Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,552
[whinnies]
2
00:00:03,553 --> 00:00:07,340
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,846
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,015
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,650
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,818
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:19,819 --> 00:00:21,987
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,072
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,073 --> 00:00:24,691
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,325
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,326 --> 00:00:28,494
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:35,552 --> 00:00:37,720
Whoa. Whoa, Ed.
13
00:00:38,805 --> 00:00:41,507
It's about time.
14
00:00:41,508 --> 00:00:43,676
I don't run on gas, you know.
15
00:00:43,676 --> 00:00:46,395
You can use the exercise, Ed.
16
00:00:46,396 --> 00:00:49,649
You're about
50 pounds overweight.
17
00:00:49,649 --> 00:00:51,817
Well, that's just baby fat.
18
00:00:51,818 --> 00:00:55,071
- Wilbur, will you
get me a candy bar? - No.
19
00:00:55,071 --> 00:00:58,324
How about some nice water?
20
00:00:58,324 --> 00:01:01,577
Water? I get it.
21
00:01:01,578 --> 00:01:03,746
If it's free, it's okay.
22
00:01:09,702 --> 00:01:11,870
Okay, Ed. Open your mouth.
23
00:01:18,928 --> 00:01:20,546
[Man]
Wilbur Post!
24
00:01:28,688 --> 00:01:30,306
Why, you old son of a gun.
25
00:01:30,306 --> 00:01:33,559
Karl. Karl Dickinson.
I thought you were back East.
26
00:01:33,560 --> 00:01:35,728
We've been out here
six months now.
27
00:01:35,728 --> 00:01:36,812
Bought a place
over in Beverly Hills.
28
00:01:36,813 --> 00:01:37,897
Beverly Hills?
29
00:01:37,897 --> 00:01:40,616
Well, that's a pretty
exclusive district, huh?
30
00:01:40,617 --> 00:01:43,319
Well, it's only
a 14-room house.
31
00:01:43,319 --> 00:01:45,487
Well, I hope you're doing
all right, Wilbur,
32
00:01:45,488 --> 00:01:46,572
'cause, well, if you're not,
33
00:01:46,573 --> 00:01:48,741
I get jobs sometimes
that are too small for me.
34
00:01:48,741 --> 00:01:50,909
- I'd be glad
to throw them your way. - Oh, thanks, Karl.
35
00:01:50,910 --> 00:01:53,078
But I'm doing pretty well
right now.
36
00:01:53,079 --> 00:01:54,713
What's been happening to you?
37
00:01:54,714 --> 00:01:56,332
I haven't seen you for
so many years. You married?
38
00:01:56,332 --> 00:01:58,500
To the most gorgeous little girl
you ever wanted to see.
39
00:01:58,501 --> 00:02:01,220
Two years ago,
she was Miss Alabama.
40
00:02:01,221 --> 00:02:03,389
Well, how about you?
Married?
41
00:02:03,389 --> 00:02:06,091
To the most gorgeous girl
you'll ever see.
42
00:02:06,092 --> 00:02:08,260
Two years ago,
she was Miss Higgins.
43
00:02:08,261 --> 00:02:10,980
Well, look,
we ought to get together.
44
00:02:10,980 --> 00:02:13,682
I'd ask you over to our house,
but it's kind of a mess.
45
00:02:13,683 --> 00:02:16,936
Blanche is redecorating,
and I'm having the pool enlarged.
46
00:02:16,936 --> 00:02:19,655
You see,
it's only 40 x 60 now.
47
00:02:19,656 --> 00:02:22,358
Well, you need a bigger one,
don't you?
48
00:02:22,358 --> 00:02:23,442
I mean, you never know
49
00:02:23,443 --> 00:02:25,611
when Moby Dick
may drop by for a swim.
50
00:02:27,780 --> 00:02:29,948
- Very good.
- Why don't you and the wife
51
00:02:29,949 --> 00:02:32,117
stop over to our place
for dinner tonight?
52
00:02:32,118 --> 00:02:34,286
That's a great idea.
Where do you live?
53
00:02:34,287 --> 00:02:38,624
17230 Valley Spring.
It's in the San Fernando Valley.
54
00:02:38,625 --> 00:02:41,344
The Valley?
That's kind of a long way to drive, isn't it?
55
00:02:41,344 --> 00:02:43,512
Not when you get
your pool extended.
56
00:02:43,513 --> 00:02:46,215
It'll just be a short swim.
57
00:02:49,469 --> 00:02:51,637
- How about 8:00?
- Great.
58
00:02:51,638 --> 00:02:53,806
- See you then, Wilbur.
- Okay, Karl.
59
00:02:53,806 --> 00:02:55,974
Come on, McTavish.
[laughing]
60
00:02:58,144 --> 00:03:03,032
You know, guys like him
make me glad I'm a horse.
61
00:03:03,032 --> 00:03:05,200
Oh, Karl's okay, Ed.
62
00:03:05,201 --> 00:03:07,369
He just likes
to blow his own horn a little.
63
00:03:07,370 --> 00:03:08,454
A little?
64
00:03:08,454 --> 00:03:11,156
He sounds like
the Hollywood Freeway
65
00:03:11,157 --> 00:03:12,791
at 5:30.
66
00:03:12,792 --> 00:03:15,494
I'd better get home
and tell Carol
67
00:03:15,495 --> 00:03:18,214
that we're gonna have
guests for dinner.
68
00:03:19,299 --> 00:03:20,917
Okay, Ed. Giddyap.
69
00:03:20,917 --> 00:03:24,170
[grunts]
Hey, you kicked me.
70
00:03:24,170 --> 00:03:26,338
I'm sorry, Ed.
It was an accident. Forgive me?
71
00:03:26,339 --> 00:03:30,676
No, not till I see
the X-rays in the morning.
72
00:03:30,677 --> 00:03:32,845
Suppose I did that to you.
73
00:03:32,845 --> 00:03:35,564
Oh, Ed. Come on.
74
00:03:42,071 --> 00:03:45,324
Honey, don't you think
we ought to have place cards?
75
00:03:45,325 --> 00:03:48,578
- Place cards?
- Yeah. Well, these people are from Beverly Hills.
76
00:03:48,578 --> 00:03:50,746
Honey, we don't need
place cards.
77
00:03:50,747 --> 00:03:52,365
You know him, I know you,
78
00:03:52,365 --> 00:03:55,618
and who's ever left over
must be her.
79
00:03:55,618 --> 00:03:57,252
Darling,
will you please relax?
80
00:03:57,253 --> 00:03:58,871
I have a beautiful dinner
prepared.
81
00:03:58,871 --> 00:04:01,039
- I am relaxed.
- [doorbell rings]
82
00:04:01,040 --> 00:04:03,759
That's him! That's him!
Now, honey, don't get calm.
83
00:04:03,760 --> 00:04:06,462
Keep nervous.
Karl's an old friend.
84
00:04:06,462 --> 00:04:08,096
You'd think it was
the King and Queen of England.
85
00:04:08,097 --> 00:04:10,265
Yes...
[clears throat]
86
00:04:12,969 --> 00:04:15,137
It's the king.
It's Karl. Karl.
87
00:04:16,773 --> 00:04:19,475
- [Karl] Hello, Wilbur.
- Well, come on in.
88
00:04:21,644 --> 00:04:24,897
Wilbur, I'd like to have you
meet my wife Blanche.
89
00:04:24,897 --> 00:04:27,616
Oh, it's a pleasure.
90
00:04:27,617 --> 00:04:30,870
I'd like you
to meet my wife Carol.
91
00:04:30,870 --> 00:04:32,488
Carol, this is Blanche.
92
00:04:32,488 --> 00:04:34,122
- How do you do, Mrs. Dickinson?
- Hello, there.
93
00:04:34,123 --> 00:04:35,741
- This is Karl.
- Hello.
94
00:04:35,742 --> 00:04:39,545
Hello, Carol. Say, Wilbur,
you got yourself a pretty wife.
95
00:04:41,714 --> 00:04:43,882
By golly, you're right.
96
00:04:43,883 --> 00:04:45,501
I understand
you were Miss Alabama.
97
00:04:45,501 --> 00:04:47,669
That's right, honey.
98
00:04:47,670 --> 00:04:50,389
Well, I'll tell you,
she should've been Miss America.
99
00:04:50,390 --> 00:04:53,643
But what chance
does a Southern girl have with six Yankee judges?
100
00:04:54,727 --> 00:04:56,895
Who did win the title?
101
00:04:56,896 --> 00:04:59,064
Oh, Miss Georgia.
102
00:05:01,234 --> 00:05:05,021
- Oh, here. Let me help you.
- Why, thank you.
103
00:05:05,021 --> 00:05:08,274
Oh, my, what a beautiful
mink stole.
104
00:05:08,274 --> 00:05:10,993
Why, thank you, honey.
105
00:05:12,078 --> 00:05:14,780
I was gonna buy my wife
a fur coat,
106
00:05:14,781 --> 00:05:17,500
but Carol says, "Who needs
a fur coat in California?"
107
00:05:17,500 --> 00:05:19,118
Carol who?
108
00:05:21,287 --> 00:05:23,455
[Karl laughing]
109
00:05:23,456 --> 00:05:25,090
She's funny.
110
00:05:25,091 --> 00:05:27,793
Oh, won't you sit down,
please, Blanche?
111
00:05:27,794 --> 00:05:29,428
There. Karl.
112
00:05:29,429 --> 00:05:31,047
Thank you.
113
00:05:31,047 --> 00:05:34,850
Ooh. Um, would you care
for a champagne cocktail?
114
00:05:34,851 --> 00:05:37,553
Maybe later, Wilbur.
115
00:05:37,553 --> 00:05:39,721
Well, since you like
champagne,
116
00:05:39,722 --> 00:05:41,890
may I recommend
Verdon Bleu '29?
117
00:05:45,144 --> 00:05:47,312
A little dry for our palates.
118
00:05:48,948 --> 00:05:51,116
How do you feel
about Napa Valley '61?
119
00:05:51,117 --> 00:05:53,285
Domestic stuff.
120
00:05:53,286 --> 00:05:55,988
Well, the way
I feel about it,
121
00:05:55,988 --> 00:05:59,791
why buy French champagne
to get an American hangover?
122
00:06:00,877 --> 00:06:04,130
Karl honey,
your friend is funny.
123
00:06:06,299 --> 00:06:09,001
Dinner will be ready
in a few minutes.
124
00:06:09,001 --> 00:06:11,720
Oh, there's no hurry, Carol.
125
00:06:11,721 --> 00:06:14,423
Say, you two have
a very cozy place here.
126
00:06:14,424 --> 00:06:16,058
We like it.
127
00:06:16,059 --> 00:06:19,846
It's real cute.
Looks just like our guesthouse.
128
00:06:22,014 --> 00:06:24,182
Uh, Karl, you haven't changed.
129
00:06:24,183 --> 00:06:26,351
You look the same
as you did in college.
130
00:06:26,352 --> 00:06:28,520
Ah, those were the days.
131
00:06:28,521 --> 00:06:30,689
Remember when we played
that big game against State?
132
00:06:30,690 --> 00:06:34,493
I ran the opening kickoff
back for a touchdown.
133
00:06:34,494 --> 00:06:36,662
Yeah. You were a big hero.
134
00:06:36,662 --> 00:06:39,915
Well, you made some pretty fancy
runs yourself that day.
135
00:06:39,916 --> 00:06:43,169
Wilbur, you never told me
you were on the football team.
136
00:06:43,169 --> 00:06:45,337
Oh, sure.
Whenever the team called time,
137
00:06:45,338 --> 00:06:48,591
he ran out
with the water bucket. [laughing]
138
00:06:49,675 --> 00:06:51,843
Never spilled a drop.
139
00:06:51,844 --> 00:06:53,462
Same old Dippy.
140
00:06:53,463 --> 00:06:55,097
Dippy?
141
00:06:55,098 --> 00:06:56,716
Well, that's what the team
used to call him.
142
00:06:56,716 --> 00:06:58,884
He always had the water dipper
in his hands.
143
00:06:58,885 --> 00:07:00,519
Dippy.
144
00:07:00,520 --> 00:07:02,138
Isn't that just
too all precious?
145
00:07:03,222 --> 00:07:04,856
Real sweet.
146
00:07:04,857 --> 00:07:07,559
Well, excuse me.
Dinner should be ready now.
147
00:07:07,560 --> 00:07:09,728
Oh, Wilbur,
would you bring in the water?
148
00:07:09,729 --> 00:07:12,448
Ah, that's what
he was famous for.
149
00:07:17,870 --> 00:07:20,572
That was a good dinner.
Your wife's a wonderful cook.
150
00:07:20,573 --> 00:07:23,292
I'm glad you liked it.
I'm sure your wife's a good cook, too.
151
00:07:23,292 --> 00:07:24,376
Oh, she doesn't cook at all.
152
00:07:24,377 --> 00:07:26,545
- No?
- No.
153
00:07:26,546 --> 00:07:29,799
You know, Karl, you've really
done very well for yourself.
154
00:07:29,799 --> 00:07:32,501
I've heard nothing
but wonderful things about you.
155
00:07:32,502 --> 00:07:34,670
Oh, really? Who from?
156
00:07:34,670 --> 00:07:36,304
You.
157
00:07:39,559 --> 00:07:41,727
Same old Dippy.
158
00:07:42,812 --> 00:07:44,430
Eh...
159
00:07:44,430 --> 00:07:46,598
this is where your office is?
160
00:07:46,599 --> 00:07:48,767
Yeah. Come on in.
161
00:07:51,487 --> 00:07:55,274
- You know, there's one thing
I've always said, Wilbur-- - Shh!
162
00:07:55,274 --> 00:07:56,358
[whispering]
You'll wake Ed.
163
00:07:56,359 --> 00:07:58,527
Ed?
164
00:07:58,528 --> 00:08:00,162
That's Ed.
165
00:08:05,585 --> 00:08:07,753
Who is he, your partner?
166
00:08:07,753 --> 00:08:10,455
Poor Ed. I gave him quite
a workout in the park today.
167
00:08:12,091 --> 00:08:14,259
Why, I didn't realize
this was your horse.
168
00:08:14,260 --> 00:08:16,962
I thought it was some
plug you'd rented.
169
00:08:16,963 --> 00:08:18,597
Plug?
170
00:08:18,598 --> 00:08:21,300
Ed happens to be
a registered Palomino.
171
00:08:21,300 --> 00:08:22,934
There isn't a finer horse
in California.
172
00:08:22,935 --> 00:08:25,637
Oh, you're kidding.
Now, I own a horse.
173
00:08:25,638 --> 00:08:27,806
Well, you saw McTavish
this morning.
174
00:08:27,807 --> 00:08:29,975
Oh, yes.
Not a bad-looking nag.
175
00:08:29,976 --> 00:08:32,695
Nag?
Why, I'll have you know
176
00:08:32,695 --> 00:08:34,863
that he comes from a long line
of Scottish champions.
177
00:08:34,864 --> 00:08:37,032
His father won
the Edinburgh Sweepstakes three years in a row,
178
00:08:37,033 --> 00:08:40,286
and his mother
never lost a steeplechase in her whole racing career.
179
00:08:40,286 --> 00:08:42,454
Well, you may not
believe this,
180
00:08:42,455 --> 00:08:44,073
but when I go riding with Ed,
181
00:08:44,073 --> 00:08:46,241
he jumps over everything
in sight--
182
00:08:46,242 --> 00:08:48,961
shrubs, benches, people.
183
00:08:48,961 --> 00:08:51,663
Why, he must be part
registered kangaroo.
184
00:08:51,664 --> 00:08:53,298
Nobody can out-jump Ed.
185
00:08:53,299 --> 00:08:56,552
Come on, Dippy.
A little fresh air will sober you up.
186
00:08:56,552 --> 00:08:58,170
- I mean it.
- [laughing]
187
00:09:02,508 --> 00:09:05,227
I'm thinking
of taking Ed abroad.
188
00:09:05,228 --> 00:09:07,930
I want to enter him in one of
those English steeplechases.
189
00:09:07,930 --> 00:09:10,098
Why bother taking him abroad?
190
00:09:10,099 --> 00:09:12,267
My equestrian club
is giving a horse show.
191
00:09:12,268 --> 00:09:14,436
The main event
will be a steeplechase.
192
00:09:14,437 --> 00:09:16,605
Why don't you
enter your horse? It'll be on the 16th.
193
00:09:16,606 --> 00:09:19,325
Oh, on the 16th?
194
00:09:19,325 --> 00:09:20,943
Eh...
195
00:09:20,943 --> 00:09:23,111
Wait. I just thought
of something.
196
00:09:23,112 --> 00:09:25,831
- A way to weasel out?
- Yeah-- No.
197
00:09:25,831 --> 00:09:29,618
I have a dental appointment
on the 16th.
198
00:09:29,619 --> 00:09:31,253
- You're going to the dentist.
- The 16th.
199
00:09:31,254 --> 00:09:33,422
On Sunday.
200
00:09:33,422 --> 00:09:38,293
Oh. Well, I-- I usually get
a toothache over the weekend.
201
00:09:38,294 --> 00:09:40,462
For a minute there,
you almost had me convinced
202
00:09:40,463 --> 00:09:42,097
old lard belly in there
could jump.
203
00:09:42,098 --> 00:09:43,716
Wait a minute.
204
00:09:43,716 --> 00:09:45,884
I changed my mind.
205
00:09:45,885 --> 00:09:48,604
- We will enter that meet.
- Good.
206
00:09:48,604 --> 00:09:50,222
Now I won't have
207
00:09:50,222 --> 00:09:51,856
I'll know
who's coming in last.
208
00:09:51,857 --> 00:09:54,025
Oh, yeah? Well,
let me tell you something.
209
00:09:54,026 --> 00:09:56,194
Ed could out-jump
that McTavish of yours
210
00:09:56,195 --> 00:09:58,363
with one foot
tied behind his back.
211
00:09:58,364 --> 00:09:59,982
Oh, really?
212
00:09:59,982 --> 00:10:02,150
Well, would you like to make
a little bet on your horse?
213
00:10:02,151 --> 00:10:05,404
- How little?
- Say 5 bills?
214
00:10:05,404 --> 00:10:07,572
5 bills. That's a bet.
215
00:10:12,995 --> 00:10:15,163
[clock alarm ringing]
216
00:10:15,164 --> 00:10:16,798
[groans]
217
00:10:18,417 --> 00:10:19,501
[ringing stops]
218
00:10:19,502 --> 00:10:22,755
Another day,
another bale of hay.
219
00:10:25,474 --> 00:10:28,176
Morning, Ed.
220
00:10:28,177 --> 00:10:31,430
Look, I'm sorry Karl Dickinson
woke you up last night.
221
00:10:31,430 --> 00:10:35,233
The nerve of that guy
calling me an old plug.
222
00:10:35,234 --> 00:10:37,936
Yeah. He called you
old lard belly, too.
223
00:10:37,937 --> 00:10:39,571
[Ed stammers]
224
00:10:39,572 --> 00:10:42,274
I guess you'd do anything
to get even with him, huh?
225
00:10:42,274 --> 00:10:43,908
Wouldn't I?
226
00:10:43,909 --> 00:10:46,611
I thought so.
That's why I entered you
227
00:10:46,612 --> 00:10:49,331
to compete against his horse
in the steeplechase on Sunday.
228
00:10:49,332 --> 00:10:52,034
[stammers]
A steeplechase?
229
00:10:52,034 --> 00:10:55,287
Isn't that where they jump
over those big hedges?
230
00:10:55,287 --> 00:10:56,921
That's right.
231
00:10:56,922 --> 00:10:59,090
You entered a plug like me,
232
00:10:59,091 --> 00:11:02,344
"old lard belly"?
233
00:11:02,345 --> 00:11:05,047
You said you wanted
to get even with him?
234
00:11:05,047 --> 00:11:07,215
Suddenly I feel
very forgiving.
235
00:11:07,216 --> 00:11:08,850
Ed, you can't back out.
236
00:11:08,851 --> 00:11:11,553
Don't tell me you're scared--
that you're yellow.
237
00:11:11,554 --> 00:11:14,807
I don't know,
but I'm in there someplace.
238
00:11:14,807 --> 00:11:17,526
Ed, I know you can
beat this McTavish.
239
00:11:17,526 --> 00:11:19,144
Why, you're twice the horse
he is.
240
00:11:19,145 --> 00:11:21,864
And three times the coward.
241
00:11:21,864 --> 00:11:25,117
Please, Ed. I want you
to beat my friend's horse for--
242
00:11:25,117 --> 00:11:26,735
well, for personal reasons.
243
00:11:26,736 --> 00:11:30,539
And I wanna stay alive
for personal reasons.
244
00:11:30,539 --> 00:11:33,792
- [Roger] Wilbur? You in there?
- Yes, Rog.
245
00:11:39,749 --> 00:11:43,002
Carol tells me you're entering
Mister Ed in the horse show.
246
00:11:43,002 --> 00:11:44,636
That's right.
247
00:11:44,637 --> 00:11:46,805
What's he gonna do,
248
00:11:46,806 --> 00:11:48,974
keep the flies
off the other horses?
249
00:11:48,974 --> 00:11:51,142
Ed is going to be
in the steeplechase.
250
00:11:51,143 --> 00:11:52,761
The steeplechase?
251
00:11:52,762 --> 00:11:56,015
Look, Rog, I know that Ed
is not known as a jumper.
252
00:11:56,015 --> 00:11:58,734
He's not even known
as a walker.
253
00:11:59,819 --> 00:12:02,521
Wilbur, what madness
possessed you
254
00:12:02,521 --> 00:12:05,240
entering old fatso
in the steeplechase?
255
00:12:13,365 --> 00:12:16,084
- When is this horse show?
- Sunday.
256
00:12:16,085 --> 00:12:18,787
Take my advice.
Leave town Saturday.
257
00:12:23,676 --> 00:12:25,844
"Old fatso," huh?
258
00:12:25,845 --> 00:12:27,463
I'll show him.
259
00:12:29,632 --> 00:12:33,969
Ed, you'll enter
the steeplechase?
260
00:12:33,969 --> 00:12:38,306
If you'll be the jockey,
I'll be the horse.
261
00:12:38,307 --> 00:12:41,026
- That's a deal.
Let's shake on it. - Mmm.
262
00:12:44,280 --> 00:12:48,067
- [phone ringing]
- That's okay. I'll get it. Thanks.
263
00:12:48,067 --> 00:12:49,151
Hello.
264
00:12:49,151 --> 00:12:51,319
Hello, Wilbur.
This is Karl.
265
00:12:52,955 --> 00:12:55,123
Hey, how about being
my guest tomorrow
266
00:12:55,124 --> 00:12:57,292
at the Beverly Hills
Country Club?
267
00:12:57,293 --> 00:13:00,546
Golf, lunch.
Everything on me.
268
00:13:00,546 --> 00:13:02,714
You know, you'll be living.
269
00:13:02,715 --> 00:13:04,883
Well, thanks a lot, Karl,
270
00:13:04,884 --> 00:13:07,052
but I've gotta get Ed ready
for the steeplechase.
271
00:13:07,052 --> 00:13:09,220
I'll be working him out
all day tomorrow.
272
00:13:09,221 --> 00:13:11,923
Oh, you're kidding.
273
00:13:11,924 --> 00:13:14,643
Your horse is no match
for McTavish.
274
00:13:14,643 --> 00:13:17,345
As far as I'm concerned,
I'm willing to release you from our bet.
275
00:13:17,346 --> 00:13:19,514
What's the matter, Karl?
You getting worried?
276
00:13:19,515 --> 00:13:20,599
Worried?
277
00:13:20,599 --> 00:13:23,852
This is gonna be the easiest
500 bucks I ever made.
278
00:13:25,488 --> 00:13:28,190
Well, see you Sunday, Dippy.
279
00:13:28,190 --> 00:13:30,909
[laughing]
280
00:13:30,910 --> 00:13:33,078
Dippy.
281
00:13:33,078 --> 00:13:35,780
Easiest 500--
282
00:13:35,781 --> 00:13:37,949
500?
283
00:13:37,950 --> 00:13:40,669
Something wrong, Wilbur?
284
00:13:40,669 --> 00:13:42,837
I just found out I--
285
00:13:42,838 --> 00:13:45,540
I bet $500 on you to win.
286
00:13:45,541 --> 00:13:49,344
500? That's a lot of hay.
287
00:13:49,345 --> 00:13:52,598
Ed, do you think you stand
a chance against McTavish?
288
00:13:52,598 --> 00:13:56,935
Suddenly, I-- I feel
like an old plug again.
289
00:14:08,280 --> 00:14:10,982
Why'd you stop, Ed?
Hey, we gotta get that weight off you.
290
00:14:10,983 --> 00:14:12,617
You've got another 20 miles
of roadwork.
291
00:14:12,618 --> 00:14:16,955
Wilbur, I'm nothing
but skin and bones now.
292
00:14:16,956 --> 00:14:19,124
Stop complaining.
293
00:14:19,124 --> 00:14:20,742
This will be the first race
294
00:14:20,743 --> 00:14:23,462
where the jockey
weighs more than the horse.
295
00:14:23,462 --> 00:14:25,080
- You wanna back out?
- No.
296
00:14:25,080 --> 00:14:27,799
My mother taught me
never to be a quitter.
297
00:14:27,800 --> 00:14:29,968
- Attaboy, Ed.
- But sometimes I wish
298
00:14:29,969 --> 00:14:33,756
I'd listened to my father,
Old Yellowback.
299
00:14:33,756 --> 00:14:37,009
Come on, Ed. Let's go.
Come on.
300
00:14:38,093 --> 00:14:40,812
Okay, Ed, let's try it
once more, shall we?
301
00:14:40,813 --> 00:14:42,431
All right.
302
00:14:47,319 --> 00:14:50,021
This thing is heavy,
you know.
303
00:14:50,022 --> 00:14:52,741
[Wilbur]
1, 2, 3, 4--
304
00:14:52,741 --> 00:14:53,825
Ouch.
305
00:14:54,910 --> 00:14:57,612
How about some chow now,
Wilbur?
306
00:14:57,613 --> 00:15:01,950
Not yet. We've still got
28 pounds to take off.
307
00:15:01,951 --> 00:15:04,670
Let's split it.
308
00:15:04,670 --> 00:15:07,372
14 pounds each.
309
00:15:07,373 --> 00:15:09,541
That's enough steam, Wilbur.
310
00:15:09,541 --> 00:15:12,794
I smell something cooking,
and I think it's me.
311
00:15:12,795 --> 00:15:15,514
You've still got
12 more pounds to lose.
312
00:15:15,514 --> 00:15:18,216
I'll come out of here a pony.
313
00:15:25,808 --> 00:15:31,230
[vibrating]
How much longer, Wilbur.
314
00:15:31,230 --> 00:15:35,033
Not till we tighten up
some of that lard back there.
315
00:15:35,034 --> 00:15:37,736
Tighten up?
316
00:15:37,736 --> 00:15:41,539
You're turning it into butter.
317
00:15:41,540 --> 00:15:44,793
Ohhh...
318
00:15:46,962 --> 00:15:48,046
Now that your weight's down,
319
00:15:48,047 --> 00:15:50,749
I want to show you
some jumping techniques.
320
00:15:50,749 --> 00:15:55,637
You really think this movie
is gonna help me?
321
00:15:55,638 --> 00:15:57,806
I went to a lot of trouble
to rent these films.
322
00:15:57,806 --> 00:16:00,508
Yeah?
323
00:16:00,509 --> 00:16:04,312
I want you to study the style
of these jumpers particularly.
324
00:16:04,313 --> 00:16:06,481
- Uh-huh.
- Once you catch on to it, it's a cinch.
325
00:16:06,482 --> 00:16:08,100
- You ready?
- Yeah. Are you?
326
00:16:08,100 --> 00:16:10,819
- Yeah.
- Roll 'em, Wilbur.
327
00:16:21,113 --> 00:16:23,281
Hey, it looks like fun,
doesn't it?
328
00:16:23,282 --> 00:16:26,001
[Mister Ed]
Yeah. Seems easy enough.
329
00:16:26,001 --> 00:16:28,703
[Wilbur]
See how simple it is, Ed?
330
00:16:28,704 --> 00:16:30,872
You just tuck
the front legs under
331
00:16:30,873 --> 00:16:33,041
and let your powerful haunches
lift you
332
00:16:33,042 --> 00:16:35,761
lightly and gracefully
over the obstacle,
333
00:16:35,761 --> 00:16:37,379
clearing it neatly as you--
334
00:16:37,379 --> 00:16:39,547
Ah-ah. Uh-oh.
335
00:16:41,183 --> 00:16:43,885
Oh, my aching back.
336
00:16:43,886 --> 00:16:47,139
I think we can turn
those lights on now.
337
00:16:47,139 --> 00:16:49,858
Relax, Ed. Those pileups
don't happen very often.
338
00:16:49,858 --> 00:16:53,111
Just once is enough,
buddy boy.
339
00:16:54,730 --> 00:16:55,814
Don't worry.
340
00:16:55,814 --> 00:16:58,533
You've got nothing to fear
but fear itself.
341
00:16:58,534 --> 00:17:00,702
And I'm just loaded
with that stuff.
342
00:17:11,547 --> 00:17:13,715
Ed.
343
00:17:13,716 --> 00:17:16,418
Ed, will you listen to me?
344
00:17:16,418 --> 00:17:19,671
There's nobody in here
but us chickens.
345
00:17:24,009 --> 00:17:25,643
[kicks projector]
346
00:17:30,516 --> 00:17:32,150
Honey, I was--
347
00:17:34,853 --> 00:17:37,021
Wilbur, what's wrong?
348
00:17:39,191 --> 00:17:40,825
Carol,
349
00:17:42,444 --> 00:17:45,163
sit down.
350
00:17:45,164 --> 00:17:48,417
You always tell me to sit down
when there's some bad news.
351
00:17:48,417 --> 00:17:50,585
I can take it standing up.
What is it?
352
00:17:50,586 --> 00:17:54,923
Carol, that $5.00 bet
I made with Karl is $500.
353
00:17:56,542 --> 00:18:00,345
No. Wilbur, how could you
make such a bet?
354
00:18:00,345 --> 00:18:04,132
It was a misunderstanding,
and I'm stuck with it.
355
00:18:04,133 --> 00:18:06,301
You're not stuck
with anything.
356
00:18:06,301 --> 00:18:08,469
You get right on this phone
and call Karl
357
00:18:08,470 --> 00:18:10,104
and tell him the bet is off.
358
00:18:10,105 --> 00:18:11,723
Now go on.
359
00:18:14,977 --> 00:18:17,696
Honey, I can't back out now.
360
00:18:17,696 --> 00:18:20,398
Why not? You know
he's gonna beat you.
361
00:18:20,399 --> 00:18:23,118
Well, that was Karl's major
in college-- beating Wilbur.
362
00:18:23,118 --> 00:18:25,820
Everything I tried,
he'd beat me.
363
00:18:25,821 --> 00:18:29,624
He even beat me out of baseball,
basketball, football, track.
364
00:18:29,625 --> 00:18:31,793
He got everything
that I wanted.
365
00:18:31,794 --> 00:18:35,047
You know, if he'd known you
when I did,
366
00:18:35,047 --> 00:18:36,131
I'd still be a bachelor.
367
00:18:36,131 --> 00:18:39,384
I would've picked you
over him in a minute.
368
00:18:39,384 --> 00:18:40,468
Oh, thanks, honey, but...
369
00:18:40,469 --> 00:18:42,637
I probably won't win
on Sunday,
370
00:18:42,638 --> 00:18:45,891
but I'd like to give him a run
for his money just once.
371
00:18:45,891 --> 00:18:48,059
I'd like to see you
do it, too, darling,
372
00:18:48,060 --> 00:18:50,228
but I don't want to see
either of you hurt.
373
00:18:50,229 --> 00:18:51,847
Oh, no.
We'll be all right.
374
00:18:51,847 --> 00:18:54,566
I've been working with Ed,
and he's pretty good.
375
00:18:54,566 --> 00:18:58,903
- How about some dinner?
- All right, Wilbur.
376
00:18:58,904 --> 00:19:00,522
I love you.
377
00:19:05,410 --> 00:19:07,028
Better have a light dinner
378
00:19:07,029 --> 00:19:09,748
if you're gonna be
on my back.
379
00:19:10,833 --> 00:19:11,917
Ed!
380
00:19:14,086 --> 00:19:16,254
Then you're with me?
381
00:19:16,255 --> 00:19:17,873
All the way.
382
00:19:17,873 --> 00:19:21,126
That big mouth has beaten you
for the last time.
383
00:19:21,126 --> 00:19:22,760
Oh, thanks, Ed.
384
00:19:22,761 --> 00:19:24,929
A man never had
a better horse.
385
00:19:24,930 --> 00:19:26,548
That's true.
386
00:19:26,548 --> 00:19:28,716
- One thing, Wilbur.
- Yeah?
387
00:19:28,717 --> 00:19:32,520
When we take that first jump,
keep your eyes open
388
00:19:32,521 --> 00:19:35,774
because mine
are gonna be closed.
389
00:19:35,774 --> 00:19:37,942
Oh, Ed.
390
00:19:39,027 --> 00:19:41,195
Now, don't get sloppy.
391
00:19:50,405 --> 00:19:53,124
Let's go, Ed.
We'll take that first jump.
392
00:20:02,885 --> 00:20:05,587
Ed, you're supposed to jump over
the hedge, not eat it.
393
00:20:05,587 --> 00:20:07,755
Well, it looked so high,
394
00:20:07,756 --> 00:20:11,009
I thought I'd nibble it down
a few feet.
395
00:20:11,009 --> 00:20:14,262
Can't be more than 5 feet.
I could hurdle this myself.
396
00:20:14,263 --> 00:20:18,066
I got a feeling that's
just what you'll be doing.
397
00:20:18,066 --> 00:20:20,234
Ed, you don't feel
that you can do it,
398
00:20:20,235 --> 00:20:22,403
well, I'll forfeit the bet.
399
00:20:22,404 --> 00:20:25,657
No, sir. I'm not gonna
let that guy
400
00:20:25,657 --> 00:20:27,825
push your face
in the dirt anymore.
401
00:20:27,826 --> 00:20:29,444
Attaboy, Ed.
402
00:20:29,444 --> 00:20:34,332
All we have to do is think of
a graceful way to weasel out.
403
00:20:34,333 --> 00:20:37,035
- Will you make up your mind?
- [hoofbeats]
404
00:20:39,204 --> 00:20:42,457
Hey, here comes Karl now.
405
00:20:42,457 --> 00:20:46,794
Hey, I must admit that McTavish
is a beautiful horse.
406
00:20:46,795 --> 00:20:50,048
He doesn't look very bright.
407
00:20:50,048 --> 00:20:52,216
Hey, Wilbur,
408
00:20:52,217 --> 00:20:55,470
invite Karl over
for a cup of coffee.
409
00:20:55,470 --> 00:20:56,554
Why?
410
00:20:56,555 --> 00:20:58,189
Don't ask questions.
411
00:20:58,190 --> 00:21:00,358
I've got an idea.
412
00:21:01,443 --> 00:21:03,061
Go ahead.
413
00:21:03,061 --> 00:21:06,864
Wilbur, what are you doing
out here so early?
414
00:21:06,865 --> 00:21:09,033
Oh, just checking the course.
415
00:21:09,034 --> 00:21:11,736
I thought this barrier
could be a little higher.
416
00:21:11,737 --> 00:21:13,905
Well, the first one
is always the smallest.
417
00:21:13,905 --> 00:21:16,624
- They get bigger
as you go along. - Oh.
418
00:21:16,625 --> 00:21:18,793
How about a cup of coffee?
419
00:21:18,794 --> 00:21:20,962
Good idea. I'll buy.
420
00:21:20,963 --> 00:21:23,665
[clicks tongue]
Come here, McTavish.
421
00:21:23,665 --> 00:21:26,384
We'll just deduct it from
the 500 you're gonna owe me,
422
00:21:26,385 --> 00:21:28,003
Dippy, old boy.
423
00:21:30,172 --> 00:21:32,891
[sputtering]
424
00:22:09,761 --> 00:22:11,929
Well, thanks
for the coffee, Karl.
425
00:22:11,930 --> 00:22:14,632
Forget it. Well, I think
I'll take McTavish
426
00:22:14,633 --> 00:22:17,886
through a couple of jumps
just to show you what you're up against.
427
00:22:17,886 --> 00:22:19,520
Fine.
428
00:22:19,521 --> 00:22:21,689
Come on, McTavish.
429
00:22:26,028 --> 00:22:27,646
Ed, what did you do?
430
00:22:27,646 --> 00:22:31,449
Never mind. Just don't laugh
before it happens.
431
00:22:31,450 --> 00:22:35,237
- Before what happens?
- [whispering] Let's stand over there and just watch.
432
00:22:35,237 --> 00:22:37,405
[whispering]
Okay. Come on.
433
00:22:41,209 --> 00:22:43,377
Let's show them a good jump,
McTavish.
434
00:22:54,222 --> 00:22:55,840
Ooh.
435
00:22:59,644 --> 00:23:01,262
What did you do?
436
00:23:01,263 --> 00:23:06,151
I got McTavish to join
my club-- Cowards Anonymous.
437
00:23:07,769 --> 00:23:10,488
I guess my horse
got spooked at something.
438
00:23:12,107 --> 00:23:13,741
I'll have to scratch him
from the race.
439
00:23:13,742 --> 00:23:15,910
Oh, that's a shame.
440
00:23:17,529 --> 00:23:21,332
Wilbur, I'm gonna have to
give you a check.
441
00:23:21,333 --> 00:23:22,951
Uh, forget about it, Karl.
442
00:23:22,951 --> 00:23:25,119
You really never
stood a chance at all.
443
00:23:25,120 --> 00:23:29,457
You see, there isn't
another horse in the world like my Ed.
444
00:23:34,880 --> 00:23:37,048
Remember one thing--
445
00:23:37,048 --> 00:23:39,767
Dippy the water boy
finally beat you.
446
00:23:39,768 --> 00:23:41,386
Giddyap.
447
00:23:56,034 --> 00:23:58,753
Ed, you don't have to
do this, you know.
448
00:23:58,753 --> 00:24:02,006
I've got to find out
if I'm a jumper.
449
00:24:02,007 --> 00:24:04,709
Well, okay. But be careful.
450
00:24:04,709 --> 00:24:06,877
I don't want you
to hurt yourself.
451
00:24:06,878 --> 00:24:08,512
Hold tight now.
452
00:24:08,513 --> 00:24:10,681
One of us may never come back.
453
00:24:11,766 --> 00:24:14,468
Wilbur, say "giddyap."
454
00:24:14,469 --> 00:24:15,553
Giddyap.
455
00:24:23,145 --> 00:24:26,398
[Mister Ed whoops]
456
00:24:26,398 --> 00:24:29,117
- We did it! We did it, Ed!
- Yeah.
457
00:24:29,117 --> 00:24:32,370
Get off, Wilbur.
I think I'm gonna faint. [groans]
458
00:24:33,455 --> 00:24:35,623
[Wilbur laughing]
459
00:24:43,765 --> 00:24:45,933
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
460
00:24:45,934 --> 00:24:47,552
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
461
00:24:47,552 --> 00:24:49,720
♪ That is, of course,unless the horse ♪
462
00:24:49,721 --> 00:24:51,889
♪ Is the famous Mister Ed ♪
463
00:24:51,890 --> 00:24:54,058
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
464
00:24:54,059 --> 00:24:55,143
♪ He'll give youthe answer ♪
465
00:24:55,143 --> 00:24:56,777
♪ That you'll endorse ♪
466
00:24:56,778 --> 00:24:58,396
♪ He's alwayson a steady course ♪
467
00:24:58,396 --> 00:25:00,564
♪ Talk to Mister Ed ♪
468
00:25:00,565 --> 00:25:02,733
♪ People yakkity-yaka streak ♪
469
00:25:02,734 --> 00:25:04,902
♪ And wasteyour time of day ♪
470
00:25:04,903 --> 00:25:07,071
♪ But Mister Edwill never speak ♪
471
00:25:07,072 --> 00:25:09,240
♪ Unless he hassomething to say ♪
472
00:25:09,241 --> 00:25:11,409
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
473
00:25:11,409 --> 00:25:13,043
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
474
00:25:13,044 --> 00:25:15,746
♪ You never heardof a talking horse? ♪
475
00:25:17,382 --> 00:25:19,550
♪ Well, listen to this ♪
476
00:25:19,551 --> 00:25:23,338
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
477
00:25:23,338 --> 00:25:26,057
Closed-Captioned By
J.R. Media Serivices, Inc. Burbank, CA
478
00:25:28,226 --> 00:25:31,479
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.