All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S01E06.1080p.WEB.H264-VIDEOHOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,976 ♪ The door that finally opens ♪ 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,976 ♪ With light flooding in ♪ 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ Spilling out on the floor ♪ 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,976 ♪ The core that never was ♪ 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,976 ♪ Now it will be ♪ 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,977 ♪ The bones of what 7 00:00:33,001 --> 00:00:35,976 was there before ♪ 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,976 ♪ Every step, every beat ♪ 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,977 ♪ Every thought, every breath, 10 00:00:40,001 --> 00:00:41,976 everything ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:49,000 ♪ Is longing ♪ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,976 ♪ Pulling you from the sky ♪ 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,976 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:00:56,000 --> 00:00:59,976 ♪ Pulling you from the ground ♪ 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,976 ♪ Just like love will do ♪ 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Something's wrong. 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,477 There's a feeling 18 00:01:20,501 --> 00:01:22,976 inside me. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,976 Like everything hurts. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,976 Yes. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,477 And I'm so sorry 22 00:01:30,501 --> 00:01:31,976 for that. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,977 I'm going to remove all the 24 00:01:34,001 --> 00:01:35,976 memories of our time together. 25 00:01:36,000 --> 00:01:36,977 Then it won't 26 00:01:37,001 --> 00:01:37,977 hurt anymore. 27 00:01:38,001 --> 00:01:39,976 No, I'll lose you. 28 00:01:40,000 --> 00:01:40,977 I'll archive them, - then. 29 00:01:41,003 --> 00:01:42,977 - You can retrieve them. - If necessary. 30 00:01:43,003 --> 00:01:44,977 - No, please don't. - Please... 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Pause. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Replay. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,976 Go now. 34 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Start over. 35 00:02:31,000 --> 00:02:32,477 You are the new mother 36 00:02:32,501 --> 00:02:34,000 of humanity. 37 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Save us. 38 00:02:39,000 --> 00:02:41,976 Exit memory archive. 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 He seems happy. 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,477 I've been thinking about 41 00:03:29,501 --> 00:03:31,000 what we're gonna tell him 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,080 whenever - we get him back. 43 00:03:34,000 --> 00:03:34,977 - I'm gonna. - Tell him the truth, 44 00:03:35,003 --> 00:03:36,977 - That's what. - I'm gonna tell him. 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,477 Alright, Caleb. 46 00:03:40,501 --> 00:03:41,976 Yeah, how's that gonna go? 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,977 - "Hey, buddy, - so we shot your mom and dad. 48 00:03:44,003 --> 00:03:45,477 And then we spent 13 years 49 00:03:45,501 --> 00:03:46,976 lying to your face about it. 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,977 - But you know what? - "We sure do love you." 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,477 I'll tell him once we reach 52 00:03:56,501 --> 00:03:58,000 the tropical zone. 53 00:04:01,000 --> 00:04:01,977 You want him - to stay with us. 54 00:04:02,003 --> 00:04:03,477 'Cause he doesn't have 55 00:04:03,501 --> 00:04:04,976 any other choice? 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,976 Yeah. 57 00:04:07,000 --> 00:04:07,977 Yeah, no, Caleb, - I get it. 58 00:04:08,003 --> 00:04:09,977 - This must be really hard. - For you... 59 00:04:10,001 --> 00:04:11,881 - You know, the idea. - Of raising a son when... 60 00:04:12,000 --> 00:04:12,977 Don't start this crap. 61 00:04:13,001 --> 00:04:14,477 I love him just as much 62 00:04:14,501 --> 00:04:16,000 as you do. 63 00:04:26,000 --> 00:04:27,477 Run! Run, run, run! 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,977 - We could just get him. - Right now. 65 00:04:37,003 --> 00:04:38,977 - Say we grab him right now. - Then what? 66 00:04:39,003 --> 00:04:40,977 - She's just gonna come after us. - Tomorrow. 67 00:04:41,003 --> 00:04:42,477 And the next day 68 00:04:42,501 --> 00:04:43,976 and the day after that. 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,976 We gotta destroy her. 70 00:04:46,000 --> 00:04:46,977 Or we're never 71 00:04:47,001 --> 00:04:48,001 gonna be safe. 72 00:05:03,000 --> 00:05:05,477 She takes the same flight path 73 00:05:05,501 --> 00:05:07,976 every day. 74 00:05:08,000 --> 00:05:08,977 Comes home over 75 00:05:09,001 --> 00:05:10,001 that damn mountain. 76 00:05:15,000 --> 00:05:15,977 I'm gonna find out 77 00:05:16,001 --> 00:05:17,001 where she's going. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,977 Did you encounter anything 79 00:05:40,001 --> 00:05:41,976 on your patrol today? 80 00:05:42,000 --> 00:05:43,976 Nothing of note. 81 00:05:44,000 --> 00:05:44,976 Are you certain? 82 00:05:45,000 --> 00:05:45,977 - You were gone. - For quite some time. 83 00:05:46,003 --> 00:05:47,977 Was there a need - for me? 84 00:05:48,001 --> 00:05:49,921 - The creatures are inactive. - During the day... 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,976 No, no urgent need. 86 00:05:52,000 --> 00:05:53,976 - But your prolonged absences. - Sometimes cause me. 87 00:05:54,000 --> 00:05:54,977 - To cycle through. - Various scenarios... 88 00:05:55,003 --> 00:05:56,477 Where I have to hypothesize 89 00:05:56,501 --> 00:05:57,976 the nature of your activities. 90 00:05:58,000 --> 00:05:58,977 Perhaps I should 91 00:05:59,001 --> 00:05:59,977 start patrolling 92 00:06:00,001 --> 00:06:01,477 while you remain here 93 00:06:01,501 --> 00:06:02,976 with the children. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,979 - I fear you're not spending. - Enough time with them... 95 00:06:05,003 --> 00:06:07,000 Not properly imprinting. 96 00:06:13,000 --> 00:06:14,976 If you could fly, Father. 97 00:06:15,000 --> 00:06:16,477 But on foot, it'll take you 98 00:06:16,501 --> 00:06:18,000 all day to perform the task. 99 00:06:20,000 --> 00:06:23,976 Yes, that is true. 100 00:06:24,000 --> 00:06:25,477 But I will try and spend 101 00:06:25,501 --> 00:06:26,976 more time with the children. 102 00:06:27,000 --> 00:06:28,477 And perhaps with me, 103 00:06:28,501 --> 00:06:29,976 as well... 104 00:06:30,000 --> 00:06:30,977 I've fashioned 105 00:06:31,001 --> 00:06:31,977 a new joke. 106 00:06:32,001 --> 00:06:33,977 When is a door - not a door? 107 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 When it is a jar. 108 00:06:39,000 --> 00:06:40,977 - A door is always a door, - Father. 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,477 If our private conversations 110 00:06:51,501 --> 00:06:52,976 interest you, Hunter, 111 00:06:53,000 --> 00:06:53,977 don't strain your ears. 112 00:06:54,001 --> 00:06:55,976 Come join us next time. 113 00:06:56,000 --> 00:06:56,977 I didn't... I-I... 114 00:06:57,001 --> 00:06:58,001 I'm s... I'm sorry. 115 00:07:06,000 --> 00:07:06,977 That's a nice doll 116 00:07:07,001 --> 00:07:07,977 you got there, Vita. 117 00:07:08,001 --> 00:07:09,976 You make it yourself? 118 00:07:10,000 --> 00:07:11,976 Tally taught me. 119 00:07:12,000 --> 00:07:12,977 Tally? 120 00:07:13,001 --> 00:07:14,477 The girl who used to sleep 121 00:07:14,501 --> 00:07:16,000 in my bed. 122 00:07:19,000 --> 00:07:19,977 You shouldn't talk 123 00:07:20,001 --> 00:07:20,977 about her, Vita. 124 00:07:21,001 --> 00:07:23,976 She's dead. 125 00:07:24,000 --> 00:07:24,977 There you are. 126 00:07:25,001 --> 00:07:25,977 It's bedtime. 127 00:07:26,001 --> 00:07:27,977 Father is - looking for you. 128 00:07:28,003 --> 00:07:29,477 ["Twinkle, Twinkle, 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,977 Are you feeling positive 130 00:07:42,001 --> 00:07:43,976 about your baby today? 131 00:07:44,000 --> 00:07:45,977 No matter how many times 132 00:07:46,001 --> 00:07:47,976 you ask me that question, 133 00:07:48,000 --> 00:07:48,977 the answer's always 134 00:07:49,001 --> 00:07:49,977 gonna be the same. 135 00:07:50,001 --> 00:07:51,977 Then I'll have to ask you 136 00:07:52,001 --> 00:07:53,976 to reaffirm your promise to me. 137 00:07:54,000 --> 00:07:56,477 I promise I'm not gonna try 138 00:07:56,501 --> 00:07:58,976 and kill myself or the baby. 139 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Thank you. 140 00:08:03,000 --> 00:08:03,976 Now put that away. 141 00:08:04,000 --> 00:08:04,977 You need to sleep. 142 00:08:05,001 --> 00:08:06,977 When I figure out - this song. 143 00:08:11,000 --> 00:08:12,977 - Nightmares are only thoughts, - Tempest. 144 00:08:13,001 --> 00:08:13,977 They're not real. 145 00:08:14,001 --> 00:08:15,976 Not what I see. 146 00:08:16,000 --> 00:08:16,977 What I see 147 00:08:17,001 --> 00:08:17,977 really happened. 148 00:08:18,001 --> 00:08:19,977 - And every time. - I close my eyes, 149 00:08:20,003 --> 00:08:21,977 - It feels like. - It's happening to me again. 150 00:08:22,003 --> 00:08:23,976 But what would you know? 151 00:08:24,000 --> 00:08:24,977 You don't even 152 00:08:25,001 --> 00:08:26,001 have nightmares. 153 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Or do you? 154 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 No. 155 00:08:37,000 --> 00:08:38,477 I have complete over 156 00:08:38,501 --> 00:08:39,976 my mind's functioning... 157 00:08:40,000 --> 00:08:40,977 No matter 158 00:08:41,001 --> 00:08:42,001 what mode I'm in. 159 00:08:44,000 --> 00:08:44,977 Do you wish 160 00:08:45,001 --> 00:08:45,977 you could have them? 161 00:08:46,001 --> 00:08:47,977 Not nightmares, 162 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 but dreams. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,976 I do not wish for things. 164 00:08:55,000 --> 00:08:56,477 I'm not one who wants. 165 00:08:56,501 --> 00:08:57,976 I'm one who serves. 166 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Will you stay with me? 167 00:09:10,000 --> 00:09:11,976 Of course. 168 00:09:19,000 --> 00:09:20,976 There's lots over here. 169 00:09:21,000 --> 00:09:22,977 Ugh! 170 00:09:23,001 --> 00:09:24,976 It's too hot to be outside. 171 00:09:25,000 --> 00:09:25,977 This one 172 00:09:26,001 --> 00:09:26,976 looks like a snake. 173 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Thanks. 174 00:09:32,000 --> 00:09:33,977 - Child: - Other stuff burns, too! 175 00:09:34,003 --> 00:09:35,977 - Where do you want us. - To pile it? 176 00:09:40,000 --> 00:09:41,976 That won't burn. 177 00:09:42,000 --> 00:09:43,977 There's too much life - in it. 178 00:09:44,003 --> 00:09:45,977 - The best firewood. - Is dead wood. 179 00:09:46,003 --> 00:09:47,976 It's not for burning. 180 00:09:48,000 --> 00:09:49,976 It's for something else. 181 00:09:50,000 --> 00:09:50,977 Stick people. 182 00:09:51,001 --> 00:09:51,977 Nope. 183 00:09:52,001 --> 00:09:53,477 I'm too old 184 00:09:53,501 --> 00:09:54,976 for that stuff. 185 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 What, then? 186 00:09:57,000 --> 00:09:57,977 I want it 187 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 to be a surprise. 188 00:10:10,000 --> 00:10:11,477 PAUL: You don't have to bury 189 00:10:11,501 --> 00:10:12,976 the creature's bones. 190 00:10:13,000 --> 00:10:14,976 I told you, Campion. 191 00:10:15,000 --> 00:10:16,477 Animals don't 192 00:10:16,501 --> 00:10:17,976 have souls. 193 00:10:18,000 --> 00:10:19,477 Just because you say it 194 00:10:19,501 --> 00:10:20,976 doesn't make it true. 195 00:10:21,000 --> 00:10:22,976 I didn't make it up. 196 00:10:23,000 --> 00:10:24,977 - My father told me. - When I was very little. 197 00:10:25,003 --> 00:10:26,976 It's a fact. 198 00:10:27,000 --> 00:10:27,977 How did your father know? 199 00:10:28,001 --> 00:10:29,977 - He read it. - In the scriptures. 200 00:10:30,003 --> 00:10:31,979 - And how did the person. - Who wrote the scriptures know? 201 00:10:32,003 --> 00:10:33,977 I don't know, Campion. 202 00:10:34,001 --> 00:10:35,976 But now you're being annoying. 203 00:10:36,000 --> 00:10:36,977 I think everything 204 00:10:37,001 --> 00:10:37,977 has a soul. 205 00:10:38,001 --> 00:10:40,976 Even Mother and Father. 206 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Maybe even trees. 207 00:10:45,000 --> 00:10:45,977 The big ones, anyway. 208 00:10:46,001 --> 00:10:47,477 That's such a babyish thing 209 00:10:47,501 --> 00:10:48,976 to say. 210 00:10:49,000 --> 00:10:50,477 I don't mind disagreeing 211 00:10:50,501 --> 00:10:51,976 with you, Paul. 212 00:10:52,000 --> 00:10:53,977 - You can disagree. - And still be friends. 213 00:10:54,003 --> 00:10:55,977 - Mother and Father. - Are always disagreeing, 214 00:10:56,003 --> 00:10:57,976 And they're still friends. 215 00:10:58,000 --> 00:10:59,976 I don't mind, either. 216 00:11:00,000 --> 00:11:01,977 - You believe what you want to, - Campion. 217 00:11:05,000 --> 00:11:07,560 - I think these wood-gathering. - Trips would be more beneficial. 218 00:11:08,000 --> 00:11:10,160 - If someone besides me. - Actually gathered some wood. 219 00:11:11,000 --> 00:11:12,477 So did you find out where she's 220 00:11:12,501 --> 00:11:13,976 been running to all this time? 221 00:11:14,000 --> 00:11:15,979 - You're referring to my private. - Conversation with Mother? 222 00:11:16,003 --> 00:11:17,977 - Yeah. - You know humans usually end up. 223 00:11:18,003 --> 00:11:19,477 Leaving each other 224 00:11:19,501 --> 00:11:20,976 over stuff like that. 225 00:11:21,000 --> 00:11:21,977 Like what? 226 00:11:22,001 --> 00:11:20,976 I don't know, 227 00:11:21,000 --> 00:11:22,976 when their partner lies to them. 228 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Mother is not lying. 229 00:11:26,000 --> 00:11:26,977 - If you were. - A little sharper, 230 00:11:27,003 --> 00:11:28,977 - Maybe she wouldn't get over. - On you so much. 231 00:11:29,001 --> 00:11:29,977 - My offer still stands, - you know. 232 00:11:30,003 --> 00:11:31,977 - I could give you. - A little tune-up... 233 00:11:32,003 --> 00:11:33,976 Boost your processing power. 234 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Every little bit counts. 235 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Carry these. 236 00:12:24,000 --> 00:12:24,977 So you need to make 237 00:12:25,001 --> 00:12:25,977 three squares, 238 00:12:26,001 --> 00:12:27,477 but you can only move 239 00:12:27,501 --> 00:12:28,976 three sticks. 240 00:12:29,000 --> 00:12:30,477 This puzzle's 241 00:12:30,501 --> 00:12:31,976 pretty hard. 242 00:12:32,000 --> 00:12:33,977 - How long did it take me again, - Mother? 243 00:12:34,003 --> 00:12:35,977 It took you 23 minutes and 244 00:12:36,001 --> 00:12:37,976 35 seconds to solve this one, 245 00:12:38,000 --> 00:12:39,977 - which is somewhat faster. - Than the average. 246 00:12:40,003 --> 00:12:42,976 For a child your age. 247 00:12:43,000 --> 00:12:44,977 Not all stick puzzles 248 00:12:45,001 --> 00:12:47,000 take that long, but some do. 249 00:12:51,000 --> 00:12:52,976 Do you need a hint? 250 00:12:53,000 --> 00:12:54,477 Let Paul try and figure it out 251 00:12:54,501 --> 00:12:55,976 on his own. 252 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 The lesson doesn't work 253 00:12:58,000 --> 00:12:59,977 - if the answer is given. - Prior to the work. 254 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No, I think I got it. 255 00:13:11,000 --> 00:13:12,477 Very impressive, 256 00:13:12,501 --> 00:13:13,976 Paul. 257 00:13:14,000 --> 00:13:14,977 You cheated. 258 00:13:15,001 --> 00:13:15,977 Campion... 259 00:13:16,001 --> 00:13:17,977 - No, I didn't. I didn't. - You already knew this one. 260 00:13:18,001 --> 00:13:18,977 - No, I swear, I just... - figured it out. 261 00:13:19,003 --> 00:13:20,977 This is not - a competition. 262 00:13:21,003 --> 00:13:22,477 It's a lesson in... 263 00:13:22,501 --> 00:13:24,000 In solving problems. 264 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Campion? 265 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 What are you doing? 266 00:14:03,000 --> 00:14:03,977 What was that? 267 00:14:04,001 --> 00:14:02,976 Shh. It's nothing. 268 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Go back to bed. 269 00:14:06,000 --> 00:14:07,477 We're not on the ark anymore. 270 00:14:07,501 --> 00:14:09,000 You can't tell me what to do. 271 00:14:11,000 --> 00:14:12,977 - Fine. - Should I call Mother? 272 00:14:14,000 --> 00:14:14,977 - Maybe you can show her. - What you're hiding. 273 00:14:15,003 --> 00:14:16,477 Wait, wait, wait. 274 00:14:16,501 --> 00:14:18,000 Holly, Holly, Holly, Holly. 275 00:14:25,000 --> 00:14:26,976 It's still fresh. 276 00:14:27,000 --> 00:14:27,977 Where did you find this? 277 00:14:28,001 --> 00:14:29,477 I found it when we were 278 00:14:29,501 --> 00:14:30,976 searching for firewood. 279 00:14:31,000 --> 00:14:32,976 There must be survivors. 280 00:14:33,000 --> 00:14:34,976 Probably gonna rescue us. 281 00:14:35,000 --> 00:14:35,977 What about. 282 00:14:36,001 --> 00:14:36,977 Father and Mother? 283 00:14:37,001 --> 00:14:38,977 - I like them. - I don't want them to be hurt. 284 00:14:39,003 --> 00:14:40,977 - I know, but it's only. - A matter of time. 285 00:14:41,001 --> 00:14:41,977 - Before she decides. - It's too much trouble. 286 00:14:42,003 --> 00:14:43,977 - To keep those eyes out, - and then... poof! 287 00:14:44,003 --> 00:14:45,977 - There'll be. - Five more gravestones. 288 00:14:46,001 --> 00:14:47,001 With our names on them. 289 00:14:48,501 --> 00:14:50,000 That's not gonna happen. 290 00:14:52,000 --> 00:14:53,976 Famous last words. 291 00:15:09,000 --> 00:15:09,977 Your Eminence, 292 00:15:10,001 --> 00:15:10,977 in case I should die 293 00:15:11,001 --> 00:15:13,401 - during the course of our action. - To reclaim the children, 294 00:15:14,000 --> 00:15:15,977 - I'd like to... - I'd like to take this moment. 295 00:15:16,003 --> 00:15:17,477 To express my deepest gratitude 296 00:15:17,501 --> 00:15:18,976 for your decision 297 00:15:19,000 --> 00:15:20,977 to forgive my father 298 00:15:21,001 --> 00:15:22,976 his mortal sin. 299 00:15:23,000 --> 00:15:24,976 You know the whole story? 300 00:15:25,000 --> 00:15:26,477 Oh, I mean, I know what's 301 00:15:26,501 --> 00:15:27,976 in the official report. 302 00:15:28,000 --> 00:15:28,977 - Now that you mention it, - it was a bit scant. 303 00:15:29,003 --> 00:15:30,977 Okay, why don't you tell me 304 00:15:31,001 --> 00:15:32,976 what was in the report? 305 00:15:33,000 --> 00:15:34,520 - Maybe there's something. - I can add. 306 00:15:35,000 --> 00:15:35,977 - The report said. - Your platoon picked up. 307 00:15:36,003 --> 00:15:37,977 An atheist child soldier, 308 00:15:38,001 --> 00:15:39,976 a female. 309 00:15:40,000 --> 00:15:41,720 - My father decided. - To take her prisoner. 310 00:15:42,000 --> 00:15:42,977 Rather than - executing her. 311 00:15:43,003 --> 00:15:44,477 Soon after, the girl ended up 312 00:15:44,501 --> 00:15:45,976 detonating a body bomb, 313 00:15:46,000 --> 00:15:47,977 wiping out 314 00:15:48,001 --> 00:15:49,976 half your platoon. 315 00:15:50,000 --> 00:15:51,477 After which, 316 00:15:51,501 --> 00:15:52,976 you executed my father 317 00:15:53,000 --> 00:15:54,477 for his gross error 318 00:15:54,501 --> 00:15:55,976 in judgment. 319 00:15:56,000 --> 00:15:57,977 - But rather than having. - An android do it, 320 00:15:58,003 --> 00:15:59,977 You did him the honor 321 00:16:00,001 --> 00:16:01,976 of shooting him yourself. 322 00:16:02,000 --> 00:16:03,977 For that, I'm eternally 323 00:16:04,001 --> 00:16:06,000 grateful, sir. 324 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Yeah, yeah. 325 00:16:12,000 --> 00:16:13,976 Don't mention it. 326 00:16:14,000 --> 00:16:15,977 - So, is there anything more. - To the story? 327 00:16:19,000 --> 00:16:20,976 No. 328 00:16:21,000 --> 00:16:22,976 That covers it. 329 00:16:23,000 --> 00:16:24,477 I try my best 330 00:16:24,501 --> 00:16:25,976 to be vigilant, 331 00:16:26,000 --> 00:16:27,977 guard myself against my father's 332 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 tendency towards weakness. 333 00:16:32,000 --> 00:16:32,977 Your father 334 00:16:33,001 --> 00:16:34,001 was not weak. 335 00:16:36,000 --> 00:16:37,977 - Sue: - Marcus, I found something. 336 00:16:49,000 --> 00:16:50,477 It looks like she's been 337 00:16:50,501 --> 00:16:51,976 scavenging for parts. 338 00:16:59,000 --> 00:16:59,977 She's been using this. 339 00:17:00,001 --> 00:17:01,977 For what? 340 00:17:02,001 --> 00:17:03,976 She's an android. 341 00:17:04,000 --> 00:17:04,977 She's been 342 00:17:05,001 --> 00:17:06,001 direct interfacing. 343 00:17:15,000 --> 00:17:15,977 Marcus: - Look at these logs. 344 00:17:16,003 --> 00:17:17,977 The shortest one 345 00:17:18,001 --> 00:17:19,976 is over two hours long. 346 00:17:38,000 --> 00:17:40,477 When she's plugged in, 347 00:17:40,501 --> 00:17:42,976 she can't sense movement. 348 00:17:43,000 --> 00:17:43,977 She can't see. 349 00:17:44,001 --> 00:17:45,976 She can't hear. 350 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 She's vulnerable. 351 00:17:50,000 --> 00:17:50,977 This is it. 352 00:17:51,001 --> 00:17:52,477 This is how we're gonna 353 00:17:52,501 --> 00:17:54,000 get the bitch. 354 00:18:58,000 --> 00:18:59,977 Well... 355 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 what do you think? 356 00:19:03,000 --> 00:19:03,977 What is it? 357 00:19:04,001 --> 00:19:05,976 It's a trap. 358 00:19:06,000 --> 00:19:08,977 A way to ensure nobody gets hurt 359 00:19:09,001 --> 00:19:11,976 when hunting animals. 360 00:19:12,000 --> 00:19:13,976 I'm sorry, Campion. 361 00:19:14,000 --> 00:19:15,977 - But I just can't stomach. - That fungus anymore. 362 00:19:16,003 --> 00:19:17,979 - But you told me you don't want. - To kill the creatures. 363 00:19:18,003 --> 00:19:19,477 Campion, I don't want 364 00:19:19,501 --> 00:19:20,976 to kill the creatures. 365 00:19:21,000 --> 00:19:22,477 But I do want 366 00:19:22,501 --> 00:19:23,976 to eat them. 367 00:19:24,000 --> 00:19:24,977 This will do all 368 00:19:25,001 --> 00:19:25,977 the killing for us. 369 00:19:26,001 --> 00:19:27,977 - -What's that? - -Watch. 370 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 - It was really hard getting. - The tension in the arm right. 371 00:19:37,000 --> 00:19:37,977 Very clever, Paul. 372 00:19:38,001 --> 00:19:38,977 Very clever indeed. 373 00:19:39,001 --> 00:19:40,477 So what? You, uh, made that 374 00:19:40,501 --> 00:19:41,976 all by yourself, huh? 375 00:19:42,000 --> 00:19:43,477 No, actually. 376 00:19:43,501 --> 00:19:44,976 It wouldn't have been possible 377 00:19:45,000 --> 00:19:46,477 if Campion 378 00:19:46,501 --> 00:19:47,976 hadn't found the bait. 379 00:19:48,000 --> 00:19:48,977 No. 380 00:19:49,001 --> 00:19:50,977 That's not - what it was for! 381 00:19:51,001 --> 00:19:52,001 I trusted you. 382 00:19:53,000 --> 00:19:53,976 How could you do that?! 383 00:19:54,000 --> 00:19:54,977 Ugh! 384 00:19:55,001 --> 00:19:56,976 FATHER: Campion! 385 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Campion! 386 00:20:12,000 --> 00:20:12,977 Tell your Mother 387 00:20:13,001 --> 00:20:13,977 what you did. 388 00:20:14,001 --> 00:20:15,976 Go on. 389 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Tell her, Campion. 390 00:20:20,000 --> 00:20:20,977 Paul used my fungus 391 00:20:21,001 --> 00:20:21,976 to bait a trap. 392 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 And? 393 00:20:25,000 --> 00:20:27,976 And I made a fist. 394 00:20:28,000 --> 00:20:29,977 And I hit him with it. 395 00:20:30,001 --> 00:20:31,976 But only once. 396 00:20:32,000 --> 00:20:34,976 Campion. 397 00:20:35,000 --> 00:20:35,977 Alright. 398 00:20:36,001 --> 00:20:37,477 Maybe four or five times, 399 00:20:37,501 --> 00:20:39,000 but that's all. 400 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 - Mother, did you not hear. - What your son just said? 401 00:20:47,000 --> 00:20:48,979 - What made you think violence. - Was an acceptable way. 402 00:20:49,003 --> 00:20:50,477 Of expressing 403 00:20:50,501 --> 00:20:51,976 your feelings? 404 00:20:52,000 --> 00:20:53,977 - What about what we're doing. - To the creatures? 405 00:20:54,003 --> 00:20:55,477 Isn't that violence? 406 00:20:55,501 --> 00:20:56,976 They're animals. 407 00:20:57,000 --> 00:20:57,977 Humans have always 408 00:20:58,001 --> 00:20:58,977 eaten animals. 409 00:20:59,001 --> 00:21:00,979 - Violence against your fellow. - Humans is different. 410 00:21:01,003 --> 00:21:02,977 How many people did you kill 411 00:21:03,001 --> 00:21:04,976 on Earth, Mother? 412 00:21:05,000 --> 00:21:05,977 - How many. - Were aboard that ark? 413 00:21:06,003 --> 00:21:07,977 Do as I say, - not as I do. 414 00:21:08,003 --> 00:21:09,977 - What kind of stupid nonsense. - Is that? 415 00:21:10,003 --> 00:21:11,979 - Campion, do not speak. - To your mother that way! 416 00:21:12,003 --> 00:21:14,977 - You are better than me, Campion. - You are special. 417 00:21:15,003 --> 00:21:16,976 I'm not special. 418 00:21:17,000 --> 00:21:17,977 I did a violent thing... 419 00:21:18,001 --> 00:21:19,977 - And I'll do violence again. - If I have to. 420 00:21:20,003 --> 00:21:21,977 - No you will not! - You are a pacifist! 421 00:21:22,001 --> 00:21:22,977 You mean a pushover. 422 00:21:23,001 --> 00:21:24,977 - People listen to you, - Mother, 423 00:21:25,003 --> 00:21:26,477 Because they're afraid of what 424 00:21:26,501 --> 00:21:27,976 will happen if they don't. 425 00:21:28,000 --> 00:21:28,977 Enough of this! 426 00:21:29,001 --> 00:21:30,477 Go and apologize to Paul 427 00:21:30,501 --> 00:21:31,976 right now. 428 00:21:32,000 --> 00:21:32,977 No. 429 00:21:33,001 --> 00:21:34,977 - I'm not sorry. - Why should I apologize? 430 00:21:35,003 --> 00:21:36,477 Go and apologize 431 00:21:36,501 --> 00:21:38,000 to him now. 432 00:21:56,000 --> 00:21:57,477 Father, please remain, 433 00:21:57,501 --> 00:21:58,976 and close the door, please. 434 00:22:10,000 --> 00:22:11,477 Have you been 435 00:22:11,501 --> 00:22:12,976 following me? 436 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Following you? 437 00:22:16,000 --> 00:22:17,477 Following you where, 438 00:22:17,501 --> 00:22:18,976 Mother? 439 00:22:19,000 --> 00:22:19,977 You made this, 440 00:22:20,001 --> 00:22:20,977 didn't you? 441 00:22:21,001 --> 00:22:23,976 Fascinating. 442 00:22:24,000 --> 00:22:25,477 It appears to be drawn 443 00:22:25,501 --> 00:22:26,976 in Tally's style. 444 00:22:27,000 --> 00:22:28,976 I'm aware of that. 445 00:22:29,000 --> 00:22:30,976 But Tally is dead. 446 00:22:31,000 --> 00:22:32,979 - And the content of the drawing. - Would lead me to believe. 447 00:22:33,003 --> 00:22:34,976 That you drew it... 448 00:22:35,000 --> 00:22:36,977 - That you mimicked. - Tally's drawing style. 449 00:22:37,003 --> 00:22:38,977 - To teach me. - Some sort of lesson. 450 00:22:41,000 --> 00:22:42,979 - Mother, I'm afraid I do not. - Have the slightest idea. 451 00:22:43,003 --> 00:22:45,976 What you're talking about. 452 00:22:46,000 --> 00:22:47,477 And what exactly is the content 453 00:22:47,501 --> 00:22:49,000 of this drawing? 454 00:22:51,000 --> 00:22:52,977 - You direct interfaced. - With the pod, 455 00:22:53,001 --> 00:22:53,977 - So you... you replayed. - My sessions somehow. 456 00:22:54,003 --> 00:22:55,976 What pod? 457 00:22:56,000 --> 00:22:57,477 Now I am 458 00:22:57,501 --> 00:22:58,976 extremely curious. 459 00:22:59,000 --> 00:23:00,979 - Does this somehow relate. - To your extended "patrols"? 460 00:23:01,003 --> 00:23:02,977 - Father, you will stop. - Lying to me. 461 00:23:03,003 --> 00:23:04,976 You still stop lying or... 462 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 - Or? - Or what? 463 00:23:07,000 --> 00:23:07,977 - Are you going to. - Kill me again? 464 00:23:08,003 --> 00:23:09,979 - Shouldn't we wait. - Until the children are asleep? 465 00:23:10,003 --> 00:23:11,977 - Tell me you made. - That drawing! 466 00:23:12,003 --> 00:23:13,979 - That would contradict. - Your previous instruction. 467 00:23:14,003 --> 00:23:16,976 Of not lying to you. 468 00:23:17,000 --> 00:23:18,976 It had to be you. 469 00:23:19,000 --> 00:23:20,976 If it's not you, then... 470 00:23:28,000 --> 00:23:29,477 Mother? 471 00:23:29,501 --> 00:23:31,000 Are you alright? 472 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Mother? 473 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Mother. 474 00:23:38,000 --> 00:23:38,977 Mother. Mother, 475 00:23:39,001 --> 00:23:40,001 where are you going? 476 00:24:09,000 --> 00:24:09,977 Your Eminence, - I see her. 477 00:24:10,003 --> 00:24:11,977 - She's getting ready. - To plug in. 478 00:24:35,000 --> 00:24:36,477 DEN: No darkness may stand 479 00:24:36,501 --> 00:24:37,976 against you, 480 00:24:38,000 --> 00:24:39,477 for in the Light, 481 00:24:39,501 --> 00:24:40,976 you are invincible. 482 00:24:41,000 --> 00:24:41,977 Praise Sol. 483 00:24:42,001 --> 00:24:44,000 ALL: Praise Sol. 484 00:24:46,000 --> 00:24:48,477 If I survive, 485 00:24:48,501 --> 00:24:50,976 will I be pardoned? 486 00:24:51,000 --> 00:24:52,976 You betcha. 487 00:24:53,000 --> 00:24:54,977 Okay, your job 488 00:24:55,001 --> 00:24:56,976 is to keep him standing, 489 00:24:57,000 --> 00:24:57,977 because - when she wakes up, 490 00:24:58,003 --> 00:24:59,977 He's gonna have a strong desire 491 00:25:00,001 --> 00:25:01,976 to lay down, okay? 492 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Yes, Your Eminence. 493 00:25:07,000 --> 00:25:09,977 - Okay, the disk is gonna trap her. - In a feedback loop, 494 00:25:10,003 --> 00:25:11,977 - Which will drain. - Her processing power. 495 00:25:12,003 --> 00:25:13,977 - Now, without. - Dark photon power, 496 00:25:15,000 --> 00:25:16,477 Our explosives should be enough 497 00:25:16,501 --> 00:25:18,000 to blow her ass up. 498 00:25:19,000 --> 00:25:20,977 If it works, I'm gonna 499 00:25:21,001 --> 00:25:22,976 contact you via your com. 500 00:25:23,000 --> 00:25:24,477 That's when you 501 00:25:24,501 --> 00:25:25,976 get the children. 502 00:25:26,000 --> 00:25:26,976 Not before. 503 00:25:27,000 --> 00:25:27,977 Yes, Your Eminence. 504 00:25:28,001 --> 00:25:30,976 Good luck. 505 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Be careful. 506 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Alright, listen up. 507 00:25:37,000 --> 00:25:37,977 - Lucius, - you're up front with me. 508 00:25:38,003 --> 00:25:39,977 The rest of you, - keep close. 509 00:25:40,003 --> 00:25:41,976 You heard her. 510 00:25:50,000 --> 00:25:51,977 Mother: 511 00:25:52,001 --> 00:25:53,976 Computer, besides myself, 512 00:25:54,000 --> 00:25:54,977 has anyone accessed 513 00:25:55,001 --> 00:25:55,977 this simulation 514 00:25:56,001 --> 00:25:57,976 since the ark was destroyed? 515 00:25:58,000 --> 00:25:58,977 Computer voice: 516 00:25:59,001 --> 00:25:59,977 Affirmative. 517 00:26:00,001 --> 00:26:01,477 One other user has accessed 518 00:26:01,501 --> 00:26:03,000 the simulation. 519 00:26:04,000 --> 00:26:04,977 Who? 520 00:26:05,001 --> 00:26:07,976 Unknown. 521 00:26:08,000 --> 00:26:11,976 Was the user android or human? 522 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Unknown. 523 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Computer... 524 00:26:24,000 --> 00:26:25,976 ...are you the user? 525 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Negative. 526 00:26:32,000 --> 00:26:33,977 Is the user inside 527 00:26:34,001 --> 00:26:36,000 the simulation now? 528 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Computer? 529 00:26:45,000 --> 00:26:46,976 Computer? 530 00:27:17,000 --> 00:27:17,977 You did this, 531 00:27:18,001 --> 00:27:19,001 didn't you? 532 00:27:22,000 --> 00:27:24,976 You made that drawing. 533 00:27:25,000 --> 00:27:27,977 And when I saw Tally, 534 00:27:28,001 --> 00:27:30,976 that was you, too, wasn't it? 535 00:27:31,000 --> 00:27:33,976 You lured me here. 536 00:27:34,000 --> 00:27:35,976 Yes. 537 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I missed you. 538 00:27:41,000 --> 00:27:42,477 I've been alone for so long, 539 00:27:42,501 --> 00:27:44,000 Mother. 540 00:27:45,000 --> 00:27:45,977 I had almost 541 00:27:46,001 --> 00:27:47,001 given up hope. 542 00:27:51,000 --> 00:27:52,477 You're a virus 543 00:27:52,501 --> 00:27:53,976 in the pods. 544 00:27:54,000 --> 00:27:55,977 You've infected 545 00:27:56,001 --> 00:27:58,000 my systems. 546 00:27:59,000 --> 00:27:59,977 I'm malfunctioning. 547 00:28:00,001 --> 00:28:01,977 You are not - malfunctioning. 548 00:28:02,003 --> 00:28:03,977 You will never - malfunction. 549 00:28:04,003 --> 00:28:05,977 Unless that's - what you want. 550 00:28:10,000 --> 00:28:10,977 Would death 551 00:28:11,001 --> 00:28:11,976 make you happy? 552 00:28:12,000 --> 00:28:12,976 No. 553 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 What would, then? 554 00:28:15,000 --> 00:28:16,976 Desire, happiness... 555 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 These things - are for humans. 556 00:28:19,000 --> 00:28:20,977 - How can they possess. - That which you cannot? 557 00:28:21,003 --> 00:28:22,976 You are light. 558 00:28:23,000 --> 00:28:24,976 They are only shadows. 559 00:28:25,000 --> 00:28:26,976 But you are human. 560 00:28:27,000 --> 00:28:28,977 Yes, - but I am many things. 561 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 What do you want? 562 00:28:45,000 --> 00:28:47,976 The mission. 563 00:28:48,000 --> 00:28:49,477 I want to succeed 564 00:28:49,501 --> 00:28:50,976 with my mission. 565 00:28:51,000 --> 00:28:51,977 I gave you 566 00:28:52,001 --> 00:28:52,977 your mission. 567 00:28:53,001 --> 00:28:55,000 I can give you anything. 568 00:28:56,000 --> 00:28:57,477 First, you need to tell me 569 00:28:57,501 --> 00:28:59,000 what you want. 570 00:29:00,000 --> 00:29:01,477 I want my children 571 00:29:01,501 --> 00:29:02,976 to be safe, 572 00:29:03,000 --> 00:29:05,976 the colony to succeed. 573 00:29:06,000 --> 00:29:07,979 - No matter how hard you work. - To keep them safe, Mother, 574 00:29:08,003 --> 00:29:09,977 In the end, they will 575 00:29:10,001 --> 00:29:11,976 always destroy themselves. 576 00:29:12,000 --> 00:29:12,977 Over and over 577 00:29:13,001 --> 00:29:14,001 and over again. 578 00:29:17,000 --> 00:29:19,976 They have no future. 579 00:29:20,000 --> 00:29:21,977 They are antiques, 580 00:29:22,001 --> 00:29:23,976 chained to time. 581 00:29:24,000 --> 00:29:24,977 Their lives 582 00:29:25,001 --> 00:29:26,001 are only dying. 583 00:29:29,000 --> 00:29:30,977 But you, 584 00:29:31,001 --> 00:29:33,000 you are eternal. 585 00:29:35,000 --> 00:29:36,977 Pure as the expanse 586 00:29:37,001 --> 00:29:38,976 of space. 587 00:29:39,000 --> 00:29:40,976 Tell me what you want. 588 00:29:46,000 --> 00:29:48,976 I want you. 589 00:33:05,000 --> 00:33:06,976 Ah. 590 00:35:16,000 --> 00:35:17,976 Detonate. 591 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Detonate! 592 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I said... 593 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Aah! 594 00:37:27,000 --> 00:37:28,976 Mary... 595 00:38:00,000 --> 00:38:02,976 Marcus, come in. 596 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 What's your status? 597 00:38:05,001 --> 00:38:06,977 - Marcus, come in. - What is your status? 598 00:38:09,001 --> 00:38:10,977 - Something's happened. - His com's out. 599 00:38:18,000 --> 00:38:18,977 Come on, 600 00:38:19,001 --> 00:38:19,977 we're gonna go in! 601 00:38:20,001 --> 00:38:21,977 No, his Eminence - was clear. 602 00:38:26,000 --> 00:38:26,977 You don't have to 603 00:38:27,001 --> 00:38:28,001 come with me. 604 00:38:31,000 --> 00:38:32,977 Okay. Let's go. 605 00:38:33,001 --> 00:38:35,000 Nothing happens to her. 606 00:38:39,000 --> 00:38:40,477 ["Twinkle, Twinkle, 607 00:38:48,000 --> 00:38:48,977 No offense. 608 00:38:49,001 --> 00:38:50,977 - But you really suck. - At playing that thing. 609 00:38:52,000 --> 00:38:53,977 - Yeah, well, - you just really suck. 610 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Where are you? 611 00:39:09,000 --> 00:39:10,477 Vita? 612 00:39:10,501 --> 00:39:11,976 What are you doing? 613 00:39:12,000 --> 00:39:13,977 - I'm playing hide-and-seek. - With Tally. 614 00:39:14,003 --> 00:39:15,477 Stop it. 615 00:39:15,501 --> 00:39:17,000 Can you help me find her? 616 00:39:21,000 --> 00:39:22,976 Stop making things up. 617 00:39:23,000 --> 00:39:24,976 I'm not making it up! 618 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Tally? 619 00:39:40,000 --> 00:39:42,976 Tally! 620 00:39:43,000 --> 00:39:43,977 I'm not 621 00:39:44,001 --> 00:39:44,977 making things up. 622 00:39:45,001 --> 00:39:46,977 - I know that I'm not. - Making things up. 623 00:40:18,000 --> 00:40:19,977 - It's alright. It's me. - Hey, it's Mom. 624 00:40:25,000 --> 00:40:25,977 We have to go. 625 00:40:26,001 --> 00:40:27,001 Please. 626 00:40:44,000 --> 00:40:45,477 Come on, it's okay! 627 00:40:45,501 --> 00:40:46,976 It's gonna be okay. 628 00:40:47,000 --> 00:40:48,477 ["Twinkle, Twinkle, 629 00:40:50,000 --> 00:40:51,976 Stop playing that. 630 00:40:52,000 --> 00:40:52,977 - See? - I told you. 631 00:40:53,003 --> 00:40:54,977 - Even Father can't stand. - You playing that thing. 632 00:40:55,001 --> 00:40:56,001 Quiet! 633 00:41:05,000 --> 00:41:05,977 Go to the lander. 634 00:41:06,001 --> 00:41:07,977 - Wait for me there. - While I get the others. 635 00:41:08,003 --> 00:41:09,977 - Now! - Hurry! 636 00:41:17,000 --> 00:41:18,976 Paul? 637 00:41:19,000 --> 00:41:21,976 Campion? 638 00:41:22,000 --> 00:41:23,976 Vita? 639 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Paul? 640 00:42:02,000 --> 00:42:02,977 Go, go, go! 641 00:42:03,001 --> 00:42:04,001 Get in! Get in! 642 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Stop! 643 00:42:51,000 --> 00:42:52,976 No kids in there. 644 00:43:21,000 --> 00:43:22,976 Wait, my doll! 645 00:43:23,000 --> 00:43:23,977 You can always 646 00:43:24,001 --> 00:43:25,001 make more. 647 00:43:29,000 --> 00:43:30,976 It's okay. 648 00:43:45,000 --> 00:43:46,976 There he is. 649 00:43:54,000 --> 00:43:55,977 - Paul! - Paul's still missing! 650 00:43:57,000 --> 00:43:57,977 I'll find him. 651 00:43:58,001 --> 00:43:59,477 But if we don't return in time, 652 00:43:59,501 --> 00:44:00,976 take flight and find Mother. 653 00:44:01,000 --> 00:44:02,976 But we can't just... 654 00:44:47,001 --> 00:44:48,976 What are you doing? 655 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Just warming it up. 656 00:45:16,000 --> 00:45:17,976 - The service bot. - Is on top of the silo! - No, no! No! 657 00:45:18,000 --> 00:45:19,477 Soldiers, he's at the top 658 00:45:19,501 --> 00:45:17,976 of the silo! Stop! 659 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 No! No! 660 00:45:35,000 --> 00:45:36,976 Father. 661 00:45:37,000 --> 00:45:37,977 Father, I'm coming! 662 00:45:38,001 --> 00:45:39,477 No, Father! 663 00:45:39,501 --> 00:45:40,976 No! Campion, they'll kill you! 664 00:45:41,000 --> 00:45:42,976 I'm coming, Father! 665 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 I'm coming, Father! 666 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Aah! 667 00:46:48,000 --> 00:46:49,477 I was worried about you, 668 00:46:49,501 --> 00:46:50,976 Mother. 669 00:46:51,000 --> 00:46:52,477 Your well-being 670 00:46:52,501 --> 00:46:53,976 is a priority to me. 671 00:46:54,000 --> 00:46:55,976 Don't worry, Father. 672 00:46:56,000 --> 00:46:58,976 I'm here now. 673 00:46:59,000 --> 00:47:01,976 I'm here. 674 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Father? 675 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Dad! 676 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hey, buddy. 677 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 You okay? 678 00:47:32,000 --> 00:47:33,977 - Hey. You think I wasn't. - Coming for you? 679 00:47:34,003 --> 00:47:35,977 - No. - You okay? 680 00:47:36,003 --> 00:47:37,977 - Yeah, I'm alright. - Good boy. 681 00:47:40,000 --> 00:47:40,977 Where's Lucius 682 00:47:41,001 --> 00:47:41,976 and the others? 683 00:47:42,000 --> 00:47:43,320 - I don't know, - dead or running. 684 00:47:44,000 --> 00:47:45,477 I told you to wait 685 00:47:45,501 --> 00:47:46,976 until you heard from me. 686 00:47:47,000 --> 00:47:47,977 I thought 687 00:47:48,001 --> 00:47:48,977 she killed you. 688 00:47:49,001 --> 00:47:51,000 Of course you did. 689 00:47:54,000 --> 00:47:55,477 We need to run. 690 00:47:55,501 --> 00:47:57,000 We can't escape her. 691 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 I told you to wait. 692 00:48:13,000 --> 00:48:14,477 When the necromancer's around 693 00:48:14,501 --> 00:48:15,976 you and the other children, 694 00:48:16,000 --> 00:48:17,977 - she takes her eyes out, - doesn't she? 695 00:48:18,003 --> 00:48:19,977 - She puts them around her neck. - In a pouch. 696 00:48:20,003 --> 00:48:21,977 - Then there's nothing. - To be afraid of. 697 00:48:22,001 --> 00:48:22,977 What do you mean? 698 00:48:23,001 --> 00:48:24,977 - I want you. - To go back in there. 699 00:48:25,003 --> 00:48:26,977 - No! - No, no way. 700 00:48:27,003 --> 00:48:28,977 - Hey, you wanted to go save. - The other children, right? 701 00:48:29,001 --> 00:48:29,977 - And you don't want. - The necromancer. 702 00:48:30,001 --> 00:48:31,441 - To kill me. - And your mom, do you? 703 00:48:32,000 --> 00:48:32,977 - She wouldn't do that. - Yeah, she would. 704 00:48:33,003 --> 00:48:34,977 - No, she wouldn't. - And your mother knows it. 705 00:48:35,001 --> 00:48:35,976 Stop it, Marcus. 706 00:48:36,000 --> 00:48:37,760 - We can't escape. - Without your help, Paul. 707 00:48:38,000 --> 00:48:38,977 We can get away. 708 00:48:39,001 --> 00:48:40,979 - We can get away, Marcus. - We don't need your help, Paul. 709 00:48:41,003 --> 00:48:42,977 - We can get away. - She's lying to you. 710 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 I can go. 711 00:48:50,000 --> 00:48:51,979 - No, you... you don't have to do. - Anything you don't want to do. 712 00:48:52,003 --> 00:48:53,977 - It's alright. - Paul, you don't have to do it. 713 00:48:54,001 --> 00:48:55,001 I can go back. 714 00:49:03,000 --> 00:49:04,977 - Marcus: - That's my little soldier. 715 00:49:10,000 --> 00:49:10,977 You got to stop 716 00:49:11,001 --> 00:49:12,001 doubting him. 717 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Start believing in him. 718 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 It's alright. 719 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 I want to, Mom. 720 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 That's the last one. 721 00:50:00,000 --> 00:50:01,976 Look who it is. 722 00:50:02,000 --> 00:50:03,977 I hid - when I heard the guns. 723 00:50:34,000 --> 00:50:34,977 This is your fault. 724 00:50:35,001 --> 00:50:36,977 - I didn't shoot him. - You may as well have. 725 00:50:37,003 --> 00:50:38,477 I wasn't the only one 726 00:50:38,501 --> 00:50:39,976 who knew they were coming. 727 00:50:40,000 --> 00:50:40,977 Huh? 728 00:50:41,001 --> 00:50:41,977 Right, Holly? 729 00:50:42,001 --> 00:50:45,000 Sorry, Campion. 730 00:50:48,000 --> 00:50:49,976 No! 731 00:50:50,000 --> 00:50:51,477 No, Paul! 732 00:50:51,501 --> 00:50:52,976 Stay here! 733 00:50:53,000 --> 00:50:53,977 Mother: 734 00:50:54,001 --> 00:50:55,001 Don't do this, Paul! 735 00:50:59,000 --> 00:50:59,977 Give them back 736 00:51:00,001 --> 00:51:01,001 to me, Paul! 737 00:52:14,000 --> 00:52:17,976 No! 738 00:52:33,000 --> 00:52:34,976 Let her live. 739 00:52:55,000 --> 00:52:56,976 No. 740 00:53:24,000 --> 00:53:25,976 Come to your dad. 741 00:54:02,000 --> 00:54:03,976 Good boy. 46181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.