Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,563
[AMBULANCE SIREN WAILING]
2
00:00:24,658 --> 00:00:25,989
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,150
[BELL RINGING OVER PA]
4
00:00:43,443 --> 00:00:44,467
Doctor's orders, lllya.
5
00:00:44,644 --> 00:00:47,841
Bed rest until they're certain there aren't
any aftereffects from the concussion.
6
00:00:48,014 --> 00:00:50,779
One more day of bed rest and you may
have to put padding on the walls.
7
00:00:50,951 --> 00:00:54,182
Now, now, no negative thoughts.
Think how lucky you are to be here.
8
00:00:54,354 --> 00:00:55,378
Lucky?
9
00:00:55,555 --> 00:00:58,115
You could have been the killed
jumping off that train with Margo.
10
00:00:58,291 --> 00:01:01,625
Instead, you're here, getting plenty of rest,
you have time for meditation, uh...
11
00:01:01,795 --> 00:01:03,763
...fruit of the vine, flowers of the field.
12
00:01:03,930 --> 00:01:04,954
[KNOCKING ON DOOR]
13
00:01:05,131 --> 00:01:08,226
- Exquisite view.
- What exquisite view?
14
00:01:08,602 --> 00:01:09,626
That exquisite view.
15
00:01:09,803 --> 00:01:11,771
I'm afraid you'll have to leave now,
Mr. Solo.
16
00:01:11,938 --> 00:01:14,407
Visiting hours are over.
17
00:01:15,875 --> 00:01:17,809
Time for you temperature, Mr. Kuryakin.
18
00:01:17,978 --> 00:01:19,673
Again?
19
00:01:26,820 --> 00:01:28,720
[BELL RINGING OVER PA]
20
00:01:28,888 --> 00:01:30,287
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
21
00:01:35,462 --> 00:01:39,194
Dr. Lauer. Dr. Lauer.
22
00:01:59,586 --> 00:02:00,985
Ah, I'm going.
23
00:02:01,154 --> 00:02:04,920
Oh, Margo wanted me to thank you,
but she was busy tonight modeling bikinis.
24
00:02:05,091 --> 00:02:07,253
And, uh, I thought I would
say hello tor you...
25
00:02:07,427 --> 00:02:10,397
...11 I just stopped by
and picked her up for supper.
26
00:02:10,563 --> 00:02:14,158
No, Mr. Kuryakin,
you're to stay in bed and rest.
27
00:02:19,973 --> 00:02:22,169
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Lauer.
28
00:02:22,342 --> 00:02:25,209
And no cheating on the thermometer
this time, Mr. Kuryakin.
29
00:02:25,378 --> 00:02:26,709
I'll be back to check it...
30
00:02:26,880 --> 00:02:30,180
...and make sure you've taken
your emulsion and sleeping pills.
31
00:03:03,883 --> 00:03:06,147
Sorry, Mr. Kuryakin.
32
00:03:06,886 --> 00:03:08,115
I'm Dr. Heller.
33
00:03:08,288 --> 00:03:11,314
The orderly here will help you
into the gurney.
34
00:03:11,491 --> 00:03:12,583
What for?
35
00:03:12,759 --> 00:03:15,729
For the consultation
on your condition tomorrow.
36
00:03:15,895 --> 00:03:19,058
Just some routine cranial vascular x-rays.
37
00:03:19,866 --> 00:03:23,097
But only the emergency x-ray lab
is open after 6.
38
00:03:23,269 --> 00:03:25,465
Yes, uh, that's where we're taking you.
39
00:03:28,074 --> 00:03:33,171
Then why did the nurse
give me sleeping pills?
40
00:03:42,188 --> 00:03:43,713
[HELLER GRUNTS]
41
00:03:46,226 --> 00:03:48,217
[ILLYA GRUNTING]
42
00:03:59,239 --> 00:04:00,900
[ILLYA MOANS]
43
00:04:05,378 --> 00:04:07,107
Get him ready.
44
00:04:07,680 --> 00:04:10,945
But carefully, he still has 10 hours to live.
45
00:05:43,309 --> 00:05:46,301
[LEOPARD GROWLING]
46
00:06:02,161 --> 00:06:05,222
You may now preset the digital timer.
47
00:06:13,873 --> 00:06:15,398
The message has been delivered?
48
00:06:15,575 --> 00:06:17,373
Exactly at 9:00.
49
00:06:17,543 --> 00:06:18,635
Excellent.
50
00:06:27,754 --> 00:06:29,051
You have both done well.
51
00:06:29,222 --> 00:06:30,951
And the tasks assigned you...
52
00:06:31,124 --> 00:06:33,718
...have been carried out precisely
and to the letter.
53
00:06:33,893 --> 00:06:36,590
You both fully deserve the final installment
of our agreement.
54
00:06:36,763 --> 00:06:38,356
Stefan?
55
00:06:41,701 --> 00:06:44,602
You will see that they are paid in full.
56
00:06:55,315 --> 00:06:58,182
You will find the amount, I believe,
to be exact.
57
00:06:58,351 --> 00:07:01,286
Fifty thousand kroner
was the amount agreed upon, was it not?
58
00:07:01,454 --> 00:07:04,480
- Considering the risk--
- A contract is a contract, gentlemen.
59
00:07:06,693 --> 00:07:08,718
It is now terminated.
60
00:07:08,895 --> 00:07:11,421
The terms have been fulfilled
on each side.
61
00:07:11,597 --> 00:07:13,622
Stefan will guide you out.
62
00:07:15,501 --> 00:07:17,196
What about the escape plan for us?
63
00:07:17,370 --> 00:07:18,860
That was part of the bargain.
64
00:07:19,038 --> 00:07:20,870
VIKTOR:
That has been provided for.
65
00:07:21,040 --> 00:07:25,671
Stefan will make the arrangements
for your, uh, final disappearance.
66
00:07:25,845 --> 00:07:28,815
Again, gentlemen,
my gratitude for your services.
67
00:07:29,515 --> 00:07:31,074
Let's go.
68
00:07:38,925 --> 00:07:40,916
[TRAP DOOR OPENS]
69
00:07:49,302 --> 00:07:51,669
[GUNFIRE]
70
00:08:28,441 --> 00:08:31,877
Viktor Karmak? Alive?
71
00:08:32,045 --> 00:08:36,881
Yes, Mr. Solo, Viktor Karmak,
alive and here...
72
00:08:37,050 --> 00:08:38,882
...and holding Mr. Kuryakin.
73
00:08:39,052 --> 00:08:41,111
Well, someone's grabbed lllya,
but not Viktor Karmak.
74
00:08:41,287 --> 00:08:45,019
He died two years ago in Acabia.
His own people put him out of commission.
75
00:08:45,324 --> 00:08:48,157
You say you witnessed Karmak's death?
76
00:08:48,327 --> 00:08:51,456
Well, something less pleasant than death.
77
00:08:51,631 --> 00:08:56,660
What was left of Karmak was staked out
in a jungle clearing for the scavenger ants.
78
00:08:56,836 --> 00:09:01,467
With scavenger ants, death is slow,
but it's always certain.
79
00:09:01,641 --> 00:09:03,200
Not in this case.
80
00:09:03,376 --> 00:09:08,542
Sir, lllya and I buried him.
Or, uh, at least his remains.
81
00:09:08,714 --> 00:09:12,446
Some shreds of uniform, a few bones.
I'm sure you have our report on the affair.
82
00:09:12,618 --> 00:09:16,111
Yes, I have it. I have it, all right.
83
00:09:16,289 --> 00:09:19,816
And a report from Infiltration Command.
84
00:09:19,992 --> 00:09:22,120
Another from M.I.P. Net.
85
00:09:22,295 --> 00:09:24,525
Both are quite conclusive.
86
00:09:24,697 --> 00:09:27,962
Karmak resurfaced in Brazil
two months ago.
87
00:09:28,134 --> 00:09:31,069
His trail since then is quite distinct.
88
00:09:31,237 --> 00:09:34,207
Montréal, El Salvador.
89
00:09:34,373 --> 00:09:37,343
And now here. Here in the city.
90
00:09:37,510 --> 00:09:40,810
Karmak's entry-visa declaration.
91
00:09:40,980 --> 00:09:44,075
His thumbprint and his own signature.
92
00:09:44,250 --> 00:09:46,378
That doesn't make sense.
93
00:09:46,986 --> 00:09:48,647
Unless he wants us to find him.
94
00:09:49,088 --> 00:09:52,080
Oh, no, he wants you to find him.
95
00:09:52,692 --> 00:09:55,161
You and Mr. Kuryakin were responsible
for his downfall.
96
00:09:55,328 --> 00:09:59,788
You, uh, may care to listen
to the message he's sent.
97
00:10:00,233 --> 00:10:02,998
I think you might find it interesting...
98
00:10:03,169 --> 00:10:05,467
...since, apparently,
it's an invitation to your own death.
99
00:10:05,638 --> 00:10:08,073
MYNA BIRD:
Solo. Solo.
100
00:10:08,241 --> 00:10:09,265
[MYNA BIRD SQUAWKING]
101
00:10:09,442 --> 00:10:14,403
MYNA BIRD:
Twelve o'clock. At 12. Or lllya dies.
102
00:10:18,284 --> 00:10:19,979
Well, what do you make of it?
103
00:10:20,153 --> 00:10:22,121
Twelve o'clock?
104
00:10:22,288 --> 00:10:26,191
Twelve, 12...
105
00:10:26,559 --> 00:10:28,152
Where?
106
00:10:28,561 --> 00:10:31,724
I'll show you. Oh, Miss Rogers?
107
00:10:32,832 --> 00:10:38,794
If Karmak's trying to lure you into a trap,
he has to be sure you'll make it in time.
108
00:10:43,176 --> 00:10:45,611
Must be somewhere in Manhattan.
109
00:10:45,778 --> 00:10:47,872
SOLO:
Well, that brackets it nicely.
110
00:10:48,047 --> 00:10:52,245
We've still got 52 minutes left
to find one specific spot...
111
00:10:52,418 --> 00:10:54,910
...one pinpointed area
that somehow adds up to 12.
112
00:10:55,087 --> 00:10:56,350
Twelfth Precinct, maybe?
113
00:10:56,522 --> 00:10:58,786
No, it's got to be a definite place, uh...
114
00:10:58,958 --> 00:11:01,017
- How about Pier 12?
WAVERLY: Miss Rogers?
115
00:11:01,194 --> 00:11:03,993
We've already checked it out, Napoleon.
Nothing.
116
00:11:04,163 --> 00:11:05,858
And Number 12, 12th Avenue...
117
00:11:06,232 --> 00:11:08,758
...and Track Number 12, Grand Central.
Nothing.
118
00:11:08,935 --> 00:11:10,926
[RADIO BEEPING]
119
00:11:14,373 --> 00:11:15,772
Waverly here.
120
00:11:15,942 --> 00:11:18,104
MAN [OVER RADIO]:
Grid Net 3 in position.
121
00:11:18,277 --> 00:11:20,439
Awaiting instructions.
122
00:11:20,613 --> 00:11:22,342
All right, I'll be there.
123
00:11:22,515 --> 00:11:26,042
Meantime, instruct Grid Net 3
to proceed with Capital Plan A.
124
00:11:26,219 --> 00:11:29,883
Full red alert. Condition Green permissible
at any possible contact.
125
00:11:32,258 --> 00:11:33,350
Condition Green?
126
00:11:33,526 --> 00:11:37,929
If Karmak spots U.N.C.L.E. agents floating
in there, he may not wait until 12.
127
00:11:38,097 --> 00:11:40,088
He'll murder lllya out of hand.
128
00:11:40,266 --> 00:11:44,760
But if we can guess the place, I might have
a chance of getting to lllya alone.
129
00:11:44,937 --> 00:11:46,962
That's just what Karmak wants.
130
00:11:47,139 --> 00:11:48,834
I couldn't allow that.
131
00:11:49,008 --> 00:11:53,275
I can't afford to lose two agents
because of a childish vendetta.
132
00:11:54,480 --> 00:11:57,882
But perhaps you have an alternative plan
to suggest, Mr. Solo?
133
00:11:58,050 --> 00:12:00,246
- Not yet.
- Then I have no choice.
134
00:12:13,833 --> 00:12:15,961
Solo. Solo.
135
00:12:16,135 --> 00:12:17,364
[BIRD SQUAWKING]
136
00:12:17,536 --> 00:12:21,166
Twelve o'clock or lllya dies.
137
00:12:21,340 --> 00:12:22,830
Illlya dies.
138
00:12:28,581 --> 00:12:30,515
Have you found something?
139
00:12:31,150 --> 00:12:32,640
Just possibly, Lisa.
140
00:12:35,021 --> 00:12:37,149
Just possibly.
141
00:13:52,064 --> 00:13:54,158
[CREAKING]
142
00:14:09,815 --> 00:14:12,580
Well, I suppose you're another one
of those nasty people...
143
00:14:12,752 --> 00:14:14,743
...from the Health and Sanitation
Department.
144
00:14:17,323 --> 00:14:20,520
Well, I will not be moved again.
145
00:14:20,693 --> 00:14:22,889
ll don't know if you've ever read
the Constitution, but--
146
00:14:23,062 --> 00:14:24,291
Where is he?
147
00:14:24,463 --> 00:14:25,555
What are you talking about?
148
00:14:25,731 --> 00:14:29,793
And look, if you're not from the Health
and Sanitation Department...
149
00:14:29,969 --> 00:14:31,801
...well, then what are you doing here?
150
00:14:31,971 --> 00:14:35,134
- Well, what are you doing here?
- Well, the rent happens to be reasonable.
151
00:14:35,975 --> 00:14:37,340
Oh, you're a starving artist.
152
00:14:37,510 --> 00:14:40,502
- Uh-huh.
- Oh, I see.
153
00:14:40,679 --> 00:14:43,046
And that Tsingtao necklace
you're wearing...
154
00:14:43,416 --> 00:14:48,547
...I gather you got that at a distress sale
in the local dime store.
155
00:14:48,721 --> 00:14:50,883
I'd estimate that each one
of these matched emeralds...
156
00:14:51,056 --> 00:14:54,993
...is worth about, uh, hmm, $15,000?
157
00:14:55,394 --> 00:14:56,953
- Seventeen thousand.
- Oh.
158
00:14:57,129 --> 00:14:59,359
And it just so happens
that my daddy gave them to me...
159
00:14:59,532 --> 00:15:01,830
...when I promised to give up skydiving.
160
00:15:02,001 --> 00:15:04,698
All right, you can drop the pose now.
Where's Karmak?
161
00:15:04,870 --> 00:15:06,770
Watch out. Oh.
162
00:15:07,573 --> 00:15:09,837
Now look what you've done.
163
00:15:10,009 --> 00:15:12,478
Look, you just did that.
164
00:15:12,645 --> 00:15:14,340
I did?
165
00:15:14,513 --> 00:15:17,073
You've gone and altered
the whole dynamic of it.
166
00:15:17,249 --> 00:15:18,273
Hmm.
167
00:15:18,451 --> 00:15:21,853
I was gonna call it
Time in a Cosmic Flight--
168
00:15:22,021 --> 00:15:23,853
Wait a minute.
169
00:15:26,058 --> 00:15:30,154
Now it adds a certain primal thrust.
170
00:15:31,897 --> 00:15:35,697
It could be called Flight.
171
00:15:35,868 --> 00:15:37,700
Flight in Cosmic, uh...
172
00:15:37,870 --> 00:15:40,134
Exactly what are you doing here?
173
00:15:41,674 --> 00:15:44,473
Well, exactly what it looks like.
174
00:15:44,643 --> 00:15:49,513
Of course, art to the Philistine
bureaucratic mind doesn't mean that, uh--
175
00:15:49,682 --> 00:15:52,014
All right, you save the rest
of the compliments till later.
176
00:15:52,184 --> 00:15:54,551
- You're getting out right now.
- Oh, now, just a minute.
177
00:15:54,720 --> 00:15:56,586
An artist has certain rights
and if you think--
178
00:15:56,755 --> 00:15:58,382
Write your congressmen tomorrow, okay?
179
00:15:58,557 --> 00:16:01,754
I am not going anywhere.
I own this place.
180
00:16:01,927 --> 00:16:04,157
- I mean the whole area.
- Sue me.
181
00:16:04,330 --> 00:16:06,025
[SHEILA GRUNTS]
182
00:16:06,198 --> 00:16:07,757
KARMAK:
Excellent, Mr. Solo...
183
00:16:07,933 --> 00:16:11,995
...you passed the first test,
and in good time.
184
00:16:12,171 --> 00:16:15,607
But then I expected you
to decipher my message.
185
00:16:15,774 --> 00:16:20,871
You see, I do have cause
10 respect your capabilities, Mr. Solo.
186
00:16:21,046 --> 00:16:22,741
And your sense of discretion.
187
00:16:22,915 --> 00:16:26,112
Please don't move
or I'll be forced to kill you now.
188
00:16:26,285 --> 00:16:28,276
What is it? Who is he?
189
00:16:28,454 --> 00:16:30,479
An old acquaintance.
190
00:16:30,656 --> 00:16:32,454
Yes, indeed, Mr. Solo.
191
00:16:32,625 --> 00:16:34,855
A very old acquaintance.
192
00:16:35,027 --> 00:16:38,861
And one who has had a long time
to contemplate this reunion.
193
00:16:39,031 --> 00:16:41,056
[LEOPARD GROWLING]
194
00:16:43,969 --> 00:16:49,032
I have planned your death and Kuryakin's
down to the last minute detail.
195
00:16:49,208 --> 00:16:51,677
And I shall savor every moment of it.
196
00:16:51,844 --> 00:16:54,006
I think we better get out of here.
197
00:16:55,881 --> 00:16:56,905
[SCREAMS]
198
00:16:58,551 --> 00:16:59,609
SOLO:
Let the girl go.
199
00:16:59,785 --> 00:17:02,584
You have a score to settle with me.
She has no part in it.
200
00:17:03,155 --> 00:17:06,090
The young lady was not part
of the original plan of operations.
201
00:17:06,258 --> 00:17:09,023
But she must be now.
202
00:17:09,194 --> 00:17:12,357
Besides, she will even up the odds
of the hunt.
203
00:17:12,531 --> 00:17:13,657
"The hunt"?
204
00:17:13,832 --> 00:17:15,357
KARMAK:
Yes, Mr. Solo.
205
00:17:15,534 --> 00:17:19,334
I intend to hunt you, to stalk you.
206
00:17:19,505 --> 00:17:24,033
Kuryakin will be the tethered bait
and you the prey.
207
00:17:24,209 --> 00:17:27,543
Kuryakin is being held somewhere
in this 10-block condemned area.
208
00:17:27,713 --> 00:17:29,738
You have until morning to hunt for him.
209
00:17:29,915 --> 00:17:34,250
I, of course, will be enjoying the sport
of hunting you.
210
00:17:34,420 --> 00:17:37,446
At precisely 6 a.m., Kuryakin will die.
211
00:17:37,623 --> 00:17:42,060
However, he will die earlier
and instantly...
212
00:17:42,227 --> 00:17:44,389
...if you summon help.
213
00:17:44,563 --> 00:17:49,000
The rules of the hunt, incidentally,
require that you surrender your gun...
214
00:17:49,168 --> 00:17:51,967
...or any other UN.C.L.E. devices.
215
00:17:53,505 --> 00:17:58,067
I see you are thinking
of doing something foolish. Don't.
216
00:17:58,243 --> 00:17:59,768
Stefan.
217
00:18:01,146 --> 00:18:03,137
[GUN COCKS]
218
00:18:03,315 --> 00:18:06,182
You will give your weapons
to my servant, Stefan.
219
00:18:13,258 --> 00:18:14,487
[LEOPARD GROWLING]
220
00:18:25,437 --> 00:18:27,371
The fuse cap in your tie clip.
221
00:18:34,013 --> 00:18:35,606
The gas pellet under your lapel.
222
00:18:41,887 --> 00:18:43,218
Thank you.
223
00:18:52,431 --> 00:18:55,366
Well, the odds seems somewhat stacked
in the house's favor now.
224
00:18:55,534 --> 00:18:58,560
I have spent the last two years of my life
making certain of that, Mr. Solo.
225
00:18:58,737 --> 00:19:03,174
You will not attempt to escape,
nor seek help, nor attempt to kill me...
226
00:19:03,342 --> 00:19:06,642
...for with my death, your colleague's
will be quite certain and immediate.
227
00:19:07,012 --> 00:19:09,709
It is now six minutes to 12.
228
00:19:09,882 --> 00:19:13,318
At midnight, the hunt will begin.
229
00:19:15,320 --> 00:19:16,810
[SHEILA SOBS]
230
00:19:17,623 --> 00:19:20,957
KARMAK: I do hope you've lost
none of your skill, Mr. Solo.
231
00:19:21,126 --> 00:19:26,394
It would be a pity
for the game to end too soon.
232
00:19:51,290 --> 00:19:54,191
It's almost 12, it's three minutes of.
233
00:19:54,359 --> 00:19:55,952
I know.
234
00:19:56,361 --> 00:19:59,228
Well, aren't we gonna do something
and try to get out of here?
235
00:19:59,398 --> 00:20:00,422
How?
236
00:20:00,599 --> 00:20:01,794
[SIGHS]
237
00:20:01,967 --> 00:20:04,698
Wait, maybe I can go to the other side
of the area and try to call--
238
00:20:04,870 --> 00:20:07,066
Karmak's got the deck.
We've got to play it his way...
239
00:20:07,239 --> 00:20:09,139
...and hope that he makes the mistake.
240
00:20:09,308 --> 00:20:11,299
You're not gonna go out there
and do what he said.
241
00:20:11,477 --> 00:20:13,468
And let him hunt you down
like some kind of animal?
242
00:20:13,645 --> 00:20:18,014
I've got to. That's the only way
I'm going to find lllya before...
243
00:20:18,851 --> 00:20:19,875
[SIGHS]
244
00:20:20,052 --> 00:20:24,148
Do you have anything around here
besides, ahh, wine and peanut butter?
245
00:20:25,324 --> 00:20:27,622
What do you use in your work?
246
00:20:27,793 --> 00:20:29,227
Um, oh, uh...
247
00:20:29,394 --> 00:20:32,694
Well, mallet and chisel.
248
00:20:34,533 --> 00:20:37,503
- Hmm.
- What, you're interested in modern art?
249
00:20:38,637 --> 00:20:40,935
Never more than right now, Miss, uh...?
250
00:20:41,106 --> 00:20:45,304
Oh, uh, Van Tillson. Sheila Van Tillson.
251
00:20:45,811 --> 00:20:48,178
Then you do own this whole area.
252
00:20:48,347 --> 00:20:52,011
Uh, no, my daddy did.
He gave it to the city for a park.
253
00:20:52,184 --> 00:20:54,380
He was gonna build me a studio,
but I refused...
254
00:20:54,553 --> 00:20:59,047
...because I feel that in order to create,
an artist must suffer.
255
00:20:59,758 --> 00:21:01,988
Well, I see you came to the right place.
256
00:21:02,161 --> 00:21:04,095
What did you use, ahh, for this?
257
00:21:04,263 --> 00:21:05,697
- Glue, or...?
258
00:21:05,864 --> 00:21:09,732
You see, in existential art,
we don't use any of the classical methods.
259
00:21:09,902 --> 00:21:12,530
- Hmm.
- I used a welding torch.
260
00:21:13,605 --> 00:21:15,039
Here.
261
00:21:15,207 --> 00:21:17,107
Can we use it?
262
00:21:17,476 --> 00:21:22,312
Ahem. Well, I'm afraid it might
cut down on our mobility a little.
263
00:21:23,549 --> 00:21:25,779
Oh, wait,
you're not gonna leave me here alone?
264
00:21:27,352 --> 00:21:28,615
Ahh, no.
265
00:21:28,787 --> 00:21:31,518
As a matter of fact, I think
you'd be much safer coming with me.
266
00:21:31,690 --> 00:21:32,748
Come on.
267
00:21:57,449 --> 00:21:58,473
[GLASS CRACKS]
268
00:22:24,309 --> 00:22:26,300
[FOOTSTEPS]
269
00:22:42,427 --> 00:22:44,418
You do not want your last meal?
270
00:22:44,596 --> 00:22:47,531
If you were sitting in a gas chamber,
would you?
271
00:22:48,267 --> 00:22:49,962
Why not?
272
00:22:51,503 --> 00:22:52,902
The glass.
273
00:22:53,071 --> 00:22:55,438
It fell on the floor.
274
00:23:02,147 --> 00:23:04,047
You should not do that.
275
00:23:04,216 --> 00:23:07,117
For you, there is no way to escape.
276
00:23:07,519 --> 00:23:09,146
Or for you, Stefan.
277
00:23:09,321 --> 00:23:12,313
You don't think he's gonna let you survive,
do you? He can't afford to.
278
00:23:12,491 --> 00:23:14,858
He's gonna dispose of you
just like he did the other two...
279
00:23:15,027 --> 00:23:16,426
...to cover his tracks.
280
00:23:16,595 --> 00:23:17,790
No.
281
00:23:17,963 --> 00:23:22,264
When you are dead and the other one,
Karmak says we leave.
282
00:23:22,434 --> 00:23:24,368
Run away is what he means...
283
00:23:24,536 --> 00:23:27,096
...with every UN.C.L E. agent
in the world atter you.
284
00:23:27,272 --> 00:23:28,740
Either way, you're finished.
285
00:23:28,907 --> 00:23:30,636
But it doesn't have to be that way.
286
00:23:31,209 --> 00:23:35,544
Because U.N.C.L.E. will also reward
very handsomely anyone who helps.
287
00:23:36,281 --> 00:23:38,147
KARMAK:
Stefan.
288
00:23:42,254 --> 00:23:45,155
Reward very handsomely.
289
00:23:45,324 --> 00:23:47,292
KARMAK:
Stefan.
290
00:23:48,226 --> 00:23:50,718
Stefan, come. The hunt begins.
291
00:23:50,896 --> 00:23:52,887
[LEOPARD GROWLS]
292
00:23:56,168 --> 00:23:57,329
Think about it.
293
00:24:09,781 --> 00:24:11,772
[PHONE RINGING]
294
00:24:29,534 --> 00:24:32,469
- Stay here.
- Wait, it may be a trick.
295
00:24:32,637 --> 00:24:35,868
I'm counting on that.
Bait to flush out the quarry.
296
00:24:36,041 --> 00:24:38,806
Karmak may take a shot at me
and he may also miss.
297
00:24:38,977 --> 00:24:42,914
If he does, it'll be my chance
to move in on him.
298
00:25:03,068 --> 00:25:05,901
STEFAN [OVER PHONE]:
You there, Solo?
299
00:25:06,071 --> 00:25:07,630
I'm listening.
300
00:25:07,806 --> 00:25:11,868
STEFAN: / can tell you where
your friend is, where Karmak has him...
301
00:25:12,044 --> 00:25:14,479
...if you pay me and guarantee I go free.
302
00:25:14,646 --> 00:25:15,670
All right, tell me.
303
00:25:15,847 --> 00:25:19,408
STEFAN:
No, not on the phone. I will meet you.
304
00:25:19,951 --> 00:25:22,283
You mean some place
that's good for an ambush, huh?
305
00:25:22,454 --> 00:25:25,617
STEFAN: If I wanted to kill you,
I could dao it right from here.
306
00:25:25,791 --> 00:25:27,623
I'll prove it to you.
307
00:25:29,261 --> 00:25:30,786
All right.
308
00:25:31,430 --> 00:25:34,058
See that alleyway across the street?
309
00:25:34,766 --> 00:25:37,258
I'll meet you there in five minutes.
310
00:25:37,436 --> 00:25:42,272
Come unarmed, with your hands up
and at the back of your head.
311
00:25:58,156 --> 00:25:59,715
STEFAN:
Solo.
312
00:26:00,492 --> 00:26:04,122
Solo. Solo.
313
00:26:07,466 --> 00:26:09,195
Keep your hands up.
314
00:26:10,702 --> 00:26:13,069
Where is he? lllya?
315
00:26:14,439 --> 00:26:17,739
No. We settle first.
316
00:26:17,909 --> 00:26:21,106
The other one, Kuryakin,
said you would pay.
317
00:26:21,713 --> 00:26:23,477
All right.
318
00:26:24,316 --> 00:26:26,148
Your life.
319
00:26:26,518 --> 00:26:28,008
That's as high as I'll go.
320
00:26:28,453 --> 00:26:31,047
I think you'd better take it while you can.
321
00:26:38,897 --> 00:26:41,764
All right, all right.
322
00:26:41,933 --> 00:26:45,028
On the other side of this alley,
two blocks down...
323
00:26:45,203 --> 00:26:49,333
...there's a refrigeration plant.
He's on the second floor.
324
00:26:50,275 --> 00:26:53,677
Well, just to make sure,
you can go with me.
325
00:26:53,845 --> 00:26:55,335
Karmak would kill me if I told--
326
00:26:55,514 --> 00:26:56,845
[GUNSHOT]
327
00:27:07,292 --> 00:27:09,351
Karmak!
328
00:27:16,568 --> 00:27:19,868
This Karmak, he killed him?
329
00:27:20,038 --> 00:27:23,406
Yeah, but not quite soon enough.
330
00:27:23,575 --> 00:27:26,636
Not before he had time to tell me
where to find lllya.
331
00:27:27,045 --> 00:27:28,444
Come on.
332
00:27:35,220 --> 00:27:36,585
Patience, Ying.
333
00:27:36,755 --> 00:27:38,746
The hunt is just beginning.
334
00:27:54,206 --> 00:27:55,605
- You all right?
- Oh, I'm all right.
335
00:27:55,774 --> 00:27:57,765
We gotta keep moving.
Karmak can't be far behind.
336
00:27:57,943 --> 00:27:59,240
Hold on to my hand.
337
00:28:14,859 --> 00:28:16,258
I don't see anything.
338
00:28:16,428 --> 00:28:17,953
SOLO:
Unguarded and inviting.
339
00:28:18,129 --> 00:28:21,497
That's hardly characteristic
of Viktor Karmak.
340
00:28:34,546 --> 00:28:35,945
Come on.
341
00:29:22,994 --> 00:29:25,827
All right. I'll jump first.
342
00:29:25,997 --> 00:29:27,487
But...
343
00:29:27,666 --> 00:29:29,964
All right, come on, jump.
344
00:29:30,135 --> 00:29:31,534
I can't. I'm afraid.
345
00:29:31,703 --> 00:29:34,400
Come on now, jump. You said
you did some skydiving, didn't you?
346
00:29:34,572 --> 00:29:37,940
Well, not exactly. I started to.
347
00:29:38,109 --> 00:29:40,976
I even went so far
as to get a silver lamé jumpsuit.
348
00:29:41,680 --> 00:29:44,809
But when I actually looked down
out of the plane...
349
00:29:44,983 --> 00:29:46,246
Acrophobia.
350
00:29:46,418 --> 00:29:47,852
Did you ever hear of felinophobia?
351
00:29:48,019 --> 00:29:49,578
- No.
- That's fear of cats.
352
00:29:49,754 --> 00:29:52,587
Now, when Karmak comes,
he's going to have a leopard with him.
353
00:29:52,757 --> 00:29:55,249
A leopard is a hunting cat,
and once it trees its quarry--
354
00:29:55,427 --> 00:29:57,395
All right, I know.
355
00:29:57,562 --> 00:29:59,929
- You will catch me?
- I'll catch you.
356
00:30:00,098 --> 00:30:03,557
Take a deep breath,
close your eyes and jump.
357
00:30:05,503 --> 00:30:07,597
[SHEILA GASPS THEN GRUNTS]
358
00:30:07,772 --> 00:30:08,796
[PANTS]
359
00:30:08,973 --> 00:30:11,635
Whew. Hey, I liked it.
360
00:30:11,810 --> 00:30:14,609
Maybe I'll take up skydiving again
if you'll be around to catch me.
361
00:30:14,779 --> 00:30:19,114
Now, stay close to me. Karmak
undoubtedly has the plant booby-trapped.
362
00:30:20,151 --> 00:30:23,121
[YING GROWLS]
363
00:30:47,045 --> 00:30:49,036
[SHEILA SCREAMS]
364
00:31:16,341 --> 00:31:18,867
Wait. Maybe he's electrified that too.
365
00:31:19,043 --> 00:31:24,106
Maybe, but if lllya's inside,
Karmak had to turn the handle himself.
366
00:31:24,282 --> 00:31:26,011
That's right.
367
00:31:28,553 --> 00:31:29,952
[SHEILA GASPS]
368
00:31:30,121 --> 00:31:31,714
Illya.
369
00:31:33,324 --> 00:31:35,759
SHEILA:
Oh. Ugh.
370
00:31:35,927 --> 00:31:38,692
KARMAK:
Check and mate, Mr. Solo.
371
00:31:38,863 --> 00:31:44,632
I fear you have been too hasty,
too quick to seize on my sacrificial pawn.
372
00:31:44,803 --> 00:31:47,966
I had planned Stefan's death
as a prelude to your own anyway.
373
00:31:48,139 --> 00:31:50,335
Ah, I am disappointed in you, Mr. Solo.
374
00:31:50,508 --> 00:31:54,536
I had expected you to extend
the diversion of the hunt a bit longer.
375
00:31:54,979 --> 00:31:58,540
Still, there is one pleasure left for me.
376
00:31:59,184 --> 00:32:03,246
Ideally, of course, I should have chosen
a more protracted death for you.
377
00:32:03,421 --> 00:32:06,948
But this will serve.
378
00:32:08,460 --> 00:32:10,292
[SOBS]
379
00:32:17,969 --> 00:32:20,961
[KNOCKING]
380
00:32:26,544 --> 00:32:29,570
[GAS HISSING]
381
00:32:32,951 --> 00:32:34,942
SHEILA:
What is it?
382
00:32:37,055 --> 00:32:39,387
SOLO:
Gas starting through the coils.
383
00:32:39,557 --> 00:32:42,219
Karmak's turned on the freezing unit.
384
00:33:04,916 --> 00:33:06,907
[HAMMERING]
385
00:33:19,364 --> 00:33:21,731
Huh, it's useless.
386
00:33:22,100 --> 00:33:23,829
[SHEILA SIGHS]
387
00:33:26,905 --> 00:33:30,341
Looks like a conduit aperture.
388
00:33:31,276 --> 00:33:35,042
Pipes must feed through it
from the main freezing unit outside.
389
00:33:48,059 --> 00:33:49,891
[GRUNTS]
390
00:34:15,720 --> 00:34:17,552
[SHEILA SHOUTS]
391
00:35:04,168 --> 00:35:06,865
And now that it's daylight,
he'll be able to see us anywhere.
392
00:35:07,038 --> 00:35:08,665
Less than a half-hour left.
393
00:35:13,111 --> 00:35:14,704
Maybe that's the only way to find lllya.
394
00:35:14,879 --> 00:35:17,610
Let Karmak see me,
make him come after me...
395
00:35:17,782 --> 00:35:20,547
...and hope to grab him
and twist the truth out of him.
396
00:35:23,755 --> 00:35:25,154
Stay here.
397
00:35:33,665 --> 00:35:35,394
Karmak.
398
00:35:36,868 --> 00:35:38,495
Karmak?
399
00:35:41,639 --> 00:35:42,765
Karmak.
400
00:35:43,808 --> 00:35:47,438
KARMAK [OVER SPEAKER]:
I am here, Mr. Solo.
401
00:36:08,132 --> 00:36:12,831
I congratulate you
on your temporary escape.
402
00:36:13,004 --> 00:36:15,496
Excellent move, excellent.
403
00:36:16,074 --> 00:36:18,133
I am waiting for your next one.
404
00:36:18,309 --> 00:36:20,505
Please continue.
405
00:36:21,245 --> 00:36:22,974
I don't see anything.
406
00:36:23,147 --> 00:36:24,581
Well, it could be a bluff.
407
00:36:24,749 --> 00:36:28,743
Maybe he's got his voice wired
into every air-raid siren in the area.
408
00:36:28,920 --> 00:36:30,979
There's one way to find out.
409
00:36:31,155 --> 00:36:33,522
I'm going to make a run
for that subway entrance over there.
410
00:36:33,691 --> 00:36:36,456
If I make it, you come after me.
411
00:36:46,704 --> 00:36:49,469
[GUNFIRE]
412
00:36:54,679 --> 00:36:56,704
KARMAK [OVER SPEAKER]:
That should end any doubts...
413
00:36:56,881 --> 00:37:01,819
...you may have entertained
as to your position and mine.
414
00:37:03,287 --> 00:37:08,418
I'm sure you realize I can finish the hunt
at my own discretion.
415
00:37:08,593 --> 00:37:12,894
Now, at this precise moment,
if ] so choose.
416
00:37:13,064 --> 00:37:17,262
But there may be a certain satisfaction
in keeping you at bay.
417
00:37:17,435 --> 00:37:22,965
That is, until the exact moment
of Mr. Kuryakin's death.
418
00:37:23,141 --> 00:37:28,477
That leaves you precisely 17 minutes
to live, Mr. Solo.
419
00:37:28,646 --> 00:37:32,014
All right. Come on, now,
help me pry this up.
420
00:37:41,092 --> 00:37:43,789
[SOLO GRUNTING]
421
00:37:47,331 --> 00:37:48,856
All right, come on.
422
00:37:50,568 --> 00:37:52,002
Go on.
423
00:37:56,107 --> 00:37:57,768
SOLO:
Okay.
424
00:38:21,966 --> 00:38:23,957
[PANTING]
425
00:38:47,158 --> 00:38:48,648
Stefan!
426
00:39:00,071 --> 00:39:01,561
Seems to be a dead end.
427
00:39:01,739 --> 00:39:04,640
It'd take a crew with dynamite
to break it open.
428
00:39:04,809 --> 00:39:06,072
And we can't go back.
429
00:39:07,612 --> 00:39:10,877
Wait, I think I see a light or something
over there.
430
00:39:11,883 --> 00:39:16,320
Yeah, it seems to be coming
from another overhead exit.
431
00:39:18,422 --> 00:39:20,823
- Hold on to my hand.
- Okay.
432
00:39:20,992 --> 00:39:22,517
SHEILA: Aah!
- What?
433
00:39:22,693 --> 00:39:24,684
[SQUEAKING]
434
00:39:24,862 --> 00:39:26,853
[SHEILA PANTING]
435
00:39:32,970 --> 00:39:35,200
- It's gone.
- Well, what was it?
436
00:39:35,373 --> 00:39:36,465
It's probably just a rat.
437
00:39:36,641 --> 00:39:37,665
[SHEILA MOANS]
438
00:39:37,842 --> 00:39:39,310
It's as scared as you were, though.
439
00:39:39,477 --> 00:39:42,139
Every one of those cuts of emeralds
picks up a pinpoint of light.
440
00:39:42,313 --> 00:39:44,805
Probably felt that you were
a 20-eyed monster.
441
00:39:44,982 --> 00:39:47,041
But is it gone?
442
00:39:47,218 --> 00:39:48,982
It's gone.
443
00:39:59,263 --> 00:40:01,288
TYING GROWLING)
444
00:40:06,037 --> 00:40:08,972
Yes, yes, this is the one.
445
00:40:24,288 --> 00:40:25,949
Stefan!
446
00:40:48,746 --> 00:40:50,646
[SHEILA SCREAMS]
447
00:41:04,862 --> 00:41:07,058
[PANTING]
448
00:41:36,127 --> 00:41:37,959
[GUN CLICKS]
449
00:41:39,130 --> 00:41:41,599
[ALARM WAILING]
450
00:41:41,766 --> 00:41:42,927
[GRUNTS]
451
00:41:43,100 --> 00:41:45,091
[ALARM WAILING OVER SPEAKER]
452
00:41:49,373 --> 00:41:53,833
So Mr. Kuryakin
is demanding my attention.
453
00:41:56,914 --> 00:41:58,905
[GRUNTING]
454
00:42:02,086 --> 00:42:04,180
KARMAK:
But do not feel slighted, Mr. Solo.
455
00:42:04,355 --> 00:42:07,757
I shall leave Ying here
to settle my debt with you.
456
00:42:08,826 --> 00:42:10,316
Ying.
457
00:42:10,494 --> 00:42:13,293
[GROWLING]
458
00:42:14,632 --> 00:42:15,997
Attack.
459
00:42:27,111 --> 00:42:29,307
Easy.
460
00:42:32,383 --> 00:42:34,317
Can you still see Karmak?
461
00:42:35,019 --> 00:42:36,453
SHEILA:
Just barely.
462
00:42:37,388 --> 00:42:41,120
All right. I'm going to keep the leopard
coming after me.
463
00:42:41,292 --> 00:42:42,521
You follow Karmak.
464
00:42:42,927 --> 00:42:45,897
SOLO:
Try to leave a trail of some kind.
465
00:42:46,964 --> 00:42:49,126
I don't have anything.
466
00:42:50,234 --> 00:42:52,703
How about the emeralds
in your necklace?
467
00:42:53,204 --> 00:42:55,502
But they're worth a fortune.
468
00:42:57,975 --> 00:42:59,909
Well, I guess it's all in a good cause,
isn't it?
469
00:43:01,145 --> 00:43:03,136
Easy now.
470
00:43:03,881 --> 00:43:05,406
Move out.
471
00:43:08,052 --> 00:43:09,816
All right, Sheila, move.
472
00:43:09,987 --> 00:43:11,318
Come on.
473
00:43:15,392 --> 00:43:16,882
Come on.
474
00:43:17,061 --> 00:43:19,052
TYING ROARING AND GROWLING)
475
00:43:23,868 --> 00:43:25,529
[GRUNTS]
476
00:45:42,439 --> 00:45:44,430
[TRAP DOOR OPENS]
477
00:45:57,054 --> 00:45:59,045
[INAUDIBLE DIALOGUE]
478
00:46:09,066 --> 00:46:10,090
Get away, behind you.
479
00:46:10,267 --> 00:46:11,496
- What?
- Outside, behind you.
480
00:46:11,669 --> 00:46:15,162
Excellent, Mr. Solo. You are just in time.
481
00:46:15,339 --> 00:46:20,778
In exactly 52 seconds,
the cyanide pellets will be released.
482
00:46:20,944 --> 00:46:25,506
You are just in time
to join Mr. Kuryakin in death.
483
00:46:25,683 --> 00:46:27,242
Now go inside.
484
00:46:30,354 --> 00:46:32,288
[BOTH GRUNTING]
485
00:46:37,094 --> 00:46:39,688
ILLYA: Get outside, there isn't time.
SOLO: Just hang on.
486
00:46:41,231 --> 00:46:42,255
What else can I do?
487
00:46:42,433 --> 00:46:43,457
[GRUNTS]
488
00:47:00,684 --> 00:47:02,880
[KARMAK GRUNTING]
489
00:47:14,832 --> 00:47:17,494
ILLYA: The timer must have tripped
an automatic lock.
490
00:47:17,668 --> 00:47:20,296
It probably won't open
till the gas dissipates.
491
00:47:43,360 --> 00:47:45,454
[SHEILA SOBBING]
492
00:47:52,703 --> 00:47:55,195
Well, he said it was foolproof.
493
00:47:55,773 --> 00:47:57,138
He was right.
494
00:47:58,075 --> 00:47:59,474
How I envy you.
495
00:47:59,643 --> 00:48:03,307
Peace, quiet, nothing to do
but rest all day every day.
496
00:48:03,480 --> 00:48:04,538
[BELL RINGING OVER PA]
497
00:48:04,715 --> 00:48:06,183
SOLO:
Please.
498
00:48:06,750 --> 00:48:09,947
Well, that means all ashore
that's going ashore.
499
00:48:10,120 --> 00:48:14,079
Are you sure there is nothing I can do
for you before I leave?
500
00:48:14,258 --> 00:48:17,956
Just figure out some way for me
to scratch underneath this cast.
501
00:48:18,128 --> 00:48:19,459
...because it itches.
502
00:48:19,630 --> 00:48:22,531
You are not to touch the cast, Mr. Solo.
503
00:48:23,734 --> 00:48:25,725
You are to leave now, Mr. Kuryakin.
504
00:48:25,903 --> 00:48:29,498
Well, that's all right.
. uh, have to go out this evening anyway.
505
00:48:29,673 --> 00:48:30,697
Sheila?
506
00:48:30,874 --> 00:48:35,209
Yes, her father bought her a gallery.
I'm taking her to the official opening.
507
00:48:35,646 --> 00:48:36,772
An art gallery?
508
00:48:36,947 --> 00:48:39,848
No, no, no. An amusement gallery.
509
00:48:40,017 --> 00:48:42,418
Ahh, you will see
that he has everything he needs.
510
00:48:42,586 --> 00:48:44,076
Pills, emulsion.
511
00:48:44,254 --> 00:48:46,586
And what would you say
to a little castor oil?
512
00:48:46,757 --> 00:48:49,419
NURSE:
No, no, not in Mr. Sola's case.
513
00:48:49,960 --> 00:48:51,928
All I have to do
is to take his temperature.
514
00:48:52,095 --> 00:48:53,529
Oh.
515
00:48:55,466 --> 00:48:56,729
Again.
516
00:49:59,396 --> 00:50:01,387
[ENGLISH SDH]
38562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.