All language subtitles for Pulsaciones.S01E09.720p.BDRip.ViruseProject_Subtitles02.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:26,750 БИЕНИЕ ПУЛЬСА 1x09 "Начало обратного отсчёта" 2 00:00:31,200 --> 00:00:38,650 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 3 00:00:57,080 --> 00:00:59,991 Молина, Альварес, обыщите лес. 4 00:01:12,400 --> 00:01:13,890 "Привет, это Алекс. 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,330 Оставь своё сообщение. Спасибо." 6 00:01:38,200 --> 00:01:41,170 Инспектор! Можете подойти на минутку? 7 00:01:42,960 --> 00:01:45,170 Здесь пистолет на переднем сиденье. 8 00:01:45,240 --> 00:01:46,570 Что? 9 00:01:49,480 --> 00:01:51,250 Это ведь машина твоего дружка, да? 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,650 Да. 11 00:01:52,720 --> 00:01:54,410 Откройте её. 12 00:02:02,880 --> 00:02:04,930 Амалия не отвечает. 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,570 Забудь о ней. Она нам не нужна. 14 00:02:07,640 --> 00:02:09,370 Без неё нам не покинуть страну. 15 00:02:09,440 --> 00:02:10,970 Сейчас нашими физиономиями 16 00:02:11,000 --> 00:02:13,490 обклеены все аэропорты. 17 00:02:15,320 --> 00:02:17,690 Продолжать операцию было бы ошибкой. 18 00:02:17,760 --> 00:02:19,930 Мы должны избавиться от неё и бежать. 19 00:02:20,000 --> 00:02:23,290 С заблокированными счетами на какие деньги ты собираешься бежать? 20 00:02:26,240 --> 00:02:27,530 Кому ты звонишь? 21 00:02:27,600 --> 00:02:29,050 Моему отцу. 22 00:02:29,120 --> 00:02:31,330 Если я поговорю с ним, возможно, мне удастся его убедить. 23 00:02:32,120 --> 00:02:34,370 Без него будет сложно провести операцию. 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,010 Выключен. 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,850 В чём ты собираешься убедить своего отца? 26 00:02:38,920 --> 00:02:40,890 Он увёл девочку и позвонил доктору Пуга. 27 00:02:40,960 --> 00:02:43,290 Твой отец предал нас, а потом сбежал. 28 00:02:43,360 --> 00:02:44,690 Он бросил нас. 29 00:03:10,360 --> 00:03:14,450 Инспектор, Лоренсо Мейер мёртв. Ему выстрелили в спину. 30 00:03:14,520 --> 00:03:17,410 - Чёрт, а девочка? - Ни следа. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,690 Продолжайте искать её. 32 00:03:19,760 --> 00:03:24,490 Молина, проверь, застрелили ли Лоренсо Мейера из 9-миллиметрового пистолета. 33 00:03:24,560 --> 00:03:28,370 На первый взгляд похоже на то. Найдём гильзу, и я скажу тебе точно. 34 00:03:31,600 --> 00:03:34,170 Похоже, что твой дружок убил Лоренсо Мейера. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,450 Что? 36 00:03:35,520 --> 00:03:37,890 Что ты несёшь? Это невозможно. 37 00:03:37,960 --> 00:03:39,570 - Они нашли его пистолет. - Лара! 38 00:03:39,640 --> 00:03:41,090 Эктор увёл девочку. 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,690 Стой там, руки за голову. 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,250 - Что? - Ты не слышал? 41 00:03:44,320 --> 00:03:45,650 Руки за голову. 42 00:03:45,720 --> 00:03:47,730 - Да он же ничего не сделал! - Наденьте наручники. 43 00:03:47,800 --> 00:03:49,570 Я не сделал что? Послушайте. 44 00:03:49,640 --> 00:03:52,330 Эктор забрал девочку! - Урибе, возьми патрульную машину. 45 00:03:52,400 --> 00:03:55,450 Поезжай в том направлении и проверь, вдруг кто-то бежал туда. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,450 - Давайте! - За что меня задержали? 47 00:03:57,520 --> 00:04:00,250 - За убийство Лоренсо Мейера. - Я его не убивал. 48 00:04:00,320 --> 00:04:02,530 - Отвезите его в комиссариат. - Отпустите меня, отпустите. 49 00:04:02,600 --> 00:04:03,690 Отпустите! 50 00:04:03,760 --> 00:04:06,410 Лара, позвони Бланке, скажи, что меня задержали. 51 00:04:06,480 --> 00:04:08,410 Скажи ей, что я в порядке. - Да. 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,130 - Да? - Бланка? 53 00:04:23,200 --> 00:04:24,370 Это Лара. 54 00:04:24,440 --> 00:04:26,530 - Алекса здесь нет. - Да, да, я знаю. 55 00:04:26,600 --> 00:04:29,210 Его задержали. - Как это задержали? 56 00:04:29,280 --> 00:04:30,330 Он пошёл искать девочку. 57 00:04:30,360 --> 00:04:33,130 Убили Лоренсо Мейера, и полиция думает, что это сделал он. 58 00:04:33,800 --> 00:04:36,610 Но это невозможно. Алекс не способен на такое. 59 00:04:36,680 --> 00:04:39,210 Да, я знаю, Бланка. Ладно, мне нужно идти, 60 00:04:39,280 --> 00:04:41,770 его собираются допрашивать. Я потом тебе позвоню, ладно? 61 00:04:45,120 --> 00:04:47,650 Куда вы? Вы не можете уйти, вы под наблюдением. 62 00:04:47,720 --> 00:04:49,730 Это отказ от лечения. 63 00:04:54,080 --> 00:04:57,210 Вы сказали, что убьёте того, кто напал на вашу жену. 64 00:04:57,280 --> 00:05:01,770 Да, сказал. Я нервничал, думал, что Бланка умрёт. 65 00:05:01,840 --> 00:05:03,970 Поэтому, когда вы встретились с Лоренсо Мейером, 66 00:05:04,040 --> 00:05:07,130 вы не колебались, выстрелив в него. - Сколько раз мне ещё повторять? 67 00:05:07,200 --> 00:05:10,290 Доктор Пуга, несколько месяцев назад, после трансплантации, 68 00:05:10,360 --> 00:05:13,130 вам диагностировали нервный срыв. Это так? 69 00:05:13,920 --> 00:05:16,850 Вам выписали лекарство. Вы продолжаете принимать его? 70 00:05:17,560 --> 00:05:20,370 Вы продолжаете верить, что у вас воспоминания Родриго Угарте? 71 00:05:20,440 --> 00:05:21,890 Я не верю, это действительно так. 72 00:05:21,960 --> 00:05:25,130 Реальность, провоцирующая у вас порывы. Порывы, которые вы не контролируете. 73 00:05:25,200 --> 00:05:28,250 Один из таких порывов заставил вас убить Лоренсо Мейера. 74 00:05:28,320 --> 00:05:29,810 Я этого не делал. 75 00:05:29,880 --> 00:05:32,490 Тогда почему вы отправились к нему на встречу один? 76 00:05:32,560 --> 00:05:33,730 Почему ничего не сказали? 77 00:05:33,800 --> 00:05:36,730 Потому что Лоренсо Мейер хотел передать девочку без полиции. 78 00:05:36,800 --> 00:05:39,290 Он хотел передать её мне. - Почему вам? 79 00:05:39,360 --> 00:05:42,730 Да потому что я врач! Этой девочке ввели BN23. 80 00:05:42,800 --> 00:05:45,690 Он сказал, что если ей не сделать гемодиализ, она умрёт. 81 00:05:45,760 --> 00:05:47,810 И осталось всего пять часов, чтобы спасти её. 82 00:05:47,880 --> 00:05:50,210 - Успокойтесь. - Как вы хотите, чтобы я успокоился? 83 00:05:50,280 --> 00:05:52,930 Если вы торчите здесь вместо того, чтобы искать Веронику? 84 00:05:54,160 --> 00:05:56,770 Его отпечатков нет на оружии и нет остатков пороха 85 00:05:56,840 --> 00:05:57,850 на его руках. 86 00:06:00,200 --> 00:06:02,690 - Он мог быть в перчатках. - Раз они увели девочку, 87 00:06:02,760 --> 00:06:05,290 значит, собираются продолжить трансплантацию. 88 00:06:05,360 --> 00:06:07,570 Их счета заблокированы, а наличные 89 00:06:07,640 --> 00:06:10,570 Эктора изъяты. Им нужны деньги для побега. 90 00:06:10,640 --> 00:06:12,730 Позвольте мне помочь найти её. 91 00:06:12,800 --> 00:06:16,290 И когда девочка будет спасена, обвиняйте меня в чём хотите. 92 00:06:23,120 --> 00:06:25,730 Убил ты его или нет, один из подозреваемых мёртв потому, 93 00:06:25,800 --> 00:06:27,370 что ты пошёл один. 94 00:06:27,440 --> 00:06:30,250 С этого момента я хочу, чтобы ты всегда был на виду. 95 00:06:48,240 --> 00:06:50,850 - Ты всё приготовил? - Да, комната готова, 96 00:06:50,920 --> 00:06:52,970 и я достал инструменты из скорой помощи. 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,930 Но эритроцитная суспензия испорчена. 98 00:06:55,000 --> 00:06:57,970 Мы не можем делать трансплантацию без неё. 99 00:06:58,040 --> 00:07:00,170 Возвращайся в клинику и возьми 15 единиц. 100 00:07:01,200 --> 00:07:03,450 А если там полиция? 101 00:07:03,480 --> 00:07:05,490 Успокойся. Они ищут нас. 102 00:07:05,560 --> 00:07:08,730 Они не будут подозревать мед брата, который не пытался открыть 103 00:07:08,760 --> 00:07:10,970 рот, верно? - Да, конечно. 104 00:07:17,160 --> 00:07:20,290 Не беспокойтесь, сеньор Кастро. Мы попали в небольшую аварию 105 00:07:20,360 --> 00:07:23,170 по дороге сюда, но это не помешает операции вашего сына. 106 00:07:23,240 --> 00:07:26,090 Если всё будет хорошо, сегодня днём сделаем трансплантацию. 107 00:07:26,160 --> 00:07:28,450 - А органы? - Там, внутри. 108 00:07:30,640 --> 00:07:32,650 Кто? 109 00:07:33,640 --> 00:07:36,530 Кто эта девочка? - Наш донор. 110 00:07:37,720 --> 00:07:38,970 Это шутка. 111 00:07:39,040 --> 00:07:41,530 Ради бога, эта девочка живая. 112 00:07:41,600 --> 00:07:44,010 Девочка жива для лучшей сохранности органов. 113 00:07:44,080 --> 00:07:45,890 Не стройте сейчас из себя святого. 114 00:07:45,960 --> 00:07:48,690 Откуда, вы думали, мы достанем почку и поджелудочную железу? 115 00:07:48,760 --> 00:07:51,010 Вы сошли с ума. Вон из моего дома. 116 00:07:51,080 --> 00:07:55,250 - У нас с вами договор. - Убирайтесь или я вызову полицию. 117 00:07:56,880 --> 00:08:00,370 Успокойся, я смогу его убедить. 118 00:08:04,640 --> 00:08:07,330 Они пытались очистить жёсткие диски, поэтому изображения 119 00:08:07,440 --> 00:08:08,330 некачественные. 120 00:08:08,400 --> 00:08:10,850 Не знаю, удастся ли разглядеть лица получателей органов. 121 00:08:10,920 --> 00:08:12,210 - Это один и тот же. - Кто? 122 00:08:12,280 --> 00:08:15,210 У всех хирургов тик и у помощников 123 00:08:15,280 --> 00:08:17,810 тоже. Эти двое здесь одни и те же хирурги. 124 00:08:17,880 --> 00:08:19,610 - Мейеры. - И помощник тоже. 125 00:08:19,680 --> 00:08:22,850 Он подаёт материал одним и тем же способом. Это заученно. 126 00:08:22,920 --> 00:08:24,050 - И? - Он один и тот же 127 00:08:24,120 --> 00:08:26,330 на всех операциях. Мейеры делали 128 00:08:26,400 --> 00:08:28,690 все операции с одним и тем же медбратом. 129 00:08:30,720 --> 00:08:33,770 Благодаря доктору Пуга мы знаем, что у Мейеров есть помощник. 130 00:08:33,840 --> 00:08:37,090 И он им понадобится, если они хотят продолжить трансплантировать. 131 00:08:37,160 --> 00:08:39,370 Урибе, отправляйся к Мейерам. 132 00:08:39,400 --> 00:08:41,890 Нужно узнать кто этот медбрат и где он. 133 00:08:41,960 --> 00:08:43,530 Веронике восемь лет. 134 00:08:43,600 --> 00:08:46,490 Реципиент должен быть того же возраста 135 00:08:46,560 --> 00:08:48,410 и телосложения. 136 00:08:48,480 --> 00:08:51,090 Молина, проверьте всех детей в возрасте от восьми 137 00:08:51,160 --> 00:08:53,010 до 12 лет, кому нужна трансплантация. 138 00:08:53,080 --> 00:08:54,450 Сконцентрируйтесь на богатых людях. 139 00:08:54,520 --> 00:08:58,010 Людях, которые могут заплатить полмиллиона за трансплантацию. 140 00:08:58,080 --> 00:09:00,810 Что касается реципиентов. 141 00:09:02,160 --> 00:09:04,370 Салас, что там с идентификацией? 142 00:09:04,440 --> 00:09:07,050 Плохо. Вы видели изображения. Они очень размытые. 143 00:09:07,120 --> 00:09:09,730 Распознать лица по-прежнему очень сложно. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,810 Единственная, кого удалось опознать - Амалия Сигуэнса, 145 00:09:11,880 --> 00:09:14,250 потому что она известная личность. - Продолжайте. 146 00:09:14,320 --> 00:09:17,770 Их показания станут ключевыми в поисках девочки. 147 00:09:17,840 --> 00:09:20,210 Какие-нибудь новости о сеньоре министре? 148 00:09:20,280 --> 00:09:23,090 Ей дважды было отправлено приглашение на дачу показаний, 149 00:09:23,160 --> 00:09:25,010 но она никак не может найти время для нас. 150 00:09:25,080 --> 00:09:27,570 - Вот мразь. - Ты и ты, со мной. 151 00:09:27,640 --> 00:09:28,610 Куда ты? 152 00:09:28,680 --> 00:09:31,730 Если Амалия Сигуэнса не хочет явиться, мы сами её навестим. 153 00:09:31,800 --> 00:09:32,850 - Ладно. Я иду с тобой. - Нет. 154 00:09:32,920 --> 00:09:35,570 Позволь ей пойти, Ариса. Амалия занервничает, увидев её. 155 00:09:35,640 --> 00:09:38,930 Я могу остаться здесь, просматривать видео, вдруг ещё что-нибудь найду. 156 00:09:39,000 --> 00:09:39,970 Идём. 157 00:09:51,760 --> 00:09:54,730 Сколько времени ваш сын ждёт почку и поджелудочную железу, 158 00:09:54,800 --> 00:09:57,730 сеньор Кастро? - Год, но... 159 00:09:57,800 --> 00:10:02,850 В течение этого года ваш сын страдал от язв, потери зрения, 160 00:10:02,920 --> 00:10:05,810 от онемения ног. Страдал от мучительной боли 161 00:10:05,880 --> 00:10:07,730 в груди, которая почти не позволяла ему дышать. 162 00:10:07,800 --> 00:10:09,090 Прекратите, прекратите, пожалуйста. 163 00:10:09,160 --> 00:10:11,970 Каждая минута вашего сына - это ад. 164 00:10:12,840 --> 00:10:15,810 Ад, которому вы можете положить конец. 165 00:10:18,000 --> 00:10:20,170 Но она ведь совсем ребёнок. 166 00:10:20,240 --> 00:10:23,770 Сеньор Кастро, мы гарантируем пересадку 167 00:10:23,840 --> 00:10:25,970 без отторжений и осложнений в будущем. 168 00:10:26,040 --> 00:10:29,810 Вам решать, кто из детей будет жить. 169 00:10:29,880 --> 00:10:34,810 Она или ваш сын. 170 00:10:39,760 --> 00:10:43,610 Я не могу. Не могу взять на себя вину за смерть этой девочки. Не могу. 171 00:10:43,680 --> 00:10:45,490 Вы хотите, чтобы девочка жила? Отлично. 172 00:10:45,560 --> 00:10:47,410 Дайте нам денег, и мы уйдём. 173 00:10:51,520 --> 00:10:53,090 Убейте меня, если хотите. 174 00:10:53,160 --> 00:10:56,770 Я принял меры предосторожности до того, как вы пришли. 175 00:10:56,840 --> 00:11:00,410 Никто вам не заплатит, если я или кто-то из моей семьи умрёт. 176 00:11:00,480 --> 00:11:01,650 Подожди, подожди. 177 00:11:02,600 --> 00:11:05,050 Сеньор Кастро, вы действительно готовы умереть? 178 00:11:05,120 --> 00:11:06,930 Вы готовы, чтобы ваша семья погибла 179 00:11:07,000 --> 00:11:09,130 только из-за девочки, которую вы даже не знаете? 180 00:11:10,000 --> 00:11:12,370 Она будет страдать? 181 00:11:13,600 --> 00:11:15,810 Девочка будет страдать? 182 00:11:16,040 --> 00:11:18,090 Она просто уснёт. 183 00:11:20,120 --> 00:11:23,090 Договорились. 184 00:11:23,880 --> 00:11:27,450 Но моя жена не должна ничего знать. 185 00:11:29,360 --> 00:11:31,250 Она этого не вынесет. 186 00:11:34,120 --> 00:11:36,650 Вы приняли правильное решение. 187 00:11:36,720 --> 00:11:39,770 У вашего сына будет длинная жизнь. 188 00:11:39,840 --> 00:11:42,330 И благодаря этим органам он сможет многое сделать. 189 00:11:54,160 --> 00:11:55,130 Проходите. 190 00:11:57,000 --> 00:11:58,810 Полиция уже здесь. 191 00:11:58,880 --> 00:12:01,530 Я всё ещё не знаю, что у них есть против тебя, но не беспокойся, 192 00:12:01,600 --> 00:12:02,610 всё будет хорошо. 193 00:12:02,680 --> 00:12:05,370 Конечно, всё будет хорошо. Я - Амалия Сигуэнса. 194 00:12:10,120 --> 00:12:12,210 И никому не удастся испоганить жизнь Амалии Сигуэнса. 195 00:12:24,240 --> 00:12:26,650 Эй, эй, эй. Вы кто? Вам сюда нельзя. 196 00:12:26,720 --> 00:12:29,930 Я ищу Алехандро Пуга. Он мой муж, его задержали. 197 00:12:30,000 --> 00:12:30,970 Бланка. 198 00:12:31,800 --> 00:12:32,930 Бланка. 199 00:12:33,600 --> 00:12:34,730 Что здесь происходит? 200 00:12:34,800 --> 00:12:37,170 Дайте нам поговорить, пожалуйста. Всего минутку. 201 00:12:39,200 --> 00:12:43,650 Милая, что ты здесь делаешь? Ты должна была быть в больнице. 202 00:12:43,720 --> 00:12:45,890 Мне позвонила Лара. Сказала, что тебя задержали. 203 00:12:45,960 --> 00:12:47,930 Я не, не... я ничего не понимаю. 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,770 Я помогаю им найти девочку. 205 00:12:51,680 --> 00:12:55,130 Я знаю, что это я сказала тебе идти искать её, когда позвонил Лоренсо. 206 00:12:55,200 --> 00:12:58,010 Я не должна была этого допустить. Но теперь всё. 207 00:12:58,080 --> 00:13:00,730 Ты не должен здесь находиться. Пусть они этим занимаются. 208 00:13:00,800 --> 00:13:03,970 Я не могу оставить это сейчас, Бланка. Пока мы не дойдём до конца. 209 00:13:04,040 --> 00:13:05,890 Да, можешь. Пожалуйста. 210 00:13:05,960 --> 00:13:08,610 Пойдём домой. - Любимая... 211 00:13:10,120 --> 00:13:12,850 - Если с тобой что-нибудь случится, я... - Милая, ничего со мной не случится. 212 00:13:14,160 --> 00:13:15,690 Успокойся. Ничего со мной не случится. 213 00:13:21,000 --> 00:13:21,970 Любимая. 214 00:13:26,590 --> 00:13:28,520 Четыре часа на спасение Вероники 215 00:13:30,520 --> 00:13:32,370 Скоро всё закончится, и я вернусь домой. 216 00:13:32,440 --> 00:13:34,530 Я тебе обещаю. 217 00:13:34,600 --> 00:13:37,570 - Пожалуйста, будь осторожен. - Да. 218 00:13:45,920 --> 00:13:49,330 - Как всё это происходило? - Что происходило? 219 00:13:49,400 --> 00:13:50,450 Не прикидывайтесь дурой. 220 00:13:50,520 --> 00:13:53,410 Мейер сам с вами связался, или вы позвонили ему? 221 00:13:53,480 --> 00:13:55,290 Я уже сказала, что не буду отвечать. 222 00:13:55,360 --> 00:13:58,890 Моя клиентка решила воспользоваться 24 статьёй Конституции. 223 00:13:58,960 --> 00:14:01,850 Она имеет право не давать показания против самой себя. 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,530 Жизнь девочки в опасности. 225 00:14:03,600 --> 00:14:06,090 Если вы что-то расскажете, что может помочь нам найти её, 226 00:14:06,160 --> 00:14:08,530 я поговорю с судьёй, чтобы он был с вами полюбезнее. 227 00:14:13,040 --> 00:14:17,330 Единственное, что я могу вам сказать, как министр здравоохранения, 228 00:14:17,400 --> 00:14:22,530 что я забочусь о своих гражданах. Больше я ничем не могу вам помочь. 229 00:14:22,600 --> 00:14:26,570 Вы перевели им полмиллиона евро за неделю до того, как была сделана эта запись. 230 00:14:26,640 --> 00:14:30,810 Сейчас скажете, что Мейер вас не оперировал? Да ладно. 231 00:14:50,680 --> 00:14:51,970 Спасибо за обед. 232 00:14:52,040 --> 00:14:54,090 Скоро увидимся, Сесар. 233 00:14:54,160 --> 00:14:55,530 Пока. 234 00:14:55,600 --> 00:14:59,050 Как же повезло Родриго. Мало того, что красавица, ещё так вкусно готовит. 235 00:14:59,120 --> 00:15:02,250 - Есть в нём что-то, что мне не нравится. - Успокойся. Видаль хороший друг. 236 00:15:02,320 --> 00:15:04,730 - Меня просили, чтобы ты остановился. - Кто тебя попросил? 237 00:15:04,800 --> 00:15:06,930 Какое отношение к пропавшим имеешь ты? 238 00:15:07,000 --> 00:15:09,530 - Не знаю, о чём ты говоришь. - Ты просил Сесара, чтобы он остановил меня. 239 00:15:09,600 --> 00:15:11,370 После всего, что я для тебя сделал, 240 00:15:11,440 --> 00:15:13,250 у тебя всё ещё остались сомнения? 241 00:15:14,160 --> 00:15:16,010 Чёрт, доверься мне хоть немного. 242 00:15:25,720 --> 00:15:27,970 Уходите. Очевидно, что я не могу вам помочь. 243 00:15:28,040 --> 00:15:29,410 Хватит водить нас за нос. 244 00:15:29,480 --> 00:15:31,370 Наденьте наручники. Она поедет с нами в участок. 245 00:15:31,440 --> 00:15:33,810 По какому праву? Моя клиентка - министр, и у неё есть привилегии. 246 00:15:33,880 --> 00:15:37,250 Вы не можете задержать её без постановления Верховного Суда. 247 00:15:37,320 --> 00:15:39,490 Мне плевать. Она идёт со мной. 248 00:15:39,560 --> 00:15:43,010 Перед входом в министерство более 15 агентов национальной полиции, 249 00:15:43,080 --> 00:15:44,050 которые этого не допустят. 250 00:15:44,120 --> 00:15:48,010 Если вы это сделаете, то единственное, чего добьётесь, - это потеряете свой жетон. 251 00:15:48,080 --> 00:15:49,490 Я понимаю. 252 00:15:49,560 --> 00:15:53,090 Прекрасно понимаю всю напряжённость данной ситуации, 253 00:15:53,160 --> 00:15:56,570 но пожалуйста, сеньор Ариса, не путайте одно с другим. 254 00:16:05,160 --> 00:16:08,890 Ты упадёшь. И я буду здесь, чтобы это увидеть. 255 00:16:20,240 --> 00:16:22,170 Не беспокойся, ничего не случится. 256 00:16:22,240 --> 00:16:24,250 Не знаю. Этот номер не перестаёт мне звонить. 257 00:16:24,320 --> 00:16:27,730 Думаю, что это Эктор. - Не бери. Этот тип уже вне игры. 258 00:16:36,760 --> 00:16:39,250 Я боюсь, что ребёнок больше не выдержит. 259 00:16:39,320 --> 00:16:41,530 Мы должны сделать пересадку как можно раньше. 260 00:16:41,600 --> 00:16:43,890 Оперируй, как только вернётся Хорхе. Когда вернусь я, 261 00:16:43,960 --> 00:16:46,370 получим деньги и наконец-то уберёмся отсюда. 262 00:16:46,440 --> 00:16:49,090 - Куда ты? - Довести дело до конца. 263 00:17:06,720 --> 00:17:08,330 Хорхе Перес? 264 00:17:08,400 --> 00:17:10,130 Хорхе Перес. 265 00:17:11,880 --> 00:17:13,250 Беатрис Санчес. 266 00:17:14,080 --> 00:17:15,610 Проходите в зал. 267 00:17:21,680 --> 00:17:24,610 Инспектор. Нет, пока ничего. 268 00:17:24,680 --> 00:17:27,450 Мы не можем остановить операции, чтобы допросить всех. 269 00:17:27,520 --> 00:17:28,890 Это полный беспорядок. 270 00:17:30,360 --> 00:17:32,930 Вас понял. Гарсия. 271 00:17:34,000 --> 00:17:36,890 Приведи всех, кого не хватает. И мне плевать, даже если они оперируют 272 00:17:36,960 --> 00:17:39,810 самого председателя правительства. Понятно? 273 00:17:41,600 --> 00:17:44,450 Это он заставил Сесара остановить Родриго. 274 00:17:44,520 --> 00:17:46,730 Чёрт, ну конечно. Всё сходится. 275 00:17:46,800 --> 00:17:49,690 Оскар Видаль - хозяин "Содиса Медиа", 276 00:17:49,760 --> 00:17:52,570 медиахолдинга, которому принадлежит "Принт". 277 00:17:52,640 --> 00:17:54,290 Сукин сын! 278 00:17:55,960 --> 00:17:58,050 - Ты уверен, что это он? - Да. 279 00:18:03,000 --> 00:18:05,170 Я хочу, чтобы два офицера отправились домой 280 00:18:05,240 --> 00:18:06,770 к Оскару Видалю Мендисабалю 281 00:18:06,840 --> 00:18:09,130 и официально вызвали его для дачи показаний. 282 00:18:12,130 --> 00:18:13,790 3:30 на спасение Вероники 283 00:18:13,800 --> 00:18:16,570 Остаётся всё меньше времени, чтобы найти её. 284 00:19:57,680 --> 00:19:59,250 Нет, Сара! 285 00:19:59,320 --> 00:20:01,170 В чём дело? 286 00:20:01,240 --> 00:20:04,090 - Не открывай эту комнату, милая. - Почему? 287 00:20:04,160 --> 00:20:06,810 Доктор Мейер сказал мне, чтобы мы не входили. 288 00:20:07,960 --> 00:20:11,050 Он дезинфицировал её перед операцией. 289 00:20:11,120 --> 00:20:13,210 - Ах. - А мы можем всё испортить. 290 00:20:13,280 --> 00:20:14,970 Ладно. 291 00:20:17,280 --> 00:20:20,410 Рубен попросил у меня игру для приставки, 292 00:20:20,440 --> 00:20:22,690 которая там внутри. Всё хорошо? 293 00:20:22,760 --> 00:20:24,450 Отлично. 294 00:20:24,520 --> 00:20:27,130 Рубену пора завязывать с видео играми. 295 00:20:27,200 --> 00:20:29,370 И немного отдохнуть. 296 00:20:29,440 --> 00:20:31,410 Операция скоро начнётся. 297 00:21:32,680 --> 00:21:34,450 Хорхе. 298 00:21:34,480 --> 00:21:35,730 Ты куда? 299 00:21:35,800 --> 00:21:37,970 Взять эритроцитную суспензию для полевого госпиталя. 300 00:21:38,040 --> 00:21:40,490 Произошла авария. - Помощь нужна? 301 00:21:40,560 --> 00:21:42,570 - Нет, спасибо. - Слушай. 302 00:21:44,840 --> 00:21:47,130 Тебя уже допрашивали? - Нет. 303 00:21:47,200 --> 00:21:48,490 Это абсолютное безумие. 304 00:21:48,560 --> 00:21:51,170 Мейеры делали незаконные трансплантации в больнице. 305 00:21:51,240 --> 00:21:53,730 И, видимо, кто-то из наших им помогал. 306 00:21:53,800 --> 00:21:56,010 Прости, я немного спешу. 307 00:21:56,040 --> 00:21:57,210 Да, да, конечно. 308 00:22:08,880 --> 00:22:12,410 - Что у тебя? - Ничего. Это нереально. 309 00:22:12,480 --> 00:22:15,450 Только в Испании сотни детей ждут трансплантации. 310 00:22:15,520 --> 00:22:17,610 Но мы не знаем отсюда ли этот ребёнок 311 00:22:17,680 --> 00:22:20,010 или из какого-то другого уголка планеты. 312 00:22:20,080 --> 00:22:22,930 Мы отслеживаем всех, кто нам подходит. 313 00:22:23,000 --> 00:22:26,530 Но нам не удастся обнаружить всех за такое короткое время. 314 00:22:37,680 --> 00:22:39,810 Инспектор, мы до сих пор не вышли на Видаля, 315 00:22:39,880 --> 00:22:41,690 но нашли его адвоката. 316 00:22:48,600 --> 00:22:51,130 Всё это никак не связано с моим клиентом. 317 00:22:51,200 --> 00:22:53,330 Вы действительно считаете, что никак не связано? 318 00:22:53,400 --> 00:22:56,010 - Это мог быть кто угодно. - Ой, пожалуйста. 319 00:22:56,200 --> 00:22:58,490 Тогда, почему мы не можем найти вашего клиента 320 00:22:58,560 --> 00:23:01,570 для дачи показаний? - Как только я узнал, что вы вызываете 321 00:23:01,640 --> 00:23:04,130 его, я сам попытался найти его, 322 00:23:04,200 --> 00:23:06,490 но он не берёт трубку. 323 00:23:06,560 --> 00:23:08,490 К сожалению, я не могу вам помочь. 324 00:23:09,440 --> 00:23:12,170 Надеюсь, вы найдёте её вовремя. Удачи. 325 00:23:13,400 --> 00:23:15,290 Ариса, Ариса! 326 00:23:20,000 --> 00:23:22,650 Вот мразь! Я не верю, что он не знает где он. 327 00:23:22,720 --> 00:23:24,970 Видаль скрывается, потому что у него рыльце в пушку. 328 00:23:25,040 --> 00:23:26,930 Нужно идти за ним. Заставить его говорить. 329 00:23:27,000 --> 00:23:29,370 Я не могу. Его адвокат прав. 330 00:23:29,440 --> 00:23:32,610 Этих картинок недостаточно, чтобы обвинить его. 331 00:23:32,680 --> 00:23:37,490 У нас нет ничего, чтобы доказывало, что это Видаль. 332 00:23:37,560 --> 00:23:39,610 Только твои видения. 333 00:23:43,440 --> 00:23:45,930 Возможно, полиция не может ничего сделать, но я могу. 334 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 - Что ты собираешься делать? - Найти этого козла, Видаля. 335 00:23:48,320 --> 00:23:50,930 Оставайся здесь, чтобы Ариса ничего не заподозрил. Позже я тебе позвоню. 336 00:23:51,000 --> 00:23:52,250 Ладно. 337 00:24:32,440 --> 00:24:34,970 Должно быть это он. Он единственный, кого не хватает. 338 00:24:35,040 --> 00:24:37,570 Медбрат отделения интенсивной терапии. Его зовут Хорхе Перес. 339 00:24:37,640 --> 00:24:40,530 Нет, мы его не нашли. Понятно. 340 00:24:40,600 --> 00:24:43,170 Я... Простите. Только что видела его. Он уходил. 341 00:24:43,240 --> 00:24:45,890 Он повёз кровь для полевого госпиталя. 342 00:24:46,840 --> 00:24:49,210 Медбрата, которого мы ищем, зовут Хорхе Перес. 343 00:24:49,280 --> 00:24:52,330 Он в здании. Повторяю, медбрат в здании. 344 00:24:52,400 --> 00:24:53,690 Перекрыть выходы. 345 00:25:26,120 --> 00:25:27,290 Как дела? 346 00:25:27,360 --> 00:25:29,570 Я вышел из клиники с кровью. 347 00:25:29,640 --> 00:25:32,650 Но меня засняла камера видеонаблюдения. Чёрт, я не знаю, что теперь делать. 348 00:25:32,720 --> 00:25:35,690 Избавься от машины скорой помощи и отправляйся на улицу Эмбаркадеро. 349 00:25:35,760 --> 00:25:38,690 Возле дома номер тридцать есть машина с ключом 350 00:25:38,760 --> 00:25:42,610 под левым задним крылом. Бери её и беги. 351 00:25:42,680 --> 00:25:45,450 Ладно. Дерьмо, дерьмо! 352 00:25:49,640 --> 00:25:52,130 Привет, что ты здесь делаешь? 353 00:25:52,200 --> 00:25:55,330 Я только что узнал, что произошло. Хотел попросить у тебя прощения. 354 00:25:55,400 --> 00:25:56,890 Нет, прощения следует просить мне. 355 00:25:56,960 --> 00:25:58,970 Если хочешь, как-нибудь выпьем кофе. 356 00:25:59,040 --> 00:26:01,770 Сейчас не самый удачный момент. Я жду Алекса и не знаю... 357 00:26:01,840 --> 00:26:04,330 После всего, что он тебе сделал, 358 00:26:04,400 --> 00:26:06,770 ты всё ещё любишь его. 359 00:26:06,840 --> 00:26:08,090 Прости? 360 00:26:08,160 --> 00:26:12,370 Бланка, ты заслуживаешь того, кто бы больше беспокоился за тебя. 361 00:26:12,440 --> 00:26:14,690 Алекс - придурок, у которого всегда найдутся дела 362 00:26:15,080 --> 00:26:17,210 поважнее, чем быть с тобой. 363 00:26:17,360 --> 00:26:20,050 Кем ты себя возомнил, чтобы оскорблять Алекса? 364 00:26:20,120 --> 00:26:22,090 Прости, но я не могу спокойно смотреть, 365 00:26:22,160 --> 00:26:24,450 как ты растрачиваешь свою жизнь рядом с ним. 366 00:26:26,480 --> 00:26:28,770 Алекс пытается спасти девочку. 367 00:26:28,840 --> 00:26:33,770 И ты воспользовался этим моментом, чтобы... Что это, пытаешься покорить меня? 368 00:26:33,960 --> 00:26:35,410 И кто здесь придурок? 369 00:26:36,720 --> 00:26:38,450 Уходи, пожалуйста. 370 00:26:53,280 --> 00:26:55,330 Алекс, что ты делаешь? 371 00:26:55,400 --> 00:26:57,490 Мариан, мне необходима твоя помощь. 372 00:26:57,560 --> 00:27:01,170 Я знаю, что ты знакома с Оскаром Видалем. Нужно найти его. 373 00:27:03,600 --> 00:27:04,930 Проходи. 374 00:27:08,920 --> 00:27:11,530 Родриго расследовал дело о пропавших без вести, 375 00:27:11,600 --> 00:27:13,650 но никогда не знал, что этих людей использовали 376 00:27:13,720 --> 00:27:17,050 в качестве доноров для других людей, богатых людей. 377 00:27:17,120 --> 00:27:19,130 Одним из них был Видаль. 378 00:27:19,200 --> 00:27:21,090 Его адвокат говорит, что он пропал. 379 00:27:21,160 --> 00:27:22,810 Мариан, есть девочка, которая может умереть. 380 00:27:22,880 --> 00:27:25,690 А с его помощью, возможно, мы сможем найти её. 381 00:27:27,280 --> 00:27:30,370 Я не знаю где он, но возможно смогу сделать так, чтобы он появился. 382 00:27:46,200 --> 00:27:47,330 Автоответчик. 383 00:27:52,200 --> 00:27:54,610 Видаль? Это Мариан. 384 00:27:54,680 --> 00:27:56,050 Мариан Гала. 385 00:27:56,160 --> 00:27:59,450 Я нашла документы Родриго, которые доказывают, 386 00:27:59,520 --> 00:28:02,690 что ты был связан с нелегальными трансплантациями. 387 00:28:02,760 --> 00:28:06,570 Если ты не объяснишь мне что это, я пойду в полицию. 388 00:28:07,200 --> 00:28:09,130 Слышишь меня? 389 00:28:12,640 --> 00:28:14,890 Если он действительно предал его, то позвонит. 390 00:28:21,200 --> 00:28:22,890 Это снято пять минут назад. Мы его упустили. 391 00:28:25,600 --> 00:28:26,730 Чёрт! 392 00:28:34,480 --> 00:28:37,810 - Но как вы его упустили? - Похоже, он использовал машину скорой помощи, 393 00:28:37,880 --> 00:28:39,850 прихватив кровь из операционной. 394 00:28:39,920 --> 00:28:42,370 Оставь там пару патрулей и приезжай сюда. 395 00:28:44,480 --> 00:28:46,610 Если они приезжали за кровью, значит собираются оперировать. 396 00:28:49,600 --> 00:28:52,690 Мы идентифицировали помощника Мейеров, Хорхе Перес Сантос. 397 00:28:52,760 --> 00:28:54,290 Он едет на машине скорой помощи Мейеров. 398 00:28:54,360 --> 00:28:56,290 Поговори с дорожной службой, нужно его засечь. 399 00:29:03,240 --> 00:29:04,810 Могу я вам помочь? 400 00:29:04,880 --> 00:29:07,450 Я ищу Алекса, своего мужа. Он помогает... 401 00:29:07,520 --> 00:29:09,810 Думаю, его здесь нет. Должно быть он ушёл. 402 00:29:10,960 --> 00:29:13,170 - Куда? - Не знаю. 403 00:29:13,240 --> 00:29:16,130 Мой муж болен, ему необходимо принимать лекарства. 404 00:29:16,200 --> 00:29:20,130 Если вы подождёте здесь, возможно, инспектор Ариса сможет вам помочь. 405 00:29:38,480 --> 00:29:40,930 Возможно, Видаль уже не использует этот номер. 406 00:29:46,160 --> 00:29:48,730 Я должен идти в комиссариат. Если он тебе позвонит, Мариан... 407 00:29:48,800 --> 00:29:50,890 Подожди, пожалуйста. Подожди. 408 00:29:51,000 --> 00:29:53,650 В прошлый раз, когда я сказала, что тот, кого я целовала, был Родриго, 409 00:29:53,720 --> 00:29:54,690 я ошиблась. 410 00:29:54,760 --> 00:29:57,610 Мариан, пожалуйста, будет лучше, если мы остановимся на этом. 411 00:29:57,680 --> 00:29:59,810 - Нет, нет, я не могу остановиться. - Мариан, пожалуйста... 412 00:29:59,880 --> 00:30:02,930 Я не знаю, потому ли что у тебя его сердце или потому что я влюблена в тебя, 413 00:30:03,000 --> 00:30:05,010 но я люблю тебя. 414 00:30:21,280 --> 00:30:23,010 Это он. 415 00:30:26,160 --> 00:30:27,290 Да? 416 00:30:28,440 --> 00:30:32,010 Ладно. Да, конечно. 417 00:30:32,520 --> 00:30:34,930 Да, конечно, я принесу их. 418 00:30:35,000 --> 00:30:38,970 Хорошо. Увидимся там. 419 00:30:41,480 --> 00:30:43,530 Он сказал, что не хочет говорить по телефону 420 00:30:43,600 --> 00:30:46,450 и чтобы я взяла документы. Мы договорились встретиться по этому адресу. 421 00:30:46,520 --> 00:30:49,410 - Мариан, ты никуда не пойдёшь. - Родриго умер по его вине. 422 00:30:49,480 --> 00:30:52,210 Я хочу посмотреть ему в глаза и чтобы он сказал, почему его предал. 423 00:30:52,280 --> 00:30:54,050 Не могу. Родриго держал тебя в стороне, 424 00:30:54,120 --> 00:30:56,450 чтобы не подвергать опасности, Мариан. - Он ошибся. 425 00:30:56,520 --> 00:30:59,050 Не совершай ту же ошибку, пожалуйста. 426 00:31:00,720 --> 00:31:03,330 Хорошо, но без защиты мы не пойдём. 427 00:31:10,480 --> 00:31:12,530 Лара, нужно, чтобы ты достала мне пистолет. 428 00:31:12,600 --> 00:31:16,050 Пистолет? Ты совсем что ли с катушек слетел? Зачем он тебе? 429 00:31:16,120 --> 00:31:19,210 Мы обнаружили Видаля. Он хочет встретиться с Мариан, но я ему не доверяю. 430 00:31:19,280 --> 00:31:22,130 Ты можешь его достать или нет? - Чёрт, Алекс, я не знаю. 431 00:31:22,200 --> 00:31:23,930 Где ты хочешь, чтобы я его достала? 432 00:31:24,000 --> 00:31:26,810 Ты же в комиссариате. Когда достанешь, приезжай к нам. 433 00:31:26,880 --> 00:31:27,930 Не задерживайся. 434 00:31:38,760 --> 00:31:41,090 - Лара, где Алекс? - Я не знаю. 435 00:31:41,160 --> 00:31:43,490 - Не ври мне. - Я не вру тебе, Бланка, правда. 436 00:31:43,560 --> 00:31:44,610 Я не знаю, где он. 437 00:31:44,680 --> 00:31:47,210 Предполагалось, что он здесь, потому что помогает. 438 00:31:47,280 --> 00:31:49,530 Возможно, он вышел попить кофе или принять душ. 439 00:31:49,600 --> 00:31:52,090 Я, правда, не знаю, где он. - Не играй со мной, девочка. 440 00:31:52,160 --> 00:31:54,810 Он не должен продолжать всё это. Это опасно. 441 00:31:54,880 --> 00:31:57,770 У него воспоминания твоего друга, но он не Родриго. 442 00:31:57,840 --> 00:32:00,210 Он Алекс, мой муж, и ему нужна помощь. 443 00:32:00,280 --> 00:32:01,330 Понимаешь? 444 00:32:01,400 --> 00:32:04,930 Прекрасно понимаю, Бланка, а вот ты меня, похоже, нет. 445 00:32:05,000 --> 00:32:09,570 Я сказала тебе, что не знаю, где Алекс. Если бы знала, то сказала, ладно? 446 00:32:11,280 --> 00:32:13,690 А сейчас, если ты позволишь... 447 00:33:04,760 --> 00:33:06,010 Лара! 448 00:33:06,960 --> 00:33:08,450 Чёрт... 449 00:33:08,520 --> 00:33:10,530 Могу я узнать, где Алекс? 450 00:33:10,600 --> 00:33:13,290 Ну, он себя плохо почувствовал и вышел прогуляться. 451 00:33:13,360 --> 00:33:15,010 Я как раз шла посмотреть как он. 452 00:33:16,520 --> 00:33:19,530 Я на идиота похож? 453 00:33:19,600 --> 00:33:20,810 Инспектор. 454 00:33:28,440 --> 00:33:32,450 Машину скорой помощи нашли на улице Эмбаркадеро. 455 00:33:32,520 --> 00:33:33,530 Чёрт! 456 00:33:34,000 --> 00:33:36,330 Этот гад сменил машину. 457 00:33:37,330 --> 00:33:39,950 Два часа на спасение Вероники 458 00:33:46,960 --> 00:33:48,610 Кто ты? 459 00:33:50,920 --> 00:33:53,610 Меня зовут Вероника. 460 00:33:57,160 --> 00:33:59,490 Одолжишь мне мобильный? - У меня его нет. 461 00:33:59,560 --> 00:34:03,570 Зачем тебе мобильный? - Я должна позвонить родителям. 462 00:34:05,000 --> 00:34:06,730 Ты в порядке? 463 00:34:08,200 --> 00:34:09,170 Что с тобой? 464 00:34:09,880 --> 00:34:11,930 Что-то с почками и поджелудочной железой. 465 00:34:13,680 --> 00:34:15,410 Поджелудочная железа? Что это? 466 00:34:15,480 --> 00:34:19,490 Не знаю, но мне поставят новую, и я буду в порядке. 467 00:34:20,120 --> 00:34:21,450 Ты тоже болеешь? 468 00:34:21,960 --> 00:34:25,530 Нет, но мне много чего вводили шприцами. 469 00:34:26,440 --> 00:34:29,930 Я только хочу вернуться к своим родителям. - Не беспокойся. 470 00:34:30,000 --> 00:34:32,250 Мы скажем моей маме, она у меня очень хорошая, 471 00:34:32,320 --> 00:34:33,770 уверен, она тебе поможет. 472 00:34:33,920 --> 00:34:37,770 Нет, пожалуйста, не говори никому. Мне нужно выбраться отсюда. 473 00:34:37,840 --> 00:34:40,050 Это они. 474 00:34:47,080 --> 00:34:51,010 - С кем ты разговариваешь? - С приставкой. 475 00:34:53,360 --> 00:34:56,530 - Как ты? - Ты оставишь мне свой мобильный? 476 00:34:57,480 --> 00:35:00,050 Нет, нет, и с приставкой тоже заканчивай. 477 00:35:00,600 --> 00:35:05,810 Тебе нужно отдохнуть, дорогой. - Ладно, я посплю немного. 478 00:35:23,400 --> 00:35:27,370 Не беспокойся. Я знаю, как достать мобильный. 479 00:35:36,360 --> 00:35:38,090 Я здесь. 480 00:36:19,400 --> 00:36:23,130 Привет, Амалия, как дела? Как ты? 481 00:36:23,200 --> 00:36:25,010 Скажи, чтобы он ушёл. 482 00:36:26,600 --> 00:36:29,130 Всё хорошо, хорошо. 483 00:36:39,040 --> 00:36:41,170 Почему ты не отвечаешь на звонки? 484 00:36:41,720 --> 00:36:44,410 У полиции есть видео с моей операцией. 485 00:36:44,480 --> 00:36:46,250 Могу я узнать, что происходит? 486 00:36:46,320 --> 00:36:49,530 - Всё это по вине Лоренсо. - И поэтому ты избавился от него? 487 00:36:49,600 --> 00:36:52,210 Если бы я этого не сделал, тебя бы уже задержали. 488 00:36:52,280 --> 00:36:53,650 Он нас предал. 489 00:36:55,960 --> 00:36:58,450 Мне нужно, чтобы ты раздобыла нам поддельные паспорта. 490 00:36:59,560 --> 00:37:02,210 Что выиграю я, раздобыв их? 491 00:37:02,280 --> 00:37:04,810 Я не пристрелю тебя до того, как меня задержат. 492 00:37:05,560 --> 00:37:07,730 Жду тебя через час на пустыре. 493 00:37:16,280 --> 00:37:20,330 Я встречаюсь с ним через час. Хочет паспорта. 494 00:37:21,790 --> 00:37:22,860 Буду там. 495 00:37:43,000 --> 00:37:45,370 Не знаю, если он вас увидит, то может сбежать, нет? 496 00:37:45,440 --> 00:37:47,130 Нет, я не оставлю тебя одну, Мариан. 497 00:37:47,200 --> 00:37:49,210 Она права, Алекс, будет лучше, если он нас не увидит. 498 00:37:49,280 --> 00:37:50,370 Да. 499 00:38:20,040 --> 00:38:21,890 Зачем ты так поступила, Мариан? 500 00:38:23,240 --> 00:38:26,170 Зачем? Зачем ты так поступила? 501 00:38:26,880 --> 00:38:28,810 Зачем тебе нужно было вмешиваться в это? - Стоять! 502 00:38:28,880 --> 00:38:30,410 Стоять. Даже не вздумай. 503 00:38:30,480 --> 00:38:32,610 Даже не вздумай, не смей. 504 00:38:32,680 --> 00:38:35,610 А теперь очень-очень медленно вытащи то, что у тебя в кармане, 505 00:38:35,680 --> 00:38:38,210 и положи на землю. - Что ты сделал с Родриго? 506 00:38:38,280 --> 00:38:40,850 - А вы кто такие? - Ты слышал? На землю. 507 00:38:40,920 --> 00:38:42,730 Медленно, медленно. 508 00:38:42,800 --> 00:38:44,090 Медленно. 509 00:38:44,160 --> 00:38:46,530 - Что ты собирался сделать? - Теперь подтолкни его ко мне. 510 00:38:46,600 --> 00:38:48,610 А? Убить меня, как и его? 511 00:38:48,680 --> 00:38:51,370 - Я не убивал Родриго, Мариан. - Лжец, сукин сын. 512 00:38:51,440 --> 00:38:53,410 Уведи её, уведи. Лара, уведи её. 513 00:38:53,480 --> 00:38:55,610 - Ты предал его. - Да уведи ты её наконец! 514 00:38:55,680 --> 00:38:56,690 - Пойдём, Мариан. - Нет, нет! Он умер по твоей вине. 515 00:39:02,240 --> 00:39:05,130 А теперь...Теперь ты мне расскажешь... Сейчас ты мне расскажешь то, 516 00:39:05,200 --> 00:39:08,050 что может помочь найти девочку, у которой хотят забрать органы, 517 00:39:08,120 --> 00:39:10,850 чтобы спасти жизнь такой же скотине, как и ты. 518 00:39:10,920 --> 00:39:13,010 Не знаю, о чём ты мне говоришь. 519 00:39:13,080 --> 00:39:15,410 Сукин сын! Что тебе пересадили Мейеры, 520 00:39:15,480 --> 00:39:18,650 поджелудочную железу, лёгкие, а? - Печень. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,690 Мне пересадили печень. 522 00:39:21,640 --> 00:39:23,850 Как ты узнал, что они делают нелегальные пересадки? 523 00:39:23,920 --> 00:39:25,730 Как происходил процесс? - Я не знал. 524 00:39:25,800 --> 00:39:29,050 - Не ври. - Я не знал. Не знал. 525 00:39:29,120 --> 00:39:32,410 Я умирал. У меня было два отторжения. 526 00:39:32,480 --> 00:39:35,610 Со мной связалась одна женщина. - Женщина. Какая женщина? 527 00:39:35,680 --> 00:39:38,690 Не знаю. Она рассказала мне, что Мейеры делают трансплантации. 528 00:39:38,760 --> 00:39:40,970 - Кто, чёрт возьми, эта женщина? - Я же сказал, не знаю. 529 00:39:41,040 --> 00:39:44,530 Послушай, всё, что я помню, она была тёмненькая с голубыми глазами. 530 00:39:44,600 --> 00:39:47,770 Как её звали? Сукин сын, скажи мне, как её звали. 531 00:39:49,640 --> 00:39:50,810 Ирене. 532 00:39:51,880 --> 00:39:53,730 Ирене Мендоса. 533 00:39:53,800 --> 00:39:56,410 Ты просил Родриго доверять тебе. 534 00:39:56,480 --> 00:39:59,890 Он так и сделал, а ты предал его. 535 00:39:59,960 --> 00:40:02,170 Ты... Ты дрянь, дрянь. 536 00:40:02,240 --> 00:40:05,210 И не заслуживаешь жизни. Не заслуживаешь жизни. 537 00:40:05,280 --> 00:40:06,850 Алекс, нет! 538 00:40:09,040 --> 00:40:10,290 Бланка. 539 00:40:11,360 --> 00:40:12,730 Сукин сын! 540 00:40:12,800 --> 00:40:14,210 - Нет! - Сукин... 541 00:40:36,680 --> 00:40:39,250 Думала, что я забыл про тебя? 542 00:40:55,600 --> 00:40:57,610 Ты чуть не выстрелил в человека. 543 00:40:59,360 --> 00:41:01,690 Бланка, у этого мерзавца печень человека, 544 00:41:01,760 --> 00:41:03,450 которого убили, чтобы раздобыть её для него. 545 00:41:03,520 --> 00:41:05,970 Что ж, пусть им займётся полиция, которая осудит его, 546 00:41:06,040 --> 00:41:09,330 чтобы он сгнил за решёткой. Но ты не можешь разгуливать здесь 547 00:41:09,400 --> 00:41:11,690 с пистолетом. Ты не... 548 00:41:11,760 --> 00:41:14,290 Где ты взял пистолет, Алекс? 549 00:41:14,360 --> 00:41:16,850 Ты действительно не понимаешь, что потерял контроль, 550 00:41:16,920 --> 00:41:19,530 что ты должен остановиться? - Нет, я не остановлюсь, пока не найду 551 00:41:19,600 --> 00:41:21,410 тех, кто убил Родриго. Не могу. 552 00:41:21,480 --> 00:41:23,170 Не можешь или не хочешь? 553 00:41:26,400 --> 00:41:28,250 И..? Что она здесь делала? 554 00:41:28,320 --> 00:41:30,970 Бланка, оставь, ты не должна была здесь находиться. 555 00:41:31,040 --> 00:41:32,450 Ну да. 556 00:41:33,960 --> 00:41:37,810 И... Где я должна была быть? 557 00:41:37,880 --> 00:41:43,050 Что я должна делать по твоему мнению? Алекс? Где..? Что я делаю? 558 00:41:46,640 --> 00:41:48,930 Позволь мне помочь тебе. 559 00:41:49,000 --> 00:41:50,490 Что? Нет. 560 00:41:52,040 --> 00:41:54,970 Если ты не остановишься, позволь хотя бы помочь тебе. 561 00:41:55,040 --> 00:41:58,250 Нет, Бланка, это слишком опасно. Нет. 562 00:41:59,520 --> 00:42:02,330 Для меня опасно, а для неё нет? 563 00:42:09,560 --> 00:42:10,690 Я... 564 00:42:10,760 --> 00:42:14,370 Я лишь хочу, чтобы всё это закончилось и ты вновь стал самим собой. 565 00:42:17,720 --> 00:42:21,010 А если я больше никогда не смогу стать самим собой? 566 00:42:23,680 --> 00:42:25,370 Сможешь. 567 00:42:29,920 --> 00:42:31,570 Сможешь. 568 00:42:33,720 --> 00:42:36,610 Мне хотелось бы верить, что мы сможем вновь быть вместе 569 00:42:36,680 --> 00:42:38,690 и быть счастливы. 570 00:42:38,760 --> 00:42:41,410 Мне тоже. И мне, но... 571 00:42:41,440 --> 00:42:43,570 Ты вновь увидишься с ней? 572 00:42:43,640 --> 00:42:46,570 Хочешь, чтобы я говорил тебе правду или вновь солгал? 573 00:42:51,600 --> 00:42:53,130 Алекс. 574 00:43:03,920 --> 00:43:05,810 Мариан, послушай меня. 575 00:43:05,880 --> 00:43:08,690 Возьми детей и уезжай на север к своей семье. 576 00:43:08,760 --> 00:43:11,410 - Почему? Что случилось? - Ты подверглась слишком большому риску. 577 00:43:11,480 --> 00:43:13,290 - Я не оставлю тебя. - Прислушайся ко мне, пожалуйста. 578 00:43:13,360 --> 00:43:15,650 Мариан, прислушайся. Уезжай на север со своей семьёй. 579 00:43:15,720 --> 00:43:18,730 Когда всё закончится, клянусь, клянусь тебе, что я найду тебя. 580 00:43:19,600 --> 00:43:20,930 Клянусь. 581 00:43:42,720 --> 00:43:44,930 Ордер о задержании Оскара Видаля. 582 00:43:45,000 --> 00:43:47,250 Отправляйся с патрулём и приведи его. - Хорошо. 583 00:43:51,640 --> 00:43:54,810 Так. Он сказал, что она была брюнеткой со светлыми глазами. 584 00:43:56,160 --> 00:43:57,610 Так, посмотрим. 585 00:43:58,560 --> 00:44:01,810 Адвокат, без судимостей. 586 00:44:01,880 --> 00:44:06,330 Училась за рубежом и говорит на пяти языках. Это она. 587 00:44:13,560 --> 00:44:14,930 Ирене Мендоса Ньето. 588 00:44:15,000 --> 00:44:17,050 Нужно узнать, кто должен получить орган. 589 00:44:17,120 --> 00:44:20,370 Она общалась с клиентами и приведёт нас к Веронике. 590 00:44:20,440 --> 00:44:22,250 Приведи её. - Есть. 591 00:44:31,600 --> 00:44:34,330 - Меня почти поймали. - Но не сделали этого. 592 00:44:34,400 --> 00:44:36,650 Ты принёс кровь? 593 00:44:36,720 --> 00:44:38,530 Нам нужно немедленно оперировать. 594 00:44:38,600 --> 00:44:41,250 Уедем, когда появится Эктор с паспортами. 595 00:44:49,720 --> 00:44:51,810 А девочка? Её нет. 596 00:44:51,880 --> 00:44:54,170 - Что значит нет? - Её нет, чёрт побери. 597 00:44:54,240 --> 00:44:56,810 Девочки нет? Девочки нет? Вот чёрт! 598 00:45:03,240 --> 00:45:04,490 Эдуардо! 599 00:45:05,920 --> 00:45:07,410 Эдуардо! 600 00:45:08,160 --> 00:45:09,650 - Что? - Где девочка? 601 00:45:09,720 --> 00:45:11,930 - Что? - Девочка, чёрт побери. Ты её отпустил? 602 00:45:12,000 --> 00:45:14,370 О чём ты говоришь? Я её не отпускал. 603 00:45:14,440 --> 00:45:15,970 Зачем мне это делать? 604 00:45:16,040 --> 00:45:18,290 Если мы не найдём девочку, твой сын умрёт. 605 00:45:22,560 --> 00:45:23,970 Рубен? 606 00:45:24,960 --> 00:45:26,290 Рубен? 607 00:45:26,360 --> 00:45:29,530 Рубен! Дорогой. Рубен, где ты? 608 00:45:41,960 --> 00:45:45,730 - Не доверяешь? - Тебе? Я же не идиот. 609 00:45:45,800 --> 00:45:47,530 Паспорта, где они? 610 00:45:48,520 --> 00:45:50,330 В сумке. 611 00:45:59,080 --> 00:46:02,090 Раз уезжаешь, скажи хотя бы где девочка. 612 00:46:02,160 --> 00:46:04,730 Не играй со мной и отдай чёртовы паспорта. 613 00:46:08,520 --> 00:46:10,930 Полиция крайне надоедлива. 614 00:46:11,000 --> 00:46:13,930 Смерть девочки может усложнить мою ситуацию. 615 00:46:16,000 --> 00:46:19,970 Они в порядке и сделаны на людей без судимостей. 616 00:46:21,400 --> 00:46:22,810 Это всё из-за денег? 617 00:46:24,000 --> 00:46:25,610 Я могу дать тебе их. 618 00:46:28,160 --> 00:46:31,010 Почему такая эгоистичная крыса, как ты, так заинтересована 619 00:46:31,080 --> 00:46:32,810 в местонахождении девочки? 620 00:46:35,440 --> 00:46:37,490 Стерва! 621 00:46:40,480 --> 00:46:42,170 Эктор! 622 00:46:44,040 --> 00:46:46,130 Отойди от неё и подними руки. 623 00:46:49,920 --> 00:46:51,450 Никаких глупостей. 624 00:46:52,800 --> 00:46:55,290 А я бы обрадовалась, если бы ты это сделал. 625 00:46:55,360 --> 00:46:57,290 Опусти пистолет на землю. 626 00:47:00,240 --> 00:47:01,570 Ну же. 627 00:47:24,360 --> 00:47:26,490 Где Вероника, ублюдок? 628 00:47:46,800 --> 00:47:48,770 Вероника. 629 00:47:50,800 --> 00:47:52,690 - С тобой всё хорошо? - Держи. 630 00:47:52,840 --> 00:47:54,850 Ты должна позвонить до того, как мама увидит, 631 00:47:55,000 --> 00:47:56,290 что я его взял. 632 00:48:04,760 --> 00:48:07,170 Алло? Алло? Кто звонит? 633 00:48:07,280 --> 00:48:09,210 - Папа! - Вероника? 634 00:48:09,280 --> 00:48:11,730 Вероника, дочка, это ты? Вероника, где ты? 635 00:48:11,800 --> 00:48:13,610 В каком-то доме, плохие люди... 636 00:48:21,200 --> 00:48:24,010 Но как ты мог скрыть такое от меня? 637 00:48:24,880 --> 00:48:27,890 Я сделал это ради тебя, чтобы ты не принимала решение. 638 00:48:28,520 --> 00:48:31,770 - Но она же ещё ребёнок. - Да, как и Рубен. 639 00:48:31,800 --> 00:48:35,850 Если хочешь, отпустим её. Скажи, что нам делать? 640 00:48:35,920 --> 00:48:38,170 Слишком поздно отступать. 641 00:48:42,200 --> 00:48:47,250 Мы можем отдать им эти деньги, и пусть они убираются. 642 00:48:55,040 --> 00:48:56,010 Нет. 643 00:48:58,560 --> 00:49:03,290 Нет, я не позволю моему малышу умереть. 644 00:49:03,360 --> 00:49:05,970 Но мы заплатим после операции. 645 00:49:07,240 --> 00:49:09,770 Эктор Ягуэ угрожал убить меня. 646 00:49:11,200 --> 00:49:13,890 Когда это произошло? Он говорил, где она? 647 00:49:13,960 --> 00:49:18,410 Нет. но думаю, что я смогу вытянуть из него, где находится девочка. 648 00:49:25,120 --> 00:49:27,890 Как видите, Амалия Сигуэнса сотрудничала с нами. 649 00:49:28,880 --> 00:49:31,810 Если скажешь мне где девочка, 650 00:49:31,920 --> 00:49:34,890 я договорюсь, чтобы твой приговор был не слишком суровым. 651 00:49:37,320 --> 00:49:39,850 Скажи мне где она! 652 00:49:39,920 --> 00:49:42,130 Не знаю, о какой девочке ты говоришь. 653 00:49:43,200 --> 00:49:44,690 Ты сгниёшь в тюрьме. 654 00:49:45,840 --> 00:49:47,730 У вас нет ничего против меня, 655 00:49:47,800 --> 00:49:49,490 лишь заявление политиканши, 656 00:49:49,560 --> 00:49:52,170 которая скажет что угодно, лишь бы спасти свою шкуру. 657 00:49:54,240 --> 00:49:55,210 Как хочешь. 658 00:49:58,040 --> 00:50:02,050 Там рядом у меня есть Ирене Мендоса, готовая всё рассказать. 659 00:50:16,040 --> 00:50:17,250 Полиция! 660 00:50:18,120 --> 00:50:19,810 Повернитесь с поднятыми руками. 661 00:50:19,880 --> 00:50:20,970 Вы меня не слышите? 662 00:50:27,400 --> 00:50:28,730 Салас. 663 00:50:30,520 --> 00:50:33,090 Инспектор, это срочно. 664 00:51:10,840 --> 00:51:13,090 - А! - Алекс, ты как? 665 00:51:22,680 --> 00:51:24,970 - А! - С тобой всё хорошо? Что ты видел? 666 00:51:29,320 --> 00:51:31,210 А! 667 00:51:31,240 --> 00:51:35,810 Он... Он убил меня. Убил Родриго. 668 00:51:47,440 --> 00:51:49,450 Только не говори, что он его отпускает! 669 00:51:51,920 --> 00:51:55,090 Рано или поздно я докажу, что это ты стоишь за этими смертями. 670 00:51:56,480 --> 00:51:57,450 Нет, нет... 671 00:51:58,040 --> 00:51:59,330 Убирайся. 672 00:52:08,800 --> 00:52:11,690 - Эй, эй, эй! - Сукин сын, сукин сын! 673 00:52:11,760 --> 00:52:13,970 Отпустите меня! Я с тобой покончу, ублюдок. 674 00:52:14,000 --> 00:52:16,130 Я с тобой покончу! Всё уже, опустите меня. 675 00:52:16,160 --> 00:52:18,770 Спокойно, спокойно. - Ты веришь, что ты Рордиго, верно? 676 00:52:21,120 --> 00:52:26,730 Тогда я убью тебя так же, как и его. - Ублюдок! 677 00:52:26,880 --> 00:52:27,050 - Нет! - Сукин сын! 678 00:52:27,240 --> 00:52:28,490 Убирайся уже! 679 00:52:34,160 --> 00:52:38,930 - Ариса, Ариса. - Что с тобой, ты с катушек слетел? 680 00:52:38,960 --> 00:52:40,650 Ты его отпустил, Ариса. Ты его отпустил! 681 00:52:40,800 --> 00:52:43,930 Ирене Мендосу нашли мёртвой! 682 00:52:44,560 --> 00:52:48,130 Медбрат исчез. У нас ничего нет! 683 00:52:48,320 --> 00:52:50,650 Его отпустили, чтобы он привёл нас к девочке. 684 00:52:51,680 --> 00:52:54,530 Это единственный способ добраться до неё. 685 00:52:58,480 --> 00:53:04,650 Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! 686 00:53:04,680 --> 00:53:08,770 Значит, ты не расскажешь мне кому звонила твоя подруга? 687 00:53:08,840 --> 00:53:10,890 Где она? 688 00:53:10,960 --> 00:53:14,890 Я скажу тебе, если ты расскажешь кому она звонила. 689 00:53:17,720 --> 00:53:19,370 Своему отцу. 690 00:53:19,440 --> 00:53:21,890 А теперь скажи мне где она. 691 00:53:28,240 --> 00:53:32,010 У себя дома. Её папа пришёл за ней. 692 00:53:32,960 --> 00:53:36,050 Но об этом никто не должен знать, это секрет. 693 00:53:36,120 --> 00:53:38,930 - Мне больно... - Рубен, Рубен, любимый! 694 00:53:39,000 --> 00:53:42,170 Рубен, что с тобой? Рубен, дорогой! Рубен! 695 00:53:58,760 --> 00:54:03,370 Помогите, пожалуйста! Доктор, помогите! Его вырвало. 696 00:54:03,400 --> 00:54:07,890 Не знаю, что происходит, но он не дышит. Рубен, милый! 697 00:54:07,920 --> 00:54:10,650 - Пульс отсутствует. - Что с ним? 698 00:54:10,720 --> 00:54:13,050 - Отойдите, пожалуйста. - Держись, любимый! 699 00:54:13,120 --> 00:54:15,370 Продержись немного. - Ну же! 700 00:54:32,960 --> 00:54:34,610 Объект повернул направо. 701 00:54:34,720 --> 00:54:37,250 Повторяю, объект повернул направо. 702 00:54:38,920 --> 00:54:40,050 Принято. 703 00:54:40,800 --> 00:54:42,690 Куда ты собрался, Эктор, чёрт бы тебя побрал? 704 00:54:46,320 --> 00:54:48,970 Не приближайся так, он может нас заметить. 705 00:54:52,880 --> 00:54:54,490 Он не сможет от нас сбежать. 706 00:55:03,280 --> 00:55:04,250 Да? 707 00:55:04,840 --> 00:55:06,930 - Убирайтесь отсюда немедленно. - Нет, нет. 708 00:55:07,000 --> 00:55:10,170 Ариса, мы не собираемся отступать сейчас, когда мы так близко. 709 00:55:13,440 --> 00:55:17,370 Инспектор, он направляется в университетский район. Что нам делать? 710 00:55:17,960 --> 00:55:21,210 Пусть все свободные подразделения подключаются к слежке. 711 00:55:21,280 --> 00:55:23,330 Повторяю, всем свободным подразделениям 712 00:55:23,400 --> 00:55:24,850 подключиться к слежке. 713 00:55:44,600 --> 00:55:46,530 Автомобиль подозреваемого остановился. 714 00:55:52,520 --> 00:55:53,770 Вижу. 715 00:56:05,760 --> 00:56:08,130 Я - отец Вероники. Дочь только что звонила мне! 716 00:56:08,200 --> 00:56:09,970 Где Ариса? 717 00:56:20,720 --> 00:56:22,610 Какого чёрта? 718 00:56:25,680 --> 00:56:28,050 Нужно идти за ним. Не стреляйте на поражение. 719 00:56:28,080 --> 00:56:30,170 В этот раз я вытрясу из него, где он держит Веронику, 720 00:56:30,280 --> 00:56:33,130 даже если это будет стоить мне жетона. Пошли. 721 00:56:38,920 --> 00:56:42,170 Инспектор Ягуэ, не двигайтесь! 722 00:56:42,960 --> 00:56:46,330 - Эктор, стой или буду стрелять! - Эктор! 723 00:56:50,400 --> 00:56:51,930 Эктор! 724 00:57:00,240 --> 00:57:03,370 Инспектор, отец девочки говорит, что она ему позвонила. 725 00:57:03,440 --> 00:57:06,330 Мы отследили звонок. - Ариса! 726 00:57:11,640 --> 00:57:13,930 Ариса! - Ни шагу больше. 727 00:57:14,000 --> 00:57:17,890 - Ариса, нашли девочку! - Известно, где она! 77175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.