Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,250
Группа "Мир испанских сериалов"
представляет
2
00:00:21,160 --> 00:00:25,880
БИЕНИЕ ПУЛЬСА
1x03
"Внутренний враг"
3
00:00:27,920 --> 00:00:37,800
Перевод: Ольга Соколова, Ирина Храмова
4
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
Есть две вещи, определяющие человека,
5
00:01:54,320 --> 00:01:56,080
его сердце и его взгляд.
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,960
Твой взгляд прекрасен.
7
00:02:20,200 --> 00:02:24,300
- "Ещё раз спасибо, за то, что ты для нас сделал. Мариан."
- "Обращайся, если что-нибудь понадобится".
8
00:02:36,060 --> 00:02:37,220
Ты уже уходишь?
9
00:02:48,540 --> 00:02:50,620
Вчерашняя ночь была прекрасной.
10
00:02:52,220 --> 00:02:54,060
Нам стоит продолжать пробовать.
11
00:02:55,500 --> 00:02:57,580
Думаю, что мы торопимся, Алекс.
12
00:03:00,620 --> 00:03:03,220
Иметь ребёнка от тебя -
моё самое заветное желание,
13
00:03:04,500 --> 00:03:05,580
но не так.
14
00:03:14,980 --> 00:03:16,220
Кто такая Мариан?
15
00:03:19,460 --> 00:03:21,660
Ты всю ночь произносил её имя.
16
00:03:26,660 --> 00:03:28,180
Эта женщина, которая тебе снится.
17
00:03:31,300 --> 00:03:32,380
Да.
18
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
Это...
19
00:03:37,060 --> 00:03:38,380
Это жена Родриго?
20
00:03:41,620 --> 00:03:44,260
Не знаю, Бланка, какая разница?
Какая разница?
21
00:03:45,540 --> 00:03:50,500
Дорогая, прошу тебя,
если я и хожу к нейропсихологу,
22
00:03:50,540 --> 00:03:55,540
то как раз для того, чтобы научиться
контролировать происходящее со мной.
23
00:03:55,580 --> 00:03:58,060
Бланка, Бланка.
24
00:03:59,180 --> 00:04:02,500
Бланка, дорогая, это сны,
всего лишь сны, это не реальность.
25
00:04:02,540 --> 00:04:05,900
Ничего реального.
Настоящие мечты
26
00:04:06,940 --> 00:04:08,740
я переживаю рядом с тобой.
27
00:04:11,500 --> 00:04:14,700
Что? Не смейся надо мной.
- Я не смеюсь над тобой, Алекс, но...
28
00:04:16,460 --> 00:04:19,220
- Сегодня я поэт.
- Мне не нужна поэзия.
29
00:04:19,260 --> 00:04:22,580
Почему, дорогая?
Я люблю тебя, Бланка.
30
00:04:23,340 --> 00:04:26,300
И никогда бы не сделал ничего,
причиняющего тебе боль.
31
00:04:28,580 --> 00:04:29,820
Никогда.
32
00:04:30,900 --> 00:04:34,140
Рене подходил под то же описание,
что и остальные исчезнувшие:
33
00:04:34,180 --> 00:04:36,300
спортивное телосложение,
анализ крови...
34
00:04:36,340 --> 00:04:38,700
Так что мы связались с Сандрой.
- Женой Рене?
35
00:04:38,740 --> 00:04:40,180
- Да.
- Я ничего о ней не помню.
36
00:04:40,220 --> 00:04:42,660
А кого-то другого из родственников
42 пропавших без вести?
37
00:04:42,700 --> 00:04:44,580
- Нет, а должен?
- Ну да.
38
00:04:44,620 --> 00:04:46,740
Мы с Родриго посетили всех,
39
00:04:46,780 --> 00:04:49,180
пока не поговорили с Сандрой.
На следующий день
40
00:04:49,220 --> 00:04:51,860
Родриго сказал, что дело
ни к чему не приведёт, и закрыл его.
41
00:04:51,900 --> 00:04:54,140
- Возможно, это совпадение.
- Сандра - жена
42
00:04:54,180 --> 00:04:56,380
единственного исчезнувшего,
который вновь объявился,
43
00:04:56,420 --> 00:04:58,140
так что к чёрту такие совпадения.
44
00:04:58,420 --> 00:04:59,700
Это здесь.
45
00:05:30,940 --> 00:05:32,140
Что ты делаешь, что делаешь?
46
00:05:34,180 --> 00:05:36,180
Они тут уже целый месяц,
её нет.
47
00:05:39,820 --> 00:05:42,100
Огляди округу, может,
что вспомнишь.
48
00:05:54,100 --> 00:05:55,860
- Ничего.
- Чёрт.
49
00:05:59,380 --> 00:06:01,420
- Куда ты?
- Это машина единственная,
50
00:06:01,460 --> 00:06:03,780
которая выглядит брошенной,
как и почтовый ящик.
51
00:06:21,940 --> 00:06:23,700
- Что это?
- Я до сих пор не знаю,
52
00:06:23,740 --> 00:06:25,980
можно ли тебе доверять.
- Это необходимо?
53
00:06:26,940 --> 00:06:29,420
У моего мужа паранойя
с тех пор, как его похитили,
54
00:06:29,460 --> 00:06:32,340
и думает, что это может повториться,
поэтому он скрывается.
55
00:06:32,380 --> 00:06:33,980
Маршрут составлен.
56
00:06:34,300 --> 00:06:36,060
Ладно, сейчас ты что-то видел.
57
00:06:37,980 --> 00:06:41,500
Родриго сидел в ней.
Шатенка с кудрявыми волосами
58
00:06:41,540 --> 00:06:43,540
была с ним.
- Это Сандра, жена Рене.
59
00:06:43,580 --> 00:06:45,540
- Она завязала ему глаза.
- Зачем?
60
00:06:45,580 --> 00:06:47,860
Не знаю, думаю,
она собиралась отвезти его куда-то.
61
00:06:47,900 --> 00:06:50,620
Похоже, Рене боялся
повторного похищения
62
00:06:50,660 --> 00:06:52,140
и прятался где-то.
- Где?
63
00:06:52,180 --> 00:06:54,620
Не знаю, но я слышал
голос навигатора.
64
00:06:55,020 --> 00:06:56,340
Навигатора?
65
00:06:57,380 --> 00:07:01,780
Ладно, если нам немного повезёт,
66
00:07:01,820 --> 00:07:04,020
то историю навигатора не стёрли.
67
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
Что ты делаешь, ты собираешься
вскрыть машину с помощью шпильки?
68
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Уверяю, мы ещё и не такое будем делать.
69
00:07:15,820 --> 00:07:16,940
Вуаля.
70
00:07:34,500 --> 00:07:36,380
Прекрасно.
71
00:07:37,380 --> 00:07:38,660
Посмотрим.
72
00:07:40,140 --> 00:07:42,180
Самое часто повторяющееся место...
73
00:07:43,020 --> 00:07:47,020
Это. Посреди леса, прекрасно.
74
00:07:47,820 --> 00:07:51,420
И последняя запись от дня,
когда убили Родриго.
75
00:07:52,060 --> 00:07:53,140
Давай, садись.
76
00:07:54,580 --> 00:07:55,820
Ну же, садись.
77
00:08:10,660 --> 00:08:13,660
Оставь его, мне нужно
избавиться от девчонки.
78
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
Да.
79
00:08:34,380 --> 00:08:36,260
Телефон, который просил меня пробить,
80
00:08:36,300 --> 00:08:38,380
не имеет владельца
и его невозможно отследить.
81
00:09:43,500 --> 00:09:47,180
30 декабря. Чёрт, эта дата
выжжена у меня в мозгу.
82
00:09:47,820 --> 00:09:50,500
Не знаю, почему он отстранил меня от дела.
И почему
83
00:09:50,540 --> 00:09:53,300
именно в тот момент,
когда нашёл Рене. Возможно...
84
00:09:53,340 --> 00:09:55,300
Продолжайте движение в течение 3 км.
85
00:09:55,340 --> 00:09:57,820
Возможно, если бы я была с ним,
его бы не убили.
86
00:09:58,100 --> 00:10:00,580
Нет, возможно, вы оба были бы
сейчас мертвы.
87
00:10:07,580 --> 00:10:10,010
"Ты очень любезен. Будем на связи".
88
00:10:10,020 --> 00:10:12,020
- Что такое?
- Ничего, ничего.
89
00:10:13,460 --> 00:10:17,020
Родриго был женат, верно?
- Разведён. А что?
90
00:10:18,340 --> 00:10:21,420
И у тебя с ним были
только рабочие отношения?
91
00:10:22,020 --> 00:10:24,580
Чёрт.
92
00:10:25,860 --> 00:10:29,100
Только не говори мне, что ты только что
вспомнил, что Родриго меня любил или типа того,
93
00:10:29,140 --> 00:10:31,020
потому что меня инфаркт хватит.
94
00:10:31,060 --> 00:10:33,300
Нет, нет, но ты кажешься
одержимой желанием
95
00:10:33,340 --> 00:10:36,420
найти тех, кто его убил.
- Потому что Родриго был...
96
00:10:36,460 --> 00:10:41,220
Через 500 метров
поверните направо.
97
00:10:43,060 --> 00:10:46,420
Родриго был для меня примером,
наставником.
98
00:10:47,620 --> 00:10:48,860
Моим другом.
99
00:10:49,900 --> 00:10:52,540
Он научил меня, что хороший
журналист выискивает правду
100
00:10:52,580 --> 00:10:53,980
во что бы то ни стало.
101
00:10:54,020 --> 00:10:57,100
Он заслуживает правды,
и я не остановлюсь, пока не выясню её.
102
00:10:59,620 --> 00:11:02,580
Пункт назначения находится
через 500 метров.
103
00:11:02,620 --> 00:11:03,940
Смотри.
104
00:11:14,300 --> 00:11:15,420
Дай мне её.
105
00:12:03,220 --> 00:12:04,660
Никого нет.
106
00:12:15,460 --> 00:12:16,940
Я работаю в лаборатории.
107
00:12:18,140 --> 00:12:19,300
Я не могу...
108
00:12:19,340 --> 00:12:20,420
Эй, эй, Алекс.
109
00:12:23,260 --> 00:12:27,020
В этом месте столько всего произошло,
всё смешалось, тут были люди.
110
00:12:27,060 --> 00:12:30,740
Какие люди, Рене, Сандра?
Кто был? Если ты не расскажешь,
111
00:12:30,780 --> 00:12:32,460
мы не продвинемся вперёд.
- Спокойно, ладно?
112
00:12:32,500 --> 00:12:34,540
Не знаю, что это означает, ничего не знаю.
- Ладно, ладно.
113
00:12:34,580 --> 00:12:36,460
Я ничего не знаю, чёрт побери.
114
00:12:37,300 --> 00:12:40,500
Оставь меня, оставь.
115
00:12:43,620 --> 00:12:45,220
Осмотрись вновь, как сможешь.
116
00:12:46,380 --> 00:12:47,460
Пожалуйста.
117
00:12:59,460 --> 00:13:02,340
Я не... не понимаю,
сейчас я ничего не помню.
118
00:13:03,420 --> 00:13:04,660
Гениально.
119
00:13:04,700 --> 00:13:07,300
- Есть кое-то, кто может мне помочь.
- Кто?
120
00:13:08,380 --> 00:13:11,300
Габриэль Эскудеро, специалист
по памяти сердца.
121
00:13:11,340 --> 00:13:13,580
Но он сказал, что не возьмётся за меня,
и думаю, что он ничего не сделает.
122
00:13:13,620 --> 00:13:14,940
- Почему?
- Мне нужно идти.
123
00:13:14,980 --> 00:13:18,460
Сейчас? Нет, нам нужно идти
и поговорить с тем типом,
124
00:13:18,500 --> 00:13:21,180
чтобы убедить его помочь нам.
- Я тебе сказал, что буду помогать тебе,
125
00:13:21,220 --> 00:13:22,500
не запуская свою жизнь.
126
00:13:25,060 --> 00:13:26,380
Бланка, дорогая.
127
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
Ладно, можешь уже одеваться.
128
00:13:43,380 --> 00:13:45,420
Держи, вытрись.
- Спасибо.
129
00:13:45,980 --> 00:13:49,700
Что же, ЭКГ в норме,
и на эхокардиограмме
130
00:13:49,740 --> 00:13:52,500
есть небольшая аритмия,
но это нормально.
131
00:13:53,460 --> 00:13:55,740
А что там со вспышками образов?
- Лучше.
132
00:13:56,100 --> 00:13:58,500
Это был посттравматический шок,
он лечится.
133
00:14:00,500 --> 00:14:02,940
Учитывая выписку и в ожидании
анализа крови,
134
00:14:02,980 --> 00:14:06,020
который, уверена, будет хорошим,
я включаю тебя в график
135
00:14:06,060 --> 00:14:09,460
операций. Посмотрим,
послезавтра ты будешь оперировать...
136
00:14:10,100 --> 00:14:11,620
Да, Ребеку Гарсон.
137
00:14:11,900 --> 00:14:14,220
Нет... Я не могу, не...
138
00:14:16,460 --> 00:14:18,380
Я не чувствую себя способным
оперировать.
139
00:14:19,500 --> 00:14:23,060
По правде говоря,
я думал о...
140
00:14:23,540 --> 00:14:25,020
продлении отпуска
за свой счёт.
141
00:14:25,060 --> 00:14:28,660
Эта пациентка не может дольше ждать,
ни один другой хирург не берётся.
142
00:14:29,340 --> 00:14:33,220
Если ты её не прооперируешь, она умрёт.
- Если сейчас я этим займусь, тоже.
143
00:14:33,660 --> 00:14:36,460
Ну да, ну да. Если бы Мейеры
тебя наняли...
144
00:14:36,500 --> 00:14:40,060
Тогда бы ты смог оперировать?
- Глория...
145
00:14:42,020 --> 00:14:44,420
Простите. Алекс,
одна женщина спрашивает тебя.
146
00:14:44,460 --> 00:14:46,180
- Сейчас я не могу.
- Тебе стоит подойти,
147
00:14:46,220 --> 00:14:48,740
это мать мальчика,
которого сбили,
148
00:14:48,780 --> 00:14:51,460
она довольно нервозна.
- А... Сейчас подойду.
149
00:14:55,660 --> 00:14:57,500
Бланка, подожди,
подожди минутку.
150
00:14:58,060 --> 00:15:01,300
Знаешь что? Я до сих пор
не нашла причины инфаркта.
151
00:15:01,340 --> 00:15:03,660
И согласно отчётам,
состоянию здоровья Алекса
152
00:15:03,700 --> 00:15:06,380
можно было позавидовать.
Странно, не так ли?
153
00:15:07,540 --> 00:15:11,180
Необычно, как и все
медицинские случаи.
154
00:15:12,220 --> 00:15:13,820
Спасибо.
- Не за что.
155
00:15:30,380 --> 00:15:31,900
Это доктор Оканья.
156
00:15:33,500 --> 00:15:37,660
Привет, Пилар, как дела?
Послушай, мне нужна гемограмма
157
00:15:37,700 --> 00:15:39,380
пациента Алехандро Пуга...
158
00:15:39,980 --> 00:15:44,380
Пуга, да.
Добавь токсикологический тест.
159
00:15:46,100 --> 00:15:48,020
Да, да, точно. Именно, да.
160
00:15:49,220 --> 00:15:51,540
Хочу знать, есть ли следы
наркотиков в его крови.
161
00:15:52,740 --> 00:15:54,300
Ладно, спасибо.
162
00:15:59,300 --> 00:16:01,100
Честно, я пыталась,
но она сказала,
163
00:16:01,140 --> 00:16:03,060
что разговаривала с тобой
по телефону.
164
00:16:03,100 --> 00:16:04,700
Она хотела пойти сама тебя искать.
165
00:16:04,900 --> 00:16:07,100
Послушай хорошенько,
Бланка не должна никогда узнать,
166
00:16:07,140 --> 00:16:09,260
что я общаюсь с этой женщиной,
слышишь меня?
167
00:16:16,340 --> 00:16:19,420
Хави, ты уже взрослый.
А этот аппарат...
168
00:16:20,460 --> 00:16:22,500
Слава Богу,
у него очень болит рука,
169
00:16:22,540 --> 00:16:25,540
и не получается заставить его сделать МРТ.
- Сегодня я не могу заняться вами.
170
00:16:25,580 --> 00:16:28,380
Эй, эй. Ой, ой.
Что такое?
171
00:16:28,420 --> 00:16:30,900
Раньше ты был храбрее.
172
00:16:30,940 --> 00:16:32,980
Пойдём со мной.
Береги руку.
173
00:16:33,020 --> 00:16:34,980
Давай, сюда, сюда.
174
00:16:35,540 --> 00:16:39,780
Осторожно, осторожно, очень хорошо.
- Успокойся, всё пройдёт отлично.
175
00:16:51,380 --> 00:16:52,540
Бланка.
176
00:16:54,140 --> 00:16:57,180
Хави, а теперь закрой глаза
и некоторое время не двигайся.
177
00:16:57,220 --> 00:16:59,060
Сможешь это сделать?
- Да.
178
00:16:59,100 --> 00:17:00,140
Прекрасно.
179
00:17:06,300 --> 00:17:07,660
Увидимся позже, ладно?
180
00:17:09,980 --> 00:17:12,660
Не знаю, как вы это сделали,
он с вами как будто успокаивается.
181
00:17:17,660 --> 00:17:20,340
Твой взгляд прекрасен,
а сердце великодушно,
182
00:17:20,380 --> 00:17:21,500
как у ангела.
183
00:17:21,540 --> 00:17:23,620
Огромное спасибо за всё, правда.
184
00:17:24,580 --> 00:17:26,900
Извините, я не хотела
поставить вас в неловкое положение.
185
00:17:26,940 --> 00:17:29,820
Что же, вы этого добились.
Послушайте, сначала сообщения...
186
00:17:29,860 --> 00:17:33,100
Я женат, знаете?
- Думаю, вы меня не так поняли.
187
00:17:33,140 --> 00:17:35,300
Ладно, с этого момента не звоните мне.
188
00:17:35,340 --> 00:17:38,460
Не звоните мне, я не ваш лечащий врач,
не беспокойте меня больше, ясно?
189
00:17:39,300 --> 00:17:40,420
А что теперь?
190
00:17:42,300 --> 00:17:44,140
Ничего, чемпион, уже закончили.
191
00:17:48,380 --> 00:17:50,660
МРТ хорошее,
пусть ему осмотрят гипс,
192
00:17:50,700 --> 00:17:53,020
возможно, он натирает.
- Извините, не знаю, что сказать.
193
00:18:00,540 --> 00:18:02,940
- Эй, я тебя искала.
- А...
194
00:18:03,260 --> 00:18:05,740
- Тебе чем-нибудь помочь?
- Нет, всё отлично,
195
00:18:05,780 --> 00:18:07,140
была ерунда.
- Да?
196
00:18:07,180 --> 00:18:08,300
Да.
197
00:18:18,700 --> 00:18:22,100
Простите, если хотите поговорить
с кем-то из преподавателей,
198
00:18:22,140 --> 00:18:23,620
вам придётся вернуться завтра.
199
00:18:24,660 --> 00:18:26,900
Я хочу поговорить с вами,
доктор Эскудеро.
200
00:18:30,540 --> 00:18:33,220
Кто вы, чего вы хотите?
201
00:18:33,860 --> 00:18:36,660
У нас есть общий друг,
Алехандро Пуга.
202
00:18:37,380 --> 00:18:39,140
И он сказал,
что вы не хотите ему помогать.
203
00:18:40,700 --> 00:18:42,660
Вы теряете время, уходите.
204
00:18:44,340 --> 00:18:48,700
Знаете? Мне стоило больших усилий
выяснить, почему вы оставили нейропсихологию
205
00:18:48,740 --> 00:18:50,460
и теперь работаете лаборантом.
206
00:18:54,140 --> 00:18:55,540
Что это, шантаж?
207
00:18:56,460 --> 00:18:57,580
Скорее сделка.
208
00:18:58,740 --> 00:19:00,660
Вы поможете Алексу,
а я не опубликую
209
00:19:00,700 --> 00:19:02,820
эту информацию о вашем пациенте.
210
00:19:04,620 --> 00:19:06,740
Вы оказываете своему другу
медвежью услугу,
211
00:19:07,780 --> 00:19:10,860
для него это очень опасный процесс.
- Ну да.
212
00:19:12,020 --> 00:19:14,740
И именно поэтому мы не расскажем
ему об этом разговоре.
213
00:19:22,100 --> 00:19:23,560
"Отчет о вскрытии"
214
00:19:26,100 --> 00:19:28,120
Причина смерти: суицид.
215
00:19:54,860 --> 00:19:56,420
Так, что ты тут делаешь?
216
00:19:58,460 --> 00:20:00,980
Разве ты не собиралась вернуться завтра?
- Я узнала,
217
00:20:01,020 --> 00:20:03,380
что ты в душе,
и поспешила прилететь.
218
00:20:06,580 --> 00:20:10,100
Чёрт, чёрт, чёрт.
Чёрт, блин.
219
00:20:14,820 --> 00:20:18,060
- С каких пор у тебя два мобильных телефона?
- С тех пор как умер Родриго,
220
00:20:18,100 --> 00:20:21,020
это мой безопасный номер.
- Ты всё ещё этим занимаешься?
221
00:20:23,220 --> 00:20:24,820
- Да.
- Это Тания.
222
00:20:25,100 --> 00:20:28,260
Вы приходили в "Розовую конфетку",
расспрашивая о моём клиенте, Рене.
223
00:20:28,300 --> 00:20:31,260
- Ты знаешь, где я могу его найти?
- Завтра в четыре
224
00:20:31,300 --> 00:20:33,620
приходи в клуб и поговорим.
- Прекрасно.
225
00:20:38,940 --> 00:20:40,940
- Отличная работа.
- Разумеется.
226
00:20:41,900 --> 00:20:43,540
Я всегда выполняю работу на отлично.
227
00:20:44,860 --> 00:20:47,580
Когда она завтра появится,
ты должна выяснить, кто она
228
00:20:47,620 --> 00:20:49,140
и почему ищет Рене.
229
00:20:53,260 --> 00:20:55,340
Похоже, ты ограбила аптеку.
230
00:20:55,380 --> 00:20:57,900
Мне не 20 лет,
с каждым разом всё сложнее
231
00:20:57,940 --> 00:21:01,220
забеременеть. Мне нужно
принимать фолиевую кислоту,
232
00:21:01,260 --> 00:21:03,140
нужно принимать железо...
- Эй, эй, эй.
233
00:21:03,180 --> 00:21:04,580
Дорогая, с тобой всё хорошо?
234
00:21:05,300 --> 00:21:08,420
Ты по-прежнему сомневаешься?
- Нет, дело не в этом.
235
00:21:12,900 --> 00:21:15,300
Я не знала, что ты хотел
взять отпуск без содержания.
236
00:21:17,140 --> 00:21:18,780
Я тоже.
237
00:21:19,900 --> 00:21:23,660
Я думал, что хочу
хорошенько поправиться, Бланка.
238
00:21:23,700 --> 00:21:26,220
Ты была права,
амбиции ни к чему не приведут.
239
00:21:26,260 --> 00:21:28,660
С Мейерами не вышло,
и пришло время остановиться,
240
00:21:28,700 --> 00:21:31,420
сделать всё правильно,
взять необходимую паузу,
241
00:21:31,460 --> 00:21:33,220
чтобы всё встало на свои места.
242
00:21:36,020 --> 00:21:37,700
Я рада видеть тебя
таким благоразумным.
243
00:21:40,060 --> 00:21:42,220
Я впервые бросил пациента.
244
00:21:42,260 --> 00:21:44,460
Я занимался Ребекой
больше трёх лет.
245
00:21:48,260 --> 00:21:50,500
Когда Глория предложила мне
сделать это, я отказалась,
246
00:21:50,540 --> 00:21:54,900
потому что я никогда не оперировала
такую сложную артериовенозную
247
00:21:54,940 --> 00:21:57,220
мальформацию.
Я не знала, что все
248
00:21:57,260 --> 00:21:58,500
отказались.
249
00:21:58,540 --> 00:22:00,820
Никто не хочет портить
себе статистику.
250
00:22:00,860 --> 00:22:02,180
Ну да.
251
00:22:02,220 --> 00:22:05,140
Я могу попробовать,
эта девушка заслуживает своего шанса.
252
00:22:10,780 --> 00:22:12,100
Что?
253
00:22:14,380 --> 00:22:16,740
Когда я думаю, что не могу
ещё сильнее влюбиться в тебя,
254
00:22:16,780 --> 00:22:18,660
осознаю, что ошибался.
255
00:22:22,220 --> 00:22:23,380
Что такое?
256
00:22:25,420 --> 00:22:27,460
- Ты очень поэтичен.
- И тебе не нравится.
257
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
Очень нравится.
258
00:22:30,260 --> 00:22:31,580
Очень.
259
00:22:32,780 --> 00:22:34,940
- Ты придёшь в постель?
- Уже иду.
260
00:23:00,460 --> 00:23:03,460
Не уходи,
я не вынесу, если ты уйдёшь.
261
00:23:40,580 --> 00:23:43,540
Спасибо, что изменили решение.
Когда я впервые вошёл сюда,
262
00:23:43,580 --> 00:23:46,100
меня атаковали тысячи видений,
но я не смог ясно разглядеть
263
00:23:46,140 --> 00:23:48,820
ни одно из них.
А теперь я не вижу ничего.
264
00:23:50,220 --> 00:23:53,500
- Такое случается, это блокировка.
- И почему она происходит?
265
00:23:53,540 --> 00:23:57,380
Сердце пытается подать сигнал,
но мозг
266
00:23:57,420 --> 00:23:59,260
блокирует его.
267
00:24:00,740 --> 00:24:03,940
В обычном случае мозг
и сердце распознают друг друга
268
00:24:03,980 --> 00:24:06,420
на нейронном уровне
и работают как одна команда.
269
00:24:07,420 --> 00:24:09,820
Однако, ваше нынешнее сердце
270
00:24:09,860 --> 00:24:13,340
принадлежало другому человеку,
мозг и сердце не знакомы
271
00:24:13,380 --> 00:24:15,460
и продолжают бороться друг с другом.
272
00:24:16,580 --> 00:24:19,980
Поэтому у тебя возникают
эти повторяющиеся сны,
273
00:24:20,020 --> 00:24:23,420
потому что мозг отключается,
и сердце
274
00:24:23,460 --> 00:24:25,020
получает контроль.
275
00:24:25,060 --> 00:24:27,380
- Что это, что ты собираешься мне ввести?
- Пентотал натрия.
276
00:24:27,420 --> 00:24:30,460
он поможет нам ненадолго
усыпить мозг,
277
00:24:30,500 --> 00:24:34,660
и так ты сможешь яснее увидеть
то, что сердце хочет тебе сказать.
278
00:24:34,700 --> 00:24:37,020
Значит, это поможет ему
всё вспомнить?
279
00:24:37,060 --> 00:24:40,980
Сердце не помнит всего,
его память избирательна,
280
00:24:41,020 --> 00:24:44,340
его воспоминания беспорядочны.
281
00:24:44,380 --> 00:24:47,900
Кроме того, это очень
рискованный способ,
282
00:24:49,220 --> 00:24:52,500
им нельзя злоупотреблять.
И никогда не делай этого в одиночку.
283
00:24:53,260 --> 00:24:57,540
При приёме иммунодепрессантов
необходимо вводить
284
00:24:57,580 --> 00:24:59,260
точную дозу,
285
00:25:01,740 --> 00:25:03,260
иначе ты можешь умереть.
286
00:25:05,620 --> 00:25:06,700
Спокойно.
287
00:25:22,300 --> 00:25:26,020
Сейчас я хочу, чтобы ты сконцентрировался
на биении сердца
288
00:25:26,060 --> 00:25:27,740
и осмотрелся вокруг.
289
00:25:36,420 --> 00:25:38,780
- Что мне делать, куда смотреть?
- Повсюду.
290
00:25:39,420 --> 00:25:41,580
Любая мельчайшая деталь
может помочь тебе
291
00:25:41,620 --> 00:25:44,260
вспомнить,
что ты здесь видел.
292
00:25:55,340 --> 00:25:56,780
Я не могу больше помогать тебе.
293
00:25:57,460 --> 00:25:59,820
Я рискую своей
работой в лаборатории.
294
00:26:01,740 --> 00:26:04,140
Ещё немного, я в порядке,
могу продолжить.
295
00:26:04,180 --> 00:26:06,020
Он не может так продолжать
более 20 секунд.
296
00:26:06,060 --> 00:26:07,420
- Подождите.
- Это очень опасно.
297
00:26:07,460 --> 00:26:09,540
Подождите ещё немного.
Алекс, что ты видишь?
298
00:26:09,580 --> 00:26:12,260
Рене сказал Родриго,
что его отравили.
299
00:26:12,300 --> 00:26:14,460
- Когда? Чем?
- Когда похитили.
300
00:26:14,500 --> 00:26:17,220
Он не знал, что ему вводили.
- И что ещё ты видишь?
301
00:26:17,260 --> 00:26:20,780
Он показал ему браслет,
как в больнице.
302
00:26:21,140 --> 00:26:22,620
Браслет?
303
00:26:22,660 --> 00:26:24,820
Я согласился помочь,
но сделаю это по-своему,
304
00:26:24,860 --> 00:26:26,580
я не допущу, чтобы он умер.
305
00:26:46,980 --> 00:26:48,180
Алекс.
306
00:26:48,220 --> 00:26:50,300
Алекс, браслет, который ты видел,
был похож на этот?
307
00:26:51,580 --> 00:26:52,740
Да.
308
00:26:52,780 --> 00:26:55,900
Чёрт, такой же, как у Хорхе Сото.
И что ты ещё видел?
309
00:26:55,940 --> 00:26:58,740
Молодая девушка,
тёмненькая, очень худая.
310
00:26:58,780 --> 00:27:02,060
- Имя или ещё какая-нибудь зацепка?
- Она брала кровь у Рене.
311
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
Сказала, что работала
в лаборатории.
312
00:27:05,060 --> 00:27:06,540
Знаешь, что это за лаборатория?
313
00:27:06,780 --> 00:27:09,860
Не знаю, думаю, она называлась "Лабпро".
314
00:27:10,060 --> 00:27:12,780
Отлично, возможно, эта девушка знает,
что делали
315
00:27:12,820 --> 00:27:14,940
с пропавшими людьми,
нужно найти её.
316
00:27:14,980 --> 00:27:16,460
Как ты это сделаешь?
317
00:27:16,700 --> 00:27:18,500
- Добрый день.
- Чем могу помочь?
318
00:27:18,540 --> 00:27:21,500
Я пришла, чтобы отсканировать
личные дела персонала.
319
00:27:21,540 --> 00:27:22,820
Что?
320
00:27:23,500 --> 00:27:26,300
Поверить не могу,
вас что, не предупредили?
321
00:27:28,420 --> 00:27:31,460
Отлично. Итак,
мне нужны все личные
322
00:27:31,500 --> 00:27:34,540
дела компании, выписки,
больничные листы, приёмы на работу
323
00:27:34,580 --> 00:27:36,980
и все договора за последние два года,
324
00:27:37,020 --> 00:27:39,940
чтобы отсканировать.
Где я могу найти данный материал?
325
00:27:39,980 --> 00:27:43,460
Там. Но подожди,
я не могу позволить тебе пройти,
326
00:27:43,500 --> 00:27:46,060
пока мне не пришлют
письменное разрешение.
327
00:27:47,260 --> 00:27:49,900
Я в шоке,
мой шеф связывался
328
00:27:49,940 --> 00:27:52,500
с вами.
- Прости, но не могу тебе помочь.
329
00:27:55,660 --> 00:27:58,060
Что ж, большое спасибо, обаяшка.
330
00:28:10,140 --> 00:28:12,740
С тех пор, как я следую советам Габриэля,
331
00:28:12,780 --> 00:28:15,860
чувствую, что дела пошли в гору,
я намного спокойнее,
332
00:28:15,900 --> 00:28:18,500
лучше сплю.
- Но?
333
00:28:19,500 --> 00:28:22,060
Но... Не могу выбросить Мариан из головы.
334
00:28:23,100 --> 00:28:24,980
Я не могу это контролировать,
335
00:28:25,340 --> 00:28:27,340
будто меня разделили надвое.
336
00:28:27,380 --> 00:28:29,500
В моей голове всё ясно,
я люблю Бланку,
337
00:28:29,540 --> 00:28:31,660
хочу быть с ней,
она женщина моей жизни.
338
00:28:32,540 --> 00:28:36,580
Но при виде Мариан
моё сердце бешено бьётся,
339
00:28:36,620 --> 00:28:40,180
я чувствую, что всё бессмысленно,
если она не смотрит на меня, не улыбается мне.
340
00:28:40,220 --> 00:28:43,740
Это не твоё сердце, ты не можешь
позволить сердцу другого человека
341
00:28:43,780 --> 00:28:45,660
управлять тобой и твоими эмоциями.
342
00:28:49,660 --> 00:28:51,100
Давайте, все выходим.
343
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
Сегодня я снова следил за ней.
344
00:29:30,380 --> 00:29:31,780
Она продаёт дом и уезжает.
345
00:29:32,740 --> 00:29:34,540
И знаешь, что я чувствую?
Если она уедет,
346
00:29:34,580 --> 00:29:37,620
и я её больше не увижу,
я умру.
347
00:29:38,620 --> 00:29:40,860
Я не могу позволить ей уехать.
- Ты должен это сделать.
348
00:29:45,720 --> 00:29:47,660
"Приходи ко мне домой. Лара".
349
00:30:05,660 --> 00:30:09,780
Эй, парень, поживее,
у нас нет времени смотреть в потолок.
350
00:30:10,300 --> 00:30:13,820
Я уже два часа просматриваю досье
и на секунду отвлёкся.
351
00:30:25,140 --> 00:30:26,820
Лара, Лара.
- Лара?
352
00:30:28,700 --> 00:30:30,660
Лара.
353
00:30:31,260 --> 00:30:33,940
- Это Мариан.
- Я не могу встречаться с ней, не могу.
354
00:30:33,980 --> 00:30:35,980
- Почему?
- Я не знаю, что происходит,
355
00:30:36,020 --> 00:30:37,740
но я не могу встречаться с ней, нет...
356
00:30:37,780 --> 00:30:39,620
Уже иду.
357
00:30:43,380 --> 00:30:46,220
Мариан, что с тобой,
ты в порядке?
358
00:30:46,700 --> 00:30:50,740
Нет, я не в порядке.
И с каждым днём всё хуже.
359
00:30:50,780 --> 00:30:52,900
Садись, хочешь воды?
360
00:30:54,700 --> 00:30:55,940
Да.
361
00:31:00,500 --> 00:31:02,540
- Что произошло?
- Мне только что подтвердили.
362
00:31:03,780 --> 00:31:07,340
Родриго застраховал жизнь,
с особым условием,
363
00:31:07,380 --> 00:31:09,820
в случае...
В случае, если его убьют.
364
00:31:09,940 --> 00:31:12,180
Что, когда?
365
00:31:12,220 --> 00:31:15,100
На следующий день после ухода из дома,
за два месяца до своей смерти.
366
00:31:15,140 --> 00:31:19,300
Я даже не могу воспользоваться страховкой,
она только дала мне понять,
367
00:31:21,300 --> 00:31:22,460
что это был не несчастный случай.
368
00:31:27,940 --> 00:31:29,260
Родриго убили.
369
00:31:31,140 --> 00:31:33,020
И мне необходимо знать почему.
370
00:31:34,380 --> 00:31:35,900
Я хочу, чтобы ты выяснила,
371
00:31:36,940 --> 00:31:38,580
выяснила, кто это сделал.
372
00:31:39,340 --> 00:31:40,780
И я обещаю, что сделаю это.
373
00:31:41,860 --> 00:31:43,420
Пока у нас есть...
374
00:31:44,540 --> 00:31:49,060
У меня только пара зацепок,
но как только будет что-то существенное,
375
00:31:49,100 --> 00:31:50,540
я тебе расскажу.
376
00:31:50,940 --> 00:31:53,100
Мне нужно идти, у меня занятия.
377
00:32:07,220 --> 00:32:09,420
Мы не будем впутывать
Мариан в расследование.
378
00:32:09,980 --> 00:32:13,220
Но почему, Алекс?
Она только хочет найти
379
00:32:13,260 --> 00:32:15,100
убийцу Родриго,
так же, как ты и я.
380
00:32:15,140 --> 00:32:18,220
Если ты хочешь и дальше на меня рассчитывать,
мы будем держать её в стороне
381
00:32:18,260 --> 00:32:19,700
до тех пор, пока опасность не минует.
382
00:32:25,340 --> 00:32:27,620
Чёрт, только не сейчас, нет, нет.
383
00:32:28,700 --> 00:32:31,220
Мне нужно идти на работу и
отвязаться от шефа.
384
00:32:31,860 --> 00:32:35,020
А ты оставайся здесь
и продолжай просматривать досье.
385
00:32:35,460 --> 00:32:37,980
Договорились?
Я вернусь через час,
386
00:32:38,020 --> 00:32:40,380
в четыре мы должны быть
в "Розовой конфете".
387
00:32:40,620 --> 00:32:41,900
Да?
388
00:32:42,700 --> 00:32:45,100
- Да.
- До скорого.
389
00:32:54,620 --> 00:32:57,620
- Ты сможешь узнать её, когда увидишь?
- Я тебе уже сказала, что не видела её.
390
00:32:57,660 --> 00:33:00,260
- Мы останемся одни сегодня.
- Да, без проблем.
391
00:33:00,740 --> 00:33:02,980
- Дай мне свой мобильный.
- Для чего?
392
00:33:03,940 --> 00:33:06,460
Чтобы соединить его
с микрофоном и динамиком.
393
00:33:15,300 --> 00:33:16,460
Это не игра.
394
00:33:28,500 --> 00:33:30,820
- Ты искал меня?
- Ты уже два дня не появляешься.
395
00:33:30,860 --> 00:33:32,220
Чем ты занята?
396
00:33:32,260 --> 00:33:34,180
Ты же знаешь, делом ультрасов.
397
00:33:35,460 --> 00:33:37,100
Что у тебя с рукой?
- Ничего.
398
00:33:37,140 --> 00:33:39,220
Покажи мне, что у тебя есть
об ультрас.
399
00:33:39,260 --> 00:33:41,980
- Сейчас? Именно когда у меня встреча...
- Да, сейчас.
400
00:33:43,060 --> 00:33:44,940
Ладно, я могу хотя бы
взять свой блокнот?
401
00:33:44,980 --> 00:33:46,180
Конечно.
402
00:33:53,700 --> 00:33:56,620
- Лара, где ты?
- У меня нет времени, слушай.
403
00:33:56,660 --> 00:33:59,180
Я не могу отделаться от шефа,
отменяем встречу.
404
00:33:59,220 --> 00:34:01,060
Подожди, подожди,
как это отменяем?
405
00:34:01,100 --> 00:34:03,500
Как это отменяем?
Это единственная существенная улика,
406
00:34:03,540 --> 00:34:05,740
которая у нас есть,
нужно поговорить с этой женщиной.
407
00:34:05,780 --> 00:34:08,260
Да, но один не ходи,
это может быть опасно.
408
00:34:08,300 --> 00:34:10,060
А если потом
она не захочет разговаривать?
409
00:34:11,100 --> 00:34:13,020
Я смогу, смогу сделать это, серьёзно,
я смогу сделать это.
410
00:34:13,060 --> 00:34:17,100
Послушай, самое главное:
узнать, где чёрт возьми Рене.
411
00:34:17,140 --> 00:34:21,340
Запиши разговор
и, пожалуйста, будь осторожен.
412
00:34:22,220 --> 00:34:23,980
Успокойся, потом поговорим.
413
00:35:07,380 --> 00:35:09,660
- Тания?
- Кто, чёрт возьми, этот парень?
414
00:35:10,220 --> 00:35:11,740
Ты сказала, что это была девушка.
415
00:35:12,180 --> 00:35:14,580
Я разговаривала по телефону с девушкой,
а ты кто такой?
416
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
Я её друг, она не смогла прийти.
417
00:35:27,460 --> 00:35:28,580
Почему они ищут Рене?
418
00:35:29,420 --> 00:35:30,660
Почему вы ищите Рене?
419
00:35:31,380 --> 00:35:33,500
- Возможно, его жизнь в опасности.
- Ну да.
420
00:35:34,260 --> 00:35:35,740
Откуда мне знать,
что вы не из полиции?
421
00:35:36,780 --> 00:35:39,260
Полагаю, что тебе нужно доверять мне,
так как я - тебе.
422
00:35:39,500 --> 00:35:40,980
Теперь моя очередь
задавать вопросы.
423
00:35:41,500 --> 00:35:43,460
Позволь ему говорить,
посмотрим, что он знает.
424
00:35:45,940 --> 00:35:47,340
Ты знаешь, где находится Рене?
425
00:35:47,380 --> 00:35:49,820
Это просто,
не знаю и мне наплевать.
426
00:35:50,460 --> 00:35:53,540
Он несколько лет числился пропавшим без вести.
По-видимому, его похитили.
427
00:35:54,140 --> 00:35:56,340
Но несколько месяцев назад
он виделся в этом заведении
428
00:35:56,380 --> 00:35:58,820
с журналистом, Родриго Угарте.
429
00:35:58,860 --> 00:36:00,700
Откуда он это знает?
430
00:36:00,740 --> 00:36:05,220
Он был болен, его отравили.
Знаешь, кто это мог сделать?
431
00:36:05,780 --> 00:36:09,260
- Нет, я не знаю.
- Чёрт, спроси, откуда он это знает.
432
00:36:09,780 --> 00:36:11,580
Откуда ты знаешь, что его отравили?
433
00:36:17,420 --> 00:36:18,740
Посмотри хорошенько, пожалуйста.
434
00:36:22,300 --> 00:36:24,740
Это у него на руке,
ты знаешь парня с татуировкой,
435
00:36:24,780 --> 00:36:26,380
да или нет?
- Нет, ясно?
436
00:36:29,300 --> 00:36:31,100
Я тебе уже сказала,
что не знаю кто это.
437
00:36:31,300 --> 00:36:33,580
Если когда-нибудь его увидишь,
будь очень осторожна.
438
00:36:39,700 --> 00:36:42,340
Возможно, что это он ответственен
за болезнь Рене
439
00:36:42,380 --> 00:36:43,820
и смерть журналиста.
440
00:36:53,820 --> 00:36:55,980
- У меня чуть барабанная перепонка не лопнула.
- Отстань.
441
00:36:56,020 --> 00:36:57,300
Эй! Какого чёрта ты делаешь?
442
00:37:11,580 --> 00:37:13,500
- Из-за тебя я его упустил.
- Мне плевать,
443
00:37:13,540 --> 00:37:15,820
не хочу больше, чтобы ты
впутывал меня в это дерьмо.
444
00:37:17,820 --> 00:37:20,780
Ты... Что ты сделал с Рене?
445
00:37:22,020 --> 00:37:24,660
То же, что сделаю с тобой,
если не будешь меня слушать.
446
00:38:51,540 --> 00:38:52,780
Ты в порядке?
447
00:38:57,220 --> 00:38:58,380
А ты?
448
00:38:59,860 --> 00:39:04,220
Это было по-другому,
мне очень понравилось.
449
00:39:19,060 --> 00:39:21,260
Я совершила ошибку,
согласившись на операцию.
450
00:39:22,460 --> 00:39:24,580
Я не готова,
мне ещё столько нужно сделать.
451
00:39:26,500 --> 00:39:29,420
Бланка. Бланка, послушай меня.
452
00:39:31,180 --> 00:39:32,580
Ты всё сделаешь гениально.
453
00:39:35,500 --> 00:39:38,300
Если бы ты был там,
хотя бы наблюдая,
454
00:39:38,780 --> 00:39:40,460
мне было бы гораздо спокойнее.
455
00:39:43,860 --> 00:39:45,100
Конечно.
456
00:39:47,940 --> 00:39:49,140
Рассчитывай на меня.
457
00:39:52,900 --> 00:39:54,180
Спасибо.
458
00:40:06,140 --> 00:40:09,140
Рене по-прежнему не объявился,
он был очень болен.
459
00:40:09,180 --> 00:40:12,980
Не думаю, что мы найдём его живым.
Воспоминание Алекса
460
00:40:13,020 --> 00:40:16,420
подтвердило одну из гипотез
дерматолога, с которым я консультировалась,
461
00:40:16,460 --> 00:40:18,020
отравление.
462
00:40:18,620 --> 00:40:20,460
Кто хотел отравить Рене?
463
00:40:21,140 --> 00:40:24,020
Возможно, они сделали то же самое
с остальными 42 исчезнувшими?
464
00:40:25,420 --> 00:40:28,740
Мы по-прежнему не знаем кто та девушка,
берущая кровь у Рене.
465
00:40:29,260 --> 00:40:31,420
И возможно она является ключом
ко всей это истории.
466
00:40:32,300 --> 00:40:34,300
Тания, проститутка,
что была с Рене,
467
00:40:34,340 --> 00:40:37,820
не знает человека с татуировкой.
И Алексу пришлось идти одному
468
00:40:37,860 --> 00:40:40,780
в "Розовую конфетку", потому что
мне не удалось отделаться от Сесара.
469
00:40:46,740 --> 00:40:49,940
Мне хотелось бы рассказать ему,
что у Алекса сердце Родриго,
470
00:40:49,980 --> 00:40:52,740
но он не поверит,
он никогда мне не верил.
471
00:41:31,740 --> 00:41:33,940
- Ему гораздо хуже.
- Вы сволочи.
472
00:41:33,980 --> 00:41:36,540
Я рискую своей работой
в лаборатории.
473
00:41:53,980 --> 00:41:56,940
- Зачем ты хотел увидеться?
- Одна девушка расследует
474
00:41:56,980 --> 00:41:58,340
смерть твоего журналиста.
475
00:41:59,540 --> 00:42:00,780
Ты его знаешь?
476
00:42:02,020 --> 00:42:04,540
Он работает на эту девушку.
- Нет, нет, я его не знаю.
477
00:42:04,580 --> 00:42:06,820
И я рта не раскрываю.
478
00:42:07,620 --> 00:42:10,700
Спокойно, я знаю,
что ты бесхребетный.
479
00:42:11,980 --> 00:42:15,420
Кроме того, ты тоже виноват
в смерти Родриго.
480
00:42:16,340 --> 00:42:19,260
А она?
- Лара? Исключается.
481
00:42:19,300 --> 00:42:22,740
Ты же знаешь, что Родриго
вёл расследование в одиночку,
482
00:42:22,780 --> 00:42:25,580
он пытался подключить её,
отправил ей флешку,
483
00:42:26,460 --> 00:42:29,500
но ты забрал её до того,
как она увидела
484
00:42:29,540 --> 00:42:32,020
содержимое.
- Куда она направляется?
485
00:42:32,060 --> 00:42:34,740
Думаю, что у неё интервью,
она занимается делом ультрас.
486
00:42:34,780 --> 00:42:36,260
- Позвони ей.
- А?
487
00:42:36,300 --> 00:42:38,540
Позвони ей и спроси,
куда она направляется.
488
00:42:41,820 --> 00:42:43,100
Чёрт.
489
00:42:44,020 --> 00:42:45,460
Сесар.
- Да, Лара.
490
00:42:45,500 --> 00:42:49,580
- Сесар, тебя не было в редакции.
- Тебя тоже, где ты?
491
00:42:49,620 --> 00:42:51,620
Интервью с главарём ультрас,
492
00:42:51,660 --> 00:42:54,700
он дал мне ещё один шанс,
и я не собираюсь его упускать.
493
00:42:54,740 --> 00:42:56,340
Я расскажу тебе по возвращении, ок?
- Ок.
494
00:42:56,380 --> 00:42:57,940
Ладно, пока.
495
00:43:05,020 --> 00:43:06,380
Я же тебе сказал,
что это была не она.
496
00:43:07,780 --> 00:43:10,900
Хорошо. В любом случае,
следи за ней.
497
00:43:14,420 --> 00:43:16,820
Мне понадобится избавиться от трех тел.
498
00:43:18,660 --> 00:43:20,900
Как... как от трёх?
Это слишком много.
499
00:43:23,380 --> 00:43:25,820
Я сообщу тебе, когда получится
сделать в один день.
500
00:43:25,860 --> 00:43:27,220
Побыстрее.
501
00:43:36,980 --> 00:43:39,540
Алекс, я только что разговаривала
с девушкой из лаборатории,
502
00:43:39,580 --> 00:43:41,740
она не хочет нам помочь,
нужно на неё надавить.
503
00:43:42,940 --> 00:43:45,500
Мы лишь хотим узнать,
что вы обнаружили в анализе крови,
504
00:43:45,540 --> 00:43:48,260
сделанном Рене.
- Откуда вы это знаете, кто вы?
505
00:43:48,300 --> 00:43:50,180
Мы друзья Родриго, так же как и ты.
506
00:43:50,220 --> 00:43:53,460
Он сказал мне, что никто никогда
не узнает, что я сделала это анализ,
507
00:43:53,500 --> 00:43:55,820
он сказал, а теперь Родриго мёртв.
508
00:43:55,860 --> 00:43:57,900
Пожалуйста...
- Его убили, ясно?
509
00:43:57,940 --> 00:43:59,660
Родриго убили.
- Лара.
510
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
И, возможно, разгадка
почему они это сделали
511
00:44:01,740 --> 00:44:03,900
содержится в этом анализе,
так что, пожалуйста,
512
00:44:03,940 --> 00:44:06,740
тебя не затруднит показать нам
результаты?
513
00:44:06,780 --> 00:44:08,060
Ладно, да.
514
00:44:11,860 --> 00:44:14,820
- Куда ты?
- На минутку в туалет.
515
00:44:25,140 --> 00:44:27,700
- Алекс звонил?
- Нет.
516
00:44:28,140 --> 00:44:30,540
- Минуту.
- Пациентка уже под наркозом.
517
00:44:30,580 --> 00:44:31,820
Я знаю, минутку.
518
00:44:44,540 --> 00:44:46,100
Это антидепрессанты.
519
00:44:47,980 --> 00:44:49,620
Эта женщина проходит лечение.
520
00:44:52,660 --> 00:44:55,700
- "Номер телефона отклю..."
- Бланка, мы не можем больше ждать,
521
00:44:55,740 --> 00:44:57,780
нужно сейчас же войти в операционную.
- Иду.
522
00:45:00,900 --> 00:45:02,780
Ана, Ана, открой дверь,
пожалуйста.
523
00:45:05,020 --> 00:45:06,340
Ана?
524
00:45:08,420 --> 00:45:10,260
Ана, Ана.
525
00:45:14,300 --> 00:45:15,700
- Чёрт, чёрт.
- Чёрт.
526
00:45:16,980 --> 00:45:19,180
Пульс есть.
Передозировка успокоительным.
527
00:45:19,220 --> 00:45:21,500
Наполни ванную холодной водой,
быстро, быстро.
528
00:45:21,740 --> 00:45:25,740
Ана, Ана, очнись, Ана.
Чёрт, помоги мне, быстро.
529
00:45:25,780 --> 00:45:26,980
Да.
530
00:45:27,380 --> 00:45:30,300
- Помоги мне.
- Держу её, держу.
531
00:45:30,340 --> 00:45:32,420
Ну же, ну же.
532
00:45:33,100 --> 00:45:36,620
Ну же, полей её холодной водой,
холодную воду на голову, быстро.
533
00:45:36,660 --> 00:45:38,140
И на затылок.
534
00:45:39,940 --> 00:45:43,220
Ну же, чёрт, чёрт,
535
00:45:43,260 --> 00:45:45,660
Давай, давай, давай.
536
00:46:02,420 --> 00:46:03,900
Всё? Как всё прошло?
537
00:46:04,820 --> 00:46:07,020
- Хорошо.
- Хорошо, что значит хорошо?
538
00:46:07,060 --> 00:46:09,860
Это была отличная операция.
Пойду посмотрю,
539
00:46:09,900 --> 00:46:11,260
закончили ли проверку инструментов.
540
00:46:14,380 --> 00:46:16,820
- Где ты был?
- Бланка, извини,
541
00:46:16,860 --> 00:46:18,980
извини, что не пришёл,
случилось происшествие.
542
00:46:19,020 --> 00:46:21,700
Сбили девушку, и мне пришлось помочь.
543
00:46:26,180 --> 00:46:27,620
И как она?
544
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
Бланка, я был тебе не нужен
там, внутри.
545
00:46:31,300 --> 00:46:33,700
Я всегда думал, что ты лучший хирург, чем я,
546
00:46:33,740 --> 00:46:35,580
и ты только что это доказала.
547
00:46:36,900 --> 00:46:39,460
Любимая, уже пора начать
доверять самой себе.
548
00:46:41,900 --> 00:46:43,980
- Эй.
- Всё прошло очень хорошо.
549
00:46:44,020 --> 00:46:45,260
Да?
550
00:46:50,460 --> 00:46:51,860
Вам нужно было оставить меня.
551
00:46:53,940 --> 00:46:56,060
Тебя так мало волнует
произошедшее с Родриго?
552
00:46:57,380 --> 00:47:00,620
Я потеряла из-за него работу,
потому что помогла ему,
553
00:47:02,020 --> 00:47:05,460
потому что доставала морфин
для того умирающего мужчины.
554
00:47:07,020 --> 00:47:08,340
Умирающего?
555
00:47:09,060 --> 00:47:12,580
Но это уже неважно,
уже ничего не важно.
556
00:47:12,980 --> 00:47:15,100
Даже то, что в опасности
ещё больше людей?
557
00:47:15,140 --> 00:47:19,780
Ана, пропало без вести 42 человека,
558
00:47:20,100 --> 00:47:23,220
возможно, ещё больше.
Тебя действительно не волнует,
559
00:47:23,260 --> 00:47:24,420
что с ними может произойти?
560
00:47:39,060 --> 00:47:42,420
Родриго позвонил мне потому,
что казалось что его отравили
561
00:47:42,460 --> 00:47:45,060
и нужно было сделать анализ
крови того мужчины
562
00:47:45,100 --> 00:47:48,140
и чтобы я снабжала его лекарствами
для продления жизни,
563
00:47:48,180 --> 00:47:51,060
но единственное, что я смогла сделать,
это оказать паллиативную помощь,
564
00:47:51,100 --> 00:47:53,500
чтобы облегчить боль.
565
00:47:53,540 --> 00:47:56,860
Зачем Родриго понадобилось
продлевать жизнь Рене?
566
00:47:56,900 --> 00:48:00,060
Не знаю, но он единственный
заботился о нём.
567
00:48:00,740 --> 00:48:04,460
Если Родриго мёртв,
то и он тоже.
568
00:48:05,340 --> 00:48:07,380
Знаешь, какой яд ему ввели?
569
00:48:14,180 --> 00:48:15,860
Никакой.
570
00:48:16,020 --> 00:48:19,420
Анализ показал две очень странных аномалии,
571
00:48:19,460 --> 00:48:22,940
в крови содержались две разных ДНК,
572
00:48:22,980 --> 00:48:26,580
Рене и другого... Другого человека.
573
00:48:26,620 --> 00:48:28,140
Разве это возможно?
574
00:48:28,180 --> 00:48:30,700
Поэтому я повторила анализ ещё два раза.
575
00:48:30,740 --> 00:48:34,300
Но ДНК - это не самое странное,
что я обнаружила,
576
00:48:34,340 --> 00:48:39,340
также были следы BN23.
- BN23.
577
00:48:40,420 --> 00:48:44,020
Это соединение используется
для разработки новых лекарств,
578
00:48:44,060 --> 00:48:47,500
его использование ограничено,
всегда в качестве основы смеси
579
00:48:47,540 --> 00:48:52,340
и никогда в чистом виде,
как я обнаружила в крови того мужчины.
580
00:48:52,380 --> 00:48:55,620
Как будто если бы его использовали...
581
00:48:57,060 --> 00:48:59,020
В качестве подопытного кролика.
582
00:48:59,060 --> 00:49:01,300
Чёрт, это медицинский эксперимент.
583
00:49:20,620 --> 00:49:22,100
Доктор Пуга?
584
00:49:26,780 --> 00:49:28,660
Эм... Здравствуйте.
585
00:49:30,660 --> 00:49:32,540
Здравствуйте.
- Здравствуйте.
586
00:49:32,580 --> 00:49:34,420
Не... Я хотел узнать,
как себя чувствует Хави.
587
00:49:35,060 --> 00:49:38,260
- Хорошо, в итоге это оказался гипс.
- А.
588
00:49:38,300 --> 00:49:40,420
И я хотел воспользоваться возможностью,
чтобы попросить прощения,
589
00:49:40,460 --> 00:49:42,900
в тот день я повёл себя
как настоящий идиот.
590
00:49:42,940 --> 00:49:44,860
Я тоже не имела никакого права...
591
00:49:45,580 --> 00:49:49,620
Дело в том, что с тех пор,
как умер Родриго, я немного не в себе.
592
00:49:51,220 --> 00:49:53,940
Предлагаю вам сделку.
593
00:49:55,260 --> 00:49:58,340
Пойдём на мировую и в качестве
первого шага перейдём на ты,
594
00:49:58,380 --> 00:50:00,540
как вы на это смотрите?
- Ладно.
595
00:50:03,180 --> 00:50:05,180
Хочешь кофе или чай?
596
00:50:07,140 --> 00:50:10,140
- Не могу, спасибо. Пока.
- Пока.
597
00:50:10,700 --> 00:50:14,020
Прости, прости за бестактность,
вы продаёте дом?
598
00:50:14,060 --> 00:50:17,700
- Да, я не могу оплатить ипотеку.
- И где вы будете жить?
599
00:50:18,300 --> 00:50:20,300
Как только продадим,
уедем в Астурию,
600
00:50:20,340 --> 00:50:21,700
в дом родственников.
601
00:50:22,220 --> 00:50:24,060
Надо же. И нет другого способа..?
602
00:50:25,260 --> 00:50:27,820
Если мы останемся,
то в итоге нас выгонит банк.
603
00:50:30,660 --> 00:50:33,140
Возможно, я покажусь тебе
немного нахальным,
604
00:50:33,180 --> 00:50:35,260
но я мог бы одолжить тебе денег.
605
00:50:35,980 --> 00:50:39,900
Нет, ты и так уже много для нас сделал,
чтобы ещё и денег давать.
606
00:50:39,940 --> 00:50:42,340
К тому же, смена обстановки
пойдёт нам на пользу.
607
00:50:42,380 --> 00:50:45,180
Мы можем поступить иначе,
ты можешь давать мне уроки йоги.
608
00:50:45,220 --> 00:50:47,780
И так мы оба останемся в выигрыше,
мне нужно научиться расслабляться
609
00:50:47,820 --> 00:50:49,020
немного.
610
00:50:49,060 --> 00:50:51,020
Столько не платят
за уроки йоги.
611
00:50:51,060 --> 00:50:54,260
Но это могли бы быть индивидуальные занятия,
и ты получишь деньги, которые тебе необходимы.
612
00:50:54,300 --> 00:50:56,380
А когда ситуация улучшится,
вернёшь мне их.
613
00:51:00,940 --> 00:51:02,260
Большое спасибо.
614
00:51:03,100 --> 00:51:04,700
Но я не могу согласиться.
615
00:51:06,820 --> 00:51:10,700
- Ну ладно, удачи с продажей.
- Спасибо.
616
00:51:20,020 --> 00:51:21,780
- Привет.
- Слушай, я правильно поняла.
617
00:51:21,820 --> 00:51:23,740
Этот богач предлагает тебе деньги,
618
00:51:23,780 --> 00:51:26,180
а ты говоришь нет,
потому что хочешь сменить обстановку?
619
00:51:26,220 --> 00:51:28,660
- Ты подслушивала?
- Ты хочешь, чтобы мы отправились
620
00:51:28,700 --> 00:51:30,780
в жопу мира и отчитываешь меня
за то, что я подслушивала.
621
00:51:30,820 --> 00:51:33,500
Я не хочу, чтобы мы уезжали,
но так же не могу принять
622
00:51:33,540 --> 00:51:35,620
его деньги.
- Конечно, можешь.
623
00:51:35,660 --> 00:51:38,340
Разве что это помешает твоему плану
отдалить меня от друзей
624
00:51:38,380 --> 00:51:39,780
и испортить мне жизнь.
625
00:52:00,500 --> 00:52:03,220
- Что здесь происходит?
- Давай, садись.
626
00:52:05,420 --> 00:52:08,140
Я попросила, чтобы в твоих анализах
поискали остатки наркотиков,
627
00:52:08,180 --> 00:52:11,580
и оказалось, что у тебя положительный
результат на амфетамины.
628
00:52:18,100 --> 00:52:19,940
Но значение незначительное, остаточное.
629
00:52:20,300 --> 00:52:22,380
Да, действительно, но как ты знаешь,
630
00:52:22,420 --> 00:52:25,900
остаточная величина указывает
на чрезмерное потребление
631
00:52:25,940 --> 00:52:27,500
в недавнем прошлом.
632
00:52:28,540 --> 00:52:31,980
Сейчас любопытно то,
что в анализах, которые тебе сделали
633
00:52:32,020 --> 00:52:34,580
перед пересадкой сердца,
634
00:52:34,900 --> 00:52:37,220
это же самое значение,
которое должно было зашкаливать,
635
00:52:38,580 --> 00:52:39,900
равно нулю.
636
00:52:41,140 --> 00:52:44,780
Конечно, потому что твоя дорогая жена
решила подменить их,
637
00:52:44,820 --> 00:52:47,860
чтобы ты смог получить сердце.
- Ты не можешь этого доказать.
638
00:52:47,900 --> 00:52:50,980
Пойдём, Бланка.
- Я уже подписала заявление об уходе, Алекс.
639
00:52:52,500 --> 00:52:53,820
Что ты сделала?
640
00:52:54,300 --> 00:52:56,940
То, что вы сделали,
это ещё и серьёзный этический проступок,
641
00:52:56,980 --> 00:53:01,980
аморальный. Твой инфаркт
был спровоцирован наркотиками,
642
00:53:02,020 --> 00:53:04,380
ты не имел права на эту пересадку.
643
00:53:04,620 --> 00:53:06,740
Вы отняли возможность выжить
644
00:53:06,780 --> 00:53:08,700
у другого человека,
который заслуживал это сердце,
645
00:53:08,740 --> 00:53:09,860
больше чем ты.
646
00:53:10,340 --> 00:53:12,060
Заслуживал это сердце больше меня.
647
00:53:12,540 --> 00:53:14,460
Пойдём, Бланка,
хватит уже, идём.
648
00:53:16,580 --> 00:53:17,980
Минуточку.
649
00:53:19,500 --> 00:53:20,660
Подожди.
650
00:53:21,380 --> 00:53:23,500
За твои былые заслуги
и ради блага этой больницы,
651
00:53:23,540 --> 00:53:27,220
я дам тебе ту же возможность,
что и Бланке, уволиться.
652
00:53:28,820 --> 00:53:31,500
Если ты этого не сделаешь,
я передам дело в руки комитета по этике,
653
00:53:31,540 --> 00:53:33,420
чтобы начать расследование.
654
00:53:39,220 --> 00:53:42,100
"Привет, это Алекс,
сейчас я не могу ответить.
655
00:53:42,140 --> 00:53:44,500
Оставьте свое сообщение,
и позже я перезвоню. Спасибо."
656
00:53:45,260 --> 00:53:50,140
Привет, Алекс, это Мариан.
Я звонила, чтобы сказать тебе "да",
657
00:53:50,780 --> 00:53:52,700
что я принимаю твоё предложение.
658
00:53:53,940 --> 00:53:56,940
Разумеется, если оно ещё в силе.
Если ты мне не ответишь,
659
00:53:56,980 --> 00:54:00,340
я пойму, что нет. И в этом случае
больше не буду тебя беспокоить.
660
00:54:14,780 --> 00:54:18,380
В интернете не так много информации
о химическом составе BN23.
661
00:54:18,420 --> 00:54:22,260
Как сказала Ана, его используют
в соединении в низких дозах
662
00:54:22,300 --> 00:54:24,940
в медицинских препаратах.
Тем не менее, его присутствие
663
00:54:24,980 --> 00:54:27,380
в крови Рене было очень высоким.
664
00:54:28,540 --> 00:54:31,220
Кто ввёл его ему и зачем?
665
00:54:32,660 --> 00:54:34,580
И вопрос, который не даёт мне спать:
666
00:54:35,700 --> 00:54:38,820
кто-то похищал здоровых людей,
667
00:54:39,460 --> 00:54:42,180
чтобы экспериментировать на них
с этим соединением?
668
00:54:47,460 --> 00:54:49,540
Тания?
Он сказал мне вам позвонить,
669
00:54:49,580 --> 00:54:52,660
он хочет знать, кто вы такие,
хочет, чтобы вы пришли.
670
00:54:52,700 --> 00:54:56,140
Успокойся, успокойся, Тания,
кто тебе сказал нам позвонить?
671
00:54:56,180 --> 00:54:58,460
- Человек с татуировкой.
- Что?
672
00:54:59,340 --> 00:55:02,580
Ты его видела, знаешь, кто это?
- Если вы не придёте, он убьёт меня.
673
00:55:02,620 --> 00:55:03,980
Пожалуйста, помогите мне.
674
00:55:04,020 --> 00:55:08,780
Хорошо, мы тебе поможем.
675
00:55:09,900 --> 00:55:12,180
Но нам нужно, чтобы ты
помогла нам.
676
00:55:12,220 --> 00:55:13,820
- Как помогла?
- Послужила приманкой,
677
00:55:13,860 --> 00:55:16,820
чтобы поймать человека с татуировкой.
- Нет, пожалуйста, он меня убьёт.
678
00:55:16,860 --> 00:55:19,460
Он этого не сделает,
мы тебя защитим.
679
00:55:24,940 --> 00:55:27,740
Он хочет, чтобы ты ему выдала тех,
кто его разыскивает, не так ли?
680
00:55:28,860 --> 00:55:31,900
- Её и её друга.
- Что ж, это ты и сделаешь,
681
00:55:31,940 --> 00:55:36,660
но мы будем там и когда
он появится, мы его задержим.
682
00:55:52,660 --> 00:55:56,060
- Тания очень нервничает.
- Она слишком много смотрит на нас.
683
00:55:56,860 --> 00:55:58,700
И может выдать наше местоположение.
684
00:56:02,020 --> 00:56:04,580
Перестань столько ходить,
ты привлекаешь внимание.
685
00:56:06,260 --> 00:56:07,660
Я нервничаю.
686
00:56:08,060 --> 00:56:10,660
Если они не появятся,
у тебя будут причины для этого.
687
00:56:10,700 --> 00:56:13,340
Всем подразделениям,
кто-нибудь видит что-то подозрительное?
688
00:56:13,820 --> 00:56:15,500
- Нет.
- Чёрт.
689
00:56:17,100 --> 00:56:18,780
Девушка долго не выдержит.
690
00:56:23,300 --> 00:56:25,220
Этот человек не выйдет,
пока не увидит нас.
691
00:56:26,180 --> 00:56:29,700
Пусть выходят двойники Алекса и Лары.
Повторяю, пусть выходят двойники
692
00:56:29,740 --> 00:56:30,980
Алекса и Лары.
693
00:56:38,140 --> 00:56:39,300
Вон они.
694
00:57:00,860 --> 00:57:03,540
- Цель обнаружена.
- Отрежьте путь этому ублюдку.
695
00:57:26,980 --> 00:57:29,820
Ты подставила меня, сука.
И пожалеешь об этом!
696
00:57:32,700 --> 00:57:33,900
Чёрт, не дайте ему уйти.
697
00:57:57,500 --> 00:57:58,620
Тания сбежала.
698
00:57:58,660 --> 00:58:00,820
Не понимаю,
вы же предложили ей защиту.
699
00:58:00,860 --> 00:58:02,660
Чёрт, должно быть она испугалась.
700
00:58:02,700 --> 00:58:05,380
Она преподнесла нам этого парня на блюде,
а мы облажались.
701
00:58:05,940 --> 00:58:08,180
Мы должны найти её раньше,
чем это сделает он.
702
00:58:08,220 --> 00:58:10,140
- А что делать сейчас?
- Вам ничего,
703
00:58:10,180 --> 00:58:13,780
этот тип очень опасен.
Но мы схватим его.
704
00:58:16,460 --> 00:58:17,660
В участок.
705
00:58:27,340 --> 00:58:28,620
Где ты была?
706
00:58:30,340 --> 00:58:31,500
К тебе пришли.
707
00:58:34,380 --> 00:58:35,580
Сесар.
708
00:58:35,620 --> 00:58:39,420
Сесар, что ты здесь делаешь?
В чём дело, будешь так же за мной следить
709
00:58:39,460 --> 00:58:41,580
в не рабочее время или
в чём проблема?
710
00:58:41,620 --> 00:58:43,740
- Успокойся, Лара.
- Нет, Сесар, ты успокойся,
711
00:58:43,780 --> 00:58:46,140
ведь это ты пришёл ко мне
без предупреждения.
712
00:58:46,180 --> 00:58:47,860
И я дико извиняюсь, но...
713
00:58:49,020 --> 00:58:51,540
Я знаю, что ты продолжаешь
расследовать смерть Родриго.
714
00:58:51,580 --> 00:58:54,060
- Чёрт.
- Я хочу помочь тебе.
715
00:59:12,620 --> 00:59:14,980
"Привет, Алекс, это Мариан.
716
00:59:15,780 --> 00:59:19,940
Я звонила сказать тебе "да",
я принимаю твоё предложение.
717
00:59:21,620 --> 00:59:24,420
Разумеется, если оно ещё в силе.
Если ты мне не ответишь,
718
00:59:24,540 --> 00:59:28,100
я пойму, что нет. И в этом случае
больше не буду тебя беспокоить."
719
00:59:54,540 --> 00:59:56,980
У тебя великодушное сердце,
как у ангела.
720
00:59:57,740 --> 00:59:58,980
Ты мой ангел.
721
01:00:13,460 --> 01:00:16,420
- Алекс?
- Прости, что не позвонил раньше,
722
01:00:16,460 --> 01:00:18,620
у меня был трудный день.
- Ничего страшного.
723
01:00:18,660 --> 01:00:21,180
Я думаю, что поторопилась
позвонить тебе.
724
01:00:21,740 --> 01:00:24,740
- Предложение всё ещё в силе?
- Серьёзно?
725
01:00:24,780 --> 01:00:26,060
Да.
726
01:00:26,980 --> 01:00:31,060
Я... Не знаю, смогу ли я
когда-нибудь отблагодарить тебя
727
01:00:31,100 --> 01:00:33,140
за всё, что ты для нас сделал.
728
01:00:33,180 --> 01:00:35,780
Занятий йогой будет достаточно.
729
01:00:36,820 --> 01:00:39,540
- Что ж, начнём, когда захочешь.
- На следующей неделе?
730
01:00:39,580 --> 01:00:42,340
Отлично, увидимся.
731
01:01:06,900 --> 01:01:08,180
Бланка.
732
01:01:14,980 --> 01:01:18,060
- Что ты делаешь, что это?
- Подарок, мы идём на праздник.
733
01:01:20,180 --> 01:01:21,340
Алекс,
734
01:01:22,460 --> 01:01:25,860
серьёзно, я не хочу
и для этого нет повода.
735
01:01:25,900 --> 01:01:27,940
Ну раз ты не хочешь открыть,
то открою я.
736
01:01:28,340 --> 01:01:31,820
И не говори, что у нас нет повода.
Милая, настало время
737
01:01:31,860 --> 01:01:34,580
покинуть эту больницу,
переполненную озлобленными людьми.
738
01:01:34,980 --> 01:01:36,820
Сегодня ты доказала,
что стоишь большего,
739
01:01:36,860 --> 01:01:39,700
и скоро тебе предложат другую работу,
лучше этой.
740
01:01:40,060 --> 01:01:42,220
Сегодня для нас обоих
начинается новая жизнь.
741
01:01:42,260 --> 01:01:46,020
После всего, что с нами произошло,
настало время быть счастливыми.
742
01:02:01,060 --> 01:02:03,420
- Спасибо, оно прекрасно.
- Тебе нравится?
743
01:02:05,460 --> 01:02:06,780
Очень нравится.
744
01:02:09,500 --> 01:02:11,020
Наденешь его и пойдём?
745
01:02:24,140 --> 01:02:26,780
Машину подозреваемого
уже объявили в розыск?
746
01:02:26,820 --> 01:02:30,100
Да. А вот фоторобот с описанием,
который сделала девушка.
747
01:03:42,540 --> 01:03:45,860
В следующей серии:
81092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.