Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:19,813
Welcome to Peaceful Haven Estates,
gentlemen.
2
00:00:21,521 --> 00:00:25,685
Far from the madding crowds
and hectic pace of modem life...
3
00:00:25,859 --> 00:00:29,818
...Peaceful Haven Estates offers you
the ultimate in suburban living.
4
00:00:34,434 --> 00:00:37,335
To quote
from our Illustrated Brochure Number 3:
5
00:00:37,504 --> 00:00:41,498
“Peaceful Haven Estates
are an adventure in serenity.“
6
00:00:41,675 --> 00:00:44,474
- Did you say Number 3?
- It's also in 1, 2 and 4.
7
00:00:44,644 --> 00:00:45,941
Oh, yeah, I see.
8
00:00:46,112 --> 00:00:48,604
This is one of our more popular models.
9
00:00:48,782 --> 00:00:53,185
Spacious, airy, easy to keep clean.
10
00:00:53,353 --> 00:00:55,617
Just the thing for two bachelors
looking for...
11
00:00:55,789 --> 00:00:56,779
Uh, serenity.
12
00:00:56,957 --> 00:00:59,551
Yes, you'll like that. It's my own idea.
13
00:00:59,726 --> 00:01:00,989
- Would you like one?
- No, no, no.
14
00:01:01,161 --> 00:01:04,222
- Oh, go ahead.
- No, I don't read when I'm driving.
15
00:01:04,397 --> 00:01:05,387
[CHUCKLES]
16
00:01:05,565 --> 00:01:08,000
Believe me, gentlemen,
you will never regret having--
17
00:01:08,168 --> 00:01:10,432
Having rented a home
in Peaceful Haven Estates.
18
00:01:10,604 --> 00:01:12,902
Uh, to quote from Brochure Number 2:
19
00:01:13,073 --> 00:01:16,304
“Every house is a palace
and every resident a king.“
20
00:01:16,476 --> 00:01:18,501
Good day, gentlemen.
21
00:01:31,191 --> 00:01:33,182
Hello. I'm your milkman.
Purple Valley Daily.
22
00:01:33,360 --> 00:01:35,089
Uh, we don't drink milk.
23
00:01:35,261 --> 00:01:37,662
You don't drink milk?
Everybody drinks milk.
24
00:01:37,831 --> 00:01:39,560
It's the American beverage.
25
00:01:39,733 --> 00:01:43,601
- Thanks you, no.
- Don't be, uh, unpatriotic.
26
00:01:45,405 --> 00:01:47,134
- How much?
- Oh, it's free of charge.
27
00:01:47,307 --> 00:01:48,502
That's our welcome quart.
28
00:01:48,675 --> 00:01:50,700
Say, how about
some nice cottage cheese?
29
00:01:50,877 --> 00:01:53,437
No, no, thanks, we'll skip
the cottage cheese. Thank you.
30
00:01:53,613 --> 00:01:56,378
Okay, would you like me
to put you down on my regular route?
31
00:01:56,549 --> 00:02:00,713
- We'll let you know.
- Okay. And welcome to Peaceful Haven.
32
00:02:06,226 --> 00:02:08,661
Better call headquarters.
33
00:02:11,297 --> 00:02:13,664
Maybe I can find out
what I'm doing here.
34
00:02:13,833 --> 00:02:15,323
[SOLO SIGHS]
35
00:02:16,469 --> 00:02:17,903
Open Channel D.
36
00:02:18,071 --> 00:02:19,903
[RADIO BEEPING]
37
00:02:20,073 --> 00:02:21,268
Yes, Mr. Solo.
38
00:02:21,441 --> 00:02:25,469
Well, we are officially established
in suburbia, sir.
39
00:02:25,645 --> 00:02:29,104
- Good. Any sign of Thrush?
- Hm, not yet, no.
40
00:02:29,282 --> 00:02:32,650
Uh, you'd better be prepared for the fact
that Thrush may be in the vicinity.
41
00:02:32,819 --> 00:02:34,583
Won't take them lung tn pick up--
42
00:02:35,455 --> 00:02:36,445
Mr. Solo?
43
00:02:36,623 --> 00:02:37,784
[EXPLOSIONS OVER RADIO]
44
00:02:37,957 --> 00:02:38,947
Mr. Solo.
45
00:02:42,362 --> 00:02:43,352
[ILLYA GROANS]
46
00:02:43,530 --> 00:02:45,726
WAVERLY:
Mr- Sofa? Mr- Sofa.
47
00:02:45,899 --> 00:02:49,062
I'm glad that we didn't take
the cottage cheese.
48
00:03:45,792 --> 00:03:47,783
[DOORBELL RINGING]
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,834
Now.
50
00:03:58,872 --> 00:03:59,862
[SOLO SIGHS]
51
00:04:00,039 --> 00:04:02,838
Glad to see you maintaining security,
Mr. Solo.
52
00:04:03,009 --> 00:04:05,603
- Good afternoon, Mr. Kuryakin.
- Good afternoon, sir.
53
00:04:05,779 --> 00:04:07,611
In view of what happened
a little while ago.
54
00:04:07,781 --> 00:04:09,010
Oh, yes.
55
00:04:09,182 --> 00:04:14,143
I hope that little incident doesn't make you
too distrustful of your neighbors.
56
00:04:14,320 --> 00:04:18,757
After all, I mean, it's essential that you
establish friendly relations with them.
57
00:04:18,925 --> 00:04:20,984
Of course. Between explosions.
58
00:04:21,161 --> 00:04:23,323
There's a whole pile of glass
right over there.
59
00:04:23,496 --> 00:04:24,486
[SOLO SIGHS]
60
00:04:24,664 --> 00:04:28,828
After all, maintaining friendly relations
with the neighbors...
61
00:04:29,002 --> 00:04:31,471
...will help you in your search
for Dr. Rutter.
62
00:04:31,638 --> 00:04:34,608
Uh, you gentlemen have both
been through this, but it's new to me.
63
00:04:34,774 --> 00:04:37,573
Who is Dr. Rutter,
and why did he disappear?
64
00:04:37,744 --> 00:04:41,942
He's a Danish scientist and he
disappeared about, uh, 10 years ago...
65
00:04:42,115 --> 00:04:43,514
...apparently of his own free will.
66
00:04:43,683 --> 00:04:46,618
Just when he had almost completed
a revolutionary formula...
67
00:04:46,786 --> 00:04:48,083
...in the field of antimatter.
68
00:04:49,022 --> 00:04:50,490
Almost? 01 did he?
69
00:04:50,657 --> 00:04:52,421
Oh, I think he did.
70
00:04:52,592 --> 00:04:56,290
Then retired from the world of science
when he feared the consequences.
71
00:04:57,197 --> 00:04:59,256
At least, that's the assumption
Thrush is under.
72
00:04:59,432 --> 00:05:04,598
Yes. Well, Dr. Rutter's formula
would give Thrush more power...
73
00:05:04,771 --> 00:05:07,172
...than an entire arsenal
of atomic weapons.
74
00:05:07,874 --> 00:05:11,435
Which is precisely why you two fellows
must find Dr. Flutter before they do.
75
00:05:11,611 --> 00:05:13,909
- Is there a picture of him?
- Yes.
76
00:05:14,080 --> 00:05:15,639
Age 4 and a half.
77
00:05:15,815 --> 00:05:17,374
Then what do we have to go on?
78
00:05:17,984 --> 00:05:20,453
Well, for one thing, we know he's here.
79
00:05:20,620 --> 00:05:24,989
He sent a letter to a colleague in Vienna
and had it postmarked Peaceful Haven.
80
00:05:25,525 --> 00:05:28,825
Also, we know he suffers from a disease
called Humboldt's Syndrome...
81
00:05:28,995 --> 00:05:31,987
...the only treatment of which
is a drug called diamine...
82
00:05:32,165 --> 00:05:33,894
...which may be of some help.
83
00:05:34,067 --> 00:05:36,229
Very good, Mr. Solo.
84
00:05:36,836 --> 00:05:39,362
- Some more glass here.
- Thank you.
85
00:05:39,939 --> 00:05:42,499
You know, I'm genuinely sorry
we can't provide you...
86
00:05:42,675 --> 00:05:44,973
...with a maid to take care of all this.
87
00:05:45,144 --> 00:05:47,010
U.N.C.L.E. agents are very adaptable.
88
00:05:47,180 --> 00:05:50,582
Napoleon and I have an arrangement.
He does the cleaning, I do the cooking.
89
00:05:50,750 --> 00:05:53,651
Well, I had no idea Mr. Solo
was so domesticated.
90
00:05:53,820 --> 00:05:57,882
Oh, yes. What are we having
for dinner tonight, Mother?
91
00:05:58,057 --> 00:06:03,154
I was thinking of making a soufflé.
If you'll bring me the eggs.
92
00:06:03,329 --> 00:06:04,319
How many?
93
00:06:04,497 --> 00:06:06,488
ILLYA: I don't know.
I've never made a soufflé.
94
00:06:07,267 --> 00:06:09,599
Well, I think I better leave, gentlemen...
95
00:06:09,769 --> 00:06:12,204
...before I'm asked to stay for dinner.
96
00:06:12,372 --> 00:06:16,775
Uh, Mr. Solo, I think you might try
the local drug store for diamine, will you?
97
00:06:16,943 --> 00:06:18,672
- Right away, yes.
- Good.
98
00:06:18,845 --> 00:06:22,338
Uh, you will make the beds before you go.
99
00:06:24,384 --> 00:06:26,284
[SIGHS]
100
00:06:28,354 --> 00:06:30,914
- Can I help you?
- Yeah, I'd like a bottle of ammonia, please.
101
00:06:31,090 --> 00:06:32,649
Of course.
102
00:06:33,092 --> 00:06:35,151
Are you, uh, new here?
103
00:06:35,328 --> 00:06:38,628
Just moved in. I'm working
in the chemical plant in Vinedale.
104
00:06:38,798 --> 00:06:41,927
Hm. Must be, uh, pretty interesting work.
105
00:06:42,101 --> 00:06:45,230
SOLO:
Uh, actually, it's pretty dull.
106
00:06:45,405 --> 00:06:49,603
Although we are working on something
in your field right now.
107
00:06:49,776 --> 00:06:51,301
Really?
108
00:06:52,011 --> 00:06:53,001
What's that?
109
00:06:53,179 --> 00:06:57,082
SOLO: It's a new process for the
manufacture of a drug called diamine.
110
00:06:57,250 --> 00:07:00,550
I don't suppose you get many calls
for that, huh?
111
00:07:00,720 --> 00:07:04,452
No, never gotten any calls for it.
Must be a pretty rare drug.
112
00:07:04,624 --> 00:07:06,319
I don't know. I just make it.
113
00:07:06,492 --> 00:07:09,086
- How much is that?
- Thirty-nine cents.
114
00:07:10,496 --> 00:07:12,055
There you go.
115
00:07:12,231 --> 00:07:13,323
- Thank you.
- Mm-hm.
116
00:07:13,499 --> 00:07:16,730
- And come back again.
- Oh, I will. Thank you.
117
00:07:18,104 --> 00:07:19,435
I'll bet you will.
118
00:07:33,553 --> 00:07:35,578
- Miss Witherspoon?
WITHERSPOON: Yes?
119
00:07:35,755 --> 00:07:36,813
Fletcher.
120
00:07:36,990 --> 00:07:40,790
That U.N.C.L.E. agent was just in here
asking questions about diamine.
121
00:07:40,960 --> 00:07:42,359
I thought you ought to know.
122
00:07:42,528 --> 00:07:47,329
Excellent. He'll be taken care of
in due time.
123
00:07:49,302 --> 00:07:52,863
Now, Barrows,
I have warned you in the past...
124
00:07:53,039 --> 00:07:56,475
...about your failure
to do your assignments properly.
125
00:07:56,642 --> 00:07:58,838
But, Miss Witherspoon, I tried my best.
126
00:07:59,012 --> 00:08:02,380
I'm afraid that's a poor excuse, Barrows.
127
00:08:02,548 --> 00:08:05,279
We must maintain discipline.
128
00:08:07,887 --> 00:08:12,586
Very well,
you may have one more chance.
129
00:08:12,759 --> 00:08:15,057
You're very fortunate, Barrows...
130
00:08:15,628 --> 00:08:19,360
...that I'm such a gentle
and forgiving soul.
131
00:08:28,408 --> 00:08:30,843
- IIIya?
- I'm in the kitchen.
132
00:08:38,251 --> 00:08:39,650
Anything interesting?
133
00:08:39,819 --> 00:08:42,220
Well, here's a recipe
for a Transylvanian soufflé.
134
00:08:42,388 --> 00:08:44,516
- First, we steal two chickens--
- I've heard it.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,590
In case you're interested,
I hugged the druggist.
136
00:08:46,759 --> 00:08:48,056
Where are my eggs?
137
00:08:48,227 --> 00:08:49,490
Mm, I forgot.
138
00:08:49,662 --> 00:08:51,790
How do you expect me
to make me a scuffle without eggs?
139
00:08:51,964 --> 00:08:55,059
Relax. I'll borrow some
from one of our friendly neighbors.
140
00:08:55,234 --> 00:08:58,067
Try the one that side. She's your type.
141
00:09:23,496 --> 00:09:24,895
SOLO:
Hi.
142
00:09:25,064 --> 00:09:27,533
- Oh, hi.
- I'm your new neighbor, uh...
143
00:09:27,700 --> 00:09:30,101
Yes, I heard you'd moved in.
I'm Betsy Wilson.
144
00:09:30,269 --> 00:09:32,033
Napoleon Solo.
145
00:09:32,205 --> 00:09:34,572
Did you wanna borrow a cup of sugar?
Ha, ha.
146
00:09:34,740 --> 00:09:36,367
Actually, you're pretty close.
147
00:09:36,542 --> 00:09:38,010
- Milk?
- Eggs.
148
00:09:38,177 --> 00:09:39,167
[LAUGHS]
149
00:09:39,345 --> 00:09:41,245
Sure. Come on in.
150
00:09:43,916 --> 00:09:44,906
[BETSY SIGHS]
151
00:09:45,084 --> 00:09:46,518
Now, how many did you need?
152
00:09:46,686 --> 00:09:49,519
How about four dozen?
153
00:09:50,022 --> 00:09:52,013
- Will six do?
- Well, I guess so.
154
00:09:52,191 --> 00:09:53,181
[BETSY LAUGHS]
155
00:09:53,359 --> 00:09:55,589
- Those are nice flowers.
- Oh, thanks. They're my hobby.
156
00:09:55,761 --> 00:09:56,751
Oh, yeah?
157
00:09:58,598 --> 00:10:00,896
- Good evening, Betsy.
- Oh, Mr. Willoughby.
158
00:10:01,067 --> 00:10:03,229
Come on in.
I've got a bone to pick with you.
159
00:10:03,402 --> 00:10:06,428
- Oh, you look so pretty when you're angry.
- Now, don't change the subject.
160
00:10:06,606 --> 00:10:07,767
Now, Mr. Willoughby...
161
00:10:07,940 --> 00:10:11,171
...you've just got to stop coaching
my students on their arithmetic lessons.
162
00:10:11,344 --> 00:10:12,903
WILLOUGHBY:
Have I done something wrong?
163
00:10:13,079 --> 00:10:15,241
BETSY:
I had to give them all F's.
164
00:10:15,414 --> 00:10:17,542
Ooh, that's that new math.
165
00:10:18,184 --> 00:10:20,676
I just can't get it through my head.
166
00:10:20,853 --> 00:10:23,515
- Oh, I'm sorry. This is Mr...?
- Napoleon Solo.
167
00:10:23,689 --> 00:10:26,624
Um, Mr. Willoughby's our music teacher.
168
00:10:26,792 --> 00:10:30,387
I have rented a room
right above, uh, Betsy's garage.
169
00:10:30,563 --> 00:10:32,622
It's a pleasure to meet you, Mr. Solo.
170
00:10:33,199 --> 00:10:36,499
If you will excuse me now,
it is my bedtime.
171
00:10:36,669 --> 00:10:39,570
Well, you must be an early riser.
It's still daylight.
172
00:10:39,739 --> 00:10:41,901
Yes, but you know the old saying,
Mr. Solo:
173
00:10:42,074 --> 00:10:45,408
“Early to bed and early to rise is--“
What is it?
174
00:10:45,578 --> 00:10:50,243
Hm, “Makes a man healthy,
wealthy and wise.“
175
00:10:50,816 --> 00:10:52,545
But it isn't so.
176
00:10:52,718 --> 00:10:55,016
But, of course, there's still time.
177
00:10:55,821 --> 00:10:58,153
- Good night.
- Good night, Mr. Willoughby.
178
00:10:58,324 --> 00:11:00,122
SOLO:
Good day.
179
00:11:01,694 --> 00:11:02,684
Well.
180
00:11:02,862 --> 00:11:05,695
Listen, do you know how
to make a, uh, soufflé?
181
00:11:05,865 --> 00:11:06,855
Yes.
182
00:11:07,033 --> 00:11:09,661
- Hm.
- Why?
183
00:11:12,004 --> 00:11:15,463
I am perfectly capable
of making a simple souffle.
184
00:11:15,641 --> 00:11:17,575
But you don't look nearly
as good in an apron.
185
00:11:17,743 --> 00:11:19,142
Oh.
186
00:11:19,312 --> 00:11:22,043
Tell us a little more
about Mr. Willoughby, Betsy.
187
00:11:22,215 --> 00:11:24,343
Ah, he's a dear old man.
188
00:11:24,517 --> 00:11:26,781
His Danish name is Wilhelmboegh...
189
00:11:26,953 --> 00:11:29,684
...but no one
could pronounce it properly so...
190
00:11:29,855 --> 00:11:32,756
Oh, this is the wrong spoon.
191
00:11:32,925 --> 00:11:35,622
Oh, it's because, ahem.
you're working in the dark.
192
00:11:35,795 --> 00:11:36,956
Put some lights on.
193
00:11:38,998 --> 00:11:42,628
I don't know why,
but I just hate it when the lights go on.
194
00:11:42,802 --> 00:11:46,033
Well, maybe, when you were little kid
that's when you had to go to bed...
195
00:11:46,205 --> 00:11:47,639
...like Wilhelmboegh.
196
00:11:47,807 --> 00:11:50,003
No, it's only recently I--
197
00:11:50,176 --> 00:11:52,076
Oh. Now, I've dropped it.
198
00:11:52,245 --> 00:11:53,576
Allow me.
199
00:11:53,746 --> 00:11:55,714
- Let go of me.
- What?
200
00:11:55,881 --> 00:11:56,905
What am I doing here?
201
00:11:57,083 --> 00:11:59,108
- Get your hands off me.
- What's the matter with you?
202
00:11:59,285 --> 00:12:02,118
Will you keep away from me?
Keep away from me.
203
00:12:02,288 --> 00:12:04,086
Don't you touch me
and just leave me alone.
204
00:12:04,257 --> 00:12:05,315
Get your hands off of me.
205
00:12:05,491 --> 00:12:07,721
I'll scream. Aah!
206
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
[BETSY SCREAMING DOWNSTAIRS]
207
00:12:14,700 --> 00:12:16,031
Now, easy. We're only trying 10--
208
00:12:16,202 --> 00:12:18,603
- Let me go!
- Maybe we should call a doctor?
209
00:12:18,771 --> 00:12:20,500
Look, I think we ought
to get her home first.
210
00:12:20,673 --> 00:12:23,802
Because, as it is.
we're in a rather compromising situation.
211
00:12:23,976 --> 00:12:25,876
Now, you'll be all right. Just relax.
212
00:12:26,045 --> 00:12:27,035
[BETSY PANTING]
213
00:12:27,213 --> 00:12:29,079
Relax.
214
00:12:29,749 --> 00:12:31,217
We'll have you home in just a minute.
215
00:12:31,384 --> 00:12:34,581
My goodness. What has happened?
What am I doing?
216
00:12:34,754 --> 00:12:37,280
Betsy, Betsy, what is happening?
What are they doing to you?
217
00:12:37,456 --> 00:12:41,916
I don't know, Mr. Willoughby.
Oh, I don't know what possessed me.
218
00:12:42,094 --> 00:12:44,722
I just bent over
to help her pick up a spoon.
219
00:12:44,897 --> 00:12:46,695
Yes, that's all he was doing, really.
220
00:12:46,866 --> 00:12:49,130
Well, the whole community is jittering.
221
00:12:49,302 --> 00:12:53,739
Uh, tempers are flaring.
People are out of control.
222
00:12:53,906 --> 00:12:57,536
You mean this is not normal
for suburbia living, huh?
223
00:12:57,710 --> 00:13:00,236
Mr. Solo, have you read the brochures?
224
00:13:00,413 --> 00:13:04,111
Oh, I am awfully sorry.
Oh, I hope you'll forgive me.
225
00:13:04,283 --> 00:13:09,016
We'll forgive you
if you'll have dinner with us at a restaurant.
226
00:13:09,188 --> 00:13:13,216
Well, I can't.
There's a meeting at the school tonight.
227
00:13:13,392 --> 00:13:15,952
Well, as a matter of fact,
it's about this very thing.
228
00:13:16,128 --> 00:13:18,153
Why our nerves are so on edge lately.
229
00:13:19,231 --> 00:13:23,099
Well, it could be anything
from air pollution to Martians.
230
00:13:23,269 --> 00:13:25,670
- Would you like to come?
- Yeah, we'd love to.
231
00:13:25,838 --> 00:13:28,136
As a matter of fact,
you should too, Mr. Willoughby.
232
00:13:28,307 --> 00:13:30,503
WILLOUGHBY: All right.
BETSY: It's your civic duty.
233
00:13:30,676 --> 00:13:33,839
Uh, you mean my civic punishment
for making your pupils fail in math.
234
00:13:34,013 --> 00:13:35,003
Oh.
235
00:13:35,181 --> 00:13:38,947
Well, give me a few minutes
and I'll join you, okay?
236
00:13:39,118 --> 00:13:41,746
I'll be ready in a jiffy.
237
00:13:48,728 --> 00:13:51,789
- You had to have a soufflé.
- You had to forget the eggs.
238
00:13:51,964 --> 00:13:53,432
I had a few other things on my mind.
239
00:13:53,599 --> 00:13:56,625
Which I'm sure you bungled
in your usual manner.
240
00:13:57,370 --> 00:13:59,964
Now, wait" Wait a minute.
Wait a minute now.
241
00:14:00,639 --> 00:14:02,232
We're doing it too.
242
00:14:02,408 --> 00:14:06,572
- What do you mean “we're doing it“?
- We're starting to act just like Betsy did.
243
00:14:07,480 --> 00:14:08,845
Hm?
244
00:14:09,682 --> 00:14:10,877
[CROWD CHATTERING]
245
00:14:11,050 --> 00:14:13,348
Please, please allow me to repeat.
246
00:14:13,519 --> 00:14:16,489
The Board of Health assures me
there's nothing wrong with our water...
247
00:14:16,655 --> 00:14:18,623
...our milk, our feed, our climate.
248
00:14:18,791 --> 00:14:22,227
Perhaps it is a wind,
like the foehn from Bavaria.
249
00:14:22,395 --> 00:14:23,556
[ILLYA CHUCKLES]
250
00:14:23,729 --> 00:14:26,221
There are no depressing winds
in Peaceful Haven Estates.
251
00:14:26,399 --> 00:14:28,128
Well, I'm listening to one right now.
252
00:14:28,300 --> 00:14:29,665
[CROWD ARGUING]
253
00:14:32,705 --> 00:14:34,571
I didn't notice any of this
in the brochures.
254
00:14:34,740 --> 00:14:37,675
- Do you have to be so sarcastic?
- He's always sarcastic.
255
00:14:37,843 --> 00:14:40,938
You're just rankled about the soufflé,
aren't you?
256
00:14:41,113 --> 00:14:44,242
We all seem to be a little rankled,
don't we?
257
00:14:44,417 --> 00:14:46,181
There's nothing wrong with the water--
258
00:14:46,852 --> 00:14:50,880
You may find it very amusing
to drive people to distraction, Jonathan...
259
00:14:51,056 --> 00:14:54,151
...but what good is it accomplishing
if we can't find Lyman Rutter?
260
00:14:54,326 --> 00:14:55,816
But I've explained, Miss Witherspoon--
261
00:14:55,995 --> 00:15:00,228
Yes, yes, I know
about Humboldt's Syndrome and diamine.
262
00:15:00,900 --> 00:15:04,097
Can we be sure our present methods
will produce the attack?
263
00:15:04,270 --> 00:15:08,969
Well, you're watching symptoms that
we produce in so-called normal people...
264
00:15:09,141 --> 00:15:11,576
...all comparatively harmless, of course.
265
00:15:11,744 --> 00:15:14,770
But, well, in a man suffering
from Humboldt's Syndrome...
266
00:15:14,947 --> 00:15:16,642
...it could prove fatal.
267
00:15:16,816 --> 00:15:19,911
Well, he'd have to try
and get the medicine somehow.
268
00:15:20,085 --> 00:15:22,679
And when he does, we've got him.
269
00:15:22,855 --> 00:15:24,619
I do hope so.
270
00:15:24,790 --> 00:15:28,317
Until now, I haven't had
to discipline you, Jonathan...
271
00:15:28,494 --> 00:15:30,462
...but there is a first time.
272
00:15:37,570 --> 00:15:40,904
MAN 1 [ON TV]: Peaceful
Haven Estates is an ideal place to live!
273
00:15:41,073 --> 00:15:42,939
MAN 2:
Sure it is, if you're a squirrel.
274
00:15:43,108 --> 00:15:45,736
Excuse me, Betsy. I think I'd better go now.
I don't feel too well.
275
00:15:45,911 --> 00:15:49,541
- Well, do you want me to go with you?
- No, thank you. That won't be necessary.
276
00:15:51,917 --> 00:15:54,443
Rats. Rats deserting a ship.
277
00:15:54,620 --> 00:15:57,783
We must all stand together
or we'll hang separately.
278
00:15:57,957 --> 00:16:00,892
We must make Peaceful Haven
peaceful again.
279
00:16:01,060 --> 00:16:02,494
MAN:
I'm sick and tired of your talk.
280
00:16:03,362 --> 00:16:06,332
There they are.
Those two U.N.C.L.E. agents.
281
00:16:08,767 --> 00:16:10,633
Barrows.
282
00:16:11,070 --> 00:16:12,595
Yes, Miss Witherspoon?
283
00:16:12,771 --> 00:16:17,106
That one more chance I said I'd give you,
you shall have it tomorrow morning.
284
00:16:17,276 --> 00:16:19,836
I want those U.N.C.L.E. agents
out of the neighborhood.
285
00:16:20,346 --> 00:16:23,873
Don't worry, Miss Witherspoon,
they?! be way out.
286
00:16:39,131 --> 00:16:40,121
[DOORBELL RINGS]
287
00:16:40,299 --> 00:16:41,528
Breadman.
288
00:16:49,542 --> 00:16:51,340
Breadman.
289
00:16:51,510 --> 00:16:52,978
One loaf of raisin rye.
290
00:16:53,679 --> 00:16:57,172
- I don't like raisin rye.
- You order raisin rye, you get raisin rye.
291
00:16:57,349 --> 00:16:58,874
I didn't order raisin rye.
292
00:16:59,051 --> 00:17:00,576
- What did you order?
- Nothing.
293
00:17:00,753 --> 00:17:02,482
Nothing.
294
00:17:02,655 --> 00:17:06,387
- Is this 19319 Cranberry Street?
- Yes.
295
00:17:06,559 --> 00:17:08,960
Then you ordered raisin rye.
296
00:17:21,106 --> 00:17:22,733
[SIGHS]
297
00:17:31,617 --> 00:17:33,381
SOLO:
You making bread pudding?
298
00:17:33,552 --> 00:17:35,042
Remember the milk?
299
00:17:35,220 --> 00:17:36,278
[SOLO GROANS]
300
00:17:36,455 --> 00:17:38,253
This is supposed to be a loaf of raisin rye.
301
00:17:38,424 --> 00:17:41,325
I never even heard of raisin rye.
302
00:17:42,895 --> 00:17:45,921
- What are you doing?
- I ordered it.
303
00:17:48,033 --> 00:17:51,094
Would you mind ordering me another loaf?
304
00:17:51,270 --> 00:17:54,137
Purple Valley Bakery.
305
00:18:03,015 --> 00:18:04,414
Oh, thank you, Betsy.
306
00:18:04,583 --> 00:18:06,574
Let me call a doctor, Mr. Willoughby.
307
00:18:06,752 --> 00:18:09,278
Mm. That won't be necessary, no.
308
00:18:09,455 --> 00:18:11,822
But you look much worse today
than you did last night.
309
00:18:11,991 --> 00:18:14,016
Oh, that will pass, that will pass.
310
00:18:14,193 --> 00:18:15,957
[KNOCKING ON DOOR]
311
00:18:21,233 --> 00:18:22,598
Oh, hello, Mr. Solo.
312
00:18:22,768 --> 00:18:24,327
Oh, hi. I didn't realize you were here.
313
00:18:24,503 --> 00:18:29,100
I just stopped by
to see Mr. Willoughby about, uh, music.
314
00:18:29,274 --> 00:18:31,003
BETSY:
Well, I'm afraid Mr. Willoughby is--
315
00:18:31,176 --> 00:18:34,077
Uh, Mr. Willoughby
will be happy to see Mr. Solo.
316
00:18:34,246 --> 00:18:36,180
Come in, Mr. Solo, please.
317
00:18:36,348 --> 00:18:39,807
I'm always delighted to talk about music.
318
00:18:41,687 --> 00:18:44,486
[PLAYING PIANO]
319
00:18:44,657 --> 00:18:48,594
Here are charms to soothe
the savage breast, eh, Mr. Solo?
320
00:18:49,395 --> 00:18:51,989
Well, it depends on who's soothing,
I think.
321
00:18:54,933 --> 00:18:56,958
Well, an old music teacher...
322
00:18:57,136 --> 00:19:00,970
...can hardly compete
with a young math teacher, Mr. Solo.
323
00:19:04,643 --> 00:19:07,578
Tell me, Mr. Willoughby.
have you always been a music teacher?
324
00:19:08,814 --> 00:19:10,805
Always, always.
325
00:19:11,483 --> 00:19:12,473
Hm.
326
00:19:14,086 --> 00:19:16,919
As a matter of fact, I was a child prodigy.
When I was 8 years old...
327
00:19:17,089 --> 00:19:19,353
-...I played my first concert in Copenhagen.
- Really?
328
00:19:19,525 --> 00:19:22,426
Yes, I remember I was sitting there,
trilling away.
329
00:19:22,594 --> 00:19:26,326
- People were watching and I was excited.
SOLO: Mm-hm.
330
00:19:26,498 --> 00:19:28,865
I could hardly reach the pedals,
you know, with my feet.
331
00:19:29,034 --> 00:19:30,934
- Interesting.
- Yes.
332
00:19:31,103 --> 00:19:33,629
Those were the good old days.
333
00:19:34,740 --> 00:19:37,607
Tell me, back in those good old days...
334
00:19:37,776 --> 00:19:41,679
...I don't suppose you remember,
for instance, uh...
335
00:19:42,381 --> 00:19:44,611
...the cube root of pi M3?
336
00:19:47,653 --> 00:19:52,716
- What was that again?
- The cube root of pi M3.
337
00:19:53,492 --> 00:19:54,857
Would you know who wrote it?
338
00:19:57,129 --> 00:20:00,690
My favorite, Mr. Solo,
has always been “Liebestréume," by Liszt.
339
00:20:00,866 --> 00:20:05,235
[PLAYING “LIEBESTRAUME'W
340
00:20:15,914 --> 00:20:17,006
[DOORBELL RINGS]
341
00:20:17,182 --> 00:20:19,014
Breadman.
342
00:20:20,753 --> 00:20:21,777
- Raisin rye?
- Yeah.
343
00:20:21,954 --> 00:20:23,718
Thank you.
344
00:20:36,769 --> 00:20:38,601
[VAN ENGINE STARTS]
345
00:21:00,726 --> 00:21:02,387
SOLO:
IIIya?
346
00:21:03,462 --> 00:21:05,260
What happened?
347
00:21:06,098 --> 00:21:07,896
Raisin rye.
348
00:21:09,101 --> 00:21:10,865
Sony.
349
00:21:18,043 --> 00:21:20,171
Thank you, Betsy, thank you.
350
00:21:20,345 --> 00:21:24,873
Mr. Willoughby, why didn't you
want Mr. Solo to know you were sick?
351
00:21:29,121 --> 00:21:32,318
Betsy, are you a very strong girl?
352
00:21:32,491 --> 00:21:36,325
Because I have something terrible
to tell you about myself.
353
00:21:36,495 --> 00:21:39,430
Oh, what could be so terrible
about you, Mr. Willoughby?
354
00:21:39,598 --> 00:21:41,225
The police are after me.
355
00:21:42,935 --> 00:21:44,994
And I think that Mr. Solo
looks like a policeman.
356
00:21:46,138 --> 00:21:49,108
- What for?
- What for?
357
00:21:49,274 --> 00:21:51,675
For Gretchen in Trieste...
358
00:21:51,844 --> 00:21:56,543
...for Mala in Prague,
and for Susie in Red Bank, New Jersey.
359
00:21:56,715 --> 00:21:58,410
Betsy...
360
00:21:59,451 --> 00:22:02,113
...I'm a trigamist.
361
00:22:02,287 --> 00:22:03,413
No.
362
00:22:03,589 --> 00:22:06,388
Yes. Youthful indiscretions.
363
00:22:06,558 --> 00:22:08,925
I'm a weak man, Betsy.
364
00:22:09,094 --> 00:22:13,361
Every time I met a lovely young girl
who insisted on marrying me...
365
00:22:13,532 --> 00:22:15,830
...I just couldn't resist.
366
00:22:16,768 --> 00:22:20,466
Oh, how awful. Well, I guess.
367
00:22:20,639 --> 00:22:24,303
I am being hunted by the police
of three countries.
368
00:22:24,877 --> 00:22:26,845
Why don't you just confess?
369
00:22:27,012 --> 00:22:28,502
Confess?
370
00:22:28,680 --> 00:22:32,878
In Prague, trigamy is a capital crime.
I'll be hanged.
371
00:22:34,019 --> 00:22:37,683
And that Mr. Solo
looks a little Czechoslovakian to me.
372
00:22:38,156 --> 00:22:41,524
We", don't worry.
your three secrets are safe with me.
373
00:22:42,361 --> 00:22:44,193
Thank you, Betsy.
374
00:22:44,363 --> 00:22:47,697
If that is the case
I must ask you one more favor.
375
00:22:47,866 --> 00:22:49,493
Of course.
376
00:22:49,668 --> 00:22:51,136
Thank you.
377
00:22:51,303 --> 00:22:55,467
You see, I suffer from
what they call Humboldt's Syndrome.
378
00:22:55,641 --> 00:22:58,906
And the only medicine that will help me
is called diamine.
379
00:23:00,045 --> 00:23:02,013
But the druggist mustn't know
that it's for me...
380
00:23:02,180 --> 00:23:05,047
...because he might tell Mr. Solo
about it, you see.
381
00:23:05,217 --> 00:23:07,311
Oh, well, don't worry, no one will know.
382
00:23:07,486 --> 00:23:09,750
Thank you.
You are such a lovely girl, Betsy.
383
00:23:09,922 --> 00:23:11,083
[CHUCKLES]
384
00:23:11,256 --> 00:23:13,384
You are so kind, so sweet.
385
00:23:13,558 --> 00:23:16,493
You're just the kind of girl
a man should many.
386
00:23:16,662 --> 00:23:19,757
I'd better go get your prescription,
Mr. Willoughby.
387
00:23:19,932 --> 00:23:21,764
Thank you.
388
00:23:26,004 --> 00:23:29,736
Diamine is pretty rare drug.
Could I ask who it's for?
389
00:23:29,908 --> 00:23:32,673
It's for, uh, Mr. Barkley.
390
00:23:32,844 --> 00:23:34,573
FLETCHER [OVER RADIO]:
The real-estate agent?
391
00:23:34,746 --> 00:23:36,544
BETSY:
Mm-hm. Uh, how much do I owe you?
392
00:23:36,715 --> 00:23:38,308
FLET CHER:
Seven thirty-nine.
393
00:23:38,483 --> 00:23:40,008
So you were wrong about Willoughby.
394
00:23:40,185 --> 00:23:42,176
It looks like it might be
a red herring though.
395
00:23:42,354 --> 00:23:45,915
I think we should put the red herring
in the barrel, just in case.
396
00:23:46,091 --> 00:23:50,688
All right. You start Operation Pickup
and I'll do a little more snooping around.
397
00:23:52,564 --> 00:23:54,623
It's Barkley, the real estate agent.
398
00:23:54,800 --> 00:23:56,268
Are you sure?
399
00:23:56,435 --> 00:24:00,565
The incidence of Humboldt's Syndrome
is one in 25 million.
400
00:24:00,739 --> 00:24:02,138
Those are pretty good odds.
401
00:24:02,307 --> 00:24:07,245
All right.
We shall start Operation Pickup.
402
00:24:09,414 --> 00:24:13,578
This is absolutely your last chance,
Barrows.
403
00:24:13,752 --> 00:24:15,811
Yes, Miss Witherspoon.
404
00:24:25,831 --> 00:24:29,392
Welcome to Peaceful Haven Estates,
folks.
405
00:24:32,004 --> 00:24:35,440
Far from the madding crowds
and hectic pace of modem life...
406
00:24:35,607 --> 00:24:40,408
...Peaceful Haven Estates offers you
the ultimate in suburban living.
407
00:24:48,186 --> 00:24:49,585
Ah, here we are.
408
00:24:49,755 --> 00:24:51,655
Here you are, sir.
409
00:24:51,823 --> 00:24:54,417
I like to call it an adventure in serenity.
410
00:24:54,593 --> 00:24:56,755
Uh, well, we're looking for a house,
not a cemetery.
411
00:24:56,928 --> 00:24:58,191
Of course, of course, of course.
412
00:24:58,363 --> 00:25:02,095
And Peaceful Haven
is bursting with life and excitement.
413
00:25:02,267 --> 00:25:05,100
The chirping of the birds,
the buzzing of the bees...
414
00:25:05,270 --> 00:25:06,533
...and the happy children.
415
00:25:06,705 --> 00:25:07,968
Children?
416
00:25:08,140 --> 00:25:10,837
Remember the noisy kids
in the last place we lived?
417
00:25:11,009 --> 00:25:14,570
And the happy quiet children,
tiptoeing through the tulips.
418
00:25:15,213 --> 00:25:16,738
I grow tulips.
419
00:25:16,915 --> 00:25:19,543
Uh, the happy, obedient children...
420
00:25:19,718 --> 00:25:22,517
...who always walk on the sidewalks,
never walk on the flowers...
421
00:25:22,687 --> 00:25:26,021
...happy just to run through the streets
with their puppy dogs.
422
00:25:27,025 --> 00:25:29,289
Pup--? I grow tulips.
423
00:25:30,462 --> 00:25:34,592
But mostly cats who always stay
in their own yard.
424
00:25:34,766 --> 00:25:38,259
Small, quiet, obedient pussycats.
425
00:25:38,437 --> 00:25:41,532
[TRUCK PLAYING LULLABY]
426
00:25:44,609 --> 00:25:45,667
[LULLABY PLAYING OUTSIDE]
427
00:25:45,844 --> 00:25:47,107
What's that?
428
00:25:47,279 --> 00:25:49,771
Well, that's just an ice-cream truck
selling ice-cold happiness...
429
00:25:49,948 --> 00:25:52,042
...to our quiet, obedient children.
430
00:25:58,690 --> 00:26:00,089
[THUD]
431
00:26:00,258 --> 00:26:01,316
What was that?
432
00:26:10,168 --> 00:26:12,364
There are no earthquakes in the area.
433
00:26:17,642 --> 00:26:19,474
Hello?
434
00:26:23,882 --> 00:26:25,680
Hello? Who's there?
435
00:26:32,657 --> 00:26:34,318
[WOMAN SCREAMS]
436
00:26:39,097 --> 00:26:40,496
[WOMAN SCREAMS]
437
00:26:40,665 --> 00:26:42,929
[LULLABY PLAYING FASTER]
438
00:27:01,853 --> 00:27:04,345
[WOMAN SCREAMS]
439
00:27:17,435 --> 00:27:20,097
[ALL GRUNTING]
440
00:27:29,948 --> 00:27:32,474
[GUNSHOTS]
441
00:27:32,651 --> 00:27:35,279
[WOMAN SCREAMING]
442
00:28:06,151 --> 00:28:08,142
[GUNSHOT, WOMAN SCREAMS]
443
00:28:13,925 --> 00:28:17,623
- May I ask what you think you're doing?
- Lucky I came along, Dr. Rutter.
444
00:28:17,796 --> 00:28:20,891
You were being kidnapped
by a very shady organization.
445
00:28:21,066 --> 00:28:23,000
Oh.
446
00:28:41,386 --> 00:28:42,717
[KNOCKING ON DOOR]
447
00:28:47,125 --> 00:28:48,991
[PLAYING DRAMATIC MUSIC]
448
00:28:49,160 --> 00:28:50,855
[KNOCKING CONTINUES]
449
00:28:51,029 --> 00:28:52,827
Come in.
450
00:28:56,835 --> 00:29:00,669
- Ah, Mr. Solo. Do you like Chopin?
- Very much. Go ahead.
451
00:29:00,839 --> 00:29:03,740
Oh, this is “The Revolutionary Etude.“
452
00:29:15,287 --> 00:29:18,052
- Anything I can do for you?
- Oh, just a neighborly visit.
453
00:29:18,223 --> 00:29:20,214
- Oh.
- Are you going on a concert tour?
454
00:29:20,692 --> 00:29:22,854
No, I'm just airing them out.
455
00:29:25,397 --> 00:29:27,661
I have a favorite waltz" I have a--
456
00:29:27,832 --> 00:29:30,699
The “C Sharp Minor Waltz“
by Chopin is my favorite.
457
00:29:30,869 --> 00:29:32,428
- You like that?
- Yes, go ahead.
458
00:29:32,604 --> 00:29:36,165
[PLAYING “C SHARP MINOR WALTZ"]
459
00:29:38,276 --> 00:29:42,144
Oh, Mr. Solo, there's a very, very interesting
original manuscript here...
460
00:29:42,314 --> 00:29:44,009
...by Johann Sebastian Bach.
461
00:29:44,182 --> 00:29:47,880
- You know, Bach had--
- I don't read music.
462
00:29:48,053 --> 00:29:51,250
I find it also very interesting, uh...
463
00:29:51,423 --> 00:29:56,361
...that a music teacher subscribes to the
International Journal of Theoretical Physics.
464
00:29:56,528 --> 00:29:59,862
You know, something remarked
about this waltz here.
465
00:30:00,398 --> 00:30:06,269
You have a mark here on an article
about the theory of antimatter.
466
00:30:08,506 --> 00:30:09,530
Dr. Rutter.
467
00:30:12,844 --> 00:30:16,246
I suppose eventually someone
would have to find me.
468
00:30:16,414 --> 00:30:19,941
It might as well be you.
Do you know why I ran away?
469
00:30:21,019 --> 00:30:24,011
- I think I do.
- Yes.
470
00:30:24,189 --> 00:30:27,090
I knew what evil men might do
with my discovery.
471
00:30:27,926 --> 00:30:34,059
For the past 10 years I have tried to
prevent other scientists from duplicating it.
472
00:30:34,232 --> 00:30:40,569
The only other authority on antimatter
is the man who wrote that article.
473
00:30:40,739 --> 00:30:43,731
Your colleague in Vienna
to whom you wrote several months ago.
474
00:30:43,908 --> 00:30:47,037
Yes. I tried to stop him
from further research...
475
00:30:47,212 --> 00:30:49,704
...but he pressed on in spite of my plea.
476
00:30:49,881 --> 00:30:55,479
And, uh, his conclusion is stated
in the article in that journal.
477
00:30:56,287 --> 00:30:57,618
In layman's terms?
478
00:30:57,789 --> 00:31:03,125
Well, in layman's term, he concludes
that the Rutter Theory is incorrect.
479
00:31:03,294 --> 00:31:06,423
That's marvelous.
But, of course, he's wrong.
480
00:31:06,598 --> 00:31:09,260
My theory is quite correct.
481
00:31:09,434 --> 00:31:13,166
But according to him,
all further research will cease.
482
00:31:13,338 --> 00:31:17,275
It may be another 20 or 30 years
before mankind rediscovers antimatter.
483
00:31:17,842 --> 00:31:21,836
By then, I hope the world will be ready
to receive it.
484
00:31:22,013 --> 00:31:24,277
Which is why you feel it's safe
to leave here now.
485
00:31:24,449 --> 00:31:26,042
Yes. Uh...
486
00:31:26,217 --> 00:31:32,645
I now can return to the scientific community
and to other researches.
487
00:31:32,824 --> 00:31:38,888
Well, I suspect that Mr. P.T. Barkley
may have a small bone to pick with you.
488
00:31:39,063 --> 00:31:43,466
We", have I disturbed
his adventure in serenity?
489
00:31:43,635 --> 00:31:46,002
No, but we have.
490
00:31:46,171 --> 00:31:47,832
- We?
- U.N.C.L.E.
491
00:31:48,006 --> 00:31:51,738
Dr. Rutter, we kidnapped Barkley
thinking it was you...
492
00:31:51,910 --> 00:31:54,140
...in order to prevent
a rather unscrupulous group...
493
00:31:54,312 --> 00:31:55,905
...from getting their hands on him.
494
00:31:56,080 --> 00:31:57,377
[RADIO BEEPING]
495
00:31:57,549 --> 00:31:58,573
Excuse me.
496
00:32:03,388 --> 00:32:04,412
Solo here.
497
00:32:05,056 --> 00:32:07,423
You know that wonderful scheme
we had, Napoleon?
498
00:32:07,592 --> 00:32:08,650
Operation Pickup?
499
00:32:08,827 --> 00:32:11,387
Well, it wasn't altogether original.
500
00:32:11,563 --> 00:32:13,258
I'm in a Thrush cell...
501
00:32:13,431 --> 00:32:18,267
...along with Dr. Rutter
and, uh, two rather unfortunate bystanders.
502
00:32:19,671 --> 00:32:22,368
I have news for you.
Dr. Rutter is with me.
503
00:32:22,907 --> 00:32:25,933
- Willoughby?
- Right. Do you know exactly where you are?
504
00:32:26,945 --> 00:32:27,935
I'm afraid not.
505
00:32:28,112 --> 00:32:32,015
I was unconscious when they took us,
and the others were locked in a trailer.
506
00:32:32,183 --> 00:32:35,118
Right, as soon as I get Dr. Rutter
into safe hands, I'll bail you out.
507
00:32:35,286 --> 00:32:38,517
I can triangulate your position
from your communicator.
508
00:32:38,690 --> 00:32:40,681
Well, don't dawdle.
509
00:32:40,859 --> 00:32:43,829
Thrush is liable to get nasty
when they find that Barkley...
510
00:32:43,995 --> 00:32:46,123
...doesn't have the antimatter formula.
511
00:32:47,198 --> 00:32:49,166
What is going to happen to those people?
512
00:32:49,334 --> 00:32:50,460
First thing's first, doctor.
513
00:32:50,635 --> 00:32:53,661
It's my responsibility
to get you to a safe place.
514
00:32:53,838 --> 00:32:58,674
The past 10 years I have lived in oblivion
because of my concern for life.
515
00:32:58,843 --> 00:33:01,244
These four people are innocent.
516
00:33:01,412 --> 00:33:03,244
I won't allow it.
517
00:33:03,414 --> 00:33:04,404
Open Channel D.
518
00:33:04,582 --> 00:33:06,141
It must not happen.
519
00:33:06,317 --> 00:33:10,220
I'm sorry, doctor, but it's my responsibility,
my job and my assignment to protect you...
520
00:33:10,388 --> 00:33:12,652
...and the knowledge you possess.
Channel D?
521
00:33:12,824 --> 00:33:13,848
[RADIO BEEPING]
522
00:33:14,025 --> 00:33:15,220
Yes, Mr. Solo.
523
00:33:15,393 --> 00:33:17,760
I've found Dr. Rutter.
The real one this time.
524
00:33:17,929 --> 00:33:20,899
Uh, what about Mr. Kuryakin
and the real-estate man?
525
00:33:21,065 --> 00:33:24,626
All right, I'll get to them as soon as I've put
Dr. Rutter in the hands of our agents.
526
00:33:24,802 --> 00:33:27,271
Take Route A from where you are.
527
00:33:27,438 --> 00:33:29,236
I'll send a car to meet you midway.
528
00:33:29,407 --> 00:33:31,068
Yes, sir.
529
00:33:31,242 --> 00:33:33,768
All right, Dr. Rutter, ready to go--?
530
00:33:35,680 --> 00:33:36,670
[DOOR CLOSES]
531
00:33:40,184 --> 00:33:43,085
- All right, they're ready for you.
- He's not Dr. Rutter.
532
00:33:43,254 --> 00:33:44,380
Shut up.
533
00:33:44,556 --> 00:33:46,786
Oh, I'll take this little toy.
534
00:33:46,958 --> 00:33:49,017
You're making a big mistake.
He's not Dr. Rutter.
535
00:33:49,994 --> 00:33:52,053
I said shut up.
536
00:33:53,231 --> 00:33:56,667
He-- He-- He's right,
I'm not Dr. Rutter, whoever that is.
537
00:33:56,834 --> 00:34:01,169
You're either Rutter or dead.
Make your choice.
538
00:34:06,878 --> 00:34:10,974
Dr. Rutter, that can't possibly be
the antimatter formula.
539
00:34:11,149 --> 00:34:13,618
Oh, you're right.
I got the last part wrong.
540
00:34:13,785 --> 00:34:14,843
There.
541
00:34:15,019 --> 00:34:18,455
Dr. Rutter, if you are Dr. Rutter...
542
00:34:18,623 --> 00:34:21,217
...you have just written the formula
for computing the interest...
543
00:34:21,392 --> 00:34:23,451
...on a 30-year mortgage.
544
00:34:23,628 --> 00:34:28,088
Oh, I just can't seem to think straight.
It'll come to me.
545
00:34:28,266 --> 00:34:30,633
I don't think this is Dr. Rutter.
546
00:34:30,802 --> 00:34:33,066
Yes, I'm Dr. Rutter. I am. I'm Dr. Rutter.
547
00:34:33,237 --> 00:34:34,898
The prescription was for him.
548
00:34:35,073 --> 00:34:38,703
Has it ever occurred to you
that the girl could be covering for someone?
549
00:34:38,876 --> 00:34:41,106
We'll soon find out.
550
00:34:41,279 --> 00:34:44,943
- What? What are you gonna do?
- It'll be quite painless.
551
00:34:45,116 --> 00:34:46,777
[BARKLEY SQUEALS]
552
00:34:48,186 --> 00:34:51,679
If you are Dr. Rutter
you'll be almost dead in about five seconds.
553
00:34:51,856 --> 00:34:56,350
Oh, I'm not Dr. Rutter.
I'm not Dr. Rutter. I'm not. Rutter.
554
00:34:56,527 --> 00:34:58,256
He's telling the truth this time.
555
00:34:58,429 --> 00:35:00,158
Anyone suffering
from Humboldt's Syndrome...
556
00:35:00,331 --> 00:35:02,561
...would be writhing on the floor by now.
557
00:35:02,734 --> 00:35:05,897
- Barrows, bring the girl here immediately.
- Yes, ma'am.
558
00:35:06,070 --> 00:35:07,834
As for this unfortunate...
559
00:35:08,006 --> 00:35:11,704
- What are you gonna do?
- Well, you're too old for a spanking.
560
00:35:11,876 --> 00:35:14,846
But I'm sure to think of something.
561
00:35:15,013 --> 00:35:16,708
[BARKLEY CHUCKLES]
562
00:35:23,054 --> 00:35:24,044
- Hi.
- Hi.
563
00:35:24,222 --> 00:35:26,850
- You haven't seen Mr. Willoughby around?
- No, why?
564
00:35:27,025 --> 00:35:29,221
Well, we were interrupted
in the middle of a discussion.
565
00:35:29,394 --> 00:35:31,123
You'll let me know if you see him,
won't you?
566
00:35:31,295 --> 00:35:34,230
- Oh, of course.
- All right.
567
00:35:45,910 --> 00:35:48,743
Good. He's gone.
568
00:35:49,280 --> 00:35:52,250
Betsy, I can't thank you enough.
569
00:35:52,417 --> 00:35:55,148
Oh, it's perfectly all right,
Mr. Willoughby.
570
00:35:55,319 --> 00:35:56,514
Well, besides...
571
00:35:56,688 --> 00:36:00,124
...I don't see why I should help
the Czechoslovakian police.
572
00:36:30,354 --> 00:36:32,186
[KNOCKING ON DOOR]
573
00:36:41,032 --> 00:36:44,332
You have an appointment, Ms. Wilson,
and we provide the tree transportation.
574
00:36:45,770 --> 00:36:48,603
I am the one you want.
575
00:36:49,540 --> 00:36:52,510
I knew you would be coming.
I have been expecting you.
576
00:36:52,677 --> 00:36:53,803
The lady's the one we want.
577
00:36:53,978 --> 00:36:56,345
But I am Dr. Rutter.
578
00:36:56,514 --> 00:36:58,380
Well...
579
00:36:58,883 --> 00:37:00,510
Well, in that case, we'll take you along.
580
00:37:00,685 --> 00:37:02,619
- You don't need her.
- I got my orders.
581
00:37:02,787 --> 00:37:04,778
It's I. Leave her here.
582
00:37:04,956 --> 00:37:07,948
Make a fuss
and we'll leave you hereto be buried.
583
00:38:40,785 --> 00:38:42,446
That's right, officer.
584
00:38:42,620 --> 00:38:43,610
[SIGHS]
585
00:38:43,788 --> 00:38:46,519
No, I have not had too many martinis.
586
00:38:46,691 --> 00:38:48,022
I tell you, I saw it.
587
00:38:48,192 --> 00:38:52,095
He attached something to the door
and voom.
588
00:38:52,263 --> 00:38:54,459
Just like in a spy movie.
589
00:38:57,468 --> 00:38:59,459
I must apologize, Dr. Rutter...
590
00:38:59,637 --> 00:39:04,803
...tor putting you and the other members
of this community to so much discomfort.
591
00:39:04,976 --> 00:39:09,072
Amazing how a rapid variation
of alternating current cycles...
592
00:39:09,247 --> 00:39:13,377
...in ordinary light bulbs
can produce irritability...
593
00:39:13,551 --> 00:39:16,782
...and even violence in people.
594
00:39:16,954 --> 00:39:19,946
But you were hard to find.
595
00:39:20,124 --> 00:39:22,786
All right, now that you've found me
you can let the other people go.
596
00:39:22,960 --> 00:39:25,088
Oh, that's already been taken care of,
doctor.
597
00:39:25,263 --> 00:39:27,561
- Then, you can let Betsy go.
- Well, of course.
598
00:39:27,732 --> 00:39:31,362
- Okay, Betsy--
- Barrows, take care of the young lady.
599
00:39:31,535 --> 00:39:33,230
Certainly, Miss Witherspoon.
600
00:39:33,404 --> 00:39:35,133
All right, Betsy, go now.
601
00:39:35,306 --> 00:39:37,138
Get out of here. Yeah.
602
00:39:45,049 --> 00:39:48,178
Now we can get down to business,
doctor.
603
00:39:51,088 --> 00:39:54,490
You see how well we've prepared
our homework?
604
00:39:54,659 --> 00:39:57,492
In 1944 you were at this point.
605
00:39:57,662 --> 00:40:00,256
In 1945 you added this.
606
00:40:00,431 --> 00:40:02,832
And in 1946 you were here.
607
00:40:03,434 --> 00:40:05,368
And then nothing.
608
00:40:07,371 --> 00:40:11,239
No, I stopped when I saw
what it was coming to.
609
00:40:11,409 --> 00:40:13,343
But you did see the solution, professor.
610
00:40:14,245 --> 00:40:18,045
It was in your mind and still is.
611
00:40:18,215 --> 00:40:19,705
No.
612
00:40:19,884 --> 00:40:21,978
I wiped it completely off my mind.
613
00:40:22,153 --> 00:40:25,680
Then you must recall it, professor.
614
00:40:26,557 --> 00:40:27,888
No.
615
00:40:28,059 --> 00:40:30,585
No, it was too horrible.
616
00:40:30,761 --> 00:40:35,062
I once set it to music
and even the music was horrible.
617
00:40:35,232 --> 00:40:36,996
Interesting.
618
00:40:37,168 --> 00:40:40,194
Is it possible to set equations to music?
619
00:40:40,371 --> 00:40:43,602
Of course. I did it all during the war,
when everything was classified.
620
00:40:43,774 --> 00:40:46,106
Top secret was in G minor, I remember.
621
00:40:46,277 --> 00:40:49,611
How ingenious. Do play some for me.
622
00:40:49,780 --> 00:40:51,578
We'll get a piano.
623
00:41:30,621 --> 00:41:33,556
Now, A, Miss Witherspoon,
is for antimatter...
624
00:41:33,724 --> 00:41:37,718
...B is for zero and C is for speed of light.
625
00:41:39,096 --> 00:41:43,863
D is division, E is energy and F is, uh...
626
00:41:45,169 --> 00:41:46,568
F is a little out of tune.
627
00:41:46,737 --> 00:41:49,001
I understand the technique, professor.
628
00:41:49,173 --> 00:41:52,074
Now, let's concentrate on your equation.
629
00:41:52,243 --> 00:41:56,874
Miss Witherspoon, you underestimate me.
630
00:41:57,048 --> 00:41:59,710
I'm just stalling for time
until the others are free.
631
00:41:59,884 --> 00:42:03,878
I have not the slightest intention
of giving you my formula...
632
00:42:04,055 --> 00:42:06,251
...now 0, ever.
633
00:42:07,058 --> 00:42:08,082
[LAUGHS]
634
00:42:08,259 --> 00:42:12,594
Really, doctor, you underestimate me.
635
00:42:18,069 --> 00:42:19,798
[BETSY GRUNTING]
636
00:42:20,538 --> 00:42:22,404
[BETSY SCREAMS]
637
00:42:28,379 --> 00:42:32,543
Jonathan, demonstrate the apparatus
for the good doctor.
638
00:42:36,454 --> 00:42:38,149
[MACHINE WHIRRING]
639
00:42:40,825 --> 00:42:43,157
[STRIKES PIANO KEYS]
640
00:42:43,327 --> 00:42:45,193
Let's get on with computations.
641
00:42:45,362 --> 00:42:47,091
Now, the procedure is this.
642
00:42:47,264 --> 00:42:49,562
You will repeat each binomial
as you play it...
643
00:42:49,733 --> 00:42:51,531
...and I'll feed it into the computer.
644
00:42:51,702 --> 00:42:54,399
The correct solution will free Betsy...
645
00:42:54,572 --> 00:43:01,069
...but every incorrect binomial
will raise her temperature 2 degrees.
646
00:43:02,279 --> 00:43:04,008
One moment, please.
647
00:43:06,951 --> 00:43:10,080
- Give it to me again, please.
- F over D...
648
00:43:10,254 --> 00:43:12,348
[PLAYING NOTES ON PIANO]
649
00:43:12,523 --> 00:43:13,547
...times two.
650
00:43:15,726 --> 00:43:19,629
Minus G squared into EA.
651
00:43:20,264 --> 00:43:21,891
[MACHINE BEEPS]
652
00:43:23,801 --> 00:43:25,394
Negative.
653
00:43:26,237 --> 00:43:29,138
Gosh, that's the formula for fertilizer.
654
00:43:42,253 --> 00:43:43,243
[KNOCKING ON DOOR]
655
00:43:43,420 --> 00:43:45,912
OFFICER:
Open up, it's the police.
656
00:43:46,090 --> 00:43:48,252
Door's open, Joe.
657
00:43:48,893 --> 00:43:50,554
Anybody home?
658
00:44:08,512 --> 00:44:10,071
There's nobody upstairs.
659
00:44:10,247 --> 00:44:13,182
- Everything looks okay.
- We'd better wait, Archie.
660
00:44:13,350 --> 00:44:15,819
They can't be gone for long.
They wouldn't leave the TV set on.
661
00:44:23,027 --> 00:44:24,722
Whoa, what are you doing?
662
00:44:24,895 --> 00:44:27,421
Oh, and you wanted to move
to the suburbs.
663
00:44:27,932 --> 00:44:30,230
Ah, it's an old movie. I've seen it.
664
00:44:30,401 --> 00:44:31,527
[CHUCKLES]
665
00:44:31,702 --> 00:44:33,761
So you'll see it again.
666
00:44:38,442 --> 00:44:41,070
These movie fights always look fake.
667
00:44:41,245 --> 00:44:43,145
They got Betsy and Rutter
somewhere in this maze.
668
00:44:43,314 --> 00:44:46,340
- Wait a minute. What about us?
- Just lock the door and don't let anyone in.
669
00:44:46,517 --> 00:44:47,507
Yes, sir.
670
00:44:50,287 --> 00:44:52,847
Hey! Let us out.
671
00:44:54,024 --> 00:44:57,358
I hope this doesn't give you the wrong
impression of our friendly community.
672
00:44:57,528 --> 00:44:58,791
[CHUCKLES]
673
00:45:04,268 --> 00:45:06,999
- Get another channel.
- All right.
674
00:45:09,039 --> 00:45:10,404
[BETSY GROANING]
675
00:45:10,574 --> 00:45:12,599
Oh, there. How's that?
676
00:45:15,546 --> 00:45:18,038
[PLAYING NOTES ON PIANO]
677
00:45:18,215 --> 00:45:20,547
D squared B times E.
678
00:45:22,052 --> 00:45:23,486
[MACHINE BEEPS]
679
00:45:29,326 --> 00:45:31,192
BETSY: Unh!
- How's that for honors?
680
00:45:32,229 --> 00:45:33,822
[SIGHS]
681
00:45:33,998 --> 00:45:35,989
[PLAYING NOTES ON PIANO]
682
00:45:44,908 --> 00:45:47,206
- Let her go!
- You're not trying.
683
00:45:47,378 --> 00:45:49,870
Well, I'm out of practice.
I haven't done this for years.
684
00:45:52,416 --> 00:45:54,111
That way.
685
00:45:56,887 --> 00:45:58,685
A, B, A.
686
00:45:58,856 --> 00:46:02,190
[PLAYING NOTES]
687
00:46:07,865 --> 00:46:10,926
A, B, A, A, E, D.
688
00:46:11,302 --> 00:46:12,292
[MACHINE BEEPING]
689
00:46:12,469 --> 00:46:14,062
That's it! That's it, I have it!
690
00:46:14,238 --> 00:46:16,900
I'm master of the world!
691
00:46:17,074 --> 00:46:18,371
Let her go.
692
00:46:19,143 --> 00:46:21,407
Barrows, bring the girl in here.
693
00:46:51,442 --> 00:46:53,274
[MEN GRUNTING]
694
00:47:17,501 --> 00:47:21,438
The computer. Destroy it.
Destroy the computer.
695
00:47:22,072 --> 00:47:23,062
[GROANS]
696
00:47:23,240 --> 00:47:26,210
- You must" You must destroy the computer.
- Easy.
697
00:47:26,377 --> 00:47:29,005
It has my-- My formula inside it.
698
00:47:29,179 --> 00:47:31,079
Your formula is in good hands new,
doctor.
699
00:47:31,248 --> 00:47:34,616
Oh, mankind is not ready for it yet.
700
00:47:34,785 --> 00:47:36,150
Think of the good it might do.
701
00:47:36,320 --> 00:47:39,187
Think of the evil it will do.
702
00:47:39,356 --> 00:47:40,346
Destroy it.
703
00:47:40,524 --> 00:47:45,462
This is the request of a dying man.
704
00:48:05,783 --> 00:48:10,220
From now on,
I'm gonna stick to music lessons.
705
00:48:10,387 --> 00:48:12,651
Does that mean you might stay on
in Peaceful Haven?
706
00:48:12,823 --> 00:48:15,485
Oh, didn't I tell you? 01 course I will.
707
00:48:15,659 --> 00:48:18,026
What about your antimatter, Dr. Rutter?
708
00:48:18,195 --> 00:48:20,459
Antimatter?
709
00:48:21,131 --> 00:48:23,600
Funny thing about that.
710
00:48:23,767 --> 00:48:27,795
Ever since they took the bullet out
of my back and I nearly died...
711
00:48:27,971 --> 00:48:30,963
...something happened
to pan of my brain.
712
00:48:31,542 --> 00:48:35,911
It seems that I never knew anything
about antimatter.
713
00:48:37,047 --> 00:48:40,073
Oh, perhaps" Perhaps it's for the best.
714
00:48:40,250 --> 00:48:41,740
SOLO:
I think we better get going.
715
00:48:41,919 --> 00:48:43,887
I'm sure you're tired, and it's dinnertime.
716
00:48:44,054 --> 00:48:45,453
Dinner?
717
00:48:45,622 --> 00:48:48,717
May I recommend
a wonderful Danish restaurant?
718
00:48:48,892 --> 00:48:51,827
Nyskov's Konditori.
They make a fine--
719
00:48:51,995 --> 00:48:55,431
- Wonderful. I love Danish food.
- Oh, no.
720
00:48:55,599 --> 00:48:57,590
You're not gonna weasel out of it
this time.
721
00:48:57,768 --> 00:49:02,103
IIIya's going to cook for us tonight.
It's his last night in the suburbs.
722
00:49:03,407 --> 00:49:05,239
I'm going to make a soufflé.
723
00:50:00,631 --> 00:50:02,622
[ENGLISH SDH]
56348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.