All language subtitles for S2E5-Ed The Jumper_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,552 [whinnies] 2 00:00:03,553 --> 00:00:07,340 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,846 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,015 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,650 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,818 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,819 --> 00:00:21,987 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,988 --> 00:00:23,072 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,073 --> 00:00:24,691 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,325 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,326 --> 00:00:28,494 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:35,552 --> 00:00:37,720 Whoa. Whoa, Ed. 13 00:00:38,805 --> 00:00:41,507 It's about time. 14 00:00:41,508 --> 00:00:43,676 I don't run on gas, you know. 15 00:00:43,676 --> 00:00:46,395 You can use the exercise, Ed. 16 00:00:46,396 --> 00:00:49,649 You're about 50 pounds overweight. 17 00:00:49,649 --> 00:00:51,817 Well, that's just baby fat. 18 00:00:51,818 --> 00:00:55,071 - Wilbur, will you get me a candy bar? - No. 19 00:00:55,071 --> 00:00:58,324 How about some nice water? 20 00:00:58,324 --> 00:01:01,577 Water? I get it. 21 00:01:01,578 --> 00:01:03,746 If it's free, it's okay. 22 00:01:09,702 --> 00:01:11,870 Okay, Ed. Open your mouth. 23 00:01:18,928 --> 00:01:20,546 [Man] Wilbur Post! 24 00:01:28,688 --> 00:01:30,306 Why, you old son of a gun. 25 00:01:30,306 --> 00:01:33,559 Karl. Karl Dickinson. I thought you were back East. 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,728 We've been out here six months now. 27 00:01:35,728 --> 00:01:36,812 Bought a place over in Beverly Hills. 28 00:01:36,813 --> 00:01:37,897 Beverly Hills? 29 00:01:37,897 --> 00:01:40,616 Well, that's a pretty exclusive district, huh? 30 00:01:40,617 --> 00:01:43,319 Well, it's only a 14-room house. 31 00:01:43,319 --> 00:01:45,487 Well, I hope you're doing all right, Wilbur, 32 00:01:45,488 --> 00:01:46,572 'cause, well, if you're not, 33 00:01:46,573 --> 00:01:48,741 I get jobs sometimes that are too small for me. 34 00:01:48,741 --> 00:01:50,909 - I'd be glad to throw them your way. - Oh, thanks, Karl. 35 00:01:50,910 --> 00:01:53,078 But I'm doing pretty well right now. 36 00:01:53,079 --> 00:01:54,713 What's been happening to you? 37 00:01:54,714 --> 00:01:56,332 I haven't seen you for so many years. You married? 38 00:01:56,332 --> 00:01:58,500 To the most gorgeous little girl you ever wanted to see. 39 00:01:58,501 --> 00:02:01,220 Two years ago, she was Miss Alabama. 40 00:02:01,221 --> 00:02:03,389 Well, how about you? Married? 41 00:02:03,389 --> 00:02:06,091 To the most gorgeous girl you'll ever see. 42 00:02:06,092 --> 00:02:08,260 Two years ago, she was Miss Higgins. 43 00:02:08,261 --> 00:02:10,980 Well, look, we ought to get together. 44 00:02:10,980 --> 00:02:13,682 I'd ask you over to our house, but it's kind of a mess. 45 00:02:13,683 --> 00:02:16,936 Blanche is redecorating, and I'm having the pool enlarged. 46 00:02:16,936 --> 00:02:19,655 You see, it's only 40 x 60 now. 47 00:02:19,656 --> 00:02:22,358 Well, you need a bigger one, don't you? 48 00:02:22,358 --> 00:02:23,442 I mean, you never know 49 00:02:23,443 --> 00:02:25,611 when Moby Dick may drop by for a swim. 50 00:02:27,780 --> 00:02:29,948 - Very good. - Why don't you and the wife 51 00:02:29,949 --> 00:02:32,117 stop over to our place for dinner tonight? 52 00:02:32,118 --> 00:02:34,286 That's a great idea. Where do you live? 53 00:02:34,287 --> 00:02:38,624 17230 Valley Spring. It's in the San Fernando Valley. 54 00:02:38,625 --> 00:02:41,344 The Valley? That's kind of a long way to drive, isn't it? 55 00:02:41,344 --> 00:02:43,512 Not when you get your pool extended. 56 00:02:43,513 --> 00:02:46,215 It'll just be a short swim. 57 00:02:49,469 --> 00:02:51,637 - How about 8:00? - Great. 58 00:02:51,638 --> 00:02:53,806 - See you then, Wilbur. - Okay, Karl. 59 00:02:53,806 --> 00:02:55,974 Come on, McTavish. [laughing] 60 00:02:58,144 --> 00:03:03,032 You know, guys like him make me glad I'm a horse. 61 00:03:03,032 --> 00:03:05,200 Oh, Karl's okay, Ed. 62 00:03:05,201 --> 00:03:07,369 He just likes to blow his own horn a little. 63 00:03:07,370 --> 00:03:08,454 A little? 64 00:03:08,454 --> 00:03:11,156 He sounds like the Hollywood Freeway 65 00:03:11,157 --> 00:03:12,791 at 5:30. 66 00:03:12,792 --> 00:03:15,494 I'd better get home and tell Carol 67 00:03:15,495 --> 00:03:18,214 that we're gonna have guests for dinner. 68 00:03:19,299 --> 00:03:20,917 Okay, Ed. Giddyap. 69 00:03:20,917 --> 00:03:24,170 [grunts] Hey, you kicked me. 70 00:03:24,170 --> 00:03:26,338 I'm sorry, Ed. It was an accident. Forgive me? 71 00:03:26,339 --> 00:03:30,676 No, not till I see the X-rays in the morning. 72 00:03:30,677 --> 00:03:32,845 Suppose I did that to you. 73 00:03:32,845 --> 00:03:35,564 Oh, Ed. Come on. 74 00:03:42,071 --> 00:03:45,324 Honey, don't you think we ought to have place cards? 75 00:03:45,325 --> 00:03:48,578 - Place cards? - Yeah. Well, these people are from Beverly Hills. 76 00:03:48,578 --> 00:03:50,746 Honey, we don't need place cards. 77 00:03:50,747 --> 00:03:52,365 You know him, I know you, 78 00:03:52,365 --> 00:03:55,618 and who's ever left over must be her. 79 00:03:55,618 --> 00:03:57,252 Darling, will you please relax? 80 00:03:57,253 --> 00:03:58,871 I have a beautiful dinner prepared. 81 00:03:58,871 --> 00:04:01,039 - I am relaxed. - [doorbell rings] 82 00:04:01,040 --> 00:04:03,759 That's him! That's him! Now, honey, don't get calm. 83 00:04:03,760 --> 00:04:06,462 Keep nervous. Karl's an old friend. 84 00:04:06,462 --> 00:04:08,096 You'd think it was the King and Queen of England. 85 00:04:08,097 --> 00:04:10,265 Yes... [clears throat] 86 00:04:12,969 --> 00:04:15,137 It's the king. It's Karl. Karl. 87 00:04:16,773 --> 00:04:19,475 - [Karl] Hello, Wilbur. - Well, come on in. 88 00:04:21,644 --> 00:04:24,897 Wilbur, I'd like to have you meet my wife Blanche. 89 00:04:24,897 --> 00:04:27,616 Oh, it's a pleasure. 90 00:04:27,617 --> 00:04:30,870 I'd like you to meet my wife Carol. 91 00:04:30,870 --> 00:04:32,488 Carol, this is Blanche. 92 00:04:32,488 --> 00:04:34,122 - How do you do, Mrs. Dickinson? - Hello, there. 93 00:04:34,123 --> 00:04:35,741 - This is Karl. - Hello. 94 00:04:35,742 --> 00:04:39,545 Hello, Carol. Say, Wilbur, you got yourself a pretty wife. 95 00:04:41,714 --> 00:04:43,882 By golly, you're right. 96 00:04:43,883 --> 00:04:45,501 I understand you were Miss Alabama. 97 00:04:45,501 --> 00:04:47,669 That's right, honey. 98 00:04:47,670 --> 00:04:50,389 Well, I'll tell you, she should've been Miss America. 99 00:04:50,390 --> 00:04:53,643 But what chance does a Southern girl have with six Yankee judges? 100 00:04:54,727 --> 00:04:56,895 Who did win the title? 101 00:04:56,896 --> 00:04:59,064 Oh, Miss Georgia. 102 00:05:01,234 --> 00:05:05,021 - Oh, here. Let me help you. - Why, thank you. 103 00:05:05,021 --> 00:05:08,274 Oh, my, what a beautiful mink stole. 104 00:05:08,274 --> 00:05:10,993 Why, thank you, honey. 105 00:05:12,078 --> 00:05:14,780 I was gonna buy my wife a fur coat, 106 00:05:14,781 --> 00:05:17,500 but Carol says, "Who needs a fur coat in California?" 107 00:05:17,500 --> 00:05:19,118 Carol who? 108 00:05:21,287 --> 00:05:23,455 [Karl laughing] 109 00:05:23,456 --> 00:05:25,090 She's funny. 110 00:05:25,091 --> 00:05:27,793 Oh, won't you sit down, please, Blanche? 111 00:05:27,794 --> 00:05:29,428 There. Karl. 112 00:05:29,429 --> 00:05:31,047 Thank you. 113 00:05:31,047 --> 00:05:34,850 Ooh. Um, would you care for a champagne cocktail? 114 00:05:34,851 --> 00:05:37,553 Maybe later, Wilbur. 115 00:05:37,553 --> 00:05:39,721 Well, since you like champagne, 116 00:05:39,722 --> 00:05:41,890 may I recommend Verdon Bleu '29? 117 00:05:45,144 --> 00:05:47,312 A little dry for our palates. 118 00:05:48,948 --> 00:05:51,116 How do you feel about Napa Valley '61? 119 00:05:51,117 --> 00:05:53,285 Domestic stuff. 120 00:05:53,286 --> 00:05:55,988 Well, the way I feel about it, 121 00:05:55,988 --> 00:05:59,791 why buy French champagne to get an American hangover? 122 00:06:00,877 --> 00:06:04,130 Karl honey, your friend is funny. 123 00:06:06,299 --> 00:06:09,001 Dinner will be ready in a few minutes. 124 00:06:09,001 --> 00:06:11,720 Oh, there's no hurry, Carol. 125 00:06:11,721 --> 00:06:14,423 Say, you two have a very cozy place here. 126 00:06:14,424 --> 00:06:16,058 We like it. 127 00:06:16,059 --> 00:06:19,846 It's real cute. Looks just like our guesthouse. 128 00:06:22,014 --> 00:06:24,182 Uh, Karl, you haven't changed. 129 00:06:24,183 --> 00:06:26,351 You look the same as you did in college. 130 00:06:26,352 --> 00:06:28,520 Ah, those were the days. 131 00:06:28,521 --> 00:06:30,689 Remember when we played that big game against State? 132 00:06:30,690 --> 00:06:34,493 I ran the opening kickoff back for a touchdown. 133 00:06:34,494 --> 00:06:36,662 Yeah. You were a big hero. 134 00:06:36,662 --> 00:06:39,915 Well, you made some pretty fancy runs yourself that day. 135 00:06:39,916 --> 00:06:43,169 Wilbur, you never told me you were on the football team. 136 00:06:43,169 --> 00:06:45,337 Oh, sure. Whenever the team called time, 137 00:06:45,338 --> 00:06:48,591 he ran out with the water bucket. [laughing] 138 00:06:49,675 --> 00:06:51,843 Never spilled a drop. 139 00:06:51,844 --> 00:06:53,462 Same old Dippy. 140 00:06:53,463 --> 00:06:55,097 Dippy? 141 00:06:55,098 --> 00:06:56,716 Well, that's what the team used to call him. 142 00:06:56,716 --> 00:06:58,884 He always had the water dipper in his hands. 143 00:06:58,885 --> 00:07:00,519 Dippy. 144 00:07:00,520 --> 00:07:02,138 Isn't that just too all precious? 145 00:07:03,222 --> 00:07:04,856 Real sweet. 146 00:07:04,857 --> 00:07:07,559 Well, excuse me. Dinner should be ready now. 147 00:07:07,560 --> 00:07:09,728 Oh, Wilbur, would you bring in the water? 148 00:07:09,729 --> 00:07:12,448 Ah, that's what he was famous for. 149 00:07:17,870 --> 00:07:20,572 That was a good dinner. Your wife's a wonderful cook. 150 00:07:20,573 --> 00:07:23,292 I'm glad you liked it. I'm sure your wife's a good cook, too. 151 00:07:23,292 --> 00:07:24,376 Oh, she doesn't cook at all. 152 00:07:24,377 --> 00:07:26,545 - No? - No. 153 00:07:26,546 --> 00:07:29,799 You know, Karl, you've really done very well for yourself. 154 00:07:29,799 --> 00:07:32,501 I've heard nothing but wonderful things about you. 155 00:07:32,502 --> 00:07:34,670 Oh, really? Who from? 156 00:07:34,670 --> 00:07:36,304 You. 157 00:07:39,559 --> 00:07:41,727 Same old Dippy. 158 00:07:42,812 --> 00:07:44,430 Eh... 159 00:07:44,430 --> 00:07:46,598 this is where your office is? 160 00:07:46,599 --> 00:07:48,767 Yeah. Come on in. 161 00:07:51,487 --> 00:07:55,274 - You know, there's one thing I've always said, Wilbur-- - Shh! 162 00:07:55,274 --> 00:07:56,358 [whispering] You'll wake Ed. 163 00:07:56,359 --> 00:07:58,527 Ed? 164 00:07:58,528 --> 00:08:00,162 That's Ed. 165 00:08:05,585 --> 00:08:07,753 Who is he, your partner? 166 00:08:07,753 --> 00:08:10,455 Poor Ed. I gave him quite a workout in the park today. 167 00:08:12,091 --> 00:08:14,259 Why, I didn't realize this was your horse. 168 00:08:14,260 --> 00:08:16,962 I thought it was some plug you'd rented. 169 00:08:16,963 --> 00:08:18,597 Plug? 170 00:08:18,598 --> 00:08:21,300 Ed happens to be a registered Palomino. 171 00:08:21,300 --> 00:08:22,934 There isn't a finer horse in California. 172 00:08:22,935 --> 00:08:25,637 Oh, you're kidding. Now, I own a horse. 173 00:08:25,638 --> 00:08:27,806 Well, you saw McTavish this morning. 174 00:08:27,807 --> 00:08:29,975 Oh, yes. Not a bad-looking nag. 175 00:08:29,976 --> 00:08:32,695 Nag? Why, I'll have you know 176 00:08:32,695 --> 00:08:34,863 that he comes from a long line of Scottish champions. 177 00:08:34,864 --> 00:08:37,032 His father won the Edinburgh Sweepstakes three years in a row, 178 00:08:37,033 --> 00:08:40,286 and his mother never lost a steeplechase in her whole racing career. 179 00:08:40,286 --> 00:08:42,454 Well, you may not believe this, 180 00:08:42,455 --> 00:08:44,073 but when I go riding with Ed, 181 00:08:44,073 --> 00:08:46,241 he jumps over everything in sight-- 182 00:08:46,242 --> 00:08:48,961 shrubs, benches, people. 183 00:08:48,961 --> 00:08:51,663 Why, he must be part registered kangaroo. 184 00:08:51,664 --> 00:08:53,298 Nobody can out-jump Ed. 185 00:08:53,299 --> 00:08:56,552 Come on, Dippy. A little fresh air will sober you up. 186 00:08:56,552 --> 00:08:58,170 - I mean it. - [laughing] 187 00:09:02,508 --> 00:09:05,227 I'm thinking of taking Ed abroad. 188 00:09:05,228 --> 00:09:07,930 I want to enter him in one of those English steeplechases. 189 00:09:07,930 --> 00:09:10,098 Why bother taking him abroad? 190 00:09:10,099 --> 00:09:12,267 My equestrian club is giving a horse show. 191 00:09:12,268 --> 00:09:14,436 The main event will be a steeplechase. 192 00:09:14,437 --> 00:09:16,605 Why don't you enter your horse? It'll be on the 16th. 193 00:09:16,606 --> 00:09:19,325 Oh, on the 16th? 194 00:09:19,325 --> 00:09:20,943 Eh... 195 00:09:20,943 --> 00:09:23,111 Wait. I just thought of something. 196 00:09:23,112 --> 00:09:25,831 - A way to weasel out? - Yeah-- No. 197 00:09:25,831 --> 00:09:29,618 I have a dental appointment on the 16th. 198 00:09:29,619 --> 00:09:31,253 - You're going to the dentist. - The 16th. 199 00:09:31,254 --> 00:09:33,422 On Sunday. 200 00:09:33,422 --> 00:09:38,293 Oh. Well, I-- I usually get a toothache over the weekend. 201 00:09:38,294 --> 00:09:40,462 For a minute there, you almost had me convinced 202 00:09:40,463 --> 00:09:42,097 old lard belly in there could jump. 203 00:09:42,098 --> 00:09:43,716 Wait a minute. 204 00:09:43,716 --> 00:09:45,884 I changed my mind. 205 00:09:45,885 --> 00:09:48,604 - We will enter that meet. - Good. 206 00:09:48,604 --> 00:09:50,222 Now I won't have 207 00:09:50,222 --> 00:09:51,856 I'll know who's coming in last. 208 00:09:51,857 --> 00:09:54,025 Oh, yeah? Well, let me tell you something. 209 00:09:54,026 --> 00:09:56,194 Ed could out-jump that McTavish of yours 210 00:09:56,195 --> 00:09:58,363 with one foot tied behind his back. 211 00:09:58,364 --> 00:09:59,982 Oh, really? 212 00:09:59,982 --> 00:10:02,150 Well, would you like to make a little bet on your horse? 213 00:10:02,151 --> 00:10:05,404 - How little? - Say 5 bills? 214 00:10:05,404 --> 00:10:07,572 5 bills. That's a bet. 215 00:10:12,995 --> 00:10:15,163 [clock alarm ringing] 216 00:10:15,164 --> 00:10:16,798 [groans] 217 00:10:18,417 --> 00:10:19,501 [ringing stops] 218 00:10:19,502 --> 00:10:22,755 Another day, another bale of hay. 219 00:10:25,474 --> 00:10:28,176 Morning, Ed. 220 00:10:28,177 --> 00:10:31,430 Look, I'm sorry Karl Dickinson woke you up last night. 221 00:10:31,430 --> 00:10:35,233 The nerve of that guy calling me an old plug. 222 00:10:35,234 --> 00:10:37,936 Yeah. He called you old lard belly, too. 223 00:10:37,937 --> 00:10:39,571 [Ed stammers] 224 00:10:39,572 --> 00:10:42,274 I guess you'd do anything to get even with him, huh? 225 00:10:42,274 --> 00:10:43,908 Wouldn't I? 226 00:10:43,909 --> 00:10:46,611 I thought so. That's why I entered you 227 00:10:46,612 --> 00:10:49,331 to compete against his horse in the steeplechase on Sunday. 228 00:10:49,332 --> 00:10:52,034 [stammers] A steeplechase? 229 00:10:52,034 --> 00:10:55,287 Isn't that where they jump over those big hedges? 230 00:10:55,287 --> 00:10:56,921 That's right. 231 00:10:56,922 --> 00:10:59,090 You entered a plug like me, 232 00:10:59,091 --> 00:11:02,344 "old lard belly"? 233 00:11:02,345 --> 00:11:05,047 You said you wanted to get even with him? 234 00:11:05,047 --> 00:11:07,215 Suddenly I feel very forgiving. 235 00:11:07,216 --> 00:11:08,850 Ed, you can't back out. 236 00:11:08,851 --> 00:11:11,553 Don't tell me you're scared-- that you're yellow. 237 00:11:11,554 --> 00:11:14,807 I don't know, but I'm in there someplace. 238 00:11:14,807 --> 00:11:17,526 Ed, I know you can beat this McTavish. 239 00:11:17,526 --> 00:11:19,144 Why, you're twice the horse he is. 240 00:11:19,145 --> 00:11:21,864 And three times the coward. 241 00:11:21,864 --> 00:11:25,117 Please, Ed. I want you to beat my friend's horse for-- 242 00:11:25,117 --> 00:11:26,735 well, for personal reasons. 243 00:11:26,736 --> 00:11:30,539 And I wanna stay alive for personal reasons. 244 00:11:30,539 --> 00:11:33,792 - [Roger] Wilbur? You in there? - Yes, Rog. 245 00:11:39,749 --> 00:11:43,002 Carol tells me you're entering Mister Ed in the horse show. 246 00:11:43,002 --> 00:11:44,636 That's right. 247 00:11:44,637 --> 00:11:46,805 What's he gonna do, 248 00:11:46,806 --> 00:11:48,974 keep the flies off the other horses? 249 00:11:48,974 --> 00:11:51,142 Ed is going to be in the steeplechase. 250 00:11:51,143 --> 00:11:52,761 The steeplechase? 251 00:11:52,762 --> 00:11:56,015 Look, Rog, I know that Ed is not known as a jumper. 252 00:11:56,015 --> 00:11:58,734 He's not even known as a walker. 253 00:11:59,819 --> 00:12:02,521 Wilbur, what madness possessed you 254 00:12:02,521 --> 00:12:05,240 entering old fatso in the steeplechase? 255 00:12:13,365 --> 00:12:16,084 - When is this horse show? - Sunday. 256 00:12:16,085 --> 00:12:18,787 Take my advice. Leave town Saturday. 257 00:12:23,676 --> 00:12:25,844 "Old fatso," huh? 258 00:12:25,845 --> 00:12:27,463 I'll show him. 259 00:12:29,632 --> 00:12:33,969 Ed, you'll enter the steeplechase? 260 00:12:33,969 --> 00:12:38,306 If you'll be the jockey, I'll be the horse. 261 00:12:38,307 --> 00:12:41,026 - That's a deal. Let's shake on it. - Mmm. 262 00:12:44,280 --> 00:12:48,067 - [phone ringing] - That's okay. I'll get it. Thanks. 263 00:12:48,067 --> 00:12:49,151 Hello. 264 00:12:49,151 --> 00:12:51,319 Hello, Wilbur. This is Karl. 265 00:12:52,955 --> 00:12:55,123 Hey, how about being my guest tomorrow 266 00:12:55,124 --> 00:12:57,292 at the Beverly Hills Country Club? 267 00:12:57,293 --> 00:13:00,546 Golf, lunch. Everything on me. 268 00:13:00,546 --> 00:13:02,714 You know, you'll be living. 269 00:13:02,715 --> 00:13:04,883 Well, thanks a lot, Karl, 270 00:13:04,884 --> 00:13:07,052 but I've gotta get Ed ready for the steeplechase. 271 00:13:07,052 --> 00:13:09,220 I'll be working him out all day tomorrow. 272 00:13:09,221 --> 00:13:11,923 Oh, you're kidding. 273 00:13:11,924 --> 00:13:14,643 Your horse is no match for McTavish. 274 00:13:14,643 --> 00:13:17,345 As far as I'm concerned, I'm willing to release you from our bet. 275 00:13:17,346 --> 00:13:19,514 What's the matter, Karl? You getting worried? 276 00:13:19,515 --> 00:13:20,599 Worried? 277 00:13:20,599 --> 00:13:23,852 This is gonna be the easiest 500 bucks I ever made. 278 00:13:25,488 --> 00:13:28,190 Well, see you Sunday, Dippy. 279 00:13:28,190 --> 00:13:30,909 [laughing] 280 00:13:30,910 --> 00:13:33,078 Dippy. 281 00:13:33,078 --> 00:13:35,780 Easiest 500-- 282 00:13:35,781 --> 00:13:37,949 500? 283 00:13:37,950 --> 00:13:40,669 Something wrong, Wilbur? 284 00:13:40,669 --> 00:13:42,837 I just found out I-- 285 00:13:42,838 --> 00:13:45,540 I bet $500 on you to win. 286 00:13:45,541 --> 00:13:49,344 500? That's a lot of hay. 287 00:13:49,345 --> 00:13:52,598 Ed, do you think you stand a chance against McTavish? 288 00:13:52,598 --> 00:13:56,935 Suddenly, I-- I feel like an old plug again. 289 00:14:08,280 --> 00:14:10,982 Why'd you stop, Ed? Hey, we gotta get that weight off you. 290 00:14:10,983 --> 00:14:12,617 You've got another 20 miles of roadwork. 291 00:14:12,618 --> 00:14:16,955 Wilbur, I'm nothing but skin and bones now. 292 00:14:16,956 --> 00:14:19,124 Stop complaining. 293 00:14:19,124 --> 00:14:20,742 This will be the first race 294 00:14:20,743 --> 00:14:23,462 where the jockey weighs more than the horse. 295 00:14:23,462 --> 00:14:25,080 - You wanna back out? - No. 296 00:14:25,080 --> 00:14:27,799 My mother taught me never to be a quitter. 297 00:14:27,800 --> 00:14:29,968 - Attaboy, Ed. - But sometimes I wish 298 00:14:29,969 --> 00:14:33,756 I'd listened to my father, Old Yellowback. 299 00:14:33,756 --> 00:14:37,009 Come on, Ed. Let's go. Come on. 300 00:14:38,093 --> 00:14:40,812 Okay, Ed, let's try it once more, shall we? 301 00:14:40,813 --> 00:14:42,431 All right. 302 00:14:47,319 --> 00:14:50,021 This thing is heavy, you know. 303 00:14:50,022 --> 00:14:52,741 [Wilbur] 1, 2, 3, 4-- 304 00:14:52,741 --> 00:14:53,825 Ouch. 305 00:14:54,910 --> 00:14:57,612 How about some chow now, Wilbur? 306 00:14:57,613 --> 00:15:01,950 Not yet. We've still got 28 pounds to take off. 307 00:15:01,951 --> 00:15:04,670 Let's split it. 308 00:15:04,670 --> 00:15:07,372 14 pounds each. 309 00:15:07,373 --> 00:15:09,541 That's enough steam, Wilbur. 310 00:15:09,541 --> 00:15:12,794 I smell something cooking, and I think it's me. 311 00:15:12,795 --> 00:15:15,514 You've still got 12 more pounds to lose. 312 00:15:15,514 --> 00:15:18,216 I'll come out of here a pony. 313 00:15:25,808 --> 00:15:31,230 [vibrating] How much longer, Wilbur. 314 00:15:31,230 --> 00:15:35,033 Not till we tighten up some of that lard back there. 315 00:15:35,034 --> 00:15:37,736 Tighten up? 316 00:15:37,736 --> 00:15:41,539 You're turning it into butter. 317 00:15:41,540 --> 00:15:44,793 Ohhh... 318 00:15:46,962 --> 00:15:48,046 Now that your weight's down, 319 00:15:48,047 --> 00:15:50,749 I want to show you some jumping techniques. 320 00:15:50,749 --> 00:15:55,637 You really think this movie is gonna help me? 321 00:15:55,638 --> 00:15:57,806 I went to a lot of trouble to rent these films. 322 00:15:57,806 --> 00:16:00,508 Yeah? 323 00:16:00,509 --> 00:16:04,312 I want you to study the style of these jumpers particularly. 324 00:16:04,313 --> 00:16:06,481 - Uh-huh. - Once you catch on to it, it's a cinch. 325 00:16:06,482 --> 00:16:08,100 - You ready? - Yeah. Are you? 326 00:16:08,100 --> 00:16:10,819 - Yeah. - Roll 'em, Wilbur. 327 00:16:21,113 --> 00:16:23,281 Hey, it looks like fun, doesn't it? 328 00:16:23,282 --> 00:16:26,001 [Mister Ed] Yeah. Seems easy enough. 329 00:16:26,001 --> 00:16:28,703 [Wilbur] See how simple it is, Ed? 330 00:16:28,704 --> 00:16:30,872 You just tuck the front legs under 331 00:16:30,873 --> 00:16:33,041 and let your powerful haunches lift you 332 00:16:33,042 --> 00:16:35,761 lightly and gracefully over the obstacle, 333 00:16:35,761 --> 00:16:37,379 clearing it neatly as you-- 334 00:16:37,379 --> 00:16:39,547 Ah-ah. Uh-oh. 335 00:16:41,183 --> 00:16:43,885 Oh, my aching back. 336 00:16:43,886 --> 00:16:47,139 I think we can turn those lights on now. 337 00:16:47,139 --> 00:16:49,858 Relax, Ed. Those pileups don't happen very often. 338 00:16:49,858 --> 00:16:53,111 Just once is enough, buddy boy. 339 00:16:54,730 --> 00:16:55,814 Don't worry. 340 00:16:55,814 --> 00:16:58,533 You've got nothing to fear but fear itself. 341 00:16:58,534 --> 00:17:00,702 And I'm just loaded with that stuff. 342 00:17:11,547 --> 00:17:13,715 Ed. 343 00:17:13,716 --> 00:17:16,418 Ed, will you listen to me? 344 00:17:16,418 --> 00:17:19,671 There's nobody in here but us chickens. 345 00:17:24,009 --> 00:17:25,643 [kicks projector] 346 00:17:30,516 --> 00:17:32,150 Honey, I was-- 347 00:17:34,853 --> 00:17:37,021 Wilbur, what's wrong? 348 00:17:39,191 --> 00:17:40,825 Carol, 349 00:17:42,444 --> 00:17:45,163 sit down. 350 00:17:45,164 --> 00:17:48,417 You always tell me to sit down when there's some bad news. 351 00:17:48,417 --> 00:17:50,585 I can take it standing up. What is it? 352 00:17:50,586 --> 00:17:54,923 Carol, that $5.00 bet I made with Karl is $500. 353 00:17:56,542 --> 00:18:00,345 No. Wilbur, how could you make such a bet? 354 00:18:00,345 --> 00:18:04,132 It was a misunderstanding, and I'm stuck with it. 355 00:18:04,133 --> 00:18:06,301 You're not stuck with anything. 356 00:18:06,301 --> 00:18:08,469 You get right on this phone and call Karl 357 00:18:08,470 --> 00:18:10,104 and tell him the bet is off. 358 00:18:10,105 --> 00:18:11,723 Now go on. 359 00:18:14,977 --> 00:18:17,696 Honey, I can't back out now. 360 00:18:17,696 --> 00:18:20,398 Why not? You know he's gonna beat you. 361 00:18:20,399 --> 00:18:23,118 Well, that was Karl's major in college-- beating Wilbur. 362 00:18:23,118 --> 00:18:25,820 Everything I tried, he'd beat me. 363 00:18:25,821 --> 00:18:29,624 He even beat me out of baseball, basketball, football, track. 364 00:18:29,625 --> 00:18:31,793 He got everything that I wanted. 365 00:18:31,794 --> 00:18:35,047 You know, if he'd known you when I did, 366 00:18:35,047 --> 00:18:36,131 I'd still be a bachelor. 367 00:18:36,131 --> 00:18:39,384 I would've picked you over him in a minute. 368 00:18:39,384 --> 00:18:40,468 Oh, thanks, honey, but... 369 00:18:40,469 --> 00:18:42,637 I probably won't win on Sunday, 370 00:18:42,638 --> 00:18:45,891 but I'd like to give him a run for his money just once. 371 00:18:45,891 --> 00:18:48,059 I'd like to see you do it, too, darling, 372 00:18:48,060 --> 00:18:50,228 but I don't want to see either of you hurt. 373 00:18:50,229 --> 00:18:51,847 Oh, no. We'll be all right. 374 00:18:51,847 --> 00:18:54,566 I've been working with Ed, and he's pretty good. 375 00:18:54,566 --> 00:18:58,903 - How about some dinner? - All right, Wilbur. 376 00:18:58,904 --> 00:19:00,522 I love you. 377 00:19:05,410 --> 00:19:07,028 Better have a light dinner 378 00:19:07,029 --> 00:19:09,748 if you're gonna be on my back. 379 00:19:10,833 --> 00:19:11,917 Ed! 380 00:19:14,086 --> 00:19:16,254 Then you're with me? 381 00:19:16,255 --> 00:19:17,873 All the way. 382 00:19:17,873 --> 00:19:21,126 That big mouth has beaten you for the last time. 383 00:19:21,126 --> 00:19:22,760 Oh, thanks, Ed. 384 00:19:22,761 --> 00:19:24,929 A man never had a better horse. 385 00:19:24,930 --> 00:19:26,548 That's true. 386 00:19:26,548 --> 00:19:28,716 - One thing, Wilbur. - Yeah? 387 00:19:28,717 --> 00:19:32,520 When we take that first jump, keep your eyes open 388 00:19:32,521 --> 00:19:35,774 because mine are gonna be closed. 389 00:19:35,774 --> 00:19:37,942 Oh, Ed. 390 00:19:39,027 --> 00:19:41,195 Now, don't get sloppy. 391 00:19:50,405 --> 00:19:53,124 Let's go, Ed. We'll take that first jump. 392 00:20:02,885 --> 00:20:05,587 Ed, you're supposed to jump over the hedge, not eat it. 393 00:20:05,587 --> 00:20:07,755 Well, it looked so high, 394 00:20:07,756 --> 00:20:11,009 I thought I'd nibble it down a few feet. 395 00:20:11,009 --> 00:20:14,262 Can't be more than 5 feet. I could hurdle this myself. 396 00:20:14,263 --> 00:20:18,066 I got a feeling that's just what you'll be doing. 397 00:20:18,066 --> 00:20:20,234 Ed, you don't feel that you can do it, 398 00:20:20,235 --> 00:20:22,403 well, I'll forfeit the bet. 399 00:20:22,404 --> 00:20:25,657 No, sir. I'm not gonna let that guy 400 00:20:25,657 --> 00:20:27,825 push your face in the dirt anymore. 401 00:20:27,826 --> 00:20:29,444 Attaboy, Ed. 402 00:20:29,444 --> 00:20:34,332 All we have to do is think of a graceful way to weasel out. 403 00:20:34,333 --> 00:20:37,035 - Will you make up your mind? - [hoofbeats] 404 00:20:39,204 --> 00:20:42,457 Hey, here comes Karl now. 405 00:20:42,457 --> 00:20:46,794 Hey, I must admit that McTavish is a beautiful horse. 406 00:20:46,795 --> 00:20:50,048 He doesn't look very bright. 407 00:20:50,048 --> 00:20:52,216 Hey, Wilbur, 408 00:20:52,217 --> 00:20:55,470 invite Karl over for a cup of coffee. 409 00:20:55,470 --> 00:20:56,554 Why? 410 00:20:56,555 --> 00:20:58,189 Don't ask questions. 411 00:20:58,190 --> 00:21:00,358 I've got an idea. 412 00:21:01,443 --> 00:21:03,061 Go ahead. 413 00:21:03,061 --> 00:21:06,864 Wilbur, what are you doing out here so early? 414 00:21:06,865 --> 00:21:09,033 Oh, just checking the course. 415 00:21:09,034 --> 00:21:11,736 I thought this barrier could be a little higher. 416 00:21:11,737 --> 00:21:13,905 Well, the first one is always the smallest. 417 00:21:13,905 --> 00:21:16,624 - They get bigger as you go along. - Oh. 418 00:21:16,625 --> 00:21:18,793 How about a cup of coffee? 419 00:21:18,794 --> 00:21:20,962 Good idea. I'll buy. 420 00:21:20,963 --> 00:21:23,665 [clicks tongue] Come here, McTavish. 421 00:21:23,665 --> 00:21:26,384 We'll just deduct it from the 500 you're gonna owe me, 422 00:21:26,385 --> 00:21:28,003 Dippy, old boy. 423 00:21:30,172 --> 00:21:32,891 [sputtering] 424 00:22:09,761 --> 00:22:11,929 Well, thanks for the coffee, Karl. 425 00:22:11,930 --> 00:22:14,632 Forget it. Well, I think I'll take McTavish 426 00:22:14,633 --> 00:22:17,886 through a couple of jumps just to show you what you're up against. 427 00:22:17,886 --> 00:22:19,520 Fine. 428 00:22:19,521 --> 00:22:21,689 Come on, McTavish. 429 00:22:26,028 --> 00:22:27,646 Ed, what did you do? 430 00:22:27,646 --> 00:22:31,449 Never mind. Just don't laugh before it happens. 431 00:22:31,450 --> 00:22:35,237 - Before what happens? - [whispering] Let's stand over there and just watch. 432 00:22:35,237 --> 00:22:37,405 [whispering] Okay. Come on. 433 00:22:41,209 --> 00:22:43,377 Let's show them a good jump, McTavish. 434 00:22:54,222 --> 00:22:55,840 Ooh. 435 00:22:59,644 --> 00:23:01,262 What did you do? 436 00:23:01,263 --> 00:23:06,151 I got McTavish to join my club-- Cowards Anonymous. 437 00:23:07,769 --> 00:23:10,488 I guess my horse got spooked at something. 438 00:23:12,107 --> 00:23:13,741 I'll have to scratch him from the race. 439 00:23:13,742 --> 00:23:15,910 Oh, that's a shame. 440 00:23:17,529 --> 00:23:21,332 Wilbur, I'm gonna have to give you a check. 441 00:23:21,333 --> 00:23:22,951 Uh, forget about it, Karl. 442 00:23:22,951 --> 00:23:25,119 You really never stood a chance at all. 443 00:23:25,120 --> 00:23:29,457 You see, there isn't another horse in the world like my Ed. 444 00:23:34,880 --> 00:23:37,048 Remember one thing-- 445 00:23:37,048 --> 00:23:39,767 Dippy the water boy finally beat you. 446 00:23:39,768 --> 00:23:41,386 Giddyap. 447 00:23:56,034 --> 00:23:58,753 Ed, you don't have to do this, you know. 448 00:23:58,753 --> 00:24:02,006 I've got to find out if I'm a jumper. 449 00:24:02,007 --> 00:24:04,709 Well, okay. But be careful. 450 00:24:04,709 --> 00:24:06,877 I don't want you to hurt yourself. 451 00:24:06,878 --> 00:24:08,512 Hold tight now. 452 00:24:08,513 --> 00:24:10,681 One of us may never come back. 453 00:24:11,766 --> 00:24:14,468 Wilbur, say "giddyap." 454 00:24:14,469 --> 00:24:15,553 Giddyap. 455 00:24:23,145 --> 00:24:26,398 [Mister Ed whoops] 456 00:24:26,398 --> 00:24:29,117 - We did it! We did it, Ed! - Yeah. 457 00:24:29,117 --> 00:24:32,370 Get off, Wilbur. I think I'm gonna faint. [groans] 458 00:24:33,455 --> 00:24:35,623 [Wilbur laughing] 459 00:24:43,765 --> 00:24:45,933 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 460 00:24:45,934 --> 00:24:47,552 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 461 00:24:47,552 --> 00:24:49,720 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 462 00:24:49,721 --> 00:24:51,889 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 463 00:24:51,890 --> 00:24:54,058 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 464 00:24:54,059 --> 00:24:55,143 ♪ He'll give you the answer ♪ 465 00:24:55,143 --> 00:24:56,777 ♪ That you'll endorse ♪ 466 00:24:56,778 --> 00:24:58,396 ♪ He's always on a steady course ♪ 467 00:24:58,396 --> 00:25:00,564 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 468 00:25:00,565 --> 00:25:02,733 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 469 00:25:02,734 --> 00:25:04,902 ♪ And waste your time of day ♪ 470 00:25:04,903 --> 00:25:07,071 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 471 00:25:07,072 --> 00:25:09,240 ♪ Unless he has something to say ♪ 472 00:25:09,241 --> 00:25:11,409 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 473 00:25:11,409 --> 00:25:13,043 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 474 00:25:13,044 --> 00:25:15,746 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 475 00:25:17,382 --> 00:25:19,550 ♪ Well, listen to this ♪ 476 00:25:19,551 --> 00:25:23,338 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 477 00:25:23,338 --> 00:25:26,057 Closed-Captioned By J.R. Media Serivices, Inc. Burbank, CA 478 00:25:28,226 --> 00:25:31,479 [Man] This has been a Filmways television presentation. 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.