Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,976
♪ The door that finally opens ♪
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,976
♪ With light flooding in ♪
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ Spilling out on the floor ♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,976
♪ The core that never was ♪
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,976
♪ Now it will be ♪
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,977
♪ The bones of what
7
00:00:33,001 --> 00:00:35,976
was there before ♪
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,976
♪ Every step, every beat ♪
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,977
♪ Every thought, every breath,
10
00:00:40,001 --> 00:00:41,976
everything ♪
11
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
♪ Is longing ♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,976
♪ Pulling you from the sky ♪
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,976
♪ Just like love will do ♪
14
00:00:56,000 --> 00:00:59,976
♪ Pulling you from the ground ♪
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,976
♪ Just like love will do ♪
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Something's wrong.
17
00:01:18,000 --> 00:01:20,477
There's a feeling
18
00:01:20,501 --> 00:01:22,976
inside me.
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,976
Like everything hurts.
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,976
Yes.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,477
And I'm so sorry
22
00:01:30,501 --> 00:01:31,976
for that.
23
00:01:32,000 --> 00:01:33,977
I'm going to remove all the
24
00:01:34,001 --> 00:01:35,976
memories of our time together.
25
00:01:36,000 --> 00:01:36,977
Then it won't
26
00:01:37,001 --> 00:01:37,977
hurt anymore.
27
00:01:38,001 --> 00:01:39,976
No, I'll lose you.
28
00:01:40,000 --> 00:01:40,977
I'll archive them, - then.
29
00:01:41,003 --> 00:01:42,977
- You can retrieve them.
- If necessary.
30
00:01:43,003 --> 00:01:44,977
- No, please don't.
- Please...
31
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Pause.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Replay.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,976
Go now.
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Start over.
35
00:02:31,000 --> 00:02:32,477
You are the new mother
36
00:02:32,501 --> 00:02:34,000
of humanity.
37
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Save us.
38
00:02:39,000 --> 00:02:41,976
Exit memory archive.
39
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
He seems happy.
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,477
I've been thinking about
41
00:03:29,501 --> 00:03:31,000
what we're gonna tell him
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
whenever - we get him back.
43
00:03:34,000 --> 00:03:34,977
- I'm gonna.
- Tell him the truth,
44
00:03:35,003 --> 00:03:36,977
- That's what.
- I'm gonna tell him.
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,477
Alright, Caleb.
46
00:03:40,501 --> 00:03:41,976
Yeah, how's that gonna go?
47
00:03:42,000 --> 00:03:43,977
- "Hey, buddy,
- so we shot your mom and dad.
48
00:03:44,003 --> 00:03:45,477
And then we spent 13 years
49
00:03:45,501 --> 00:03:46,976
lying to your face about it.
50
00:03:47,000 --> 00:03:48,977
- But you know what?
- "We sure do love you."
51
00:03:55,000 --> 00:03:56,477
I'll tell him once we reach
52
00:03:56,501 --> 00:03:58,000
the tropical zone.
53
00:04:01,000 --> 00:04:01,977
You want him - to stay with us.
54
00:04:02,003 --> 00:04:03,477
'Cause he doesn't have
55
00:04:03,501 --> 00:04:04,976
any other choice?
56
00:04:05,000 --> 00:04:06,976
Yeah.
57
00:04:07,000 --> 00:04:07,977
Yeah, no, Caleb, - I get it.
58
00:04:08,003 --> 00:04:09,977
- This must be really hard.
- For you...
59
00:04:10,001 --> 00:04:11,881
- You know, the idea.
- Of raising a son when...
60
00:04:12,000 --> 00:04:12,977
Don't start this crap.
61
00:04:13,001 --> 00:04:14,477
I love him just as much
62
00:04:14,501 --> 00:04:16,000
as you do.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,477
Run! Run, run, run!
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,977
- We could just get him.
- Right now.
65
00:04:37,003 --> 00:04:38,977
- Say we grab him right now.
- Then what?
66
00:04:39,003 --> 00:04:40,977
- She's just gonna come after us.
- Tomorrow.
67
00:04:41,003 --> 00:04:42,477
And the next day
68
00:04:42,501 --> 00:04:43,976
and the day after that.
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,976
We gotta destroy her.
70
00:04:46,000 --> 00:04:46,977
Or we're never
71
00:04:47,001 --> 00:04:48,001
gonna be safe.
72
00:05:03,000 --> 00:05:05,477
She takes the same flight path
73
00:05:05,501 --> 00:05:07,976
every day.
74
00:05:08,000 --> 00:05:08,977
Comes home over
75
00:05:09,001 --> 00:05:10,001
that damn mountain.
76
00:05:15,000 --> 00:05:15,977
I'm gonna find out
77
00:05:16,001 --> 00:05:17,001
where she's going.
78
00:05:38,000 --> 00:05:39,977
Did you encounter anything
79
00:05:40,001 --> 00:05:41,976
on your patrol today?
80
00:05:42,000 --> 00:05:43,976
Nothing of note.
81
00:05:44,000 --> 00:05:44,976
Are you certain?
82
00:05:45,000 --> 00:05:45,977
- You were gone.
- For quite some time.
83
00:05:46,003 --> 00:05:47,977
Was there a need - for me?
84
00:05:48,001 --> 00:05:49,921
- The creatures are inactive.
- During the day...
85
00:05:50,000 --> 00:05:51,976
No, no urgent need.
86
00:05:52,000 --> 00:05:53,976
- But your prolonged absences.
- Sometimes cause me.
87
00:05:54,000 --> 00:05:54,977
- To cycle through.
- Various scenarios...
88
00:05:55,003 --> 00:05:56,477
Where I have to hypothesize
89
00:05:56,501 --> 00:05:57,976
the nature of your activities.
90
00:05:58,000 --> 00:05:58,977
Perhaps I should
91
00:05:59,001 --> 00:05:59,977
start patrolling
92
00:06:00,001 --> 00:06:01,477
while you remain here
93
00:06:01,501 --> 00:06:02,976
with the children.
94
00:06:03,000 --> 00:06:04,979
- I fear you're not spending.
- Enough time with them...
95
00:06:05,003 --> 00:06:07,000
Not properly imprinting.
96
00:06:13,000 --> 00:06:14,976
If you could fly, Father.
97
00:06:15,000 --> 00:06:16,477
But on foot, it'll take you
98
00:06:16,501 --> 00:06:18,000
all day to perform the task.
99
00:06:20,000 --> 00:06:23,976
Yes, that is true.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,477
But I will try and spend
101
00:06:25,501 --> 00:06:26,976
more time with the children.
102
00:06:27,000 --> 00:06:28,477
And perhaps with me,
103
00:06:28,501 --> 00:06:29,976
as well...
104
00:06:30,000 --> 00:06:30,977
I've fashioned
105
00:06:31,001 --> 00:06:31,977
a new joke.
106
00:06:32,001 --> 00:06:33,977
When is a door - not a door?
107
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
When it is a jar.
108
00:06:39,000 --> 00:06:40,977
- A door is always a door,
- Father.
109
00:06:50,000 --> 00:06:51,477
If our private conversations
110
00:06:51,501 --> 00:06:52,976
interest you, Hunter,
111
00:06:53,000 --> 00:06:53,977
don't strain your ears.
112
00:06:54,001 --> 00:06:55,976
Come join us next time.
113
00:06:56,000 --> 00:06:56,977
I didn't... I-I...
114
00:06:57,001 --> 00:06:58,001
I'm s... I'm sorry.
115
00:07:06,000 --> 00:07:06,977
That's a nice doll
116
00:07:07,001 --> 00:07:07,977
you got there, Vita.
117
00:07:08,001 --> 00:07:09,976
You make it yourself?
118
00:07:10,000 --> 00:07:11,976
Tally taught me.
119
00:07:12,000 --> 00:07:12,977
Tally?
120
00:07:13,001 --> 00:07:14,477
The girl who used to sleep
121
00:07:14,501 --> 00:07:16,000
in my bed.
122
00:07:19,000 --> 00:07:19,977
You shouldn't talk
123
00:07:20,001 --> 00:07:20,977
about her, Vita.
124
00:07:21,001 --> 00:07:23,976
She's dead.
125
00:07:24,000 --> 00:07:24,977
There you are.
126
00:07:25,001 --> 00:07:25,977
It's bedtime.
127
00:07:26,001 --> 00:07:27,977
Father is - looking for you.
128
00:07:28,003 --> 00:07:29,477
["Twinkle, Twinkle,
129
00:07:40,000 --> 00:07:41,977
Are you feeling positive
130
00:07:42,001 --> 00:07:43,976
about your baby today?
131
00:07:44,000 --> 00:07:45,977
No matter how many times
132
00:07:46,001 --> 00:07:47,976
you ask me that question,
133
00:07:48,000 --> 00:07:48,977
the answer's always
134
00:07:49,001 --> 00:07:49,977
gonna be the same.
135
00:07:50,001 --> 00:07:51,977
Then I'll have to ask you
136
00:07:52,001 --> 00:07:53,976
to reaffirm your promise to me.
137
00:07:54,000 --> 00:07:56,477
I promise I'm not gonna try
138
00:07:56,501 --> 00:07:58,976
and kill myself or the baby.
139
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Thank you.
140
00:08:03,000 --> 00:08:03,976
Now put that away.
141
00:08:04,000 --> 00:08:04,977
You need to sleep.
142
00:08:05,001 --> 00:08:06,977
When I figure out - this song.
143
00:08:11,000 --> 00:08:12,977
- Nightmares are only thoughts,
- Tempest.
144
00:08:13,001 --> 00:08:13,977
They're not real.
145
00:08:14,001 --> 00:08:15,976
Not what I see.
146
00:08:16,000 --> 00:08:16,977
What I see
147
00:08:17,001 --> 00:08:17,977
really happened.
148
00:08:18,001 --> 00:08:19,977
- And every time.
- I close my eyes,
149
00:08:20,003 --> 00:08:21,977
- It feels like.
- It's happening to me again.
150
00:08:22,003 --> 00:08:23,976
But what would you know?
151
00:08:24,000 --> 00:08:24,977
You don't even
152
00:08:25,001 --> 00:08:26,001
have nightmares.
153
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Or do you?
154
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
No.
155
00:08:37,000 --> 00:08:38,477
I have complete over
156
00:08:38,501 --> 00:08:39,976
my mind's functioning...
157
00:08:40,000 --> 00:08:40,977
No matter
158
00:08:41,001 --> 00:08:42,001
what mode I'm in.
159
00:08:44,000 --> 00:08:44,977
Do you wish
160
00:08:45,001 --> 00:08:45,977
you could have them?
161
00:08:46,001 --> 00:08:47,977
Not nightmares,
162
00:08:48,001 --> 00:08:50,000
but dreams.
163
00:08:52,000 --> 00:08:54,976
I do not wish for things.
164
00:08:55,000 --> 00:08:56,477
I'm not one who wants.
165
00:08:56,501 --> 00:08:57,976
I'm one who serves.
166
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Will you stay with me?
167
00:09:10,000 --> 00:09:11,976
Of course.
168
00:09:19,000 --> 00:09:20,976
There's lots over here.
169
00:09:21,000 --> 00:09:22,977
Ugh!
170
00:09:23,001 --> 00:09:24,976
It's too hot to be outside.
171
00:09:25,000 --> 00:09:25,977
This one
172
00:09:26,001 --> 00:09:26,976
looks like a snake.
173
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Thanks.
174
00:09:32,000 --> 00:09:33,977
- Child:
- Other stuff burns, too!
175
00:09:34,003 --> 00:09:35,977
- Where do you want us.
- To pile it?
176
00:09:40,000 --> 00:09:41,976
That won't burn.
177
00:09:42,000 --> 00:09:43,977
There's too much life - in it.
178
00:09:44,003 --> 00:09:45,977
- The best firewood.
- Is dead wood.
179
00:09:46,003 --> 00:09:47,976
It's not for burning.
180
00:09:48,000 --> 00:09:49,976
It's for something else.
181
00:09:50,000 --> 00:09:50,977
Stick people.
182
00:09:51,001 --> 00:09:51,977
Nope.
183
00:09:52,001 --> 00:09:53,477
I'm too old
184
00:09:53,501 --> 00:09:54,976
for that stuff.
185
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
What, then?
186
00:09:57,000 --> 00:09:57,977
I want it
187
00:09:58,001 --> 00:09:59,001
to be a surprise.
188
00:10:10,000 --> 00:10:11,477
PAUL: You don't have to bury
189
00:10:11,501 --> 00:10:12,976
the creature's bones.
190
00:10:13,000 --> 00:10:14,976
I told you, Campion.
191
00:10:15,000 --> 00:10:16,477
Animals don't
192
00:10:16,501 --> 00:10:17,976
have souls.
193
00:10:18,000 --> 00:10:19,477
Just because you say it
194
00:10:19,501 --> 00:10:20,976
doesn't make it true.
195
00:10:21,000 --> 00:10:22,976
I didn't make it up.
196
00:10:23,000 --> 00:10:24,977
- My father told me.
- When I was very little.
197
00:10:25,003 --> 00:10:26,976
It's a fact.
198
00:10:27,000 --> 00:10:27,977
How did your father know?
199
00:10:28,001 --> 00:10:29,977
- He read it.
- In the scriptures.
200
00:10:30,003 --> 00:10:31,979
- And how did the person.
- Who wrote the scriptures know?
201
00:10:32,003 --> 00:10:33,977
I don't know, Campion.
202
00:10:34,001 --> 00:10:35,976
But now you're being annoying.
203
00:10:36,000 --> 00:10:36,977
I think everything
204
00:10:37,001 --> 00:10:37,977
has a soul.
205
00:10:38,001 --> 00:10:40,976
Even Mother and Father.
206
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Maybe even trees.
207
00:10:45,000 --> 00:10:45,977
The big ones, anyway.
208
00:10:46,001 --> 00:10:47,477
That's such a babyish thing
209
00:10:47,501 --> 00:10:48,976
to say.
210
00:10:49,000 --> 00:10:50,477
I don't mind disagreeing
211
00:10:50,501 --> 00:10:51,976
with you, Paul.
212
00:10:52,000 --> 00:10:53,977
- You can disagree.
- And still be friends.
213
00:10:54,003 --> 00:10:55,977
- Mother and Father.
- Are always disagreeing,
214
00:10:56,003 --> 00:10:57,976
And they're still friends.
215
00:10:58,000 --> 00:10:59,976
I don't mind, either.
216
00:11:00,000 --> 00:11:01,977
- You believe what you want to,
- Campion.
217
00:11:05,000 --> 00:11:07,560
- I think these wood-gathering.
- Trips would be more beneficial.
218
00:11:08,000 --> 00:11:10,160
- If someone besides me.
- Actually gathered some wood.
219
00:11:11,000 --> 00:11:12,477
So did you find out where she's
220
00:11:12,501 --> 00:11:13,976
been running to all this time?
221
00:11:14,000 --> 00:11:15,979
- You're referring to my private.
- Conversation with Mother?
222
00:11:16,003 --> 00:11:17,977
- Yeah.
- You know humans usually end up.
223
00:11:18,003 --> 00:11:19,477
Leaving each other
224
00:11:19,501 --> 00:11:20,976
over stuff like that.
225
00:11:21,000 --> 00:11:21,977
Like what?
226
00:11:22,001 --> 00:11:20,976
I don't know,
227
00:11:21,000 --> 00:11:22,976
when their partner lies to them.
228
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Mother is not lying.
229
00:11:26,000 --> 00:11:26,977
- If you were.
- A little sharper,
230
00:11:27,003 --> 00:11:28,977
- Maybe she wouldn't get over.
- On you so much.
231
00:11:29,001 --> 00:11:29,977
- My offer still stands,
- you know.
232
00:11:30,003 --> 00:11:31,977
- I could give you.
- A little tune-up...
233
00:11:32,003 --> 00:11:33,976
Boost your processing power.
234
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Every little bit counts.
235
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Carry these.
236
00:12:24,000 --> 00:12:24,977
So you need to make
237
00:12:25,001 --> 00:12:25,977
three squares,
238
00:12:26,001 --> 00:12:27,477
but you can only move
239
00:12:27,501 --> 00:12:28,976
three sticks.
240
00:12:29,000 --> 00:12:30,477
This puzzle's
241
00:12:30,501 --> 00:12:31,976
pretty hard.
242
00:12:32,000 --> 00:12:33,977
- How long did it take me again,
- Mother?
243
00:12:34,003 --> 00:12:35,977
It took you 23 minutes and
244
00:12:36,001 --> 00:12:37,976
35 seconds to solve this one,
245
00:12:38,000 --> 00:12:39,977
- which is somewhat faster.
- Than the average.
246
00:12:40,003 --> 00:12:42,976
For a child your age.
247
00:12:43,000 --> 00:12:44,977
Not all stick puzzles
248
00:12:45,001 --> 00:12:47,000
take that long, but some do.
249
00:12:51,000 --> 00:12:52,976
Do you need a hint?
250
00:12:53,000 --> 00:12:54,477
Let Paul try and figure it out
251
00:12:54,501 --> 00:12:55,976
on his own.
252
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
The lesson doesn't work
253
00:12:58,000 --> 00:12:59,977
- if the answer is given.
- Prior to the work.
254
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
No, I think I got it.
255
00:13:11,000 --> 00:13:12,477
Very impressive,
256
00:13:12,501 --> 00:13:13,976
Paul.
257
00:13:14,000 --> 00:13:14,977
You cheated.
258
00:13:15,001 --> 00:13:15,977
Campion...
259
00:13:16,001 --> 00:13:17,977
- No, I didn't. I didn't.
- You already knew this one.
260
00:13:18,001 --> 00:13:18,977
- No, I swear, I just...
- figured it out.
261
00:13:19,003 --> 00:13:20,977
This is not - a competition.
262
00:13:21,003 --> 00:13:22,477
It's a lesson in...
263
00:13:22,501 --> 00:13:24,000
In solving problems.
264
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Campion?
265
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
What are you doing?
266
00:14:03,000 --> 00:14:03,977
What was that?
267
00:14:04,001 --> 00:14:02,976
Shh. It's nothing.
268
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Go back to bed.
269
00:14:06,000 --> 00:14:07,477
We're not on the ark anymore.
270
00:14:07,501 --> 00:14:09,000
You can't tell me what to do.
271
00:14:11,000 --> 00:14:12,977
- Fine.
- Should I call Mother?
272
00:14:14,000 --> 00:14:14,977
- Maybe you can show her.
- What you're hiding.
273
00:14:15,003 --> 00:14:16,477
Wait, wait, wait.
274
00:14:16,501 --> 00:14:18,000
Holly, Holly, Holly, Holly.
275
00:14:25,000 --> 00:14:26,976
It's still fresh.
276
00:14:27,000 --> 00:14:27,977
Where did you find this?
277
00:14:28,001 --> 00:14:29,477
I found it when we were
278
00:14:29,501 --> 00:14:30,976
searching for firewood.
279
00:14:31,000 --> 00:14:32,976
There must be survivors.
280
00:14:33,000 --> 00:14:34,976
Probably gonna rescue us.
281
00:14:35,000 --> 00:14:35,977
What about.
282
00:14:36,001 --> 00:14:36,977
Father and Mother?
283
00:14:37,001 --> 00:14:38,977
- I like them.
- I don't want them to be hurt.
284
00:14:39,003 --> 00:14:40,977
- I know, but it's only.
- A matter of time.
285
00:14:41,001 --> 00:14:41,977
- Before she decides.
- It's too much trouble.
286
00:14:42,003 --> 00:14:43,977
- To keep those eyes out,
- and then... poof!
287
00:14:44,003 --> 00:14:45,977
- There'll be.
- Five more gravestones.
288
00:14:46,001 --> 00:14:47,001
With our names on them.
289
00:14:48,501 --> 00:14:50,000
That's not gonna happen.
290
00:14:52,000 --> 00:14:53,976
Famous last words.
291
00:15:09,000 --> 00:15:09,977
Your Eminence,
292
00:15:10,001 --> 00:15:10,977
in case I should die
293
00:15:11,001 --> 00:15:13,401
- during the course of our action.
- To reclaim the children,
294
00:15:14,000 --> 00:15:15,977
- I'd like to...
- I'd like to take this moment.
295
00:15:16,003 --> 00:15:17,477
To express my deepest gratitude
296
00:15:17,501 --> 00:15:18,976
for your decision
297
00:15:19,000 --> 00:15:20,977
to forgive my father
298
00:15:21,001 --> 00:15:22,976
his mortal sin.
299
00:15:23,000 --> 00:15:24,976
You know the whole story?
300
00:15:25,000 --> 00:15:26,477
Oh, I mean, I know what's
301
00:15:26,501 --> 00:15:27,976
in the official report.
302
00:15:28,000 --> 00:15:28,977
- Now that you mention it,
- it was a bit scant.
303
00:15:29,003 --> 00:15:30,977
Okay, why don't you tell me
304
00:15:31,001 --> 00:15:32,976
what was in the report?
305
00:15:33,000 --> 00:15:34,520
- Maybe there's something.
- I can add.
306
00:15:35,000 --> 00:15:35,977
- The report said.
- Your platoon picked up.
307
00:15:36,003 --> 00:15:37,977
An atheist child soldier,
308
00:15:38,001 --> 00:15:39,976
a female.
309
00:15:40,000 --> 00:15:41,720
- My father decided.
- To take her prisoner.
310
00:15:42,000 --> 00:15:42,977
Rather than - executing her.
311
00:15:43,003 --> 00:15:44,477
Soon after, the girl ended up
312
00:15:44,501 --> 00:15:45,976
detonating a body bomb,
313
00:15:46,000 --> 00:15:47,977
wiping out
314
00:15:48,001 --> 00:15:49,976
half your platoon.
315
00:15:50,000 --> 00:15:51,477
After which,
316
00:15:51,501 --> 00:15:52,976
you executed my father
317
00:15:53,000 --> 00:15:54,477
for his gross error
318
00:15:54,501 --> 00:15:55,976
in judgment.
319
00:15:56,000 --> 00:15:57,977
- But rather than having.
- An android do it,
320
00:15:58,003 --> 00:15:59,977
You did him the honor
321
00:16:00,001 --> 00:16:01,976
of shooting him yourself.
322
00:16:02,000 --> 00:16:03,977
For that, I'm eternally
323
00:16:04,001 --> 00:16:06,000
grateful, sir.
324
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Yeah, yeah.
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,976
Don't mention it.
326
00:16:14,000 --> 00:16:15,977
- So, is there anything more.
- To the story?
327
00:16:19,000 --> 00:16:20,976
No.
328
00:16:21,000 --> 00:16:22,976
That covers it.
329
00:16:23,000 --> 00:16:24,477
I try my best
330
00:16:24,501 --> 00:16:25,976
to be vigilant,
331
00:16:26,000 --> 00:16:27,977
guard myself against my father's
332
00:16:28,001 --> 00:16:30,000
tendency towards weakness.
333
00:16:32,000 --> 00:16:32,977
Your father
334
00:16:33,001 --> 00:16:34,001
was not weak.
335
00:16:36,000 --> 00:16:37,977
- Sue:
- Marcus, I found something.
336
00:16:49,000 --> 00:16:50,477
It looks like she's been
337
00:16:50,501 --> 00:16:51,976
scavenging for parts.
338
00:16:59,000 --> 00:16:59,977
She's been using this.
339
00:17:00,001 --> 00:17:01,977
For what?
340
00:17:02,001 --> 00:17:03,976
She's an android.
341
00:17:04,000 --> 00:17:04,977
She's been
342
00:17:05,001 --> 00:17:06,001
direct interfacing.
343
00:17:15,000 --> 00:17:15,977
Marcus: - Look at these logs.
344
00:17:16,003 --> 00:17:17,977
The shortest one
345
00:17:18,001 --> 00:17:19,976
is over two hours long.
346
00:17:38,000 --> 00:17:40,477
When she's plugged in,
347
00:17:40,501 --> 00:17:42,976
she can't sense movement.
348
00:17:43,000 --> 00:17:43,977
She can't see.
349
00:17:44,001 --> 00:17:45,976
She can't hear.
350
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
She's vulnerable.
351
00:17:50,000 --> 00:17:50,977
This is it.
352
00:17:51,001 --> 00:17:52,477
This is how we're gonna
353
00:17:52,501 --> 00:17:54,000
get the bitch.
354
00:18:58,000 --> 00:18:59,977
Well...
355
00:19:00,001 --> 00:19:02,000
what do you think?
356
00:19:03,000 --> 00:19:03,977
What is it?
357
00:19:04,001 --> 00:19:05,976
It's a trap.
358
00:19:06,000 --> 00:19:08,977
A way to ensure nobody gets hurt
359
00:19:09,001 --> 00:19:11,976
when hunting animals.
360
00:19:12,000 --> 00:19:13,976
I'm sorry, Campion.
361
00:19:14,000 --> 00:19:15,977
- But I just can't stomach.
- That fungus anymore.
362
00:19:16,003 --> 00:19:17,979
- But you told me you don't want.
- To kill the creatures.
363
00:19:18,003 --> 00:19:19,477
Campion, I don't want
364
00:19:19,501 --> 00:19:20,976
to kill the creatures.
365
00:19:21,000 --> 00:19:22,477
But I do want
366
00:19:22,501 --> 00:19:23,976
to eat them.
367
00:19:24,000 --> 00:19:24,977
This will do all
368
00:19:25,001 --> 00:19:25,977
the killing for us.
369
00:19:26,001 --> 00:19:27,977
- -What's that?
- -Watch.
370
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
- It was really hard getting.
- The tension in the arm right.
371
00:19:37,000 --> 00:19:37,977
Very clever, Paul.
372
00:19:38,001 --> 00:19:38,977
Very clever indeed.
373
00:19:39,001 --> 00:19:40,477
So what? You, uh, made that
374
00:19:40,501 --> 00:19:41,976
all by yourself, huh?
375
00:19:42,000 --> 00:19:43,477
No, actually.
376
00:19:43,501 --> 00:19:44,976
It wouldn't have been possible
377
00:19:45,000 --> 00:19:46,477
if Campion
378
00:19:46,501 --> 00:19:47,976
hadn't found the bait.
379
00:19:48,000 --> 00:19:48,977
No.
380
00:19:49,001 --> 00:19:50,977
That's not - what it was for!
381
00:19:51,001 --> 00:19:52,001
I trusted you.
382
00:19:53,000 --> 00:19:53,976
How could you do that?!
383
00:19:54,000 --> 00:19:54,977
Ugh!
384
00:19:55,001 --> 00:19:56,976
FATHER: Campion!
385
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Campion!
386
00:20:12,000 --> 00:20:12,977
Tell your Mother
387
00:20:13,001 --> 00:20:13,977
what you did.
388
00:20:14,001 --> 00:20:15,976
Go on.
389
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Tell her, Campion.
390
00:20:20,000 --> 00:20:20,977
Paul used my fungus
391
00:20:21,001 --> 00:20:21,976
to bait a trap.
392
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
And?
393
00:20:25,000 --> 00:20:27,976
And I made a fist.
394
00:20:28,000 --> 00:20:29,977
And I hit him with it.
395
00:20:30,001 --> 00:20:31,976
But only once.
396
00:20:32,000 --> 00:20:34,976
Campion.
397
00:20:35,000 --> 00:20:35,977
Alright.
398
00:20:36,001 --> 00:20:37,477
Maybe four or five times,
399
00:20:37,501 --> 00:20:39,000
but that's all.
400
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
- Mother, did you not hear.
- What your son just said?
401
00:20:47,000 --> 00:20:48,979
- What made you think violence.
- Was an acceptable way.
402
00:20:49,003 --> 00:20:50,477
Of expressing
403
00:20:50,501 --> 00:20:51,976
your feelings?
404
00:20:52,000 --> 00:20:53,977
- What about what we're doing.
- To the creatures?
405
00:20:54,003 --> 00:20:55,477
Isn't that violence?
406
00:20:55,501 --> 00:20:56,976
They're animals.
407
00:20:57,000 --> 00:20:57,977
Humans have always
408
00:20:58,001 --> 00:20:58,977
eaten animals.
409
00:20:59,001 --> 00:21:00,979
- Violence against your fellow.
- Humans is different.
410
00:21:01,003 --> 00:21:02,977
How many people did you kill
411
00:21:03,001 --> 00:21:04,976
on Earth, Mother?
412
00:21:05,000 --> 00:21:05,977
- How many.
- Were aboard that ark?
413
00:21:06,003 --> 00:21:07,977
Do as I say, - not as I do.
414
00:21:08,003 --> 00:21:09,977
- What kind of stupid nonsense.
- Is that?
415
00:21:10,003 --> 00:21:11,979
- Campion, do not speak.
- To your mother that way!
416
00:21:12,003 --> 00:21:14,977
- You are better than me, Campion.
- You are special.
417
00:21:15,003 --> 00:21:16,976
I'm not special.
418
00:21:17,000 --> 00:21:17,977
I did a violent thing...
419
00:21:18,001 --> 00:21:19,977
- And I'll do violence again.
- If I have to.
420
00:21:20,003 --> 00:21:21,977
- No you will not!
- You are a pacifist!
421
00:21:22,001 --> 00:21:22,977
You mean a pushover.
422
00:21:23,001 --> 00:21:24,977
- People listen to you,
- Mother,
423
00:21:25,003 --> 00:21:26,477
Because they're afraid of what
424
00:21:26,501 --> 00:21:27,976
will happen if they don't.
425
00:21:28,000 --> 00:21:28,977
Enough of this!
426
00:21:29,001 --> 00:21:30,477
Go and apologize to Paul
427
00:21:30,501 --> 00:21:31,976
right now.
428
00:21:32,000 --> 00:21:32,977
No.
429
00:21:33,001 --> 00:21:34,977
- I'm not sorry.
- Why should I apologize?
430
00:21:35,003 --> 00:21:36,477
Go and apologize
431
00:21:36,501 --> 00:21:38,000
to him now.
432
00:21:56,000 --> 00:21:57,477
Father, please remain,
433
00:21:57,501 --> 00:21:58,976
and close the door, please.
434
00:22:10,000 --> 00:22:11,477
Have you been
435
00:22:11,501 --> 00:22:12,976
following me?
436
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Following you?
437
00:22:16,000 --> 00:22:17,477
Following you where,
438
00:22:17,501 --> 00:22:18,976
Mother?
439
00:22:19,000 --> 00:22:19,977
You made this,
440
00:22:20,001 --> 00:22:20,977
didn't you?
441
00:22:21,001 --> 00:22:23,976
Fascinating.
442
00:22:24,000 --> 00:22:25,477
It appears to be drawn
443
00:22:25,501 --> 00:22:26,976
in Tally's style.
444
00:22:27,000 --> 00:22:28,976
I'm aware of that.
445
00:22:29,000 --> 00:22:30,976
But Tally is dead.
446
00:22:31,000 --> 00:22:32,979
- And the content of the drawing.
- Would lead me to believe.
447
00:22:33,003 --> 00:22:34,976
That you drew it...
448
00:22:35,000 --> 00:22:36,977
- That you mimicked.
- Tally's drawing style.
449
00:22:37,003 --> 00:22:38,977
- To teach me.
- Some sort of lesson.
450
00:22:41,000 --> 00:22:42,979
- Mother, I'm afraid I do not.
- Have the slightest idea.
451
00:22:43,003 --> 00:22:45,976
What you're talking about.
452
00:22:46,000 --> 00:22:47,477
And what exactly is the content
453
00:22:47,501 --> 00:22:49,000
of this drawing?
454
00:22:51,000 --> 00:22:52,977
- You direct interfaced.
- With the pod,
455
00:22:53,001 --> 00:22:53,977
- So you... you replayed.
- My sessions somehow.
456
00:22:54,003 --> 00:22:55,976
What pod?
457
00:22:56,000 --> 00:22:57,477
Now I am
458
00:22:57,501 --> 00:22:58,976
extremely curious.
459
00:22:59,000 --> 00:23:00,979
- Does this somehow relate.
- To your extended "patrols"?
460
00:23:01,003 --> 00:23:02,977
- Father, you will stop.
- Lying to me.
461
00:23:03,003 --> 00:23:04,976
You still stop lying or...
462
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
- Or?
- Or what?
463
00:23:07,000 --> 00:23:07,977
- Are you going to.
- Kill me again?
464
00:23:08,003 --> 00:23:09,979
- Shouldn't we wait.
- Until the children are asleep?
465
00:23:10,003 --> 00:23:11,977
- Tell me you made.
- That drawing!
466
00:23:12,003 --> 00:23:13,979
- That would contradict.
- Your previous instruction.
467
00:23:14,003 --> 00:23:16,976
Of not lying to you.
468
00:23:17,000 --> 00:23:18,976
It had to be you.
469
00:23:19,000 --> 00:23:20,976
If it's not you, then...
470
00:23:28,000 --> 00:23:29,477
Mother?
471
00:23:29,501 --> 00:23:31,000
Are you alright?
472
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Mother?
473
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Mother.
474
00:23:38,000 --> 00:23:38,977
Mother. Mother,
475
00:23:39,001 --> 00:23:40,001
where are you going?
476
00:24:09,000 --> 00:24:09,977
Your Eminence, - I see her.
477
00:24:10,003 --> 00:24:11,977
- She's getting ready.
- To plug in.
478
00:24:35,000 --> 00:24:36,477
DEN: No darkness may stand
479
00:24:36,501 --> 00:24:37,976
against you,
480
00:24:38,000 --> 00:24:39,477
for in the Light,
481
00:24:39,501 --> 00:24:40,976
you are invincible.
482
00:24:41,000 --> 00:24:41,977
Praise Sol.
483
00:24:42,001 --> 00:24:44,000
ALL: Praise Sol.
484
00:24:46,000 --> 00:24:48,477
If I survive,
485
00:24:48,501 --> 00:24:50,976
will I be pardoned?
486
00:24:51,000 --> 00:24:52,976
You betcha.
487
00:24:53,000 --> 00:24:54,977
Okay, your job
488
00:24:55,001 --> 00:24:56,976
is to keep him standing,
489
00:24:57,000 --> 00:24:57,977
because - when she wakes up,
490
00:24:58,003 --> 00:24:59,977
He's gonna have a strong desire
491
00:25:00,001 --> 00:25:01,976
to lay down, okay?
492
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Yes, Your Eminence.
493
00:25:07,000 --> 00:25:09,977
- Okay, the disk is gonna trap her.
- In a feedback loop,
494
00:25:10,003 --> 00:25:11,977
- Which will drain.
- Her processing power.
495
00:25:12,003 --> 00:25:13,977
- Now, without.
- Dark photon power,
496
00:25:15,000 --> 00:25:16,477
Our explosives should be enough
497
00:25:16,501 --> 00:25:18,000
to blow her ass up.
498
00:25:19,000 --> 00:25:20,977
If it works, I'm gonna
499
00:25:21,001 --> 00:25:22,976
contact you via your com.
500
00:25:23,000 --> 00:25:24,477
That's when you
501
00:25:24,501 --> 00:25:25,976
get the children.
502
00:25:26,000 --> 00:25:26,976
Not before.
503
00:25:27,000 --> 00:25:27,977
Yes, Your Eminence.
504
00:25:28,001 --> 00:25:30,976
Good luck.
505
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Be careful.
506
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Alright, listen up.
507
00:25:37,000 --> 00:25:37,977
- Lucius,
- you're up front with me.
508
00:25:38,003 --> 00:25:39,977
The rest of you, - keep close.
509
00:25:40,003 --> 00:25:41,976
You heard her.
510
00:25:50,000 --> 00:25:51,977
Mother:
511
00:25:52,001 --> 00:25:53,976
Computer, besides myself,
512
00:25:54,000 --> 00:25:54,977
has anyone accessed
513
00:25:55,001 --> 00:25:55,977
this simulation
514
00:25:56,001 --> 00:25:57,976
since the ark was destroyed?
515
00:25:58,000 --> 00:25:58,977
Computer voice:
516
00:25:59,001 --> 00:25:59,977
Affirmative.
517
00:26:00,001 --> 00:26:01,477
One other user has accessed
518
00:26:01,501 --> 00:26:03,000
the simulation.
519
00:26:04,000 --> 00:26:04,977
Who?
520
00:26:05,001 --> 00:26:07,976
Unknown.
521
00:26:08,000 --> 00:26:11,976
Was the user android or human?
522
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Unknown.
523
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Computer...
524
00:26:24,000 --> 00:26:25,976
...are you the user?
525
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Negative.
526
00:26:32,000 --> 00:26:33,977
Is the user inside
527
00:26:34,001 --> 00:26:36,000
the simulation now?
528
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Computer?
529
00:26:45,000 --> 00:26:46,976
Computer?
530
00:27:17,000 --> 00:27:17,977
You did this,
531
00:27:18,001 --> 00:27:19,001
didn't you?
532
00:27:22,000 --> 00:27:24,976
You made that drawing.
533
00:27:25,000 --> 00:27:27,977
And when I saw Tally,
534
00:27:28,001 --> 00:27:30,976
that was you, too, wasn't it?
535
00:27:31,000 --> 00:27:33,976
You lured me here.
536
00:27:34,000 --> 00:27:35,976
Yes.
537
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I missed you.
538
00:27:41,000 --> 00:27:42,477
I've been alone for so long,
539
00:27:42,501 --> 00:27:44,000
Mother.
540
00:27:45,000 --> 00:27:45,977
I had almost
541
00:27:46,001 --> 00:27:47,001
given up hope.
542
00:27:51,000 --> 00:27:52,477
You're a virus
543
00:27:52,501 --> 00:27:53,976
in the pods.
544
00:27:54,000 --> 00:27:55,977
You've infected
545
00:27:56,001 --> 00:27:58,000
my systems.
546
00:27:59,000 --> 00:27:59,977
I'm malfunctioning.
547
00:28:00,001 --> 00:28:01,977
You are not - malfunctioning.
548
00:28:02,003 --> 00:28:03,977
You will never - malfunction.
549
00:28:04,003 --> 00:28:05,977
Unless that's - what you want.
550
00:28:10,000 --> 00:28:10,977
Would death
551
00:28:11,001 --> 00:28:11,976
make you happy?
552
00:28:12,000 --> 00:28:12,976
No.
553
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
What would, then?
554
00:28:15,000 --> 00:28:16,976
Desire, happiness...
555
00:28:17,000 --> 00:28:18,200
These things - are for humans.
556
00:28:19,000 --> 00:28:20,977
- How can they possess.
- That which you cannot?
557
00:28:21,003 --> 00:28:22,976
You are light.
558
00:28:23,000 --> 00:28:24,976
They are only shadows.
559
00:28:25,000 --> 00:28:26,976
But you are human.
560
00:28:27,000 --> 00:28:28,977
Yes, - but I am many things.
561
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
What do you want?
562
00:28:45,000 --> 00:28:47,976
The mission.
563
00:28:48,000 --> 00:28:49,477
I want to succeed
564
00:28:49,501 --> 00:28:50,976
with my mission.
565
00:28:51,000 --> 00:28:51,977
I gave you
566
00:28:52,001 --> 00:28:52,977
your mission.
567
00:28:53,001 --> 00:28:55,000
I can give you anything.
568
00:28:56,000 --> 00:28:57,477
First, you need to tell me
569
00:28:57,501 --> 00:28:59,000
what you want.
570
00:29:00,000 --> 00:29:01,477
I want my children
571
00:29:01,501 --> 00:29:02,976
to be safe,
572
00:29:03,000 --> 00:29:05,976
the colony to succeed.
573
00:29:06,000 --> 00:29:07,979
- No matter how hard you work.
- To keep them safe, Mother,
574
00:29:08,003 --> 00:29:09,977
In the end, they will
575
00:29:10,001 --> 00:29:11,976
always destroy themselves.
576
00:29:12,000 --> 00:29:12,977
Over and over
577
00:29:13,001 --> 00:29:14,001
and over again.
578
00:29:17,000 --> 00:29:19,976
They have no future.
579
00:29:20,000 --> 00:29:21,977
They are antiques,
580
00:29:22,001 --> 00:29:23,976
chained to time.
581
00:29:24,000 --> 00:29:24,977
Their lives
582
00:29:25,001 --> 00:29:26,001
are only dying.
583
00:29:29,000 --> 00:29:30,977
But you,
584
00:29:31,001 --> 00:29:33,000
you are eternal.
585
00:29:35,000 --> 00:29:36,977
Pure as the expanse
586
00:29:37,001 --> 00:29:38,976
of space.
587
00:29:39,000 --> 00:29:40,976
Tell me what you want.
588
00:29:46,000 --> 00:29:48,976
I want you.
589
00:33:05,000 --> 00:33:06,976
Ah.
590
00:35:16,000 --> 00:35:17,976
Detonate.
591
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Detonate!
592
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I said...
593
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Aah!
594
00:37:27,000 --> 00:37:28,976
Mary...
595
00:38:00,000 --> 00:38:02,976
Marcus, come in.
596
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
What's your status?
597
00:38:05,001 --> 00:38:06,977
- Marcus, come in.
- What is your status?
598
00:38:09,001 --> 00:38:10,977
- Something's happened.
- His com's out.
599
00:38:18,000 --> 00:38:18,977
Come on,
600
00:38:19,001 --> 00:38:19,977
we're gonna go in!
601
00:38:20,001 --> 00:38:21,977
No, his Eminence - was clear.
602
00:38:26,000 --> 00:38:26,977
You don't have to
603
00:38:27,001 --> 00:38:28,001
come with me.
604
00:38:31,000 --> 00:38:32,977
Okay. Let's go.
605
00:38:33,001 --> 00:38:35,000
Nothing happens to her.
606
00:38:39,000 --> 00:38:40,477
["Twinkle, Twinkle,
607
00:38:48,000 --> 00:38:48,977
No offense.
608
00:38:49,001 --> 00:38:50,977
- But you really suck.
- At playing that thing.
609
00:38:52,000 --> 00:38:53,977
- Yeah, well,
- you just really suck.
610
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Where are you?
611
00:39:09,000 --> 00:39:10,477
Vita?
612
00:39:10,501 --> 00:39:11,976
What are you doing?
613
00:39:12,000 --> 00:39:13,977
- I'm playing hide-and-seek.
- With Tally.
614
00:39:14,003 --> 00:39:15,477
Stop it.
615
00:39:15,501 --> 00:39:17,000
Can you help me find her?
616
00:39:21,000 --> 00:39:22,976
Stop making things up.
617
00:39:23,000 --> 00:39:24,976
I'm not making it up!
618
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Tally?
619
00:39:40,000 --> 00:39:42,976
Tally!
620
00:39:43,000 --> 00:39:43,977
I'm not
621
00:39:44,001 --> 00:39:44,977
making things up.
622
00:39:45,001 --> 00:39:46,977
- I know that I'm not.
- Making things up.
623
00:40:18,000 --> 00:40:19,977
- It's alright. It's me.
- Hey, it's Mom.
624
00:40:25,000 --> 00:40:25,977
We have to go.
625
00:40:26,001 --> 00:40:27,001
Please.
626
00:40:44,000 --> 00:40:45,477
Come on, it's okay!
627
00:40:45,501 --> 00:40:46,976
It's gonna be okay.
628
00:40:47,000 --> 00:40:48,477
["Twinkle, Twinkle,
629
00:40:50,000 --> 00:40:51,976
Stop playing that.
630
00:40:52,000 --> 00:40:52,977
- See?
- I told you.
631
00:40:53,003 --> 00:40:54,977
- Even Father can't stand.
- You playing that thing.
632
00:40:55,001 --> 00:40:56,001
Quiet!
633
00:41:05,000 --> 00:41:05,977
Go to the lander.
634
00:41:06,001 --> 00:41:07,977
- Wait for me there.
- While I get the others.
635
00:41:08,003 --> 00:41:09,977
- Now!
- Hurry!
636
00:41:17,000 --> 00:41:18,976
Paul?
637
00:41:19,000 --> 00:41:21,976
Campion?
638
00:41:22,000 --> 00:41:23,976
Vita?
639
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Paul?
640
00:42:02,000 --> 00:42:02,977
Go, go, go!
641
00:42:03,001 --> 00:42:04,001
Get in! Get in!
642
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Stop!
643
00:42:51,000 --> 00:42:52,976
No kids in there.
644
00:43:21,000 --> 00:43:22,976
Wait, my doll!
645
00:43:23,000 --> 00:43:23,977
You can always
646
00:43:24,001 --> 00:43:25,001
make more.
647
00:43:29,000 --> 00:43:30,976
It's okay.
648
00:43:45,000 --> 00:43:46,976
There he is.
649
00:43:54,000 --> 00:43:55,977
- Paul!
- Paul's still missing!
650
00:43:57,000 --> 00:43:57,977
I'll find him.
651
00:43:58,001 --> 00:43:59,477
But if we don't return in time,
652
00:43:59,501 --> 00:44:00,976
take flight and find Mother.
653
00:44:01,000 --> 00:44:02,976
But we can't just...
654
00:44:47,001 --> 00:44:48,976
What are you doing?
655
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Just warming it up.
656
00:45:16,000 --> 00:45:17,976
- The service bot. - Is on top of the silo!
- No, no! No!
657
00:45:18,000 --> 00:45:19,477
Soldiers, he's at the top
658
00:45:19,501 --> 00:45:17,976
of the silo! Stop!
659
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
No! No!
660
00:45:35,000 --> 00:45:36,976
Father.
661
00:45:37,000 --> 00:45:37,977
Father, I'm coming!
662
00:45:38,001 --> 00:45:39,477
No, Father!
663
00:45:39,501 --> 00:45:40,976
No! Campion, they'll kill you!
664
00:45:41,000 --> 00:45:42,976
I'm coming, Father!
665
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
I'm coming, Father!
666
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Aah!
667
00:46:48,000 --> 00:46:49,477
I was worried about you,
668
00:46:49,501 --> 00:46:50,976
Mother.
669
00:46:51,000 --> 00:46:52,477
Your well-being
670
00:46:52,501 --> 00:46:53,976
is a priority to me.
671
00:46:54,000 --> 00:46:55,976
Don't worry, Father.
672
00:46:56,000 --> 00:46:58,976
I'm here now.
673
00:46:59,000 --> 00:47:01,976
I'm here.
674
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Father?
675
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Dad!
676
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Hey, buddy.
677
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
You okay?
678
00:47:32,000 --> 00:47:33,977
- Hey. You think I wasn't.
- Coming for you?
679
00:47:34,003 --> 00:47:35,977
- No.
- You okay?
680
00:47:36,003 --> 00:47:37,977
- Yeah, I'm alright.
- Good boy.
681
00:47:40,000 --> 00:47:40,977
Where's Lucius
682
00:47:41,001 --> 00:47:41,976
and the others?
683
00:47:42,000 --> 00:47:43,320
- I don't know,
- dead or running.
684
00:47:44,000 --> 00:47:45,477
I told you to wait
685
00:47:45,501 --> 00:47:46,976
until you heard from me.
686
00:47:47,000 --> 00:47:47,977
I thought
687
00:47:48,001 --> 00:47:48,977
she killed you.
688
00:47:49,001 --> 00:47:51,000
Of course you did.
689
00:47:54,000 --> 00:47:55,477
We need to run.
690
00:47:55,501 --> 00:47:57,000
We can't escape her.
691
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
I told you to wait.
692
00:48:13,000 --> 00:48:14,477
When the necromancer's around
693
00:48:14,501 --> 00:48:15,976
you and the other children,
694
00:48:16,000 --> 00:48:17,977
- she takes her eyes out,
- doesn't she?
695
00:48:18,003 --> 00:48:19,977
- She puts them around her neck.
- In a pouch.
696
00:48:20,003 --> 00:48:21,977
- Then there's nothing.
- To be afraid of.
697
00:48:22,001 --> 00:48:22,977
What do you mean?
698
00:48:23,001 --> 00:48:24,977
- I want you.
- To go back in there.
699
00:48:25,003 --> 00:48:26,977
- No!
- No, no way.
700
00:48:27,003 --> 00:48:28,977
- Hey, you wanted to go save.
- The other children, right?
701
00:48:29,001 --> 00:48:29,977
- And you don't want.
- The necromancer.
702
00:48:30,001 --> 00:48:31,441
- To kill me.
- And your mom, do you?
703
00:48:32,000 --> 00:48:32,977
- She wouldn't do that.
- Yeah, she would.
704
00:48:33,003 --> 00:48:34,977
- No, she wouldn't.
- And your mother knows it.
705
00:48:35,001 --> 00:48:35,976
Stop it, Marcus.
706
00:48:36,000 --> 00:48:37,760
- We can't escape.
- Without your help, Paul.
707
00:48:38,000 --> 00:48:38,977
We can get away.
708
00:48:39,001 --> 00:48:40,979
- We can get away, Marcus.
- We don't need your help, Paul.
709
00:48:41,003 --> 00:48:42,977
- We can get away.
- She's lying to you.
710
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
I can go.
711
00:48:50,000 --> 00:48:51,979
- No, you... you don't have to do.
- Anything you don't want to do.
712
00:48:52,003 --> 00:48:53,977
- It's alright.
- Paul, you don't have to do it.
713
00:48:54,001 --> 00:48:55,001
I can go back.
714
00:49:03,000 --> 00:49:04,977
- Marcus:
- That's my little soldier.
715
00:49:10,000 --> 00:49:10,977
You got to stop
716
00:49:11,001 --> 00:49:12,001
doubting him.
717
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Start believing in him.
718
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
It's alright.
719
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
I want to, Mom.
720
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
That's the last one.
721
00:50:00,000 --> 00:50:01,976
Look who it is.
722
00:50:02,000 --> 00:50:03,977
I hid - when I heard the guns.
723
00:50:34,000 --> 00:50:34,977
This is your fault.
724
00:50:35,001 --> 00:50:36,977
- I didn't shoot him.
- You may as well have.
725
00:50:37,003 --> 00:50:38,477
I wasn't the only one
726
00:50:38,501 --> 00:50:39,976
who knew they were coming.
727
00:50:40,000 --> 00:50:40,977
Huh?
728
00:50:41,001 --> 00:50:41,977
Right, Holly?
729
00:50:42,001 --> 00:50:45,000
Sorry, Campion.
730
00:50:48,000 --> 00:50:49,976
No!
731
00:50:50,000 --> 00:50:51,477
No, Paul!
732
00:50:51,501 --> 00:50:52,976
Stay here!
733
00:50:53,000 --> 00:50:53,977
Mother:
734
00:50:54,001 --> 00:50:55,001
Don't do this, Paul!
735
00:50:59,000 --> 00:50:59,977
Give them back
736
00:51:00,001 --> 00:51:01,001
to me, Paul!
737
00:52:14,000 --> 00:52:17,976
No!
738
00:52:33,000 --> 00:52:34,976
Let her live.
739
00:52:55,000 --> 00:52:56,976
No.
740
00:53:24,000 --> 00:53:25,976
Come to your dad.
741
00:54:02,000 --> 00:54:03,976
Good boy.
46181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.