All language subtitles for Specialists.1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,159 --> 00:00:19,702 You cowards! 2 00:00:20,286 --> 00:00:22,080 You bastards! You cowards! 3 00:00:22,288 --> 00:00:24,248 Why me and not the others! 4 00:00:27,418 --> 00:00:29,128 Why are you picking on me? 5 00:00:29,337 --> 00:00:32,048 I can get your buddies to come with you. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,009 Shut up! 7 00:00:35,343 --> 00:00:38,179 Come on, time to deal with the others. Let's go! 8 00:00:43,101 --> 00:00:44,102 Let go of me! 9 00:00:45,937 --> 00:00:47,563 You thugs! 10 00:00:59,992 --> 00:01:01,369 Look at him! 11 00:01:02,286 --> 00:01:03,246 Now you shut up! 12 00:01:05,540 --> 00:01:07,625 And you're gonna do what I tell you. 13 00:01:09,669 --> 00:01:10,753 If you value your lives, 14 00:01:11,504 --> 00:01:13,423 you'll have to buy them back. 15 00:01:14,298 --> 00:01:16,259 Here's the deal. 16 00:01:21,472 --> 00:01:22,932 I'm gonna lend you one dollar. 17 00:01:23,766 --> 00:01:26,227 The one who brings it back gets to live. 18 00:01:27,812 --> 00:01:29,272 As for the others, 19 00:01:29,480 --> 00:01:30,898 tough luck! 20 00:01:48,040 --> 00:01:49,417 Beautiful! 21 00:02:01,763 --> 00:02:02,889 Thank you. 22 00:02:46,307 --> 00:02:47,183 Keep drinking. 23 00:02:50,728 --> 00:02:53,731 I get nervous when I arrive and people stop drinking. 24 00:02:59,612 --> 00:03:02,073 And when I'm nervous, I shoot. 25 00:03:20,341 --> 00:03:22,009 I thought El Diablo's men 26 00:03:22,218 --> 00:03:23,845 would be smarter than that. 27 00:03:30,685 --> 00:03:33,437 You don't rob a stagecoach before making sure... 28 00:03:33,646 --> 00:03:35,231 no one's at the relay station. 29 00:03:42,488 --> 00:03:43,447 Don't worry... 30 00:03:44,866 --> 00:03:46,784 I'll take care of your buddies. 31 00:03:51,080 --> 00:03:51,998 Watch out! 32 00:03:57,003 --> 00:03:58,713 I wouldn't do that if I was you. 33 00:03:59,630 --> 00:04:01,507 Now get out of here. Move it! 34 00:04:08,389 --> 00:04:09,307 Out! 35 00:04:17,565 --> 00:04:18,691 Hud! 36 00:04:18,858 --> 00:04:19,734 The great Hud! 37 00:04:22,445 --> 00:04:25,489 Stop pissing yourself, mount up and get out of here. 38 00:04:36,584 --> 00:04:39,503 Get going now, and let that be a lesson for you. 39 00:05:02,652 --> 00:05:03,736 Coward! 40 00:05:04,195 --> 00:05:05,863 Serves you right! 41 00:05:06,072 --> 00:05:08,574 You can't let him go! He's an outlaw! 42 00:05:08,783 --> 00:05:10,701 We should take him to Blackstone's sheriff. 43 00:05:10,910 --> 00:05:14,205 To get him lynched? That's what they do in Blackstone. 44 00:05:15,081 --> 00:05:16,207 It's none of your business. 45 00:05:16,415 --> 00:05:18,167 I make the decisions around here. 46 00:05:18,376 --> 00:05:20,044 You deal with this. 47 00:05:20,544 --> 00:05:22,380 There's nothing I can do. I know Hud. 48 00:05:23,172 --> 00:05:25,967 I wouldn't want to upset him. You should do the same. 49 00:05:26,175 --> 00:05:27,551 My life is too valuable to me. 50 00:05:30,262 --> 00:05:33,391 You saved our lives, friend. We're grateful for that. 51 00:05:36,143 --> 00:05:37,436 I ain't your friend. 52 00:05:38,980 --> 00:05:41,107 If you're going to Blackstone, watch out. 53 00:05:41,315 --> 00:05:45,152 They had some trouble a while back and the sheriff outlawed carrying guns. 54 00:05:45,361 --> 00:05:47,530 He's a tough man, take my word for it. Goodbye friend. 55 00:05:50,324 --> 00:05:52,410 I ain't your friend, I told you. 56 00:05:52,952 --> 00:05:54,286 Hud has no friends. 57 00:05:54,495 --> 00:05:56,080 Hud, you're terrific! 58 00:05:57,581 --> 00:05:58,833 Take us with you! 59 00:05:59,250 --> 00:06:00,710 Teach us how to shoot! 60 00:06:00,918 --> 00:06:02,920 Then together we can conquer this whole territory! 61 00:06:11,220 --> 00:06:12,388 Do it yourself. 62 00:06:37,955 --> 00:06:42,793 THE SPECIALIST 63 00:09:03,267 --> 00:09:04,101 Sheriff... 64 00:09:04,310 --> 00:09:05,603 Sheriff, come quick! 65 00:09:07,646 --> 00:09:10,274 They're waiting for you at the office. You'd better go now. 66 00:09:10,482 --> 00:09:13,444 He saved us, we appreciate that, but you know why he's here! 67 00:09:13,652 --> 00:09:16,155 You can't just leave us here without guns, 68 00:09:16,363 --> 00:09:19,200 while a dangerous man like Hud is roaming around. 69 00:09:20,576 --> 00:09:24,079 I'm here to protect you, so I won't give the guns back. 70 00:09:24,914 --> 00:09:26,123 No need to worry. 71 00:09:26,332 --> 00:09:27,875 Your guns are right here. 72 00:09:28,626 --> 00:09:31,754 But let me tell you something, if any of you touch them, 73 00:09:31,962 --> 00:09:32,963 l'll quit! 74 00:09:33,172 --> 00:09:35,633 So how do you expect to protect us? 75 00:09:35,841 --> 00:09:37,635 You can't let him set foot in this town! 76 00:09:37,843 --> 00:09:39,303 It would be illegal not to let him. 77 00:09:39,386 --> 00:09:40,930 For a man like Hud, I don't care about the law! 78 00:09:40,971 --> 00:09:41,931 But you're the Judge! 79 00:09:42,014 --> 00:09:43,974 Enough! We don't want that man in Blackstone. 80 00:09:44,183 --> 00:09:46,602 Well he won't be carrying guns either. 81 00:09:46,810 --> 00:09:48,812 So no need to fret about anything. 82 00:09:49,146 --> 00:09:51,398 Even without his guns, he's dangerous. 83 00:09:51,607 --> 00:09:53,359 He can kill in many ways. 84 00:09:53,567 --> 00:09:55,027 He's a specialist! 85 00:09:55,402 --> 00:09:57,488 Sheriff! Don't let him come to town! 86 00:10:00,741 --> 00:10:02,243 Gentlemen, I understand. 87 00:10:03,619 --> 00:10:04,662 You're scared. 88 00:10:07,498 --> 00:10:09,166 Hud is Charlie's brother. 89 00:10:09,375 --> 00:10:11,835 And Charlie was lynched in this town. 90 00:10:12,670 --> 00:10:14,296 Now it's time for payback. 91 00:10:15,547 --> 00:10:18,801 If Hud comes here, he'll have to kill every one of us, 92 00:10:19,301 --> 00:10:21,929 because we all share the blame for Charlie's death. 93 00:10:23,305 --> 00:10:24,223 All of us. 94 00:10:24,431 --> 00:10:27,268 Some people say I was the first to hit him. 95 00:10:27,476 --> 00:10:29,561 That's not true. I know who hit him first! 96 00:10:29,770 --> 00:10:30,729 He did! 97 00:10:30,813 --> 00:10:33,232 You're just trying to save yourself, coward! 98 00:10:33,440 --> 00:10:35,067 Then Woodie clubbed him with his cane! 99 00:10:35,234 --> 00:10:36,068 Nevefl 100 00:10:36,277 --> 00:10:38,487 Jenkins is to blame. 101 00:10:38,696 --> 00:10:41,448 Our great lawyer here was a real savage! 102 00:10:41,657 --> 00:10:43,659 He put the noose around his neck! 103 00:10:43,867 --> 00:10:45,494 The entire town saw that! 104 00:10:45,703 --> 00:10:48,080 - Will you shut up, you bastard! - You're scared. 105 00:10:48,289 --> 00:10:51,041 - You're lying! - Stop it! Don't fight. 106 00:10:51,250 --> 00:10:53,377 - We all had an agreement. - I saw you! 107 00:10:53,585 --> 00:10:54,795 We all had an agreement! 108 00:10:55,004 --> 00:10:57,673 - Save your strength for later. - That's not true! 109 00:10:57,881 --> 00:10:58,924 Gentlemen, cut it out! 110 00:10:59,717 --> 00:11:01,302 How can you be so stupid! 111 00:11:01,885 --> 00:11:03,762 While you were fighting, 112 00:11:04,096 --> 00:11:06,140 Hud arrived in Blackstone. 113 00:11:07,266 --> 00:11:09,435 Sheriff, your job is to protect us. 114 00:11:09,643 --> 00:11:12,521 If fighting Hud scares you, 115 00:11:12,730 --> 00:11:15,441 we may have to look for someone else. 116 00:11:15,941 --> 00:11:17,276 You're right, madam. 117 00:11:18,068 --> 00:11:21,989 I'm being paid a pittance to uphold the law. 118 00:11:24,366 --> 00:11:26,785 And every one has to comply with the law. 119 00:11:32,333 --> 00:11:33,542 Even you! 120 00:11:38,881 --> 00:11:40,007 You're right. 121 00:11:41,383 --> 00:11:43,135 We can't trust him. 122 00:11:44,928 --> 00:11:49,016 Hud must've come here to look for the money his brother hid. 123 00:11:50,184 --> 00:11:51,727 You guys share the same goal, 124 00:11:52,227 --> 00:11:54,813 you want to find that money! 125 00:12:51,662 --> 00:12:53,789 My father isn't home. 126 00:12:54,998 --> 00:12:56,458 What are you after? 127 00:12:56,792 --> 00:12:58,168 My father's not here. 128 00:12:58,877 --> 00:13:00,170 You can't come in! 129 00:13:01,630 --> 00:13:03,006 What do you want? 130 00:13:04,258 --> 00:13:05,259 Who are you? 131 00:13:16,270 --> 00:13:18,313 You have no right to be here! 132 00:13:32,786 --> 00:13:34,621 Your name is Sheba, right? 133 00:13:35,873 --> 00:13:37,207 How do you know that? 134 00:13:46,258 --> 00:13:48,635 Come with me, Sheba. You can help. 135 00:14:23,003 --> 00:14:24,755 How long have you been living here? 136 00:14:24,963 --> 00:14:26,215 It's been three months. 137 00:14:26,423 --> 00:14:29,301 My dad bought the house after Charlie died. 138 00:14:29,968 --> 00:14:31,762 You mean after he was lynched, right? 139 00:14:32,804 --> 00:14:34,431 How many were there? 140 00:14:35,807 --> 00:14:38,310 Four... ten... thirty? Doesn't matter. 141 00:14:39,353 --> 00:14:41,813 He's dead, and they're alive. 142 00:14:42,272 --> 00:14:44,441 You need to go. They can't find you here. 143 00:14:56,370 --> 00:14:57,496 You little tramp! 144 00:14:58,413 --> 00:15:00,332 I forbade you to talk to strangers! 145 00:15:00,541 --> 00:15:02,167 Do you understand! 146 00:15:22,563 --> 00:15:23,855 That's mine. 147 00:15:48,672 --> 00:15:51,008 Boot! Give me that rifle! 148 00:15:52,509 --> 00:15:53,969 Give me that rifle! 149 00:15:59,766 --> 00:16:02,185 The law applies to everyone. 150 00:16:02,394 --> 00:16:04,396 I was very clear about that. 151 00:16:04,605 --> 00:16:06,565 Nobody can carry a gun. 152 00:16:06,898 --> 00:16:08,984 You must abide by the sheriff's orders! 153 00:16:10,235 --> 00:16:11,236 Therefore, 154 00:16:11,445 --> 00:16:14,531 you have to pay a $5 fine for breaking the law. 155 00:16:14,740 --> 00:16:16,617 As for the payment, 156 00:16:17,284 --> 00:16:18,619 you have until tonight. 157 00:16:18,827 --> 00:16:19,953 Understood? 158 00:17:07,876 --> 00:17:10,629 It's against the law to carry a gun around here. 159 00:17:11,963 --> 00:17:14,716 As you may have noticed, I strive to enforce that law. 160 00:17:15,509 --> 00:17:17,177 It applies to everyone... 161 00:17:17,969 --> 00:17:19,221 no exceptions. 162 00:17:20,347 --> 00:17:22,599 Anyone who comes here must hand over their guns. 163 00:17:23,850 --> 00:17:27,521 If you don't like it, then you can leave. 164 00:17:31,441 --> 00:17:35,320 I decide what I like or don't like. 165 00:17:37,614 --> 00:17:40,742 Your intentions aren't hard to figure out. 166 00:17:41,159 --> 00:17:43,495 Everybody knows what went down in Dallas, 167 00:17:44,871 --> 00:17:47,874 Yuma, San Antonio, 168 00:17:48,375 --> 00:17:51,002 Kansas City, Oklahoma... 169 00:17:51,378 --> 00:17:52,546 Should I go on? 170 00:17:53,880 --> 00:17:55,590 You're a specialist gunfighter, 171 00:17:56,800 --> 00:17:58,593 and I hate gunfights. 172 00:17:59,052 --> 00:18:00,637 Then you know who I am? 173 00:18:00,846 --> 00:18:01,930 Everybody does. 174 00:18:02,889 --> 00:18:05,434 When they heard you were coming, they looked scared. 175 00:18:05,642 --> 00:18:07,602 "Watch your back! Hud's back!" 176 00:18:07,811 --> 00:18:09,896 "What are you gonna do, Sheriff?" 177 00:18:12,399 --> 00:18:15,402 This is what I'm gonna do. Give me your gun. 178 00:18:15,902 --> 00:18:17,487 I'm not one to joke around. 179 00:18:17,696 --> 00:18:18,697 Understood? 180 00:18:22,117 --> 00:18:24,536 There's something you don't know. 181 00:18:26,413 --> 00:18:27,748 I came here 182 00:18:28,373 --> 00:18:30,459 to avenge my brother's death 183 00:18:31,251 --> 00:18:32,919 and to set the record straight. 184 00:18:33,128 --> 00:18:34,546 I knew that, Hud. 185 00:18:35,881 --> 00:18:38,133 All the more reason you need to hand over your guns. 186 00:19:15,754 --> 00:19:16,797 Hud. 187 00:19:31,770 --> 00:19:34,147 Mathilda, get our best room ready. 188 00:19:34,356 --> 00:19:35,482 We have a guest of honour. 189 00:20:22,195 --> 00:20:24,281 Everybody's unarmed, eh? 190 00:20:28,952 --> 00:20:30,287 Right, Sheriff? 191 00:20:37,127 --> 00:20:38,920 Well, almost everybody. 192 00:20:40,797 --> 00:20:43,425 Don't stand around! Get him down, goddammit! 193 00:21:31,348 --> 00:21:32,933 How are you, Valencia? 194 00:21:33,475 --> 00:21:36,186 Not good, like everything in Blackstone. 195 00:21:37,228 --> 00:21:40,607 I hope you came back to find the money stolen from the bank. 196 00:21:41,316 --> 00:21:44,694 I had all my savings in that bank. I'm counting on you. 197 00:21:45,737 --> 00:21:47,989 The money my brother stole? 198 00:21:49,574 --> 00:21:52,535 Or it could be the person who had Charlie killed? 199 00:21:52,994 --> 00:21:55,246 It was the best way to keep him silent. 200 00:21:57,749 --> 00:21:59,376 You know who it is, right? 201 00:21:59,584 --> 00:22:01,336 That's why you're here, right? 202 00:22:03,088 --> 00:22:04,297 I'm here for him, yes. 203 00:22:06,091 --> 00:22:07,550 And all the others. 204 00:22:09,636 --> 00:22:10,971 And not for me? 205 00:22:11,596 --> 00:22:13,098 Did you forget about me? 206 00:22:25,360 --> 00:22:27,237 Come on, Mathilda! Pick a card. 207 00:22:27,445 --> 00:22:28,863 There you go. 208 00:22:29,072 --> 00:22:32,701 Now I'll perform a miracle before your very eyes. 209 00:22:37,831 --> 00:22:39,207 Why spend money? 210 00:22:39,416 --> 00:22:41,292 A quick game of poker, and if you win 211 00:22:41,501 --> 00:22:44,462 you can claim this dollar-making machine! 212 00:22:44,671 --> 00:22:46,423 No one's interested? 213 00:22:46,631 --> 00:22:47,966 Where are the rich people at? 214 00:22:48,174 --> 00:22:49,718 They're all holed up. 215 00:22:49,926 --> 00:22:53,304 Since he arrived in town, it's as if a disease has spread. 216 00:22:53,513 --> 00:22:55,306 Yeah, a disease called fear. 217 00:22:55,515 --> 00:22:56,766 What are they afraid of? 218 00:22:57,767 --> 00:22:59,436 He's a man like any other. 219 00:22:59,644 --> 00:23:03,273 Anybody could've scared off those six Mexicans. 220 00:23:03,940 --> 00:23:07,736 You know what? When he found himself facing me, 221 00:23:07,944 --> 00:23:09,946 he holstered his pistol... 222 00:23:10,155 --> 00:23:11,448 and he fled! 223 00:23:15,368 --> 00:23:16,828 Howdy, Hud! 224 00:23:31,801 --> 00:23:34,387 Howdy, friend. You know... 225 00:23:34,596 --> 00:23:36,222 I like to horse around, huh? 226 00:23:37,599 --> 00:23:39,684 I like to horse around too... 227 00:23:44,773 --> 00:23:46,024 sometimes. 228 00:24:11,091 --> 00:24:11,966 HeY,BooH 229 00:24:12,175 --> 00:24:14,677 Are you waiting for the minister or what? 230 00:24:15,345 --> 00:24:16,679 Good on you. 231 00:24:17,013 --> 00:24:20,475 God's more forgiving than the justice system. 232 00:24:20,683 --> 00:24:23,812 Did you see this, Sheriff? He roams around freely... 233 00:24:24,979 --> 00:24:26,481 If I were you, 234 00:24:26,856 --> 00:24:29,526 I'd keep my eye on him and I'd lock him up. 235 00:24:29,734 --> 00:24:32,195 Stop yapping and pay your fine. 236 00:24:52,048 --> 00:24:54,008 Nice to see you again, Hud! 237 00:24:58,221 --> 00:25:02,016 It wasn't easy to put your brother back in one piece. 238 00:25:02,892 --> 00:25:06,271 Body parts scattered everywhere... 239 00:25:06,896 --> 00:25:08,022 I was thinking, 240 00:25:08,231 --> 00:25:10,733 "how are they gonna get back together again 241 00:25:10,942 --> 00:25:13,194 "for Judgment Day?" 242 00:25:14,154 --> 00:25:15,446 And worse... 243 00:25:16,197 --> 00:25:19,075 those butchers wouldn't even pay for a coffin! 244 00:25:19,284 --> 00:25:23,454 Because he was a robber, they said "let the vultures eat him!" 245 00:25:23,663 --> 00:25:25,748 So you know what I did? 246 00:25:26,207 --> 00:25:29,294 I gave him the coffin I made for myself. 247 00:25:31,880 --> 00:25:33,756 There's even a pillow in it for his head. 248 00:25:34,716 --> 00:25:36,634 It cost me $15. 249 00:25:38,052 --> 00:25:41,472 Hopefully, I won't be needing it anytime soon. 250 00:25:41,681 --> 00:25:42,807 Mr. Lord... 251 00:25:48,271 --> 00:25:50,607 Hello, Hud! 252 00:25:52,734 --> 00:25:54,861 Nice to see you again. 253 00:25:56,529 --> 00:25:58,281 I might be the only person in town 254 00:25:58,489 --> 00:26:02,410 who isn't scared of Hud the gunslinger! 255 00:26:06,873 --> 00:26:08,333 Are we still friends? 256 00:26:10,251 --> 00:26:11,669 I don't have any friends. 257 00:26:12,503 --> 00:26:15,256 You haven't changed at all... 258 00:26:15,715 --> 00:26:17,550 Just like when we were kids. 259 00:26:17,759 --> 00:26:18,760 Remember that? 260 00:26:19,594 --> 00:26:21,846 You're the only one who never courted me. 261 00:26:24,891 --> 00:26:26,392 You, on the other hand... 262 00:26:26,935 --> 00:26:28,102 You've changed. 263 00:26:29,395 --> 00:26:30,688 You used to be beautiful, 264 00:26:31,648 --> 00:26:33,274 but now, you're... 265 00:26:34,609 --> 00:26:36,027 all dried up inside. 266 00:26:37,028 --> 00:26:38,238 Dried up? 267 00:26:40,823 --> 00:26:42,075 Perhaps... 268 00:26:43,368 --> 00:26:45,870 Like a lady who hasn't made love in years. 269 00:26:47,497 --> 00:26:48,831 You know... 270 00:26:50,792 --> 00:26:52,710 nobody interesting lives here. 271 00:26:53,419 --> 00:26:54,837 They're all low-lives. 272 00:26:56,005 --> 00:26:58,633 I've been so lonely since I lost my husband. 273 00:26:58,967 --> 00:27:00,093 Ifeelabandoned. 274 00:27:00,468 --> 00:27:02,971 Look on the bright side, now you own a bank. 275 00:27:03,304 --> 00:27:04,472 The bank! 276 00:27:05,723 --> 00:27:07,892 I wanted to talk to you about it, 277 00:27:08,351 --> 00:27:09,852 and about your brother. 278 00:27:10,061 --> 00:27:11,604 Charlie was very dear to me. 279 00:27:12,230 --> 00:27:15,233 I trusted him to take the money to Dallas. 280 00:27:15,441 --> 00:27:17,360 El Diablo was planning to hit the bank, 281 00:27:17,568 --> 00:27:19,988 so I wanted to keep the money safe. 282 00:27:20,196 --> 00:27:22,115 The entire town hates me for that. 283 00:27:28,037 --> 00:27:29,956 What happened was terrible. 284 00:27:31,833 --> 00:27:33,042 Terrible... 285 00:27:33,751 --> 00:27:35,712 I can't think about it without... 286 00:27:37,630 --> 00:27:38,798 You know... 287 00:27:39,799 --> 00:27:43,636 nobody uses my bank anymore. 288 00:27:45,722 --> 00:27:46,639 What a pity! 289 00:27:46,723 --> 00:27:49,559 If only I could leave Blackstone. 290 00:27:49,767 --> 00:27:52,687 Nobody's going to want to elope with me, so... 291 00:27:57,358 --> 00:27:59,569 I'm so lonely... 292 00:27:59,902 --> 00:28:01,070 Always lonely... 293 00:28:05,241 --> 00:28:06,242 Hud! 294 00:28:07,327 --> 00:28:10,121 I don't care why you're back, 295 00:28:10,872 --> 00:28:12,415 but I'd love to see you again. 296 00:28:14,709 --> 00:28:17,378 You'll see me again, don't worry. 297 00:28:56,042 --> 00:28:57,251 Thank you, little one. 298 00:28:57,794 --> 00:29:00,338 Fortunate you were here, or God knows how I'd have found it. 299 00:29:00,546 --> 00:29:02,256 That's a good point, Sheriff. 300 00:29:02,757 --> 00:29:04,550 Well, what are you waiting for? 301 00:29:05,593 --> 00:29:07,595 That's my fish! Give it to me! 302 00:29:09,305 --> 00:29:11,224 You must first prove that it's yours. 303 00:29:12,308 --> 00:29:15,269 A fish was flying through the air, and I saw it. 304 00:29:15,478 --> 00:29:18,314 I told Kit who found a rock, gave it to Rosencrantz, 305 00:29:18,523 --> 00:29:19,982 who threw the rock 306 00:29:20,191 --> 00:29:23,736 that killed the fish that fell at Apache's feet. 307 00:29:24,070 --> 00:29:27,156 Hence, you have no claim on this fish. 308 00:29:27,365 --> 00:29:29,617 The law says the fish is ours, 309 00:29:29,826 --> 00:29:31,619 and this star on your chest 310 00:29:31,828 --> 00:29:33,913 means yourjob is to uphold the law. 311 00:29:33,996 --> 00:29:35,164 Right, Sheriff? 312 00:29:35,540 --> 00:29:36,582 Right? 313 00:29:39,043 --> 00:29:40,378 Very funny. 314 00:29:40,586 --> 00:29:41,712 But you can't mess with me. 315 00:29:42,130 --> 00:29:43,714 We're not messing with you. 316 00:29:44,674 --> 00:29:47,093 We have too much respect for the elderly. 317 00:29:47,677 --> 00:29:48,886 Elderly! 318 00:29:49,262 --> 00:29:50,930 How'd you like a bath? 319 00:29:51,139 --> 00:29:52,181 It won't hurt. 320 00:29:52,390 --> 00:29:53,307 Are you crazy! 321 00:29:53,474 --> 00:29:54,350 What's wrong with you? 322 00:29:54,559 --> 00:29:56,853 When you lose an argument, you resort to violence? 323 00:29:57,061 --> 00:30:00,106 - Bully! - You proud of yourself? 324 00:30:03,109 --> 00:30:04,485 Did you learn your lesson? 325 00:30:04,902 --> 00:30:07,238 Who are you? What are you doing in Blackstone? 326 00:30:10,867 --> 00:30:11,868 Want me to start again? 327 00:30:11,951 --> 00:30:14,454 No, no, no. We're from Dallas. 328 00:30:14,579 --> 00:30:15,872 We're looking for the treasure. 329 00:30:16,080 --> 00:30:17,248 What treasure? 330 00:30:17,457 --> 00:30:19,792 Come on, you've heard about it. 331 00:30:20,585 --> 00:30:21,878 What are you talking about? 332 00:30:22,086 --> 00:30:24,255 The dollars that were stolen from Blackstone's bank. 333 00:30:24,464 --> 00:30:27,592 The sheriff, that's you, let the robber escape, 334 00:30:27,800 --> 00:30:29,760 and failed to track him down. 335 00:30:30,178 --> 00:30:32,472 Understood? So we're here for the dough. 336 00:30:33,181 --> 00:30:36,517 If we find it, we'd get a good chunk of it as a reward, right? 337 00:30:36,934 --> 00:30:39,145 If we hand it in to the authorities? 338 00:30:39,353 --> 00:30:41,606 Yes, but Hud might not like that. 339 00:30:42,231 --> 00:30:44,817 That's enough out of you, 340 00:30:45,234 --> 00:30:48,070 the money that was stolen is none of your business, 341 00:30:48,279 --> 00:30:50,823 I represent the law in these parts. 342 00:30:51,532 --> 00:30:53,201 What's your deal with Hud? 343 00:30:53,618 --> 00:30:54,952 Are you friends of his? 344 00:30:55,161 --> 00:30:58,039 Hud doesn't have any friends, Sheriff. You know that. 345 00:30:58,247 --> 00:30:59,582 Sheriff! Sheriff! 346 00:31:01,542 --> 00:31:02,668 Sheriff! 347 00:31:04,921 --> 00:31:07,006 The owner of the bank wants to see you. 348 00:31:07,757 --> 00:31:09,342 It's a very urgent matter. 349 00:31:09,550 --> 00:31:11,302 She wants you to come to her place. 350 00:31:14,305 --> 00:31:15,765 Here's your snack! 351 00:31:20,394 --> 00:31:21,646 Come on, let's go. 352 00:31:53,678 --> 00:31:54,887 May I come in? 353 00:31:57,974 --> 00:31:59,141 Anyone here? 354 00:31:59,517 --> 00:32:02,520 Come in, Sheriff. It's the door on your left. 355 00:32:11,070 --> 00:32:12,863 Why did you open my cabinet? 356 00:32:13,072 --> 00:32:15,741 Mrs. Pollicut, pardon me... I didn't know... 357 00:32:15,950 --> 00:32:18,411 Were you looking for something? This way. 358 00:32:18,619 --> 00:32:19,912 It's... 359 00:32:20,371 --> 00:32:21,789 It was a mistake... 360 00:32:23,082 --> 00:32:25,001 I thought you were in there. 361 00:32:25,793 --> 00:32:27,753 Why would I be in a closet? 362 00:32:32,008 --> 00:32:33,301 Please... 363 00:32:33,509 --> 00:32:35,886 pour me that water before it turns cold. 364 00:32:36,095 --> 00:32:37,221 Sure. 365 00:32:38,264 --> 00:32:39,515 Sorry. 366 00:32:41,225 --> 00:32:44,312 You don't mind if we chat while I'm bathing? 367 00:32:46,355 --> 00:32:47,523 Not at all. 368 00:32:47,732 --> 00:32:49,525 Don't mind me. 369 00:32:55,823 --> 00:32:56,991 How is it? 370 00:32:59,577 --> 00:33:01,329 It's good... very good. 371 00:33:09,837 --> 00:33:12,131 You're such a good dancer, Sheriff! 372 00:33:19,930 --> 00:33:20,848 So... 373 00:33:22,183 --> 00:33:24,894 I've got the feeling that I'd better go now... 374 00:33:25,645 --> 00:33:27,438 Don't be in such a rush. 375 00:33:28,522 --> 00:33:32,610 At this time of the day, you usually wind down at the saloon. 376 00:33:33,736 --> 00:33:36,155 You're lucky to be able to have some fun. 377 00:33:36,739 --> 00:33:37,823 Take this. 378 00:33:43,954 --> 00:33:45,081 Turn around. 379 00:33:59,720 --> 00:34:02,515 I have a lot to talk about. 380 00:34:03,099 --> 00:34:05,267 It will take a while. 381 00:34:06,602 --> 00:34:08,229 Do you like champagne? 382 00:34:08,437 --> 00:34:09,563 Champagne? 383 00:34:09,772 --> 00:34:12,483 I just received a crate of it from France. 384 00:34:13,067 --> 00:34:15,194 Open that bottle on the table. 385 00:34:19,240 --> 00:34:21,117 Try it. It's divine. 386 00:34:24,578 --> 00:34:25,621 Thank you. 387 00:34:25,830 --> 00:34:28,124 You called me for some urgent business. 388 00:34:28,541 --> 00:34:30,543 Let's not waste any time, then. 389 00:34:31,043 --> 00:34:34,130 You'll never waste your time with a lady like me. 390 00:34:37,049 --> 00:34:38,134 Let's go... 391 00:34:39,468 --> 00:34:42,304 For starters, I'll tell you what I think of Hud. 392 00:34:42,722 --> 00:34:44,390 So, nobody's playing? 393 00:34:47,393 --> 00:34:49,186 Not even you, Valencia? 394 00:34:50,855 --> 00:34:52,231 Hello, Hud. 395 00:34:54,734 --> 00:34:56,736 I have something to tell you. 396 00:35:07,371 --> 00:35:08,831 El Diablo wants to talk to you. 397 00:35:09,039 --> 00:35:10,833 He sent one of his henchmen. 398 00:35:11,417 --> 00:35:13,043 He wants you to go to the mountain, 399 00:35:13,252 --> 00:35:16,046 there's something he needs to tell you face-to-face. 400 00:35:17,798 --> 00:35:19,759 You're not gonna go, right? 401 00:35:20,259 --> 00:35:21,469 It could be a trap. 402 00:35:21,886 --> 00:35:23,471 Your whisky tastes like filth. 403 00:35:24,180 --> 00:35:26,182 Do you have no shame? 404 00:35:26,807 --> 00:35:27,892 Valencia! 405 00:35:29,059 --> 00:35:30,978 Your whisky is trash! 406 00:35:31,604 --> 00:35:33,230 I'll tell the sheriff, 407 00:35:33,773 --> 00:35:35,733 and he'll shut your place down! 408 00:35:35,941 --> 00:35:37,568 Watch your mouth, Boot. 409 00:35:37,777 --> 00:35:40,279 I'd have no qualms about getting you jailed for slander. 410 00:35:40,488 --> 00:35:42,656 I'll say it again. Your whisky is filth. 411 00:35:42,865 --> 00:35:44,617 It's no surprise, 412 00:35:45,409 --> 00:35:47,536 I know what you do with it 413 00:35:47,745 --> 00:35:49,246 when we ain't looking. 414 00:35:50,039 --> 00:35:51,540 Everyone listen up! 415 00:35:53,417 --> 00:35:54,627 She pisses in it! 416 00:35:54,835 --> 00:35:56,504 You talk too much, Boot. 417 00:35:57,379 --> 00:35:58,255 Leave. 418 00:35:59,131 --> 00:36:01,217 Your voice is getting on my nerves. 419 00:36:01,967 --> 00:36:05,221 Why don't you get some fresh air, if you're so nervous? 420 00:36:06,806 --> 00:36:09,892 We're among friends here. No harm in a little joke. 421 00:36:25,407 --> 00:36:27,326 Do something! Call the sheriff! 422 00:36:29,495 --> 00:36:31,247 Don't stop now! Keep washing me. 423 00:36:31,455 --> 00:36:34,708 Did you hear that? Trouble at the saloon. I should go. 424 00:36:34,917 --> 00:36:37,753 It's not important. Just the usual fighting. 425 00:36:40,381 --> 00:36:42,216 Go get the soap. 426 00:36:48,013 --> 00:36:49,306 Sheriff! 427 00:36:49,723 --> 00:36:50,599 What are you doing? 428 00:36:50,808 --> 00:36:52,434 I thought it was the soap. 429 00:36:55,771 --> 00:36:57,731 I really need to go. 430 00:36:57,940 --> 00:36:59,650 Pardon me, ma'am. 431 00:37:01,277 --> 00:37:02,444 See you later! 432 00:37:27,094 --> 00:37:28,012 Now... 433 00:37:28,804 --> 00:37:30,347 tell me who gave you the money 434 00:37:31,015 --> 00:37:32,933 to buy my brother's house. 435 00:37:37,646 --> 00:37:40,858 You're going to talk, bastard! 436 00:37:44,528 --> 00:37:46,363 I swear you're gonna talk. 437 00:38:10,679 --> 00:38:11,972 Watch out, Hud! 438 00:38:22,316 --> 00:38:23,901 What's going on here? 439 00:38:24,234 --> 00:38:25,945 I'm glad you're here, Sheriff. 440 00:38:26,153 --> 00:38:27,488 It was Hud's fault! 441 00:38:36,288 --> 00:38:38,916 Now you tell me what happened, Hud. 442 00:38:39,708 --> 00:38:41,168 In front of everybody here. 443 00:38:42,711 --> 00:38:44,213 It wasn't Hud's fault, Sheriff. 444 00:38:44,421 --> 00:38:46,674 He was just defending himself. 445 00:38:47,091 --> 00:38:49,760 Looks more like a bloodbath to me. 446 00:40:24,855 --> 00:40:26,982 - I thought... - Who did you think it was? 447 00:40:27,191 --> 00:40:28,317 My father. 448 00:40:30,778 --> 00:40:32,863 You know he wasn't your father. 449 00:40:33,906 --> 00:40:35,449 He was just your tormentor. 450 00:40:35,657 --> 00:40:37,076 Did you kill him? 451 00:40:38,911 --> 00:40:40,120 Good. 452 00:40:41,705 --> 00:40:43,123 I wanted to do it myself. 453 00:40:45,417 --> 00:40:47,294 Tell me everything you know, Sheba. 454 00:40:47,795 --> 00:40:50,380 You're the only one I trust in Blackstone. 455 00:40:50,839 --> 00:40:52,091 You can trust me. 456 00:40:52,883 --> 00:40:56,595 All I know is that on the night Charlie got killed... 457 00:40:57,346 --> 00:40:59,056 What happened? 458 00:40:59,932 --> 00:41:03,268 When Boot got back home after Charlie got lynched, 459 00:41:04,478 --> 00:41:06,939 I heard him talk to someone by the door. 460 00:41:08,690 --> 00:41:11,610 He said: "That bastard, he fooled us!" 461 00:41:13,195 --> 00:41:14,571 "l'm sure... 462 00:41:15,155 --> 00:41:17,282 "he hid the loot before we got him." 463 00:41:18,075 --> 00:41:19,701 That's all I could make out. 464 00:41:21,245 --> 00:41:23,664 I'm convinced Charlie was innocent. 465 00:41:24,373 --> 00:41:25,833 Someone used him. 466 00:41:29,128 --> 00:41:30,087 Sheba. 467 00:41:30,212 --> 00:41:31,088 Yes. 468 00:41:31,797 --> 00:41:33,340 What I did tonight, 469 00:41:34,675 --> 00:41:36,468 it was to defend myself, 470 00:41:38,387 --> 00:41:39,888 it wasn't about revenge. 471 00:41:48,230 --> 00:41:49,356 What are you gonna do now? 472 00:41:49,565 --> 00:41:50,524 I don't know. 473 00:41:51,358 --> 00:41:52,484 Wait for me. 474 00:42:18,385 --> 00:42:20,929 This is what you get for punching the sheriff! 475 00:42:22,514 --> 00:42:24,349 I'm as good a shot as you are! 476 00:42:25,392 --> 00:42:27,019 I could kill you right now! 477 00:42:27,936 --> 00:42:30,147 But I want to see you crawl like a worm... 478 00:42:30,856 --> 00:42:32,566 and beg for forgiveness. 479 00:42:35,110 --> 00:42:37,487 Well, I'm waiting. How long is this gonna take? 480 00:42:42,367 --> 00:42:44,536 Come out! Hands on your head! 481 00:42:50,250 --> 00:42:51,376 Come on out! 482 00:42:52,127 --> 00:42:53,587 Get out! 483 00:42:55,339 --> 00:42:57,174 I'll shoot you. 484 00:43:05,724 --> 00:43:06,850 Hud? 485 00:43:10,979 --> 00:43:12,105 Hud? 486 00:43:13,941 --> 00:43:15,525 Hud, are you hurt? 487 00:43:17,069 --> 00:43:18,528 Here I am, Sheriff. 488 00:43:19,863 --> 00:43:21,114 How did you do that? 489 00:43:22,032 --> 00:43:23,617 Secrets of the trade. 490 00:43:24,326 --> 00:43:26,411 You're under arrest. 491 00:43:27,371 --> 00:43:32,125 Anything you say can be used against you in a court of law. 492 00:43:33,335 --> 00:43:36,380 Then this is what I have to say: You're a cunt. 493 00:43:39,424 --> 00:43:40,884 And you're a son of a whore! 494 00:43:45,764 --> 00:43:50,018 It's true that my mother worked in a saloon in Dallas. 495 00:43:52,688 --> 00:43:55,190 But don't draw any conclusions, though. 496 00:43:57,859 --> 00:43:59,236 Where are you going? 497 00:44:01,280 --> 00:44:02,781 I'm meeting an old friend. 498 00:44:02,990 --> 00:44:05,701 You're my prisoner. I'll never let you go. 499 00:44:05,909 --> 00:44:07,786 I'll follow you to Hell and back! 500 00:44:07,995 --> 00:44:09,663 Whether you like it or not! 501 00:46:01,817 --> 00:46:03,193 So where's your friend? 502 00:46:46,027 --> 00:46:49,739 Write down: "Today, on the fifth day of summer, 503 00:46:50,115 --> 00:46:52,826 "Francisco Rafael Pacorro, 504 00:46:53,034 --> 00:46:54,661 "also known as 'El Diablo', 505 00:46:54,870 --> 00:46:58,039 "because he inspires fear like Satan himself, 506 00:46:58,373 --> 00:47:01,751 "captured the sheriff of Blackstone, 507 00:47:01,960 --> 00:47:04,754 "a town once known as Pieta Negra. 508 00:47:05,755 --> 00:47:09,759 "And Hud, who used to be his friend, 509 00:47:09,968 --> 00:47:14,681 "but who now seems to side with these sons of bitches." 510 00:47:15,515 --> 00:47:17,350 - Did you write it down? - Yes. 511 00:47:17,976 --> 00:47:18,935 Keep going! 512 00:47:19,144 --> 00:47:22,856 I want the whole world to know that El Diablo writes, for posterity, 513 00:47:23,064 --> 00:47:25,400 what will become of these sons of bitches 514 00:47:25,609 --> 00:47:27,277 who stole our land. 515 00:47:27,486 --> 00:47:29,237 Isn't that right, Sheriff? 516 00:47:30,780 --> 00:47:32,115 As for you, Hud, 517 00:47:32,324 --> 00:47:33,909 I only have contempt for you. 518 00:47:34,326 --> 00:47:35,994 They lynched your brother! 519 00:47:36,745 --> 00:47:40,081 And your friend the sheriff didn't do anything about it. 520 00:47:40,999 --> 00:47:42,292 And what do you do? 521 00:47:42,709 --> 00:47:44,711 You kill five of my men... 522 00:47:45,504 --> 00:47:47,547 you spit in the face of my right-hand man. 523 00:47:47,756 --> 00:47:49,549 Let me kill him Diablo! 524 00:47:49,758 --> 00:47:51,718 You didn't look so confident last time... 525 00:47:54,846 --> 00:47:55,722 Romero! 526 00:47:58,892 --> 00:48:00,143 Romero! 527 00:48:01,728 --> 00:48:03,855 I'm the one who decides who dies. 528 00:48:04,064 --> 00:48:05,315 Understood? 529 00:48:05,524 --> 00:48:06,441 Yes. 530 00:48:08,193 --> 00:48:09,736 He's a bit nervous. 531 00:48:18,620 --> 00:48:19,621 There! 532 00:48:20,413 --> 00:48:21,414 We're even now. 533 00:48:21,623 --> 00:48:22,999 I disagree! 534 00:48:24,834 --> 00:48:27,170 It's easy to strike a weaker man. 535 00:48:27,379 --> 00:48:29,506 That's what gringos do best! 536 00:48:31,216 --> 00:48:33,552 You wouldn't have the guts to strike me. 537 00:48:33,927 --> 00:48:34,886 Am I right, Sheriff? 538 00:48:39,474 --> 00:48:40,392 He's scared! 539 00:48:40,600 --> 00:48:42,519 He's a coward! He's scared! 540 00:48:43,019 --> 00:48:43,895 He's scared! 541 00:48:52,320 --> 00:48:53,572 He's afraid. 542 00:48:58,201 --> 00:48:59,786 Don't write that down. 543 00:49:01,288 --> 00:49:03,498 No, I changed my mind. Start writing. 544 00:49:04,332 --> 00:49:06,042 I'll make you pay for this. 545 00:49:06,751 --> 00:49:09,713 Write down: "El Diablo was offended, 546 00:49:11,006 --> 00:49:13,592 "but he agrees to let the sheriff fight with him, 547 00:49:13,800 --> 00:49:16,469 "according to our most ancient traditions. 548 00:49:17,053 --> 00:49:18,388 Get him ready... 549 00:49:18,597 --> 00:49:20,056 to rumble! 550 00:49:25,937 --> 00:49:27,731 Viva El Diablo! 551 00:49:32,360 --> 00:49:33,653 You sent for me, here I am. 552 00:49:33,862 --> 00:49:35,780 You were supposed to come alone. 553 00:49:39,993 --> 00:49:41,453 What do you want from me? 554 00:49:50,962 --> 00:49:52,631 Does this ring a bell? 555 00:49:57,093 --> 00:49:58,303 Tell me... 556 00:50:01,264 --> 00:50:02,682 Where did you find it? 557 00:50:04,976 --> 00:50:06,686 El Diablo has his spies, 558 00:50:06,895 --> 00:50:10,273 and he knew the bank at Blackstone was gonna get robbed. 559 00:50:10,899 --> 00:50:13,652 I had my eye on those dollars for a while. 560 00:50:14,194 --> 00:50:16,738 I would've been upset if someone else got them. 561 00:50:16,946 --> 00:50:19,407 So I decided to track down the thief. 562 00:50:19,616 --> 00:50:22,160 And since El Diablo is stronger than the others, 563 00:50:22,369 --> 00:50:24,120 he found the robber. 564 00:50:24,329 --> 00:50:26,456 It was your brother, Charlie. 565 00:50:26,665 --> 00:50:28,792 He was in a cave, in a puddle of blood. 566 00:50:29,000 --> 00:50:31,252 He found the strength to tell me 567 00:50:31,461 --> 00:50:33,880 that he had time to hide the dough. 568 00:50:34,089 --> 00:50:36,174 So I asked him where he hid it. 569 00:50:38,510 --> 00:50:39,928 He was so weak. 570 00:50:41,930 --> 00:50:42,806 Poor guy, 571 00:50:43,014 --> 00:50:45,934 he no longer had the strength to keep speaking. 572 00:50:47,143 --> 00:50:48,520 He just waved... 573 00:50:49,979 --> 00:50:52,315 that dollar bill at me. 574 00:50:53,650 --> 00:50:54,776 Yeah. 575 00:50:56,027 --> 00:50:57,278 And he uttered an Ave Maria. 576 00:50:59,406 --> 00:51:00,824 Yeah, Ave Maria. 577 00:51:03,034 --> 00:51:04,369 What... 578 00:51:04,911 --> 00:51:07,706 happened afterwards, you must already know... 579 00:51:07,914 --> 00:51:09,124 Savages! 580 00:51:11,251 --> 00:51:12,877 It was an ugly lynching... 581 00:51:13,086 --> 00:51:16,339 A pack of vultures pecking at a dying man! 582 00:51:17,424 --> 00:51:19,259 Boot was the most savage of them all! 583 00:51:19,467 --> 00:51:21,261 You ought to kill that one. 584 00:51:23,722 --> 00:51:25,056 It's done. 585 00:51:26,141 --> 00:51:29,185 Good! Now you need to find the dough, 586 00:51:30,186 --> 00:51:31,604 and bring it to me. 587 00:51:34,149 --> 00:51:35,024 I'll find it. 588 00:51:35,400 --> 00:51:36,735 And you'll bring it? 589 00:51:37,152 --> 00:51:39,028 Is that true? Good! 590 00:51:42,949 --> 00:51:44,576 What are you gonna do with the sheriff? 591 00:51:44,784 --> 00:51:48,580 Well, we'll see if he's as strong as he claims. 592 00:51:48,788 --> 00:51:50,582 Chico, give him a horse. 593 00:51:51,082 --> 00:51:52,208 Hey, Hud! 594 00:51:52,917 --> 00:51:54,127 Where are you going? 595 00:51:54,586 --> 00:51:57,797 He's going to find the dough, and bring it back to me. 596 00:51:58,006 --> 00:51:59,048 If he doesn't, 597 00:51:59,257 --> 00:52:01,342 El Diablo will be angry, 598 00:52:01,843 --> 00:52:03,470 and he will kill the sheriff. 599 00:52:03,678 --> 00:52:05,555 He'll go to town and kill everyone! 600 00:52:05,764 --> 00:52:08,183 Chico, write that down. I swear I'll do it! 601 00:52:08,391 --> 00:52:09,559 You're forgetting something. 602 00:52:09,768 --> 00:52:11,144 Me? What is it? 603 00:52:11,895 --> 00:52:13,271 My revolver. 604 00:52:20,945 --> 00:52:23,865 This is your gun. Remember? 605 00:52:24,073 --> 00:52:27,285 We used to play with guns like these as kids. 606 00:52:27,827 --> 00:52:31,706 And I was always the fastest shot until one of those bastards 607 00:52:31,915 --> 00:52:35,168 chopped off my arm for a loaf of bread I didn't steal. 608 00:52:36,044 --> 00:52:37,378 Since that day, 609 00:52:37,796 --> 00:52:40,340 with the arm I had left, I practiced shooting 610 00:52:40,548 --> 00:52:42,133 and my aim got better. 611 00:52:42,342 --> 00:52:43,384 I found the bastard, 612 00:52:43,593 --> 00:52:46,721 I hit one arm, then the other, and then his legs... 613 00:52:47,305 --> 00:52:49,265 I felt sorry for him, so... 614 00:52:49,349 --> 00:52:50,266 I cut his head off. 615 00:52:51,059 --> 00:52:52,477 All this... 616 00:52:53,937 --> 00:52:55,647 with only one hand... 617 00:52:58,316 --> 00:52:59,692 I just told you, 618 00:53:00,527 --> 00:53:02,237 I've got perfect aim with my left hand. 619 00:53:02,445 --> 00:53:04,614 If you don't believe me, just say so. 620 00:53:04,823 --> 00:53:05,990 Go on! 621 00:53:06,199 --> 00:53:07,200 Go on! 622 00:53:09,661 --> 00:53:11,663 I'm too old to play with this. 623 00:53:14,749 --> 00:53:17,710 If you're bored, you can play with the sheriff. 624 00:53:17,919 --> 00:53:19,295 You're right! 625 00:53:20,463 --> 00:53:23,132 Good luck Hud! And hurry up, 626 00:53:23,341 --> 00:53:27,011 when you come back, we'll play too, just like the old days. 627 00:53:29,305 --> 00:53:31,266 Sheriff, you claim to be tough, 628 00:53:31,474 --> 00:53:32,976 now you can prove it! 629 00:53:33,476 --> 00:53:34,978 Don't worry, Hud... 630 00:53:35,854 --> 00:53:37,230 We'll meet again! 631 00:53:40,441 --> 00:53:42,944 Get out of here! Now! 632 00:53:43,152 --> 00:53:44,696 And don't come back! 633 00:53:44,904 --> 00:53:46,573 You little shits! 634 00:53:46,948 --> 00:53:48,449 Why don't you arrest them? 635 00:53:48,658 --> 00:53:50,118 I take my orders from the sheriff, 636 00:53:50,326 --> 00:53:52,579 but he's never there when we need him. 637 00:53:52,787 --> 00:53:54,664 I'm getting worried. 638 00:53:54,873 --> 00:53:56,708 I think the sheriff's dead. 639 00:53:56,916 --> 00:53:58,543 We must stop Hud. 640 00:53:58,918 --> 00:54:02,213 Then we need to choose a new sheriff as fast as we can. 641 00:54:02,422 --> 00:54:04,883 No need for this, there's his deputy! 642 00:54:05,091 --> 00:54:06,718 We don't need to choose a sheriff. 643 00:54:06,926 --> 00:54:08,845 I'm being paid as the deputy sheriff, 644 00:54:09,053 --> 00:54:11,848 not to do the sheriff's work! 645 00:54:12,056 --> 00:54:14,684 Find someone else! I'm not interested. 646 00:54:15,643 --> 00:54:17,562 Well, let's choose someone else. 647 00:54:17,979 --> 00:54:19,606 Him, for instance. 648 00:54:20,315 --> 00:54:23,526 He's young, energetic and he knows Hud. 649 00:54:23,735 --> 00:54:25,862 I'd love to help you guys, 650 00:54:26,070 --> 00:54:27,572 but I'm a mere gambler. 651 00:54:27,780 --> 00:54:30,408 I do have the courage and the charisma for the job. 652 00:54:30,617 --> 00:54:33,036 If madam insists, I'll do it, 653 00:54:33,244 --> 00:54:34,662 for her... mostly. 654 00:54:34,871 --> 00:54:38,875 We need to send a telegraph to Dallas 655 00:54:39,083 --> 00:54:40,877 so they can send us a real sheriff. 656 00:54:41,085 --> 00:54:42,003 I agree. 657 00:54:42,211 --> 00:54:44,589 - No, no, no need... - I also agree. 658 00:54:44,797 --> 00:54:48,635 It's up to us town folk to solve our own problems. 659 00:55:24,170 --> 00:55:25,088 El Diablo! 660 00:55:29,592 --> 00:55:30,927 Write it down, Chico! 661 00:55:31,135 --> 00:55:33,554 Write down how El Diablo triumphed... 662 00:55:44,649 --> 00:55:45,817 Go, El Diablo! 663 00:56:29,736 --> 00:56:31,070 Hey, check this out! 664 00:56:46,627 --> 00:56:47,670 Help! 665 00:56:48,379 --> 00:56:49,672 Help! 666 00:56:51,007 --> 00:56:52,467 Call the sheriff! 667 00:56:52,675 --> 00:56:54,052 Help! 668 00:56:55,011 --> 00:56:56,304 What are you doing? 669 00:56:56,637 --> 00:56:58,389 Are you mad? Stop! 670 00:56:58,598 --> 00:57:00,683 They're just joking around! 671 00:57:00,892 --> 00:57:03,978 You know better than that, and you're so nice too... 672 00:57:04,187 --> 00:57:06,439 Since we like you a lot, 673 00:57:06,647 --> 00:57:09,108 we'll do something we've never done before. 674 00:57:09,317 --> 00:57:12,028 We'll offer you the opportunity to join our gang. 675 00:57:12,236 --> 00:57:13,946 - I brought some fruit. - Thanks. 676 00:57:14,155 --> 00:57:16,866 We're serious about the offer, I'd go for it... 677 00:57:17,075 --> 00:57:19,494 We'll be your four friends who'll help you, 678 00:57:19,702 --> 00:57:21,829 protect you and make you laugh. 679 00:57:22,955 --> 00:57:24,082 Here, have a drag. 680 00:57:24,582 --> 00:57:26,167 No thanks. 681 00:57:26,834 --> 00:57:28,336 You don't want a girl. 682 00:57:28,878 --> 00:57:31,047 What do you think I am? 683 00:57:31,672 --> 00:57:32,757 You're... 684 00:57:32,965 --> 00:57:34,008 Look at that! 685 00:57:34,217 --> 00:57:36,385 The four of us have so much fun together! 686 00:57:36,594 --> 00:57:38,304 Come with us! You'll love it! 687 00:57:38,513 --> 00:57:39,430 Try it! 688 00:57:39,639 --> 00:57:40,807 It's enlightening! 689 00:57:41,015 --> 00:57:42,683 You can't say no to this opportunity! 690 00:57:42,892 --> 00:57:44,227 Come with us! 691 00:57:44,435 --> 00:57:46,395 They'll teach you lots of new stuff! 692 00:57:46,604 --> 00:57:48,397 No, no, no! 693 00:57:50,858 --> 00:57:51,818 Hud! 694 00:57:55,071 --> 00:57:56,114 Hud! 695 00:57:58,616 --> 00:58:01,244 The strongest of all! We love you the most! 696 00:58:01,452 --> 00:58:04,539 Hud! When will you take us with you? 697 00:58:05,957 --> 00:58:08,417 If you don't leave quickly... 698 00:58:09,460 --> 00:58:11,629 I'll kick all of your asses out of here. 699 00:58:14,298 --> 00:58:15,842 You're losers. Take a hike. 700 00:58:18,052 --> 00:58:19,303 Get the hell out of here! 701 00:58:30,606 --> 00:58:33,484 I'm glad you're back, I was worried about you! 702 00:58:37,780 --> 00:58:39,407 The sheriff's gone missing. 703 00:58:39,740 --> 00:58:41,534 I heard you killed him. 704 00:58:43,911 --> 00:58:47,331 Everyone in Blackstone wants to lynch you like they lynched your brother. 705 00:58:47,874 --> 00:58:49,458 Don't worry about me. 706 00:58:49,876 --> 00:58:51,335 Tell me, Sheba... 707 00:58:52,420 --> 00:58:54,714 What time is the Ave Maria? 708 00:58:55,047 --> 00:58:57,592 6 a.m., I believe. Why? 709 00:58:59,552 --> 00:59:01,888 Then I'll wait for dawn to break. 710 00:59:13,941 --> 00:59:16,360 Come here, up these stairs. 711 00:59:29,790 --> 00:59:30,958 Stop. 712 00:59:40,718 --> 00:59:42,762 What kind of game is this? 713 00:59:45,556 --> 00:59:47,141 You'll understand tomorrow. 714 01:00:14,335 --> 01:00:15,878 Listen, Hud... 715 01:00:16,545 --> 01:00:18,673 I don't want anything to happen to you. 716 01:00:25,263 --> 01:00:26,430 It's your brother's rifle. 717 01:00:28,015 --> 01:00:29,100 The one from the picture. 718 01:00:30,851 --> 01:00:32,520 You shouldn't use it. 719 01:00:33,396 --> 01:00:34,981 You don't need weapons. 720 01:00:37,191 --> 01:00:38,901 We don't need any more violence, 721 01:00:40,027 --> 01:00:41,362 killings, 722 01:00:41,570 --> 01:00:42,530 or pain. 723 01:00:43,114 --> 01:00:45,283 I don't know that kind of life. 724 01:00:47,368 --> 01:00:48,452 I never did. 725 01:00:48,828 --> 01:00:51,038 Maybe that's because you didn't want to. 726 01:00:53,165 --> 01:00:55,209 You just didn't feel like it. 727 01:00:56,877 --> 01:00:59,171 Words are useless, Sheba. 728 01:01:00,214 --> 01:01:02,383 The facts are all that counts. 729 01:01:04,468 --> 01:01:06,387 And some facts don't change, 730 01:01:07,805 --> 01:01:09,140 like death... 731 01:01:09,515 --> 01:01:11,017 You can't change that. 732 01:01:14,228 --> 01:01:16,230 Bring back my brother, 733 01:01:17,315 --> 01:01:19,525 and I'll renounce weapons forever. 734 01:01:20,776 --> 01:01:22,361 Can you do that, Sheba? 735 01:01:22,903 --> 01:01:23,821 No. 736 01:01:24,864 --> 01:01:26,532 But I can help you forget. 737 01:02:20,795 --> 01:02:22,755 You're up mighty early Hud! 738 01:02:22,963 --> 01:02:26,175 Nobody ever comes here for the Ave Maria! 739 01:02:26,384 --> 01:02:28,469 You must have some important business 740 01:02:28,844 --> 01:02:30,554 if you're here so early. 741 01:02:34,350 --> 01:02:36,060 You're correct, Lord. 742 01:02:36,977 --> 01:02:38,270 Someone... 743 01:02:38,479 --> 01:02:40,231 will be glad I'm here. 744 01:03:08,050 --> 01:03:09,427 Tell me, Lord, 745 01:03:10,428 --> 01:03:12,638 wasn't there a hole in that wall before? 746 01:03:12,847 --> 01:03:14,890 There was, but I sealed it recently. 747 01:03:15,099 --> 01:03:18,227 What do you want from me, it's my job! 748 01:03:46,881 --> 01:03:48,674 Dig this grave up. Quick! 749 01:03:57,057 --> 01:03:58,851 Come on, move it! 750 01:03:59,435 --> 01:04:01,979 You can't rush this kind of work. 751 01:04:22,291 --> 01:04:23,209 That's weird! 752 01:04:23,417 --> 01:04:26,170 I don't remember putting that thing in this grave. 753 01:04:26,879 --> 01:04:28,047 Nope. 754 01:04:39,391 --> 01:04:41,977 You're the best, Hud! 755 01:04:43,103 --> 01:04:45,272 I wouldn't be so sure if I were you. 756 01:04:47,358 --> 01:04:48,984 You escaped from El Diablo. 757 01:04:49,193 --> 01:04:50,277 Well done. 758 01:04:51,111 --> 01:04:52,613 How did you do it? 759 01:04:54,406 --> 01:04:56,200 Secrets of the trade. 760 01:04:56,867 --> 01:04:58,244 Give me the money box. 761 01:04:59,078 --> 01:05:00,412 Careful, 762 01:05:00,829 --> 01:05:02,248 give it to me slowly. 763 01:05:05,501 --> 01:05:07,836 You're making a big mistake, Sheriff. 764 01:05:08,546 --> 01:05:10,714 I promised I'd give it to El Diablo. 765 01:05:10,923 --> 01:05:13,050 If you don't bring it to him, he'll get angry. 766 01:05:14,593 --> 01:05:16,387 "Bank of Blackstone." 767 01:05:16,971 --> 01:05:20,432 I was stupid to believe that your brother was innocent, 768 01:05:21,016 --> 01:05:22,685 that he was telling the truth. 769 01:05:27,314 --> 01:05:28,399 Show me this bill. 770 01:05:30,442 --> 01:05:33,237 - What did you do, you idiot! - You shot him in the back, like Charlie! 771 01:05:33,320 --> 01:05:35,281 Will you shut up! 772 01:05:38,617 --> 01:05:40,619 His vest slowed down the bullet. 773 01:05:41,203 --> 01:05:43,581 Get a cart. We'll bring him to town. 774 01:05:43,789 --> 01:05:44,665 To town, yes. 775 01:05:44,873 --> 01:05:47,084 And I swear to God, 776 01:05:47,293 --> 01:05:50,004 if someone tries anything, I'll kill them! 777 01:06:09,356 --> 01:06:11,025 Look! That's Hud! 778 01:06:13,777 --> 01:06:17,031 That's weird. I never thought they'd get him. 779 01:06:28,000 --> 01:06:30,419 Virginia, my love... 780 01:06:30,628 --> 01:06:32,504 close the window and come to bed. 781 01:06:32,713 --> 01:06:36,050 I'll show you proof of my lovemaking skills! 782 01:06:36,383 --> 01:06:38,552 I have this trick that doesn't involve cards! 783 01:06:38,761 --> 01:06:40,012 It's not a time to be silly. 784 01:06:40,220 --> 01:06:41,805 Hurry up and get dressed. 785 01:06:42,014 --> 01:06:43,682 I shall obey, madam, 786 01:06:43,891 --> 01:06:47,978 I'm your devoted servant, I shall always serve you. 787 01:06:48,187 --> 01:06:49,897 Give us our money back! 788 01:06:50,105 --> 01:06:52,399 Give us our money back immediately! 789 01:06:52,608 --> 01:06:53,484 Do you hear me? 790 01:06:55,986 --> 01:06:57,988 You have no right to keep it! 791 01:06:58,197 --> 01:07:01,367 Give us our money back! 792 01:07:01,575 --> 01:07:04,370 You have to give it back! 793 01:07:05,120 --> 01:07:06,747 Will you shut up! 794 01:07:06,955 --> 01:07:08,791 The money's safe. 795 01:07:09,833 --> 01:07:12,503 It's not just the money they want. 796 01:07:13,295 --> 01:07:15,714 It's me they want, Sheriff. 797 01:07:15,881 --> 01:07:16,757 No one asked you. 798 01:07:18,592 --> 01:07:20,427 This will not be tolerated! 799 01:07:20,636 --> 01:07:21,970 There you are! 800 01:07:23,639 --> 01:07:25,891 Shut up and go home! 801 01:07:26,433 --> 01:07:29,895 I will not allow disorder in this town! 802 01:07:30,646 --> 01:07:32,856 Get that into your heads, and go home, 803 01:07:33,065 --> 01:07:34,858 before I get angry! 804 01:07:35,526 --> 01:07:37,027 I promise you'll get your money back. 805 01:07:37,236 --> 01:07:39,530 I swear to you that you'll get it back. 806 01:07:39,697 --> 01:07:40,572 It'll be in the bank. 807 01:07:40,781 --> 01:07:43,742 - Not in the bank! - It will be in the bank! 808 01:07:44,159 --> 01:07:45,577 Open the door. 809 01:07:46,078 --> 01:07:48,330 I won't let them walk all over me. 810 01:07:48,664 --> 01:07:50,332 Come on, open up. 811 01:07:53,085 --> 01:07:54,378 Back off. 812 01:08:18,777 --> 01:08:19,611 Hud! 813 01:08:26,577 --> 01:08:27,953 I thought you were dead. 814 01:08:33,000 --> 01:08:34,501 That's what they all want. 815 01:08:34,918 --> 01:08:38,046 Don't you worry though, my time hasn't come yet. 816 01:08:39,798 --> 01:08:41,508 I'm glad you're here, Sheriff. 817 01:08:41,717 --> 01:08:44,344 You know the law and how to enforce it. 818 01:08:44,553 --> 01:08:47,431 They're all asking for their money back! 819 01:08:47,639 --> 01:08:49,141 They're right. 820 01:08:49,767 --> 01:08:52,144 We've got to give it back, or else... 821 01:08:52,352 --> 01:08:53,353 No. 822 01:08:53,562 --> 01:08:54,938 We can't do that. 823 01:08:55,355 --> 01:08:58,025 I need to check all the receipts first. 824 01:08:58,233 --> 01:09:00,068 How long will it take? 825 01:09:00,277 --> 01:09:02,279 I'd say about two days... 826 01:09:02,488 --> 01:09:05,699 I'll try to speed it up. Maybe tomorrow. 827 01:09:06,283 --> 01:09:09,578 Thank you Mrs. Pollicut. I know I can trust you. 828 01:09:10,120 --> 01:09:13,248 I'll send my deputy to watch the safe. 829 01:09:15,375 --> 01:09:17,503 You're a wonderful man, Gedeon, 830 01:09:17,878 --> 01:09:19,046 Thank you. 831 01:09:20,464 --> 01:09:21,924 You should go calm them down. 832 01:09:22,132 --> 01:09:23,342 Yes, you're right. 833 01:09:23,550 --> 01:09:25,010 Well, I'm off then... 834 01:09:25,219 --> 01:09:26,553 Hold on! 835 01:09:33,101 --> 01:09:34,603 Here's a bottle of champagne. 836 01:09:34,812 --> 01:09:37,481 You deserved it. Takeit 837 01:09:37,689 --> 01:09:39,358 You can drink to my health. 838 01:09:40,734 --> 01:09:44,279 Who would've thought Hud would get caught red-handed? 839 01:09:44,488 --> 01:09:47,699 I can't wait to see him hanged. 840 01:09:49,576 --> 01:09:53,163 I'll feel better when I get my money back. 841 01:09:53,372 --> 01:09:55,541 It's safe, it's at the bank. 842 01:09:55,749 --> 01:09:56,834 I'm worried too... 843 01:09:57,042 --> 01:09:59,211 We ought to watch that safe ourselves. 844 01:09:59,419 --> 01:10:01,713 The sheriff has thought of everything. 845 01:10:01,922 --> 01:10:04,383 He even sent his deputy to guard the bank, 846 01:10:04,591 --> 01:10:06,969 while Virginia checks the receipts. 847 01:10:07,177 --> 01:10:10,264 We'll finally be able to get a good night's sleep. 848 01:10:11,765 --> 01:10:12,891 Sheba! 849 01:10:13,225 --> 01:10:15,185 You'd better sleep here tonight. 850 01:10:15,394 --> 01:10:17,020 Here at least, 851 01:10:17,229 --> 01:10:18,856 you got nothing to worry about. 852 01:10:24,611 --> 01:10:27,364 Nothing beats champagne. 853 01:10:28,824 --> 01:10:32,369 I'd share, but it's against the rules. 854 01:10:33,078 --> 01:10:36,248 Technically, I'm not allowed to drink either. 855 01:10:36,874 --> 01:10:38,125 But tonight, 856 01:10:38,333 --> 01:10:39,835 I think I deserve this. 857 01:10:40,043 --> 01:10:42,629 I deserve some kind of reward. 858 01:10:47,384 --> 01:10:49,011 It's so bitter. 859 01:10:50,679 --> 01:10:52,180 Maybe I'm not used to it. 860 01:10:57,227 --> 01:11:00,731 I'll tell you, I've never downed an entire bottle before. 861 01:11:00,939 --> 01:11:03,692 It's not like I bought it. 862 01:11:04,359 --> 01:11:06,653 With my meagre wages, 863 01:11:06,862 --> 01:11:08,614 I'm more of a beer man. 864 01:11:08,822 --> 01:11:10,782 No! It was a gift! 865 01:11:11,158 --> 01:11:13,493 A gift from a beautiful woman. 866 01:11:23,670 --> 01:11:25,047 Maybe, 867 01:11:25,756 --> 01:11:28,258 now that I've solved the case, 868 01:11:29,217 --> 01:11:32,054 maybe I'll get a job in Dallas... 869 01:11:32,471 --> 01:11:34,723 My wage would go up to... 870 01:11:35,182 --> 01:11:37,976 $60 or $65... 871 01:11:38,352 --> 01:11:39,519 Maybe... 872 01:11:40,896 --> 01:11:42,856 Wouldn't that be fair? 873 01:11:45,692 --> 01:11:46,818 Hud? 874 01:11:47,861 --> 01:11:49,821 Are you listening? 875 01:11:51,782 --> 01:11:54,368 Things will get better for you too. 876 01:11:54,576 --> 01:11:56,662 What can you be blamed for? 877 01:11:56,870 --> 01:11:58,622 You didn't do anything serious. 878 01:11:59,289 --> 01:12:00,624 And... 879 01:12:01,750 --> 01:12:03,877 And I'll help you out. 880 01:12:04,628 --> 01:12:05,671 You got my word. 881 01:12:11,760 --> 01:12:12,719 Hud... 882 01:12:12,928 --> 01:12:14,805 I'll give you a piece of advice. 883 01:12:15,180 --> 01:12:17,224 Stop using your guns. 884 01:12:17,891 --> 01:12:19,434 What's the point? 885 01:12:24,189 --> 01:12:25,691 Use your brains instead. 886 01:12:26,900 --> 01:12:30,445 We could come to an agreement, huh? 887 01:12:34,491 --> 01:12:37,536 You know what I'll do once I'm in Dallas? 888 01:12:39,246 --> 01:12:41,415 The first thing I'll do... 889 01:12:42,124 --> 01:12:44,251 is find myself a woman. 890 01:12:44,459 --> 01:12:45,252 Yup. 891 01:12:45,794 --> 01:12:46,837 A woman. 892 01:12:47,045 --> 01:12:49,423 'Cause I want to get married... 893 01:12:50,173 --> 01:12:50,966 And then... 894 01:12:51,717 --> 01:12:53,135 I want to have... 895 01:12:53,343 --> 01:12:55,137 two kids... 896 01:12:56,054 --> 01:12:57,973 Yup, that's right... 897 01:12:58,181 --> 01:12:59,683 Two kids... 898 01:13:00,434 --> 01:13:03,186 And they'll be well-behaved... 899 01:13:03,895 --> 01:13:06,898 Not like that gang of hobos... 900 01:13:07,315 --> 01:13:09,067 They“. 901 01:14:37,030 --> 01:14:40,158 Virginia! What are you doing? Help me! Hurry up! 902 01:14:42,911 --> 01:14:43,829 Virginia! 903 01:14:44,037 --> 01:14:45,997 Give me a hand! Quick! 904 01:15:01,847 --> 01:15:03,974 Get the cart ready, you idiot! 905 01:15:10,772 --> 01:15:11,940 Sheflfi? 906 01:15:20,031 --> 01:15:21,158 Sheriff! 907 01:15:24,244 --> 01:15:25,328 Hey! 908 01:15:51,521 --> 01:15:52,480 Hey! 909 01:18:02,736 --> 01:18:04,112 We're safe now. 910 01:18:04,863 --> 01:18:07,240 You're no ordinary lady, Virginia! 911 01:18:08,908 --> 01:18:12,412 I'll never meet another lady like you! 912 01:18:13,538 --> 01:18:14,831 I promise you... 913 01:18:15,707 --> 01:18:19,419 We'll use all these bills as a mattress and lie down on them, 914 01:18:19,627 --> 01:18:22,589 and I'll love you like you've never been loved before. 915 01:18:22,797 --> 01:18:24,507 It'll bring us luck. Come here. 916 01:18:24,716 --> 01:18:26,760 There's nothing stupider than faking love. 917 01:18:26,968 --> 01:18:29,346 My love is sincere. I'd give my life for you! 918 01:18:29,554 --> 01:18:30,805 That's even stupider! 919 01:18:31,014 --> 01:18:31,931 Yes! 920 01:18:32,140 --> 01:18:35,060 Don't make fun of me! I love you! 921 01:18:35,268 --> 01:18:37,604 I'd do anything for you! Just tell me what! 922 01:18:37,812 --> 01:18:39,439 I'll do anything you ask! 923 01:18:45,570 --> 01:18:46,446 No! 924 01:19:14,182 --> 01:19:15,809 Romero! Go check it out! 925 01:19:22,524 --> 01:19:23,566 She was going to burn it. 926 01:19:25,443 --> 01:19:28,113 If you were going to do that, the bills are fake. 927 01:19:28,321 --> 01:19:30,281 And if they're fake, it means... 928 01:19:30,490 --> 01:19:32,742 you've hidden the real money. 929 01:19:33,952 --> 01:19:35,662 You're going to tell me where. 930 01:19:38,081 --> 01:19:39,749 Where's our money? 931 01:19:39,958 --> 01:19:41,292 We've waited long enough! 932 01:19:44,212 --> 01:19:46,923 You can't keep it any longer! 933 01:19:47,132 --> 01:19:49,092 The sheriff! The sheriff! 934 01:19:49,300 --> 01:19:50,718 Open the bank! 935 01:19:51,386 --> 01:19:53,012 You're not allowed to keep it! 936 01:19:53,221 --> 01:19:54,764 - Open up! - You crooks! 937 01:19:54,973 --> 01:19:56,683 Give us our money back! 938 01:19:57,142 --> 01:19:58,268 We've got to do something! 939 01:19:58,351 --> 01:20:00,937 Yes, let's get the sheriff over here! 940 01:20:01,146 --> 01:20:02,522 We want our money! 941 01:20:03,064 --> 01:20:05,108 You've got to do something! 942 01:20:05,316 --> 01:20:07,068 We've got to get them to open the bank! 943 01:20:07,277 --> 01:20:08,695 We want our money back! 944 01:20:08,903 --> 01:20:10,363 Give it back! 945 01:20:11,573 --> 01:20:13,950 Help! It's El Diablo! 946 01:20:14,159 --> 01:20:16,369 Everybody hide! 947 01:20:18,621 --> 01:20:19,622 El Diablo! 948 01:20:19,831 --> 01:20:21,332 El Diablo's in town! 949 01:20:22,417 --> 01:20:23,668 Quick! You need to hide! 950 01:20:24,794 --> 01:20:26,838 We need to hide! 951 01:20:26,963 --> 01:20:27,839 El Diablo's here! 952 01:20:30,133 --> 01:20:31,176 El Diablo! 953 01:20:32,343 --> 01:20:33,636 I recognise him. It's El Diablo. 954 01:20:33,845 --> 01:20:35,388 I knew he'd come back. 955 01:20:35,597 --> 01:20:38,308 Quick Sheba! We need to hide from them! 956 01:21:08,338 --> 01:21:09,380 Sheriff! 957 01:21:10,006 --> 01:21:10,965 Sheriff! 958 01:21:11,174 --> 01:21:13,092 El Diablo's men are coming! 959 01:21:13,301 --> 01:21:14,928 Wake up! 960 01:21:15,136 --> 01:21:17,472 Give us our guns back! Where's Hud? 961 01:21:17,847 --> 01:21:19,098 Hud escaped! 962 01:21:19,307 --> 01:21:22,602 - What? - You're to blame, Sheriff! 963 01:21:22,810 --> 01:21:25,438 You let him escape! It's your fault! 964 01:21:34,280 --> 01:21:35,949 Quickly! 965 01:21:37,075 --> 01:21:38,284 Let's g0! 966 01:22:00,014 --> 01:22:02,559 Listen up, you idiots! 967 01:22:02,767 --> 01:22:05,395 Yes, you're all idiots! 968 01:22:05,603 --> 01:22:08,147 How can anyone be so stupid, 969 01:22:08,356 --> 01:22:09,440 so gullible, 970 01:22:09,649 --> 01:22:11,734 to be fooled by a woman? 971 01:22:16,823 --> 01:22:18,533 Fernandez, give me the bills. 972 01:22:19,784 --> 01:22:21,411 You can have it back. 973 01:22:22,495 --> 01:22:24,747 Courtesy of El Diablo! 974 01:22:25,957 --> 01:22:27,500 You can have them. They're fake. 975 01:22:32,964 --> 01:22:34,465 The real bills... 976 01:22:34,674 --> 01:22:37,218 were hidden by this lady thief! 977 01:22:37,427 --> 01:22:41,389 She fooled you all, you bunch of idiots! 978 01:22:43,683 --> 01:22:45,018 But El Diablo... 979 01:22:45,226 --> 01:22:46,769 wants the real bills. 980 01:22:48,021 --> 01:22:49,522 And she'll give them to me... 981 01:22:50,064 --> 01:22:53,610 without torture or violence of any kind. 982 01:22:53,818 --> 01:22:57,238 That's because people obey and love me. 983 01:22:57,447 --> 01:22:58,948 That bitch, 984 01:22:59,282 --> 01:23:03,202 will tell us where she hid the money she stole from her friends. 985 01:23:04,454 --> 01:23:06,039 Because she knows... 986 01:23:06,247 --> 01:23:08,166 that if she won't talk, 987 01:23:08,374 --> 01:23:10,043 she'll soon regret it. 988 01:23:12,462 --> 01:23:13,504 Romero! 989 01:23:14,005 --> 01:23:14,881 Pedro! 990 01:23:15,089 --> 01:23:17,550 You can have your fun now! 991 01:23:17,759 --> 01:23:19,844 0h yeah! 992 01:23:20,053 --> 01:23:21,095 Time to play! 993 01:23:21,971 --> 01:23:22,930 No! 994 01:23:50,041 --> 01:23:51,626 Low-lives! 995 01:23:53,836 --> 01:23:55,630 He left his gun! 996 01:23:56,214 --> 01:23:59,050 It wouldn't have been much use. 997 01:23:59,258 --> 01:24:00,426 One man against twenty... 998 01:24:13,189 --> 01:24:14,899 Listen to me, El Diablo! 999 01:24:17,276 --> 01:24:18,528 Look! I'm unarmed. 1000 01:24:23,616 --> 01:24:25,535 I've come to talk man-to-man... 1001 01:24:27,412 --> 01:24:29,038 because I know you, 1002 01:24:29,664 --> 01:24:30,707 and I respect you. 1003 01:24:42,468 --> 01:24:45,221 I've come to ask you to spare this town from shame. 1004 01:24:46,681 --> 01:24:48,391 You're better than that, El Diablo. 1005 01:24:48,891 --> 01:24:49,976 It's not honourable. 1006 01:24:50,435 --> 01:24:52,186 Very funny, Sheriff. 1007 01:24:52,395 --> 01:24:56,190 What a way for a lawman to behave! 1008 01:24:56,941 --> 01:24:58,943 Protecting the lady who robbed Blackstone! 1009 01:24:59,485 --> 01:25:02,655 If she is guilty, the law will decide that. 1010 01:25:02,864 --> 01:25:04,824 And I am the law around here! 1011 01:25:05,032 --> 01:25:07,577 The only law I know... 1012 01:25:07,785 --> 01:25:09,370 is that of my revolver! 1013 01:25:34,395 --> 01:25:35,646 You like that, bitch, huh? 1014 01:25:35,855 --> 01:25:39,233 Now tell us where the money is! Will you talk now? 1015 01:25:39,400 --> 01:25:40,276 My turn! 1016 01:25:40,485 --> 01:25:42,153 Are you going to talk? 1017 01:26:45,466 --> 01:26:47,009 You're going to die. 1018 01:26:48,636 --> 01:26:51,097 So start talking... 1019 01:26:55,142 --> 01:26:57,061 Tell me where you hid the money! 1020 01:26:57,603 --> 01:27:00,273 What's going on? They're shooting again! 1021 01:27:01,607 --> 01:27:02,733 What's going on? 1022 01:27:03,401 --> 01:27:05,945 My buddy Hud has to get the money back! 1023 01:27:07,697 --> 01:27:08,573 Start talking! 1024 01:27:09,282 --> 01:27:10,575 In the wood-burner... 1025 01:27:11,158 --> 01:27:12,410 at my place! 1026 01:27:12,618 --> 01:27:14,662 - I hid it in the wood-burner! - Keep going! 1027 01:27:16,497 --> 01:27:18,207 Keep talking! 1028 01:27:18,583 --> 01:27:20,167 Tell them about my brother! 1029 01:27:20,376 --> 01:27:21,836 Tell them the whole truth! 1030 01:27:24,297 --> 01:27:26,382 He wasn't involved in the hold-up! 1031 01:27:26,591 --> 01:27:28,593 I gave him the fake dollars! 1032 01:27:29,510 --> 01:27:30,469 As for the real ones, 1033 01:27:30,678 --> 01:27:33,931 I used them to pay Boot to kill your brother! 1034 01:27:34,765 --> 01:27:36,017 Kill me! 1035 01:27:36,225 --> 01:27:37,602 Kill me! I don't care! 1036 01:27:38,019 --> 01:27:39,520 Keep the damn money! 1037 01:27:39,729 --> 01:27:42,315 I hate it! Like I hate everybody in Blackstone! 1038 01:27:42,523 --> 01:27:45,234 I despise them, that's why I stole their money. 1039 01:27:45,985 --> 01:27:47,236 I wanted to leave this place, 1040 01:27:47,445 --> 01:27:50,406 so I wouldn't have to live with these wretched peasants! 1041 01:27:50,615 --> 01:27:52,950 Take the money and kill me now! 1042 01:27:53,159 --> 01:27:54,619 I don't even care anymore! 1043 01:27:54,827 --> 01:27:57,121 I don't care if I die! Kill me! 1044 01:27:57,788 --> 01:27:59,123 Curse you! 1045 01:28:01,417 --> 01:28:02,793 Curse you! 1046 01:29:24,208 --> 01:29:26,168 We're going to fight... 1047 01:29:26,585 --> 01:29:28,004 just like we used to! 1048 01:29:28,462 --> 01:29:31,132 We'll find out who... 1049 01:29:31,590 --> 01:29:33,676 is the better shot! 1050 01:29:38,723 --> 01:29:39,890 Write this down, Chico! 1051 01:29:42,268 --> 01:29:43,853 "In Blackstone, 1052 01:29:44,395 --> 01:29:45,813 "El Diablo, 1053 01:29:46,022 --> 01:29:48,899 "America's greatest revolutionary, 1054 01:29:49,025 --> 01:29:49,900 "killed Hud, 1055 01:29:52,570 --> 01:29:53,988 "the greatest... 1056 01:29:54,905 --> 01:29:56,490 "gringo! 1057 01:29:57,491 --> 01:29:58,659 "He killed him... 1058 01:29:59,452 --> 01:30:02,038 "with a bullet to the head." 1059 01:30:02,246 --> 01:30:04,749 Write it down, Chico! 1060 01:30:05,082 --> 01:30:07,168 "El Diablo wasn't just... 1061 01:30:07,376 --> 01:30:09,420 "the greatest man ever, 1062 01:30:10,796 --> 01:30:13,215 "he was also the most generous! 1063 01:30:15,676 --> 01:30:18,512 "And he gives 1064 01:30:18,888 --> 01:30:22,558 "the fortune he found to the Mexican people!" 1065 01:30:25,519 --> 01:30:27,730 Write that down, Chico! 1066 01:30:31,233 --> 01:30:32,109 El Diablo! 1067 01:30:35,821 --> 01:30:36,989 El Diablo... 1068 01:30:40,910 --> 01:30:42,244 Chico... 1069 01:30:42,953 --> 01:30:45,623 Write down that he killed me. 1070 01:30:46,123 --> 01:30:49,251 I want people to know the truth. 1071 01:31:22,618 --> 01:31:24,453 Everybody come here! 1072 01:31:24,662 --> 01:31:25,996 Quick! 1073 01:31:27,206 --> 01:31:28,874 Come here! 1074 01:31:30,584 --> 01:31:32,169 What's he doing? 1075 01:31:33,629 --> 01:31:34,839 Hurry UP! 1076 01:31:35,047 --> 01:31:36,340 Come quick! 1077 01:31:36,924 --> 01:31:37,925 Come here! 1078 01:31:38,134 --> 01:31:39,760 He's burning our money! 1079 01:31:43,556 --> 01:31:45,015 He's lost his mind! 1080 01:31:47,810 --> 01:31:50,354 We got to do something about it! 1081 01:31:57,945 --> 01:31:59,405 Why did we let them keep the money? 1082 01:31:59,613 --> 01:32:01,574 We should've got that money back earlier! 1083 01:32:03,325 --> 01:32:05,619 Get him! He's gone nuts! 1084 01:32:16,088 --> 01:32:17,798 - It's our money! - We'll kill you! 1085 01:32:18,007 --> 01:32:19,425 Just like we killed your brother! 1086 01:32:20,634 --> 01:32:22,678 This can't be happening! 1087 01:32:23,470 --> 01:32:26,640 He deserves to be lynched like his brother! 1088 01:33:27,284 --> 01:33:29,328 It's our turn. 1089 01:33:43,092 --> 01:33:46,262 You'll pay for this Hud! 1090 01:33:46,470 --> 01:33:48,931 - Kill him! - We're ruined! 1091 01:33:55,813 --> 01:33:57,064 It's burning! 1092 01:33:57,273 --> 01:33:58,607 Do something! 1093 01:33:58,816 --> 01:34:00,109 Why burn it? 1094 01:34:02,653 --> 01:34:06,198 He'd burn the whole town down! 1095 01:34:06,407 --> 01:34:08,742 He's gonna pay for this! 1096 01:34:08,951 --> 01:34:11,078 Our money! 1097 01:34:32,224 --> 01:34:33,225 How is he? 1098 01:34:33,434 --> 01:34:35,978 His arm's better but he's losing a lot of blood. 1099 01:34:36,186 --> 01:34:39,523 - We need to stop the bleeding. - Let's get a doctor. 1100 01:34:39,732 --> 01:34:41,275 Mathilda, go get the doctor! 1101 01:34:41,483 --> 01:34:44,236 I'm afraid he'll refuse to come with me! 1102 01:34:44,945 --> 01:34:46,030 I'll go. 1103 01:34:46,530 --> 01:34:48,032 I'll convince him to come. 1104 01:34:48,240 --> 01:34:49,658 Hurry! 1105 01:34:53,245 --> 01:34:54,163 Move it! 1106 01:34:54,371 --> 01:34:56,332 Move it, you bunch of animals! 1107 01:34:56,540 --> 01:34:57,708 Faster! 1108 01:34:59,209 --> 01:35:00,669 Move it! 1109 01:35:01,045 --> 01:35:02,296 Come on! 1110 01:35:04,298 --> 01:35:07,217 Now strip! All of you! 1111 01:35:08,719 --> 01:35:11,638 Everybody naked! 1112 01:35:11,847 --> 01:35:13,223 You're lucky they took our guns! 1113 01:35:13,432 --> 01:35:15,517 No need to get angry! We understand. 1114 01:35:28,197 --> 01:35:29,281 Open up! 1115 01:35:29,656 --> 01:35:30,741 Doctor! 1116 01:36:00,979 --> 01:36:02,523 There she is! Get her! 1117 01:36:07,111 --> 01:36:08,278 Let go of me! 1118 01:36:08,737 --> 01:36:11,323 - Let go of me! - Calm down... 1119 01:36:11,532 --> 01:36:13,450 - Leave me alone! - Where's Hud? 1120 01:36:14,618 --> 01:36:15,577 Tell us! 1121 01:36:16,495 --> 01:36:17,788 Come on! 1122 01:36:17,996 --> 01:36:19,665 Talk to us! Where's Hud? 1123 01:36:20,666 --> 01:36:22,960 If you're a man, it's time to prove it! 1124 01:36:23,335 --> 01:36:24,920 We're waiting for you! 1125 01:36:25,421 --> 01:36:27,172 You're afraid, you coward! 1126 01:36:27,798 --> 01:36:29,591 You've lost, Hud! 1127 01:36:30,717 --> 01:36:34,012 You're hiding because you're scared of us! 1128 01:36:35,013 --> 01:36:37,975 Get out in the open and show us what you're made of! 1129 01:36:38,183 --> 01:36:41,228 Come on! Hurry up, we're waiting for you! 1130 01:36:41,728 --> 01:36:43,605 We've got the whole town at gunpoint. 1131 01:36:43,814 --> 01:36:46,233 We'll kill them all if you don't come out. 1132 01:36:46,442 --> 01:36:47,985 We'll kill them all! 1133 01:36:52,823 --> 01:36:54,783 We also have Sheba! 1134 01:36:55,159 --> 01:36:57,327 If you don't come out, she'll suffer. 1135 01:36:57,536 --> 01:37:01,081 Did you hear that? We won't go easy on her! 1136 01:37:01,290 --> 01:37:04,126 What are you doing? Don't listen to them. 1137 01:37:04,334 --> 01:37:06,545 You're scared, aren't you? 1138 01:37:06,753 --> 01:37:08,464 You're scared, huh? 1139 01:37:08,797 --> 01:37:11,049 Only a coward hides... 1140 01:37:11,258 --> 01:37:14,052 Right, Hud? And you're the biggest coward of them all! 1141 01:37:16,680 --> 01:37:18,140 I need to go... 1142 01:37:18,515 --> 01:37:19,808 No, don't... 1143 01:37:20,184 --> 01:37:22,644 Hud, you've got to stay here! You're wounded. 1144 01:37:25,063 --> 01:37:26,857 Hand me my revolver. 1145 01:37:37,534 --> 01:37:39,119 Why? It's empty. 1146 01:37:47,002 --> 01:37:49,129 Tell us where Hud is! 1147 01:37:49,338 --> 01:37:50,631 Tell us. 1148 01:37:51,340 --> 01:37:53,050 Now crawl! 1149 01:37:53,258 --> 01:37:54,760 Crawl, you scum! 1150 01:37:54,968 --> 01:37:56,178 Crawl faster! 1151 01:37:56,386 --> 01:37:57,262 Hud's here! 1152 01:38:37,844 --> 01:38:38,720 Let's go. 1153 01:39:28,645 --> 01:39:31,148 His armoured vest is stopping the bullets! 1154 01:44:20,353 --> 01:44:24,733 THE SPECIALIST 77458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.