:07,757 --> 00:31:09,342
It's a very urgent matter.
349
00:31:09,550 --> 00:31:11,302
She wants you
to come to her place.
350
00:31:14,305 --> 00:31:15,765
Here's your snack!
351
00:31:20,394 --> 00:31:21,646
Come on, let's go.
352
00:31:53,678 --> 00:31:54,887
May I come in?
353
00:31:57,974 --> 00:31:59,141
Anyone here?
354
00:31:59,517 --> 00:32:02,520
Come in, Sheriff.
It's the door on your left.
355
00:32:11,070 --> 00:32:12,863
Why did you open my cabinet?
356
00:32:13,072 --> 00:32:15,741
Mrs. Pollicut, pardon me...
I didn't know...
357
00:32:15,950 --> 00:32:18,411
Were you looking for something?
This way.
358
00:32:18,619 --> 00:32:19,912
It's...
359
00:32:20,371 --> 00:32:21,789
It was a mistake...
360
00:32:23,082 --> 00:32:25,001
I thought you were in there.
361
00:32:25,793 --> 00:32:27,753
Why would I be in a closet?
362
00:32:32,008 --> 00:32:33,301
Please...
363
00:32:33,509 --> 00:32:35,886
pour me that water
before it turns cold.
364
00:32:36,095 --> 00:32:37,221
Sure.
365
00:32:38,264 --> 00:32:39,515
Sorry.
366
00:32:41,225 --> 00:32:44,312
You don't mind if we chat
while I'm bathing?
367
00:32:46,355 --> 00:32:47,523
Not at all.
368
00:32:47,732 --> 00:32:49,525
Don't mind me.
369
00:32:55,823 --> 00:32:56,991
How is it?
370
00:32:59,577 --> 00:33:01,329
It's good... very good.
371
00:33:09,837 --> 00:33:12,131
You're such a good dancer,
Sheriff!
372
00:33:19,930 --> 00:33:20,848
So...
373
00:33:22,183 --> 00:33:24,894
I've got the feeling
that I'd better go now...
374
00:33:25,645 --> 00:33:27,438
Don't be in such a rush.
375
00:33:28,522 --> 00:33:32,610
At this time of the day,
you usually wind down at the saloon.
376
00:33:33,736 --> 00:33:36,155
You're lucky
to be able to have some fun.
377
00:33:36,739 --> 00:33:37,823
Take this.
378
00:33:43,954 --> 00:33:45,081
Turn around.
379
00:33:59,720 --> 00:34:02,515
I have a lot to talk about.
380
00:34:03,099 --> 00:34:05,267
It will take a while.
381
00:34:06,602 --> 00:34:08,229
Do you like champagne?
382
00:34:08,437 --> 00:34:09,563
Champagne?
383
00:34:09,772 --> 00:34:12,483
I just received
a crate of it from France.
384
00:34:13,067 --> 00:34:15,194
Open that bottle on the table.
385
00:34:19,240 --> 00:34:21,117
Try it. It's divine.
386
00:34:24,578 --> 00:34:25,621
Thank you.
387
00:34:25,830 --> 00:34:28,124
You called me
for some urgent business.
388
00:34:28,541 --> 00:34:30,543
Let's not waste any time, then.
389
00:34:31,043 --> 00:34:34,130
You'll never waste your time
with a lady like me.
390
00:34:37,049 --> 00:34:38,134
Let's go...
391
00:34:39,468 --> 00:34:42,304
For starters,
I'll tell you what I think of Hud.
392
00:34:42,722 --> 00:34:44,390
So, nobody's playing?
393
00:34:47,393 --> 00:34:49,186
Not even you, Valencia?
394
00:34:50,855 --> 00:34:52,231
Hello, Hud.
395
00:34:54,734 --> 00:34:56,736
I have something to tell you.
396
00:35:07,371 --> 00:35:08,831
El Diablo wants to talk to you.
397
00:35:09,039 --> 00:35:10,833
He sent one of his henchmen.
398
00:35:11,417 --> 00:35:13,043
He wants you
to go to the mountain,
399
00:35:13,252 --> 00:35:16,046
there's something
he needs to tell you face-to-face.
400
00:35:17,798 --> 00:35:19,759
You're not gonna go, right?
401
00:35:20,259 --> 00:35:21,469
It could be a trap.
402
00:35:21,886 --> 00:35:23,471
Your whisky tastes like filth.
403
00:35:24,180 --> 00:35:26,182
Do you have no shame?
404
00:35:26,807 --> 00:35:27,892
Valencia!
405
00:35:29,059 --> 00:35:30,978
Your whisky is trash!
406
00:35:31,604 --> 00:35:33,230
I'll tell the sheriff,
407
00:35:33,773 --> 00:35:35,733
and he'll shut your place down!
408
00:35:35,941 --> 00:35:37,568
Watch your mouth, Boot.
409
00:35:37,777 --> 00:35:40,279
I'd have no qualms about
getting you jailed for slander.
410
00:35:40,488 --> 00:35:42,656
I'll say it again.
Your whisky is filth.
411
00:35:42,865 --> 00:35:44,617
It's no surprise,
412
00:35:45,409 --> 00:35:47,536
I know what you do with it
413
00:35:47,745 --> 00:35:49,246
when we ain't looking.
414
00:35:50,039 --> 00:35:51,540
Everyone listen up!
415
00:35:53,417 --> 00:35:54,627
She pisses in it!
416
00:35:54,835 --> 00:35:56,504
You talk too much, Boot.
417
00:35:57,379 --> 00:35:58,255
Leave.
418
00:35:59,131 --> 00:36:01,217
Your voice is getting on my nerves.
419
00:36:01,967 --> 00:36:05,221
Why don't you get some fresh air,
if you're so nervous?
420
00:36:06,806 --> 00:36:09,892
We're among friends here.
No harm in a little joke.
421
00:36:25,407 --> 00:36:27,326
Do something! Call the sheriff!
422
00:36:29,495 --> 00:36:31,247
Don't stop now!
Keep washing me.
423
00:36:31,455 --> 00:36:34,708
Did you hear that? Trouble at
the saloon. I should go.
424
00:36:34,917 --> 00:36:37,753
It's not important.
Just the usual fighting.
425
00:36:40,381 --> 00:36:42,216
Go get the soap.
426
00:36:48,013 --> 00:36:49,306
Sheriff!
427
00:36:49,723 --> 00:36:50,599
What are you doing?
428
00:36:50,808 --> 00:36:52,434
I thought it was the soap.
429
00:36:55,771 --> 00:36:57,731
I really need to go.
430
00:36:57,940 --> 00:36:59,650
Pardon me, ma'am.
431
00:37:01,277 --> 00:37:02,444
See you later!
432
00:37:27,094 --> 00:37:28,012
Now...
433
00:37:28,804 --> 00:37:30,347
tell me who gave you the money
434
00:37:31,015 --> 00:37:32,933
to buy my brother's house.
435
00:37:37,646 --> 00:37:40,858
You're going to talk, bastard!
436
00:37:44,528 --> 00:37:46,363
I swear you're gonna talk.
437
00:38:10,679 --> 00:38:11,972
Watch out, Hud!
438
00:38:22,316 --> 00:38:23,901
What's going on here?
439
00:38:24,234 --> 00:38:25,945
I'm glad you're here, Sheriff.
440
00:38:26,153 --> 00:38:27,488
It was Hud's fault!
441
00:38:36,288 --> 00:38:38,916
Now you tell me what happened, Hud.
442
00:38:39,708 --> 00:38:41,168
In front of everybody here.
443
00:38:42,711 --> 00:38:44,213
It wasn't Hud's fault, Sheriff.
444
00:38:44,421 --> 00:38:46,674
He was just defending himself.
445
00:38:47,091 --> 00:38:49,760
Looks more like a bloodbath to me.
446
00:40:24,855 --> 00:40:26,982
- I thought...
- Who did you think it was?
447
00:40:27,191 --> 00:40:28,317
My father.
448
00:40:30,778 --> 00:40:32,863
You know he wasn't your father.
449
00:40:33,906 --> 00:40:35,449
He was just your tormentor.
450
00:40:35,657 --> 00:40:37,076
Did you kill him?
451
00:40:38,911 --> 00:40:40,120
Good.
452
00:40:41,705 --> 00:40:43,123
I wanted to do it myself.
453
00:40:45,417 --> 00:40:47,294
Tell me everything you know, Sheba.
454
00:40:47,795 --> 00:40:50,380
You're the only one
I trust in Blackstone.
455
00:40:50,839 --> 00:40:52,091
You can trust me.
456
00:40:52,883 --> 00:40:56,595
All I know is that on the night
Charlie got killed...
457
00:40:57,346 --> 00:40:59,056
What happened?
458
00:40:59,932 --> 00:41:03,268
When Boot got back home
after Charlie got lynched,
459
00:41:04,478 --> 00:41:06,939
I heard him
talk to someone by the door.
460
00:41:08,690 --> 00:41:11,610
He said:
"That bastard, he fooled us!"
461
00:41:13,195 --> 00:41:14,571
"l'm sure...
462
00:41:15,155 --> 00:41:17,282
"he hid the loot before we got him."
463
00:41:18,075 --> 00:41:19,701
That's all I could make out.
464
00:41:21,245 --> 00:41:23,664
I'm convinced Charlie was innocent.
465
00:41:24,373 --> 00:41:25,833
Someone used him.
466
00:41:29,128 --> 00:41:30,087
Sheba.
467
00:41:30,212 --> 00:41:31,088
Yes.
468
00:41:31,797 --> 00:41:33,340
What I did tonight,
469
00:41:34,675 --> 00:41:36,468
it was to defend myself,
470
00:41:38,387 --> 00:41:39,888
it wasn't about revenge.
471
00:41:48,230 --> 00:41:49,356
What are you gonna do now?
472
00:41:49,565 --> 00:41:50,524
I don't know.
473
00:41:51,358 --> 00:41:52,484
Wait for me.
474
00:42:18,385 --> 00:42:20,929
This is what you get
for punching the sheriff!
475
00:42:22,514 --> 00:42:24,349
I'm as good a shot as you are!
476
00:42:25,392 --> 00:42:27,019
I could kill you right now!
477
00:42:27,936 --> 00:42:30,147
But I want
to see you crawl like a worm...
478
00:42:30,856 --> 00:42:32,566
and beg for forgiveness.
479
00:42:35,110 --> 00:42:37,487
Well, I'm waiting.
How long is this gonna take?
480
00:42:42,367 --> 00:42:44,536
Come out!
Hands on your head!
481
00:42:50,250 --> 00:42:51,376
Come on out!
482
00:42:52,127 --> 00:42:53,587
Get out!
483
00:42:55,339 --> 00:42:57,174
I'll shoot you.
484
00:43:05,724 --> 00:43:06,850
Hud?
485
00:43:10,979 --> 00:43:12,105
Hud?
486
00:43:13,941 --> 00:43:15,525
Hud, are you hurt?
487
00:43:17,069 --> 00:43:18,528
Here I am, Sheriff.
488
00:43:19,863 --> 00:43:21,114
How did you do that?
489
00:43:22,032 --> 00:43:23,617
Secrets of the trade.
490
00:43:24,326 --> 00:43:26,411
You're under arrest.
491
00:43:27,371 --> 00:43:32,125
Anything you say can be used
against you in a court of law.
492
00:43:33,335 --> 00:43:36,380
Then this is what I have to say:
You're a cunt.
493
00:43:39,424 --> 00:43:40,884
And you're a son of a whore!
494
00:43:45,764 --> 00:43:50,018
It's true that my mother
worked in a saloon in Dallas.
495
00:43:52,688 --> 00:43:55,190
But don't draw
any conclusions, though.
496
00:43:57,859 --> 00:43:59,236
Where are you going?
497
00:44:01,280 --> 00:44:02,781
I'm meeting an old friend.
498
00:44:02,990 --> 00:44:05,701
You're my prisoner.
I'll never let you go.
499
00:44:05,909 --> 00:44:07,786
I'll follow you to Hell and back!
500
00:44:07,995 --> 00:44:09,663
Whether you like it or not!
501
00:46:01,817 --> 00:46:03,193
So where's your friend?
502
00:46:46,027 --> 00:46:49,739
Write down: "Today,
on the fifth day of summer,
503
00:46:50,115 --> 00:46:52,826
"Francisco Rafael Pacorro,
504
00:46:53,034 --> 00:46:54,661
"also known as 'El Diablo',
505
00:46:54,870 --> 00:46:58,039
"because he inspires
fear like Satan himself,
506
00:46:58,373 --> 00:47:01,751
"captured the sheriff of Blackstone,
507
00:47:01,960 --> 00:47:04,754
"a town once known as Pieta Negra.
508
00:47:05,755 --> 00:47:09,759
"And Hud, who used to be his friend,
509
00:47:09,968 --> 00:47:14,681
"but who now seems to side
with these sons of bitches."
510
00:47:15,515 --> 00:47:17,350
- Did you write it down?
- Yes.
511
00:47:17,976 --> 00:47:18,935
Keep going!
512
00:47:19,144 --> 00:47:22,856
I want the whole world to know
that El Diablo writes, for posterity,
513
00:47:23,064 --> 00:47:25,400
what will become
of these sons of bitches
514
00:47:25,609 --> 00:47:27,277
who stole our land.
515
00:47:27,486 --> 00:47:29,237
Isn't that right, Sheriff?
516
00:47:30,780 --> 00:47:32,115
As for you, Hud,
517
00:47:32,324 --> 00:47:33,909
I only have contempt for you.
518
00:47:34,326 --> 00:47:35,994
They lynched your brother!
519
00:47:36,745 --> 00:47:40,081
And your friend the sheriff
didn't do anything about it.
520
00:47:40,999 --> 00:47:42,292
And what do you do?
521
00:47:42,709 --> 00:47:44,711
You kill five of my men...
522
00:47:45,504 --> 00:47:47,547
you spit in the face of
my right-hand man.
523
00:47:47,756 --> 00:47:49,549
Let me kill him Diablo!
524
00:47:49,758 --> 00:47:51,718
You didn't look
so confident last time...
525
00:47:54,846 --> 00:47:55,722
Romero!
526
00:47:58,892 --> 00:48:00,143
Romero!
527
00:48:01,728 --> 00:48:03,855
I'm the one who decides who dies.
528
00:48:04,064 --> 00:48:05,315
Understood?
529
00:48:05,524 --> 00:48:06,441
Yes.
530
00:48:08,193 --> 00:48:09,736
He's a bit nervous.
531
00:48:18,620 --> 00:48:19,621
There!
532
00:48:20,413 --> 00:48:21,414
We're even now.
533
00:48:21,623 --> 00:48:22,999
I disagree!
534
00:48:24,834 --> 00:48:27,170
It's easy to strike a weaker man.
535
00:48:27,379 --> 00:48:29,506
That's what gringos do best!
536
00:48:31,216 --> 00:48:33,552
You wouldn't have
the guts to strike me.
537
00:48:33,927 --> 00:48:34,886
Am I right, Sheriff?
538
00:48:39,474 --> 00:48:40,392
He's scared!
539
00:48:40,600 --> 00:48:42,519
He's a coward! He's scared!
540
00:48:43,019 --> 00:48:43,895
He's scared!
541
00:48:52,320 --> 00:48:53,572
He's afraid.
542
00:48:58,201 --> 00:48:59,786
Don't write that down.
543
00:49:01,288 --> 00:49:03,498
No, I changed my mind.
Start writing.
544
00:49:04,332 --> 00:49:06,042
I'll make you pay for this.
545
00:49:06,751 --> 00:49:09,713
Write down: "El Diablo was offended,
546
00:49:11,006 --> 00:49:13,592
"but he agrees to let
the sheriff fight with him,
547
00:49:13,800 --> 00:49:16,469
"according to our most ancient
traditions.
548
00:49:17,053 --> 00:49:18,388
Get him ready...
549
00:49:18,597 --> 00:49:20,056
to rumble!
550
00:49:25,937 --> 00:49:27,731
Viva El Diablo!
551
00:49:32,360 --> 00:49:33,653
You sent for me, here I am.
552
00:49:33,862 --> 00:49:35,780
You were supposed to come alone.
553
00:49:39,993 --> 00:49:41,453
What do you want from me?
554
00:49:50,962 --> 00:49:52,631
Does this ring a bell?
555
00:49:57,093 --> 00:49:58,303
Tell me...
556
00:50:01,264 --> 00:50:02,682
Where did you find it?
557
00:50:04,976 --> 00:50:06,686
El Diablo has his spies,
558
00:50:06,895 --> 00:50:10,273
and he knew the bank at Blackstone
was gonna get robbed.
559
00:50:10,899 --> 00:50:13,652
I had my eye on those dollars
for a while.
560
00:50:14,194 --> 00:50:16,738
I would've been upset
if someone else got them.
561
00:50:16,946 --> 00:50:19,407
So I decided to
track down the thief.
562
00:50:19,616 --> 00:50:22,160
And since El Diablo
is stronger than the others,
563
00:50:22,369 --> 00:50:24,120
he found the robber.
564
00:50:24,329 --> 00:50:26,456
It was your brother, Charlie.
565
00:50:26,665 --> 00:50:28,792
He was in a cave,
in a puddle of blood.
566
00:50:29,000 --> 00:50:31,252
He found the strength to tell me
567
00:50:31,461 --> 00:50:33,880
that he had time to hide the dough.
568
00:50:34,089 --> 00:50:36,174
So I asked him where he hid it.
569
00:50:38,510 --> 00:50:39,928
He was so weak.
570
00:50:41,930 --> 00:50:42,806
Poor guy,
571
00:50:43,014 --> 00:50:45,934
he no longer had the strength
to keep speaking.
572
00:50:47,143 --> 00:50:48,520
He just waved...
573
00:50:49,979 --> 00:50:52,315
that dollar bill at me.
574
00:50:53,650 --> 00:50:54,776
Yeah.
575
00:50:56,027 --> 00:50:57,278
And he uttered an Ave Maria.
576
00:50:59,406 --> 00:51:00,824
Yeah, Ave Maria.
577
00:51:03,034 --> 00:51:04,369
What...
578
00:51:04,911 --> 00:51:07,706
happened afterwards,
you must already know...
579
00:51:07,914 --> 00:51:09,124
Savages!
580
00:51:11,251 --> 00:51:12,877
It was an ugly lynching...
581
00:51:13,086 --> 00:51:16,339
A pack of vultures
pecking at a dying man!
582
00:51:17,424 --> 00:51:19,259
Boot was the most savage of them all!
583
00:51:19,467 --> 00:51:21,261
You ought to kill that one.
584
00:51:23,722 --> 00:51:25,056
It's done.
585
00:51:26,141 --> 00:51:29,185
Good!
Now you need to find the dough,
586
00:51:30,186 --> 00:51:31,604
and bring it to me.
587
00:51:34,149 --> 00:51:35,024
I'll find it.
588
00:51:35,400 --> 00:51:36,735
And you'll bring it?
589
00:51:37,152 --> 00:51:39,028
Is that true?
Good!
590
00:51:42,949 --> 00:51:44,576
What are you gonna do
with the sheriff?
591
00:51:44,784 --> 00:51:48,580
Well, we'll see
if he's as strong as he claims.
592
00:51:48,788 --> 00:51:50,582
Chico, give him a horse.
593
00:51:51,082 --> 00:51:52,208
Hey, Hud!
594
00:51:52,917 --> 00:51:54,127
Where are you going?
595
00:51:54,586 --> 00:51:57,797
He's going to find the dough,
and bring it back to me.
596
00:51:58,006 --> 00:51:59,048
If he doesn't,
597
00:51:59,257 --> 00:52:01,342
El Diablo will be angry,
598
00:52:01,843 --> 00:52:03,470
and he will kill the sheriff.
599
00:52:03,678 --> 00:52:05,555
He'll go to town and kill everyone!
600
00:52:05,764 --> 00:52:08,183
Chico, write that down.
I swear I'll do it!
601
00:52:08,391 --> 00:52:09,559
You're forgetting something.
602
00:52:09,768 --> 00:52:11,144
Me? What is it?
603
00:52:11,895 --> 00:52:13,271
My revolver.
604
00:52:20,945 --> 00:52:23,865
This is your gun. Remember?
605
00:52:24,073 --> 00:52:27,285
We used to play
with guns like these as kids.
606
00:52:27,827 --> 00:52:31,706
And I was always the fastest shot
until one of those bastards
607
00:52:31,915 --> 00:52:35,168
chopped off my arm
for a loaf of bread I didn't steal.
608
00:52:36,044 --> 00:52:37,378
Since that day,
609
00:52:37,796 --> 00:52:40,340
with the arm I had left,
I practiced shooting
610
00:52:40,548 --> 00:52:42,133
and my aim got better.
611
00:52:42,342 --> 00:52:43,384
I found the bastard,
612
00:52:43,593 --> 00:52:46,721
I hit one arm, then the other,
and then his legs...
613
00:52:47,305 --> 00:52:49,265
I felt sorry for him, so...
614
00:52:49,349 --> 00:52:50,266
I cut his head off.
615
00:52:51,059 --> 00:52:52,477
All this...
616
00:52:53,937 --> 00:52:55,647
with only one hand...
617
00:52:58,316 --> 00:52:59,692
I just told you,
618
00:53:00,527 --> 00:53:02,237
I've got perfect aim
with my left hand.
619
00:53:02,445 --> 00:53:04,614
If you don't believe me,
just say so.
620
00:53:04,823 --> 00:53:05,990
Go on!
621
00:53:06,199 --> 00:53:07,200
Go on!
622
00:53:09,661 --> 00:53:11,663
I'm too old to play with this.
623
00:53:14,749 --> 00:53:17,710
If you're bored,
you can play with the sheriff.
624
00:53:17,919 --> 00:53:19,295
You're right!
625
00:53:20,463 --> 00:53:23,132
Good luck Hud! And hurry up,
626
00:53:23,341 --> 00:53:27,011
when you come back, we'll play too,
just like the old days.
627
00:53:29,305 --> 00:53:31,266
Sheriff, you claim to be tough,
628
00:53:31,474 --> 00:53:32,976
now you can prove it!
629
00:53:33,476 --> 00:53:34,978
Don't worry, Hud...
630
00:53:35,854 --> 00:53:37,230
We'll meet again!
631
00:53:40,441 --> 00:53:42,944
Get out of here! Now!
632
00:53:43,152 --> 00:53:44,696
And don't come back!
633
00:53:44,904 --> 00:53:46,573
You little shits!
634
00:53:46,948 --> 00:53:48,449
Why don't you arrest them?
635
00:53:48,658 --> 00:53:50,118
I take my orders
from the sheriff,
636
00:53:50,326 --> 00:53:52,579
but he's never there
when we need him.
637
00:53:52,787 --> 00:53:54,664
I'm getting worried.
638
00:53:54,873 --> 00:53:56,708
I think the sheriff's dead.
639
00:53:56,916 --> 00:53:58,543
We must stop Hud.
640
00:53:58,918 --> 00:54:02,213
Then we need to choose a new sheriff
as fast as we can.
641
00:54:02,422 --> 00:54:04,883
No need for this,
there's his deputy!
642
00:54:05,091 --> 00:54:06,718
We don't need to choose a sheriff.
643
00:54:06,926 --> 00:54:08,845
I'm being paid as the deputy sheriff,
644
00:54:09,053 --> 00:54:11,848
not to do the sheriff's work!
645
00:54:12,056 --> 00:54:14,684
Find someone else! I'm not interested.
646
00:54:15,643 --> 00:54:17,562
Well, let's choose someone else.
647
00:54:17,979 --> 00:54:19,606
Him, for instance.
648
00:54:20,315 --> 00:54:23,526
He's young, energetic
and he knows Hud.
649
00:54:23,735 --> 00:54:25,862
I'd love to help you guys,
650
00:54:26,070 --> 00:54:27,572
but I'm a mere gambler.
651
00:54:27,780 --> 00:54:30,408
I do have the courage
and the charisma for the job.
652
00:54:30,617 --> 00:54:33,036
If madam insists, I'll do it,
653
00:54:33,244 --> 00:54:34,662
for her... mostly.
654
00:54:34,871 --> 00:54:38,875
We need to send a telegraph to Dallas
655
00:54:39,083 --> 00:54:40,877
so they can send us a real sheriff.
656
00:54:41,085 --> 00:54:42,003
I agree.
657
00:54:42,211 --> 00:54:44,589
- No, no, no need...
- I also agree.
658
00:54:44,797 --> 00:54:48,635
It's up to us town folk
to solve our own problems.
659
00:55:24,170 --> 00:55:25,088
El Diablo!
660
00:55:29,592 --> 00:55:30,927
Write it down, Chico!
661
00:55:31,135 --> 00:55:33,554
Write down
how El Diablo triumphed...
662
00:55:44,649 --> 00:55:45,817
Go, El Diablo!
663
00:56:29,736 --> 00:56:31,070
Hey, check this out!
664
00:56:46,627 --> 00:56:47,670
Help!
665
00:56:48,379 --> 00:56:49,672
Help!
666
00:56:51,007 --> 00:56:52,467
Call the sheriff!
667
00:56:52,675 --> 00:56:54,052
Help!
668
00:56:55,011 --> 00:56:56,304
What are you doing?
669
00:56:56,637 --> 00:56:58,389
Are you mad? Stop!
670
00:56:58,598 --> 00:57:00,683
They're just joking around!
671
00:57:00,892 --> 00:57:03,978
You know better than that,
and you're so nice too...
672
00:57:04,187 --> 00:57:06,439
Since we like you a lot,
673
00:57:06,647 --> 00:57:09,108
we'll do something
we've never done before.
674
00:57:09,317 --> 00:57:12,028
We'll offer you
the opportunity to join our gang.
675
00:57:12,236 --> 00:57:13,946
- I brought some fruit.
- Thanks.
676
00:57:14,155 --> 00:57:16,866
We're serious about the offer,
I'd go for it...
677
00:57:17,075 --> 00:57:19,494
We'll be your four friends
who'll help you,
678
00:57:19,702 --> 00:57:21,829
protect you
and make you laugh.
679
00:57:22,955 --> 00:57:24,082
Here, have a drag.
680
00:57:24,582 --> 00:57:26,167
No thanks.
681
00:57:26,834 --> 00:57:28,336
You don't want a girl.
682
00:57:28,878 --> 00:57:31,047
What do you think I am?
683
00:57:31,672 --> 00:57:32,757
You're...
684
00:57:32,965 --> 00:57:34,008
Look at that!
685
00:57:34,217 --> 00:57:36,385
The four of us
have so much fun together!
686
00:57:36,594 --> 00:57:38,304
Come with us! You'll love it!
687
00:57:38,513 --> 00:57:39,430
Try it!
688
00:57:39,639 --> 00:57:40,807
It's enlightening!
689
00:57:41,015 --> 00:57:42,683
You can't say no
to this opportunity!
690
00:57:42,892 --> 00:57:44,227
Come with us!
691
00:57:44,435 --> 00:57:46,395
They'll teach you
lots of new stuff!
692
00:57:46,604 --> 00:57:48,397
No, no, no!
693
00:57:50,858 --> 00:57:51,818
Hud!
694
00:57:55,071 --> 00:57:56,114
Hud!
695
00:57:58,616 --> 00:58:01,244
The strongest of all!
We love you the most!
696
00:58:01,452 --> 00:58:04,539
Hud!
When will you take us with you?
697
00:58:05,957 --> 00:58:08,417
If you don't leave quickly...
698
00:58:09,460 --> 00:58:11,629
I'll kick all of your asses
out of here.
699
00:58:14,298 --> 00:58:15,842
You're losers. Take a hike.
700
00:58:18,052 --> 00:58:19,303
Get the hell out of here!
701
00:58:30,606 --> 00:58:33,484
I'm glad you're back,
I was worried about you!
702
00:58:37,780 --> 00:58:39,407
The sheriff's gone missing.
703
00:58:39,740 --> 00:58:41,534
I heard you killed him.
704
00:58:43,911 --> 00:58:47,331
Everyone in Blackstone wants to lynch you
like they lynched your brother.
705
00:58:47,874 --> 00:58:49,458
Don't worry about me.
706
00:58:49,876 --> 00:58:51,335
Tell me, Sheba...
707
00:58:52,420 --> 00:58:54,714
What time is the Ave Maria?
708
00:58:55,047 --> 00:58:57,592
6 a.m., I believe. Why?
709
00:58:59,552 --> 00:59:01,888
Then I'll wait for dawn to break.
710
00:59:13,941 --> 00:59:16,360
Come here, up these stairs.
711
00:59:29,790 --> 00:59:30,958
Stop.
712
00:59:40,718 --> 00:59:42,762
What kind of game is this?
713
00:59:45,556 --> 00:59:47,141
You'll understand tomorrow.
714
01:00:14,335 --> 01:00:15,878
Listen, Hud...
715
01:00:16,545 --> 01:00:18,673
I don't want anything
to happen to you.
716
01:00:25,263 --> 01:00:26,430
It's your brother's rifle.
717
01:00:28,015 --> 01:00:29,100
The one from the picture.
718
01:00:30,851 --> 01:00:32,520
You shouldn't use it.
719
01:00:33,396 --> 01:00:34,981
You don't need weapons.
720
01:00:37,191 --> 01:00:38,901
We don't need any more violence,
721
01:00:40,027 --> 01:00:41,362
killings,
722
01:00:41,570 --> 01:00:42,530
or pain.
723
01:00:43,114 --> 01:00:45,283
I don't know that kind of life.
724
01:00:47,368 --> 01:00:48,452
I never did.
725
01:00:48,828 --> 01:00:51,038
Maybe that's because
you didn't want to.
726
01:00:53,165 --> 01:00:55,209
You just didn't feel like it.
727
01:00:56,877 --> 01:00:59,171
Words are useless, Sheba.
728
01:01:00,214 --> 01:01:02,383
The facts are all that counts.
729
01:01:04,468 --> 01:01:06,387
And some facts don't change,
730
01:01:07,805 --> 01:01:09,140
like death...
731
01:01:09,515 --> 01:01:11,017
You can't change that.
732
01:01:14,228 --> 01:01:16,230
Bring back my brother,
733
01:01:17,315 --> 01:01:19,525
and I'll renounce weapons forever.
734
01:01:20,776 --> 01:01:22,361
Can you do that, Sheba?
735
01:01:22,903 --> 01:01:23,821
No.
736
01:01:24,864 --> 01:01:26,532
But I can help you forget.
737
01:02:20,795 --> 01:02:22,755
You're up mighty early Hud!
738
01:02:22,963 --> 01:02:26,175
Nobody ever comes here
for the Ave Maria!
739
01:02:26,384 --> 01:02:28,469
You must have
some important business
740
01:02:28,844 --> 01:02:30,554
if you're here so early.
741
01:02:34,350 --> 01:02:36,060
You're correct, Lord.
742
01:02:36,977 --> 01:02:38,270
Someone...
743
01:02:38,479 --> 01:02:40,231
will be glad I'm here.
744
01:03:08,050 --> 01:03:09,427
Tell me, Lord,
745
01:03:10,428 --> 01:03:12,638
wasn't there a hole
in that wall before?
746
01:03:12,847 --> 01:03:14,890
There was,
but I sealed it recently.
747
01:03:15,099 --> 01:03:18,227
What do you want from me,
it's my job!
748
01:03:46,881 --> 01:03:48,674
Dig this grave up. Quick!
749
01:03:57,057 --> 01:03:58,851
Come on, move it!
750
01:03:59,435 --> 01:04:01,979
You can't rush this kind of work.
751
01:04:22,291 --> 01:04:23,209
That's weird!
752
01:04:23,417 --> 01:04:26,170
I don't remember
putting that thing in this grave.
753
01:04:26,879 --> 01:04:28,047
Nope.
754
01:04:39,391 --> 01:04:41,977
You're the best, Hud!
755
01:04:43,103 --> 01:04:45,272
I wouldn't be so sure if I were you.
756
01:04:47,358 --> 01:04:48,984
You escaped from El Diablo.
757
01:04:49,193 --> 01:04:50,277
Well done.
758
01:04:51,111 --> 01:04:52,613
How did you do it?
759
01:04:54,406 --> 01:04:56,200
Secrets of the trade.
760
01:04:56,867 --> 01:04:58,244
Give me the money box.
761
01:04:59,078 --> 01:05:00,412
Careful,
762
01:05:00,829 --> 01:05:02,248
give it to me slowly.
763
01:05:05,501 --> 01:05:07,836
You're making a big mistake, Sheriff.
764
01:05:08,546 --> 01:05:10,714
I promised I'd give it to El Diablo.
765
01:05:10,923 --> 01:05:13,050
If you don't bring it to him,
he'll get angry.
766
01:05:14,593 --> 01:05:16,387
"Bank of Blackstone."
767
01:05:16,971 --> 01:05:20,432
I was stupid to believe
that your brother was innocent,
768
01:05:21,016 --> 01:05:22,685
that he was telling the truth.
769
01:05:27,314 --> 01:05:28,399
Show me this bill.
770
01:05:30,442 --> 01:05:33,237
- What did you do, you idiot!
- You shot him in the back, like Charlie!
771
01:05:33,320 --> 01:05:35,281
Will you shut up!
772
01:05:38,617 --> 01:05:40,619
His vest slowed down the bullet.
773
01:05:41,203 --> 01:05:43,581
Get a cart. We'll bring him to town.
774
01:05:43,789 --> 01:05:44,665
To town, yes.
775
01:05:44,873 --> 01:05:47,084
And I swear to God,
776
01:05:47,293 --> 01:05:50,004
if someone tries anything,
I'll kill them!
777
01:06:09,356 --> 01:06:11,025
Look! That's Hud!
778
01:06:13,777 --> 01:06:17,031
That's weird.
I never thought they'd get him.
779
01:06:28,000 --> 01:06:30,419
Virginia, my love...
780
01:06:30,628 --> 01:06:32,504
close the window and come to bed.
781
01:06:32,713 --> 01:06:36,050
I'll show you proof of my lovemaking skills!
782
01:06:36,383 --> 01:06:38,552
I have this trick
that doesn't involve cards!
783
01:06:38,761 --> 01:06:40,012
It's not a time to be silly.
784
01:06:40,220 --> 01:06:41,805
Hurry up and get dressed.
785
01:06:42,014 --> 01:06:43,682
I shall obey, madam,
786
01:06:43,891 --> 01:06:47,978
I'm your devoted servant,
I shall always serve you.
787
01:06:48,187 --> 01:06:49,897
Give us our money back!
788
01:06:50,105 --> 01:06:52,399
Give us our money back immediately!
789
01:06:52,608 --> 01:06:53,484
Do you hear me?
790
01:06:55,986 --> 01:06:57,988
You have no right to keep it!
791
01:06:58,197 --> 01:07:01,367
Give us our money back!
792
01:07:01,575 --> 01:07:04,370
You have to give it back!
793
01:07:05,120 --> 01:07:06,747
Will you shut up!
794
01:07:06,955 --> 01:07:08,791
The money's safe.
795
01:07:09,833 --> 01:07:12,503
It's not just the money they want.
796
01:07:13,295 --> 01:07:15,714
It's me they want, Sheriff.
797
01:07:15,881 --> 01:07:16,757
No one asked you.
798
01:07:18,592 --> 01:07:20,427
This will not be tolerated!
799
01:07:20,636 --> 01:07:21,970
There you are!
800
01:07:23,639 --> 01:07:25,891
Shut up and go home!
801
01:07:26,433 --> 01:07:29,895
I will not allow disorder in this town!
802
01:07:30,646 --> 01:07:32,856
Get that into your heads,
and go home,
803
01:07:33,065 --> 01:07:34,858
before I get angry!
804
01:07:35,526 --> 01:07:37,027
I promise
you'll get your money back.
805
01:07:37,236 --> 01:07:39,530
I swear to you
that you'll get it back.
806
01:07:39,697 --> 01:07:40,572
It'll be in the bank.
807
01:07:40,781 --> 01:07:43,742
- Not in the bank!
- It will be in the bank!
808
01:07:44,159 --> 01:07:45,577
Open the door.
809
01:07:46,078 --> 01:07:48,330
I won't let them
walk all over me.
810
01:07:48,664 --> 01:07:50,332
Come on, open up.
811
01:07:53,085 --> 01:07:54,378
Back off.
812
01:08:18,777 --> 01:08:19,611
Hud!
813
01:08:26,577 --> 01:08:27,953
I thought you were dead.
814
01:08:33,000 --> 01:08:34,501
That's what they all want.
815
01:08:34,918 --> 01:08:38,046
Don't you worry though,
my time hasn't come yet.
816
01:08:39,798 --> 01:08:41,508
I'm glad you're here, Sheriff.
817
01:08:41,717 --> 01:08:44,344
You know the law
and how to enforce it.
818
01:08:44,553 --> 01:08:47,431
They're all asking
for their money back!
819
01:08:47,639 --> 01:08:49,141
They're right.
820
01:08:49,767 --> 01:08:52,144
We've got to give it back,
or else...
821
01:08:52,352 --> 01:08:53,353
No.
822
01:08:53,562 --> 01:08:54,938
We can't do that.
823
01:08:55,355 --> 01:08:58,025
I need to check
all the receipts first.
824
01:08:58,233 --> 01:09:00,068
How long will it take?
825
01:09:00,277 --> 01:09:02,279
I'd say about two days...
826
01:09:02,488 --> 01:09:05,699
I'll try to speed it up.
Maybe tomorrow.
827
01:09:06,283 --> 01:09:09,578
Thank you Mrs. Pollicut.
I know I can trust you.
828
01:09:10,120 --> 01:09:13,248
I'll send my deputy
to watch the safe.
829
01:09:15,375 --> 01:09:17,503
You're a wonderful man, Gedeon,
830
01:09:17,878 --> 01:09:19,046
Thank you.
831
01:09:20,464 --> 01:09:21,924
You should go
calm them down.
832
01:09:22,132 --> 01:09:23,342
Yes, you're right.
833
01:09:23,550 --> 01:09:25,010
Well, I'm off then...
834
01:09:25,219 --> 01:09:26,553
Hold on!
835
01:09:33,101 --> 01:09:34,603
Here's a bottle of champagne.
836
01:09:34,812 --> 01:09:37,481
You deserved it.
Takeit
837
01:09:37,689 --> 01:09:39,358
You can drink to my health.
838
01:09:40,734 --> 01:09:44,279
Who would've thought Hud
would get caught red-handed?
839
01:09:44,488 --> 01:09:47,699
I can't wait to see him hanged.
840
01:09:49,576 --> 01:09:53,163
I'll feel better
when I get my money back.
841
01:09:53,372 --> 01:09:55,541
It's safe, it's at the bank.
842
01:09:55,749 --> 01:09:56,834
I'm worried too...
843
01:09:57,042 --> 01:09:59,211
We ought to watch
that safe ourselves.
844
01:09:59,419 --> 01:10:01,713
The sheriff has
thought of everything.
845
01:10:01,922 --> 01:10:04,383
He even sent his deputy
to guard the bank,
846
01:10:04,591 --> 01:10:06,969
while Virginia
checks the receipts.
847
01:10:07,177 --> 01:10:10,264
We'll finally be able
to get a good night's sleep.
848
01:10:11,765 --> 01:10:12,891
Sheba!
849
01:10:13,225 --> 01:10:15,185
You'd better sleep here tonight.
850
01:10:15,394 --> 01:10:17,020
Here at least,
851
01:10:17,229 --> 01:10:18,856
you got nothing to worry about.
852
01:10:24,611 --> 01:10:27,364
Nothing beats champagne.
853
01:10:28,824 --> 01:10:32,369
I'd share,
but it's against the rules.
854
01:10:33,078 --> 01:10:36,248
Technically,
I'm not allowed to drink either.
855
01:10:36,874 --> 01:10:38,125
But tonight,
856
01:10:38,333 --> 01:10:39,835
I think I deserve this.
857
01:10:40,043 --> 01:10:42,629
I deserve some kind of reward.
858
01:10:47,384 --> 01:10:49,011
It's so bitter.
859
01:10:50,679 --> 01:10:52,180
Maybe I'm not used to it.
860
01:10:57,227 --> 01:11:00,731
I'll tell you, I've never downed
an entire bottle before.
861
01:11:00,939 --> 01:11:03,692
It's not like I bought it.
862
01:11:04,359 --> 01:11:06,653
With my meagre wages,
863
01:11:06,862 --> 01:11:08,614
I'm more of a beer man.
864
01:11:08,822 --> 01:11:10,782
No! It was a gift!
865
01:11:11,158 --> 01:11:13,493
A gift from a beautiful woman.
866
01:11:23,670 --> 01:11:25,047
Maybe,
867
01:11:25,756 --> 01:11:28,258
now that I've solved the case,
868
01:11:29,217 --> 01:11:32,054
maybe I'll get a job in Dallas...
869
01:11:32,471 --> 01:11:34,723
My wage would go up to...
870
01:11:35,182 --> 01:11:37,976
$60 or $65...
871
01:11:38,352 --> 01:11:39,519
Maybe...
872
01:11:40,896 --> 01:11:42,856
Wouldn't that be fair?
873
01:11:45,692 --> 01:11:46,818
Hud?
874
01:11:47,861 --> 01:11:49,821
Are you listening?
875
01:11:51,782 --> 01:11:54,368
Things will get better for you too.
876
01:11:54,576 --> 01:11:56,662
What can you be blamed for?
877
01:11:56,870 --> 01:11:58,622
You didn't do anything serious.
878
01:11:59,289 --> 01:12:00,624
And...
879
01:12:01,750 --> 01:12:03,877
And I'll help you out.
880
01:12:04,628 --> 01:12:05,671
You got my word.
881
01:12:11,760 --> 01:12:12,719
Hud...
882
01:12:12,928 --> 01:12:14,805
I'll give you a piece of advice.
883
01:12:15,180 --> 01:12:17,224
Stop using your guns.
884
01:12:17,891 --> 01:12:19,434
What's the point?
885
01:12:24,189 --> 01:12:25,691
Use your brains instead.
886
01:12:26,900 --> 01:12:30,445
We could come to an
agreement, huh?
887
01:12:34,491 --> 01:12:37,536
You know what I'll do
once I'm in Dallas?
888
01:12:39,246 --> 01:12:41,415
The first thing I'll do...
889
01:12:42,124 --> 01:12:44,251
is find myself a woman.
890
01:12:44,459 --> 01:12:45,252
Yup.
891
01:12:45,794 --> 01:12:46,837
A woman.
892
01:12:47,045 --> 01:12:49,423
'Cause I want to get married...
893
01:12:50,173 --> 01:12:50,966
And then...
894
01:12:51,717 --> 01:12:53,135
I want to have...
895
01:12:53,343 --> 01:12:55,137
two kids...
896
01:12:56,054 --> 01:12:57,973
Yup, that's right...
897
01:12:58,181 --> 01:12:59,683
Two kids...
898
01:13:00,434 --> 01:13:03,186
And they'll be well-behaved...
899
01:13:03,895 --> 01:13:06,898
Not like that gang of hobos...
900
01:13:07,315 --> 01:13:09,067
They“.
901
01:14:37,030 --> 01:14:40,158
Virginia! What are you doing?
Help me! Hurry up!
902
01:14:42,911 --> 01:14:43,829
Virginia!
903
01:14:44,037 --> 01:14:45,997
Give me a hand! Quick!
904
01:15:01,847 --> 01:15:03,974
Get the cart ready, you idiot!
905
01:15:10,772 --> 01:15:11,940
Sheflfi?
906
01:15:20,031 --> 01:15:21,158
Sheriff!
907
01:15:24,244 --> 01:15:25,328
Hey!
908
01:15:51,521 --> 01:15:52,480
Hey!
909
01:18:02,736 --> 01:18:04,112
We're safe now.
910
01:18:04,863 --> 01:18:07,240
You're no ordinary lady, Virginia!
911
01:18:08,908 --> 01:18:12,412
I'll never meet another lady like you!
912
01:18:13,538 --> 01:18:14,831
I promise you...
913
01:18:15,707 --> 01:18:19,419
We'll use all these bills
as a mattress and lie down on them,
914
01:18:19,627 --> 01:18:22,589
and I'll love you
like you've never been loved before.
915
01:18:22,797 --> 01:18:24,507
It'll bring us luck. Come here.
916
01:18:24,716 --> 01:18:26,760
There's nothing stupider
than faking love.
917
01:18:26,968 --> 01:18:29,346
My love is sincere.
I'd give my life for you!
918
01:18:29,554 --> 01:18:30,805
That's even stupider!
919
01:18:31,014 --> 01:18:31,931
Yes!
920
01:18:32,140 --> 01:18:35,060
Don't make fun of me! I love you!
921
01:18:35,268 --> 01:18:37,604
I'd do anything for you!
Just tell me what!
922
01:18:37,812 --> 01:18:39,439
I'll do anything you ask!
923
01:18:45,570 --> 01:18:46,446
No!
924
01:19:14,182 --> 01:19:15,809
Romero! Go check it out!
925
01:19:22,524 --> 01:19:23,566
She was going to burn it.
926
01:19:25,443 --> 01:19:28,113
If you were going to do that,
the bills are fake.
927
01:19:28,321 --> 01:19:30,281
And if they're fake, it means...
928
01:19:30,490 --> 01:19:32,742
you've hidden the real money.
929
01:19:33,952 --> 01:19:35,662
You're going to tell me where.
930
01:19:38,081 --> 01:19:39,749
Where's our money?
931
01:19:39,958 --> 01:19:41,292
We've waited long enough!
932
01:19:44,212 --> 01:19:46,923
You can't keep it any longer!
933
01:19:47,132 --> 01:19:49,092
The sheriff! The sheriff!
934
01:19:49,300 --> 01:19:50,718
Open the bank!
935
01:19:51,386 --> 01:19:53,012
You're not allowed to keep it!
936
01:19:53,221 --> 01:19:54,764
- Open up!
- You crooks!
937
01:19:54,973 --> 01:19:56,683
Give us our money back!
938
01:19:57,142 --> 01:19:58,268
We've got to do something!
939
01:19:58,351 --> 01:20:00,937
Yes, let's get the sheriff over here!
940
01:20:01,146 --> 01:20:02,522
We want our money!
941
01:20:03,064 --> 01:20:05,108
You've got to do something!
942
01:20:05,316 --> 01:20:07,068
We've got to get them to open the bank!
943
01:20:07,277 --> 01:20:08,695
We want our money back!
944
01:20:08,903 --> 01:20:10,363
Give it back!
945
01:20:11,573 --> 01:20:13,950
Help!
It's El Diablo!
946
01:20:14,159 --> 01:20:16,369
Everybody hide!
947
01:20:18,621 --> 01:20:19,622
El Diablo!
948
01:20:19,831 --> 01:20:21,332
El Diablo's in town!
949
01:20:22,417 --> 01:20:23,668
Quick! You need to hide!
950
01:20:24,794 --> 01:20:26,838
We need to hide!
951
01:20:26,963 --> 01:20:27,839
El Diablo's here!
952
01:20:30,133 --> 01:20:31,176
El Diablo!
953
01:20:32,343 --> 01:20:33,636
I recognise him. It's El Diablo.
954
01:20:33,845 --> 01:20:35,388
I knew he'd come back.
955
01:20:35,597 --> 01:20:38,308
Quick Sheba!
We need to hide from them!
956
01:21:08,338 --> 01:21:09,380
Sheriff!
957
01:21:10,006 --> 01:21:10,965
Sheriff!
958
01:21:11,174 --> 01:21:13,092
El Diablo's men are coming!
959
01:21:13,301 --> 01:21:14,928
Wake up!
960
01:21:15,136 --> 01:21:17,472
Give us our guns back!
Where's Hud?
961
01:21:17,847 --> 01:21:19,098
Hud escaped!
962
01:21:19,307 --> 01:21:22,602
- What?
- You're to blame, Sheriff!
963
01:21:22,810 --> 01:21:25,438
You let him escape!
It's your fault!
964
01:21:34,280 --> 01:21:35,949
Quickly!
965
01:21:37,075 --> 01:21:38,284
Let's g0!
966
01:22:00,014 --> 01:22:02,559
Listen up, you idiots!
967
01:22:02,767 --> 01:22:05,395
Yes, you're all idiots!
968
01:22:05,603 --> 01:22:08,147
How can anyone be so stupid,
969
01:22:08,356 --> 01:22:09,440
so gullible,
970
01:22:09,649 --> 01:22:11,734
to be fooled by a woman?
971
01:22:16,823 --> 01:22:18,533
Fernandez, give me the bills.
972
01:22:19,784 --> 01:22:21,411
You can have it back.
973
01:22:22,495 --> 01:22:24,747
Courtesy of El Diablo!
974
01:22:25,957 --> 01:22:27,500
You can have them. They're fake.
975
01:22:32,964 --> 01:22:34,465
The real bills...
976
01:22:34,674 --> 01:22:37,218
were hidden by this lady thief!
977
01:22:37,427 --> 01:22:41,389
She fooled you all,
you bunch of idiots!
978
01:22:43,683 --> 01:22:45,018
But El Diablo...
979
01:22:45,226 --> 01:22:46,769
wants the real bills.
980
01:22:48,021 --> 01:22:49,522
And she'll give them to me...
981
01:22:50,064 --> 01:22:53,610
without torture
or violence of any kind.
982
01:22:53,818 --> 01:22:57,238
That's because people obey
and love me.
983
01:22:57,447 --> 01:22:58,948
That bitch,
984
01:22:59,282 --> 01:23:03,202
will tell us where she hid the money
she stole from her friends.
985
01:23:04,454 --> 01:23:06,039
Because she knows...
986
01:23:06,247 --> 01:23:08,166
that if she won't talk,
987
01:23:08,374 --> 01:23:10,043
she'll soon regret it.
988
01:23:12,462 --> 01:23:13,504
Romero!
989
01:23:14,005 --> 01:23:14,881
Pedro!
990
01:23:15,089 --> 01:23:17,550
You can have your fun now!
991
01:23:17,759 --> 01:23:19,844
0h yeah!
992
01:23:20,053 --> 01:23:21,095
Time to play!
993
01:23:21,971 --> 01:23:22,930
No!
994
01:23:50,041 --> 01:23:51,626
Low-lives!
995
01:23:53,836 --> 01:23:55,630
He left his gun!
996
01:23:56,214 --> 01:23:59,050
It wouldn't have been much use.
997
01:23:59,258 --> 01:24:00,426
One man against twenty...
998
01:24:13,189 --> 01:24:14,899
Listen to me, El Diablo!
999
01:24:17,276 --> 01:24:18,528
Look! I'm unarmed.
1000
01:24:23,616 --> 01:24:25,535
I've come to talk man-to-man...
1001
01:24:27,412 --> 01:24:29,038
because I know you,
1002
01:24:29,664 --> 01:24:30,707
and I respect you.
1003
01:24:42,468 --> 01:24:45,221
I've come to ask you
to spare this town from shame.
1004
01:24:46,681 --> 01:24:48,391
You're better than that, El Diablo.
1005
01:24:48,891 --> 01:24:49,976
It's not honourable.
1006
01:24:50,435 --> 01:24:52,186
Very funny, Sheriff.
1007
01:24:52,395 --> 01:24:56,190
What a way for a lawman to behave!
1008
01:24:56,941 --> 01:24:58,943
Protecting the lady
who robbed Blackstone!
1009
01:24:59,485 --> 01:25:02,655
If she is guilty,
the law will decide that.
1010
01:25:02,864 --> 01:25:04,824
And I am the law
around here!
1011
01:25:05,032 --> 01:25:07,577
The only law I know...
1012
01:25:07,785 --> 01:25:09,370
is that of my revolver!
1013
01:25:34,395 --> 01:25:35,646
You like that, bitch, huh?
1014
01:25:35,855 --> 01:25:39,233
Now tell us where the money is!
Will you talk now?
1015
01:25:39,400 --> 01:25:40,276
My turn!
1016
01:25:40,485 --> 01:25:42,153
Are you going to talk?
1017
01:26:45,466 --> 01:26:47,009
You're going to die.
1018
01:26:48,636 --> 01:26:51,097
So start talking...
1019
01:26:55,142 --> 01:26:57,061
Tell me where you hid the money!
1020
01:26:57,603 --> 01:27:00,273
What's going on?
They're shooting again!
1021
01:27:01,607 --> 01:27:02,733
What's going on?
1022
01:27:03,401 --> 01:27:05,945
My buddy Hud has to
get the money back!
1023
01:27:07,697 --> 01:27:08,573
Start talking!
1024
01:27:09,282 --> 01:27:10,575
In the wood-burner...
1025
01:27:11,158 --> 01:27:12,410
at my place!
1026
01:27:12,618 --> 01:27:14,662
- I hid it in the wood-burner!
- Keep going!
1027
01:27:16,497 --> 01:27:18,207
Keep talking!
1028
01:27:18,583 --> 01:27:20,167
Tell them about my brother!
1029
01:27:20,376 --> 01:27:21,836
Tell them the whole truth!
1030
01:27:24,297 --> 01:27:26,382
He wasn't involved in the hold-up!
1031
01:27:26,591 --> 01:27:28,593
I gave him the fake dollars!
1032
01:27:29,510 --> 01:27:30,469
As for the real ones,
1033
01:27:30,678 --> 01:27:33,931
I used them to pay Boot
to kill your brother!
1034
01:27:34,765 --> 01:27:36,017
Kill me!
1035
01:27:36,225 --> 01:27:37,602
Kill me!
I don't care!
1036
01:27:38,019 --> 01:27:39,520
Keep the damn money!
1037
01:27:39,729 --> 01:27:42,315
I hate it! Like I hate everybody
in Blackstone!
1038
01:27:42,523 --> 01:27:45,234
I despise them,
that's why I stole their money.
1039
01:27:45,985 --> 01:27:47,236
I wanted to leave this place,
1040
01:27:47,445 --> 01:27:50,406
so I wouldn't have to live
with these wretched peasants!
1041
01:27:50,615 --> 01:27:52,950
Take the money and kill me now!
1042
01:27:53,159 --> 01:27:54,619
I don't even care anymore!
1043
01:27:54,827 --> 01:27:57,121
I don't care if I die!
Kill me!
1044
01:27:57,788 --> 01:27:59,123
Curse you!
1045
01:28:01,417 --> 01:28:02,793
Curse you!
1046
01:29:24,208 --> 01:29:26,168
We're going to fight...
1047
01:29:26,585 --> 01:29:28,004
just like we used to!
1048
01:29:28,462 --> 01:29:31,132
We'll find out who...
1049
01:29:31,590 --> 01:29:33,676
is the better shot!
1050
01:29:38,723 --> 01:29:39,890
Write this down, Chico!
1051
01:29:42,268 --> 01:29:43,853
"In Blackstone,
1052
01:29:44,395 --> 01:29:45,813
"El Diablo,
1053
01:29:46,022 --> 01:29:48,899
"America's greatest revolutionary,
1054
01:29:49,025 --> 01:29:49,900
"killed Hud,
1055
01:29:52,570 --> 01:29:53,988
"the greatest...
1056
01:29:54,905 --> 01:29:56,490
"gringo!
1057
01:29:57,491 --> 01:29:58,659
"He killed him...
1058
01:29:59,452 --> 01:30:02,038
"with a bullet to the head."
1059
01:30:02,246 --> 01:30:04,749
Write it down, Chico!
1060
01:30:05,082 --> 01:30:07,168
"El Diablo wasn't just...
1061
01:30:07,376 --> 01:30:09,420
"the greatest man ever,
1062
01:30:10,796 --> 01:30:13,215
"he was also the most generous!
1063
01:30:15,676 --> 01:30:18,512
"And he gives
1064
01:30:18,888 --> 01:30:22,558
"the fortune he found
to the Mexican people!"
1065
01:30:25,519 --> 01:30:27,730
Write that down, Chico!
1066
01:30:31,233 --> 01:30:32,109
El Diablo!
1067
01:30:35,821 --> 01:30:36,989
El Diablo...
1068
01:30:40,910 --> 01:30:42,244
Chico...
1069
01:30:42,953 --> 01:30:45,623
Write down that he killed me.
1070
01:30:46,123 --> 01:30:49,251
I want people to know the truth.
1071
01:31:22,618 --> 01:31:24,453
Everybody come here!
1072
01:31:24,662 --> 01:31:25,996
Quick!
1073
01:31:27,206 --> 01:31:28,874
Come here!
1074
01:31:30,584 --> 01:31:32,169
What's he doing?
1075
01:31:33,629 --> 01:31:34,839
Hurry UP!
1076
01:31:35,047 --> 01:31:36,340
Come quick!
1077
01:31:36,924 --> 01:31:37,925
Come here!
1078
01:31:38,134 --> 01:31:39,760
He's burning our money!
1079
01:31:43,556 --> 01:31:45,015
He's lost his mind!
1080
01:31:47,810 --> 01:31:50,354
We got to do something about it!
1081
01:31:57,945 --> 01:31:59,405
Why did we let them
keep the money?
1082
01:31:59,613 --> 01:32:01,574
We should've got
that money back earlier!
1083
01:32:03,325 --> 01:32:05,619
Get him! He's gone nuts!
1084
01:32:16,088 --> 01:32:17,798
- It's our money!
- We'll kill you!
1085
01:32:18,007 --> 01:32:19,425
Just like we killed your brother!
1086
01:32:20,634 --> 01:32:22,678
This can't be happening!
1087
01:32:23,470 --> 01:32:26,640
He deserves to be lynched
like his brother!
1088
01:33:27,284 --> 01:33:29,328
It's our turn.
1089
01:33:43,092 --> 01:33:46,262
You'll pay for this Hud!
1090
01:33:46,470 --> 01:33:48,931
- Kill him!
- We're ruined!
1091
01:33:55,813 --> 01:33:57,064
It's burning!
1092
01:33:57,273 --> 01:33:58,607
Do something!
1093
01:33:58,816 --> 01:34:00,109
Why burn it?
1094
01:34:02,653 --> 01:34:06,198
He'd burn the whole town down!
1095
01:34:06,407 --> 01:34:08,742
He's gonna pay for this!
1096
01:34:08,951 --> 01:34:11,078
Our money!
1097
01:34:32,224 --> 01:34:33,225
How is he?
1098
01:34:33,434 --> 01:34:35,978
His arm's better
but he's losing a lot of blood.
1099
01:34:36,186 --> 01:34:39,523
- We need to stop the bleeding.
- Let's get a doctor.
1100
01:34:39,732 --> 01:34:41,275
Mathilda, go get the doctor!
1101
01:34:41,483 --> 01:34:44,236
I'm afraid
he'll refuse to come with me!
1102
01:34:44,945 --> 01:34:46,030
I'll go.
1103
01:34:46,530 --> 01:34:48,032
I'll convince him to come.
1104
01:34:48,240 --> 01:34:49,658
Hurry!
1105
01:34:53,245 --> 01:34:54,163
Move it!
1106
01:34:54,371 --> 01:34:56,332
Move it, you bunch of animals!
1107
01:34:56,540 --> 01:34:57,708
Faster!
1108
01:34:59,209 --> 01:35:00,669
Move it!
1109
01:35:01,045 --> 01:35:02,296
Come on!
1110
01:35:04,298 --> 01:35:07,217
Now strip! All of you!
1111
01:35:08,719 --> 01:35:11,638
Everybody naked!
1112
01:35:11,847 --> 01:35:13,223
You're lucky they took our guns!
1113
01:35:13,432 --> 01:35:15,517
No need to get angry!
We understand.
1114
01:35:28,197 --> 01:35:29,281
Open up!
1115
01:35:29,656 --> 01:35:30,741
Doctor!
1116
01:36:00,979 --> 01:36:02,523
There she is!
Get her!
1117
01:36:07,111 --> 01:36:08,278
Let go of me!
1118
01:36:08,737 --> 01:36:11,323
- Let go of me!
- Calm down...
1119
01:36:11,532 --> 01:36:13,450
- Leave me alone!
- Where's Hud?
1120
01:36:14,618 --> 01:36:15,577
Tell us!
1121
01:36:16,495 --> 01:36:17,788
Come on!
1122
01:36:17,996 --> 01:36:19,665
Talk to us! Where's Hud?
1123
01:36:20,666 --> 01:36:22,960
If you're a man,
it's time to prove it!
1124
01:36:23,335 --> 01:36:24,920
We're waiting for you!
1125
01:36:25,421 --> 01:36:27,172
You're afraid, you coward!
1126
01:36:27,798 --> 01:36:29,591
You've lost, Hud!
1127
01:36:30,717 --> 01:36:34,012
You're hiding
because you're scared of us!
1128
01:36:35,013 --> 01:36:37,975
Get out in the open
and show us what you're made of!
1129
01:36:38,183 --> 01:36:41,228
Come on!
Hurry up, we're waiting for you!
1130
01:36:41,728 --> 01:36:43,605
We've got
the whole town at gunpoint.
1131
01:36:43,814 --> 01:36:46,233
We'll kill them all
if you don't come out.
1132
01:36:46,442 --> 01:36:47,985
We'll kill them all!
1133
01:36:52,823 --> 01:36:54,783
We also have Sheba!
1134
01:36:55,159 --> 01:36:57,327
If you don't come out, she'll suffer.
1135
01:36:57,536 --> 01:37:01,081
Did you hear that?
We won't go easy on her!
1136
01:37:01,290 --> 01:37:04,126
What are you doing?
Don't listen to them.
1137
01:37:04,334 --> 01:37:06,545
You're scared, aren't you?
1138
01:37:06,753 --> 01:37:08,464
You're scared, huh?
1139
01:37:08,797 --> 01:37:11,049
Only a coward hides...
1140
01:37:11,258 --> 01:37:14,052
Right, Hud? And you're
the biggest coward of them all!
1141
01:37:16,680 --> 01:37:18,140
I need to go...
1142
01:37:18,515 --> 01:37:19,808
No, don't...
1143
01:37:20,184 --> 01:37:22,644
Hud, you've got to stay here!
You're wounded.
1144
01:37:25,063 --> 01:37:26,857
Hand me my revolver.
1145
01:37:37,534 --> 01:37:39,119
Why? It's empty.
1146
01:37:47,002 --> 01:37:49,129
Tell us where Hud is!
1147
01:37:49,338 --> 01:37:50,631
Tell us.
1148
01:37:51,340 --> 01:37:53,050
Now crawl!
1149
01:37:53,258 --> 01:37:54,760
Crawl, you scum!
1150
01:37:54,968 --> 01:37:56,178
Crawl faster!
1151
01:37:56,386 --> 01:37:57,262
Hud's here!
1152
01:38:37,844 --> 01:38:38,720
Let's go.
1153
01:39:28,645 --> 01:39:31,148
His armoured vest
is stopping the bullets!
1154
01:44:20,353 --> 01:44:24,733
THE SPECIALIST
77458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.