Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
La jueza te procesará por corrupción,
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
tráfico de influencias y no sé cuántas cosas
más que vamos a encontrarte.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,280
Ayúdanos... y nosotros te ayudaremos.
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,000
¿Te acuerdas de lo que me dijiste?
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,960
Que yo lo que necesitaba
para desahogarme era una buena polla.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
Tienes que quitarte a esta tía de la cabeza.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,640
-¿Qué ha sido esto?
-Metadona.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,600
¿Vamos a tomar una birra?
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,600
¿Mi primer amor...?
El gran doctor Grau.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,840
Este hombre abusó de ti.
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,160
Soy un celoso patológico.
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
Tú eres el psiquiatra.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,480
La función de los cruasanes
será decirle "te quiero".
14
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Yo lo intento.
15
00:00:36,480 --> 00:00:39,040
He venido aquí con 4 cruasanes
dispuesto a intentarlo,
16
00:00:39,120 --> 00:00:40,680
pero no sé cómo hacerlo.
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,840
Mira, los dos sabemos
que esto ya se ha acabado.
18
00:00:42,920 --> 00:00:45,080
Y hace media hora que estamos
intentando que sea el otro
19
00:00:45,160 --> 00:00:47,760
quien ponga el punto final a esta historia.
20
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
No te preocupes por eso...
21
00:01:57,120 --> 00:01:59,560
No me preocupo, no me preocupo.
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,520
Carmen, ¿qué haces aquí tan tarde?
23
00:02:03,640 --> 00:02:06,480
Madre mía, ahora entiendo
por qué no había nadie.
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,720
¿No tienes secretaria?
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,720
Sí. Es que estoy haciendo
el informe de Sant Feliu.
26
00:02:11,800 --> 00:02:14,280
Mañana tendría que presentárselo
al señor Miró a primera hora.
27
00:02:14,360 --> 00:02:18,080
No te preocupes. Me ha dicho que estará
fuera toda la mañana. Vete a casa.
28
00:02:18,160 --> 00:02:21,560
Si no, aquí, el amigo Dausà va a creer
que te estamos explotando.
29
00:02:21,640 --> 00:02:23,400
Es una orden.
30
00:02:23,480 --> 00:02:28,040
Sí. Mejor. Recojo y me voy. Buenas noches.
31
00:02:28,280 --> 00:02:29,440
Buenas noches.
32
00:02:29,520 --> 00:02:32,160
Un buen fichaje, esta chica, ¿no?
33
00:02:32,240 --> 00:02:35,480
Sí, Miró está muy contento
con ella... Adelante.
34
00:02:35,560 --> 00:02:37,040
Gracias.
35
00:03:08,600 --> 00:03:10,240
¿Está todo?
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,200
Todo lo que he podido.
37
00:03:12,960 --> 00:03:14,560
Está bien.
38
00:03:16,320 --> 00:03:17,920
Muy bien.
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,960
¿Pink Floyd? ¿Y eso?
40
00:03:26,040 --> 00:03:29,200
Informes, actas... documentos
que tenía en mi ordenador.
41
00:03:29,760 --> 00:03:30,920
De coña.
42
00:03:33,880 --> 00:03:36,120
¿Hasta cuándo va a durar esto?
43
00:03:36,320 --> 00:03:38,400
Hasta que tengamos
todo lo que necesitamos.
44
00:03:39,360 --> 00:03:41,600
Pasado mañana aquí, a la misma hora.
45
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
Eh.
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,600
Todo irá bien.
47
00:04:01,000 --> 00:04:02,240
¿Sí?
48
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
¿Te he despertado?
49
00:04:04,320 --> 00:04:05,400
No.
50
00:04:06,040 --> 00:04:08,480
-¿Qué haces?
-Estaba trabajando.
51
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Escucha, al final volvemos mañana.
52
00:04:12,240 --> 00:04:14,280
Qué ganas.
53
00:04:14,360 --> 00:04:17,040
Se me han hecho largos,
estos días sin ti...
54
00:04:17,120 --> 00:04:19,480
Ya no aguanto más a esta bruja.
55
00:05:10,360 --> 00:05:13,960
NOCHE Y DÍA
56
00:05:15,240 --> 00:05:18,480
PERROS
57
00:05:23,160 --> 00:05:27,240
Sí... No, Miren. Que estoy bien.
Que sí, de verdad.
58
00:05:28,960 --> 00:05:31,080
Claro que hablaremos, sí.
59
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
Sí, ya lo sé, cariño.
60
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
Yo también, ¿eh?
61
00:05:39,800 --> 00:05:41,840
Vale, hasta luego.
62
00:05:51,760 --> 00:05:55,440
-Buenos días, Marta.
-Buenos días, Sara. Está ocupado.
63
00:05:59,680 --> 00:06:01,440
Perdona, Aitor.
64
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
Disculpa un momento.
65
00:06:03,440 --> 00:06:05,120
¿Querías algo?
66
00:06:05,600 --> 00:06:08,080
-Hablar contigo.
-Tú dirás.
67
00:06:08,440 --> 00:06:09,920
En privado.
68
00:06:10,160 --> 00:06:12,920
Mira, háblalo con Marta, porque tengo
la agenda muy ocupada.
69
00:06:13,000 --> 00:06:16,840
¿A partir de ahora tengo que pedir hora
a Marta para hablar contigo?
70
00:06:16,920 --> 00:06:18,160
Como todos.
71
00:06:18,440 --> 00:06:19,920
Aitor.
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
¿Qué?
73
00:06:23,040 --> 00:06:24,360
Nada.
74
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
Mira, es esto.
75
00:06:36,440 --> 00:06:38,640
Bien. Un poco cansada.
76
00:06:39,360 --> 00:06:40,480
¿No?
77
00:06:40,560 --> 00:06:42,000
Lástima.
78
00:06:42,080 --> 00:06:45,480
Sí, nos vemos esta noche. Adiós.
79
00:06:58,920 --> 00:07:00,440
Estás muy callada.
80
00:07:01,600 --> 00:07:03,280
No he dormido bien.
81
00:07:06,280 --> 00:07:08,200
Joana.
82
00:07:09,320 --> 00:07:11,000
Dime.
83
00:07:11,280 --> 00:07:13,880
Aunque fuera por trabajo,
hacer este viaje nos ha ido bien.
84
00:07:13,960 --> 00:07:15,440
Lo necesitábamos.
85
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
¿Sabe qué? Déjelo primero a él.
86
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
¿Por qué? ¿Adónde vas?
87
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
Tengo una reunión.
88
00:07:40,000 --> 00:07:42,320
Galán... Lo siento.
89
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
-El avión ha salido con retraso.
-Acabo de llegar.
90
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
-¿Quiere tomar algo, un café?
-No, gracias.
91
00:07:47,280 --> 00:07:50,520
¿Sabe? Tiene un jardín precioso.
Yo no tengo buena mano.
92
00:07:50,600 --> 00:07:52,720
Mi terraza parece un hospital de plantas.
93
00:07:53,960 --> 00:07:56,520
-Haga como yo. Contrate a alguien.
-Usted dirá.
94
00:07:57,840 --> 00:08:01,280
Se trataría de hacer el seguimiento
de una persona. Un hombre.
95
00:08:01,360 --> 00:08:05,080
-¿Qué quiere saber?
-Adónde va, qué hace, a quién ve. Todo.
96
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
-¿Es su...?
-Es mi amante.
97
00:08:07,640 --> 00:08:12,640
Se llama Damià Camps... Y quiero saber
con quién me está engañando.
98
00:08:30,120 --> 00:08:33,840
Está cerca de la cueva y de la gasolinera.
Y tiene un sótano.
99
00:08:33,920 --> 00:08:36,320
Muchas masías tienen sótano.
100
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Sí, pero encontramos esto allí.
101
00:08:39,160 --> 00:08:41,600
Ah, una camiseta de los Juegos Olímpicos.
102
00:08:41,680 --> 00:08:44,200
Como la que Àlex dijo que le regalaron.
103
00:08:45,320 --> 00:08:46,800
Sí, no sé.
104
00:08:46,880 --> 00:08:49,480
Podríamos mirar en el registro
a ver de quién es Can Boira,
105
00:08:49,560 --> 00:08:52,200
pero tendríamos que estar
absolutamente seguros
106
00:08:52,280 --> 00:08:54,160
de que no nos equivocamos de masía.
107
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Hay una forma de saberlo.
108
00:09:17,480 --> 00:09:20,080
Joder, ¿otra vez? ¿Qué quiere, ahora?
109
00:09:28,520 --> 00:09:31,760
"The dark side of the moon".
El lado oscuro de la luna.
110
00:09:33,000 --> 00:09:37,960
La peña se quedó con "Money", ¿sabes?
"Bang, bang, bang, bang..."
111
00:09:38,040 --> 00:09:40,160
Pero yo soy más de "Us and Them".
112
00:09:40,240 --> 00:09:46,040
Forward he cried from the rear
and the front rank died...
113
00:09:49,720 --> 00:09:52,920
Ayer terminé de ver la segunda temporada
de "House of Cards". ¿La has visto?
114
00:09:53,000 --> 00:09:54,760
La caña. Ian Richardson.
115
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
Total, que son las 3 de la madrugada
y no tengo sueño.
116
00:09:57,720 --> 00:09:59,440
¿Sabes qué hago en estos casos?
117
00:10:00,520 --> 00:10:02,400
-¿Cascártela?
-También.
118
00:10:02,480 --> 00:10:05,080
Cojo un tema cualquiera:
Pink Floyd, por ejemplo,
119
00:10:05,160 --> 00:10:07,840
y empiezo a buscar información en la red.
120
00:10:07,920 --> 00:10:10,840
Y ayer dije: "El tío este, Miró,
¿de dónde cojones ha salido?"
121
00:10:10,920 --> 00:10:14,520
Empiezo a buscar y flipo. ¿Sabías
que estuvo preso durante el franquismo?
122
00:10:14,960 --> 00:10:17,520
Era de un grupúsculo de extrema izquierda
123
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
que llegó a atracar bancos y todo.
124
00:10:19,760 --> 00:10:23,080
Cuando murió Franco, se hizo del PSUC.
125
00:10:23,680 --> 00:10:26,560
Pero cuando vio que la cosa no marchaba,
se pasó a los sociatas;
126
00:10:26,640 --> 00:10:28,800
años más tarde se pasó a la competencia
127
00:10:28,880 --> 00:10:31,640
hasta que, finalmente, acabó
fundando su propio partido.
128
00:10:31,720 --> 00:10:35,880
Pequeño pero imprescindible
para la gobernabilidad del país.
129
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
Lo que mi madre diría:
"El perejil de todas las salsas".
130
00:10:41,040 --> 00:10:43,040
Y después está su mujer.
131
00:10:43,120 --> 00:10:45,680
Un poco mayorcita, pero no me negarás
que tiene su puntito.
132
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
Si te gusta la silicona...
133
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
¿Por qué no?
134
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
Mira, mira, mira esto. Ven, ven, ven... ven.
135
00:10:55,160 --> 00:10:57,120
Un listado de empresas:
136
00:10:57,200 --> 00:11:00,160
Promann, AZexport, PlusMerc,
137
00:11:00,240 --> 00:11:03,520
y también aparecen algunos números
de cuentas corrientes...
138
00:11:04,240 --> 00:11:08,200
Ponte cómoda, nena. Esto va para largo.
139
00:11:14,680 --> 00:11:17,640
Perdona, Joana, si hubiera sabido que venías
habría cambiado la reunión.
140
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
Solo quería saber cómo va todo.
141
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
Bueno, lo de Dausà ya está
prácticamente cerrado.
142
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
¿Y tú, por París?
143
00:11:30,680 --> 00:11:32,920
Dentro de dos meses exponemos en Marais.
144
00:11:33,560 --> 00:11:36,240
Eso es fantástico. Damià estará contento.
145
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
No creas. Últimamente
todo le parece poco.
146
00:11:45,080 --> 00:11:46,800
¿No te encuentras bien?
147
00:11:46,880 --> 00:11:49,080
Solo estoy un poco cansada.
148
00:11:56,200 --> 00:11:59,200
¿Cuántos años tienes, Carmen? ¿28?
149
00:11:59,800 --> 00:12:01,920
29. Ya voy para 30.
150
00:12:02,600 --> 00:12:04,040
Qué tragedia...
151
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
¿Y no has pensado en tener hijos?
152
00:12:07,200 --> 00:12:10,400
Es que... con la vida que llevo...
153
00:12:11,560 --> 00:12:14,040
Además, Pol y yo ya no...
154
00:12:14,120 --> 00:12:16,680
No me digas que...
Perdona. ¿Cómo estás?
155
00:12:16,960 --> 00:12:19,080
No, bien, es que discutíamos mucho...
156
00:12:19,160 --> 00:12:21,600
y con lo del piso todavía más...
y me ha dejado.
157
00:12:21,680 --> 00:12:23,920
¿Él te ha dejado a ti?
158
00:12:24,240 --> 00:12:26,160
Eso es que hay otra persona.
159
00:12:26,240 --> 00:12:29,160
-No lo creo.
-Siempre hay otra persona.
160
00:12:31,920 --> 00:12:33,800
No me lo puedo creer.
161
00:12:35,800 --> 00:12:38,560
Sí, claro, hasta luego, hasta luego.
162
00:13:31,280 --> 00:13:33,600
Tiene que ser esta misma semana.
163
00:13:34,640 --> 00:13:38,160
Últimamente vienes muy a menudo.
Y siempre con prisas.
164
00:13:38,720 --> 00:13:40,520
Mejor para ti, ¿no?
165
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
¿Cuánto?
166
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
20.000.
167
00:13:46,840 --> 00:13:48,840
¿Qué vas a hacer con tanto dinero?
168
00:13:49,440 --> 00:13:54,120
Comprarme una bodega...
y leer hasta reventar.
169
00:13:56,400 --> 00:13:59,800
Hace años que nos conocemos.
Te he mandado unos cuantos encargos.
170
00:13:59,960 --> 00:14:03,080
Pero nunca, nunca
me has preguntado el motivo.
171
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
-No veo la necesidad.
-¿Y si fueran buenas personas?
172
00:14:06,640 --> 00:14:08,600
¿Qué quieres decir con "buenas personas"?
173
00:14:08,680 --> 00:14:10,160
Personas inocentes.
174
00:14:10,840 --> 00:14:14,360
A partir de cierta edad, no hay nadie inocente.
175
00:14:15,440 --> 00:14:19,000
¿Nunca has sentido lástima...
o remordimientos?
176
00:14:19,800 --> 00:14:21,640
¿Y tú? ¿Lo has sentido?
177
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Hola,
178
00:14:25,120 --> 00:14:27,280
papá no ha encontrado sitio para aparcar,
179
00:14:27,360 --> 00:14:29,640
y me ha dicho que entrara yo sola,
que ya vendrá a buscarme.
180
00:14:29,800 --> 00:14:33,360
-Muy bien. ¿Has merendado?
-Cruasanes de chocolate.
181
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
Se nota.
182
00:14:36,160 --> 00:14:38,040
¿Cómo te llamas, bonita?
183
00:14:38,480 --> 00:14:39,960
Lia Solís Calvo.
184
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
Ah.
185
00:14:41,280 --> 00:14:44,360
Venga, Lia, ve a buscar las piezas.
Ahora mismo estoy contigo.
186
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
-Hola, señor.
-Hola, guapa.
187
00:14:50,040 --> 00:14:51,360
Qué bonita.
188
00:14:51,440 --> 00:14:53,760
Le doy clases de ajedrez.
189
00:14:55,680 --> 00:14:58,720
Tengo que irme. Tengo algo en Valencia.
190
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
Alguien vendrá a buscarlo.
191
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Muy bien. Quizás ya habré restaurado
tu "Divina Comedia".
192
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
Ya me dirás.
193
00:15:07,680 --> 00:15:09,120
No te preocupes.
194
00:15:09,200 --> 00:15:11,520
No me preocupo. Adiós, camarada.
195
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
Adiós, Martí.
196
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
¿Cómo estamos, bonita?
197
00:15:23,760 --> 00:15:25,960
¡Súper, supercontenta!
198
00:15:26,040 --> 00:15:28,760
¿Ah, sí? ¿Y eso por qué, si puede saberse?
199
00:15:29,560 --> 00:15:32,320
-¿Es que has encontrado novio?
-¡Hala! ¡No, no, no!
200
00:15:32,400 --> 00:15:34,960
He ganado 6 partidas en un torneo.
201
00:15:35,040 --> 00:15:37,200
¿Ah, sí? ¿Qué torneo?
202
00:15:38,200 --> 00:15:42,600
En Banyoles. Mi padre me apuntó.
Y he quedado tercera.
203
00:15:43,120 --> 00:15:45,720
Ah, qué bien, te felicito.
204
00:15:49,200 --> 00:15:53,360
¿Sabes qué? Me parece que hoy
no vamos a jugar ninguna partida.
205
00:15:53,440 --> 00:15:55,160
¿Por qué no?
206
00:15:55,240 --> 00:15:57,560
Hoy vamos a estudiar una obra de arte.
207
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Byrne contra Fischer,
208
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Nueva York, 1956.
209
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
La partida más importante del siglo XX.
210
00:16:08,240 --> 00:16:11,040
Conocida como la Inmortal.
211
00:16:12,320 --> 00:16:15,040
Byrne tenía 28 años
212
00:16:15,120 --> 00:16:18,880
y Bobby Fischer solo 13.
213
00:16:45,520 --> 00:16:47,560
Así que tercera.
214
00:16:47,640 --> 00:16:50,680
-Gané 6 partidas.
-¿Jugaste bien?
215
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
No, es que los otros eran bastante...
216
00:16:55,200 --> 00:16:56,680
¿Bastante qué?
217
00:16:56,760 --> 00:16:59,000
Bastante... patatas.
218
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
Entonces, ¿por qué estás tan contenta?
219
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
Mejor ganar que perder, ¿no?
220
00:17:05,560 --> 00:17:06,800
Depende.
221
00:17:08,160 --> 00:17:10,560
¿Tú sabes qué significa
la palabra "derrota"?
222
00:17:11,360 --> 00:17:15,200
Sí. Es cuando pierdes.
Una partida. O una guerra.
223
00:17:15,720 --> 00:17:19,600
Eso mismo. Significa "pérdida, fracaso".
224
00:17:19,680 --> 00:17:22,080
Pero también significa otra cosa.
225
00:17:22,520 --> 00:17:23,560
¿Cuál?
226
00:17:23,640 --> 00:17:26,240
Significa "ruta", "camino".
227
00:17:26,320 --> 00:17:30,000
A menudo la derrota
es un camino para aprender.
228
00:17:30,120 --> 00:17:32,640
La victoria es solo una excusa.
229
00:17:33,960 --> 00:17:36,400
Pero, entonces, ¿para qué jugamos?
230
00:17:38,440 --> 00:17:40,360
Buena pregunta.
231
00:17:42,480 --> 00:17:44,640
Fíjate en esta situación:
232
00:17:44,720 --> 00:17:48,000
Byrne ataca la dama negra;
233
00:17:48,880 --> 00:17:51,800
Fischer pone en juego
la torre y las blancas.
234
00:17:51,880 --> 00:17:53,920
Tienen que proteger al rey.
235
00:17:54,000 --> 00:17:55,720
Ahora parecería lógico
236
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
que las negras apartaran la dama
para no perder material.
237
00:17:58,400 --> 00:18:01,240
Pero mira qué hace Fischer.
238
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
El famoso movimiento 17.
239
00:18:04,840 --> 00:18:07,680
Alfil E6.
240
00:18:09,400 --> 00:18:11,360
La clave de la partida.
241
00:18:12,280 --> 00:18:15,560
-Genial.
-¿Pero sacrifica la dama?
242
00:18:15,920 --> 00:18:20,800
Ajá, pierde la dama,
pero a partir de este sacrificio...
243
00:18:20,880 --> 00:18:23,120
tomará la iniciativa
244
00:18:23,480 --> 00:18:25,880
y las piezas se moverán
245
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
como en una danza frenética y precisa...
246
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
hasta llegar...
247
00:18:34,320 --> 00:18:37,800
a un final... memorable.
248
00:18:39,040 --> 00:18:41,880
-¿Y ganó Fischer?
-Naturalmente.
249
00:18:42,360 --> 00:18:45,360
Pero Byrne es más recordado
por esta derrota
250
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
que por todas sus victorias.
251
00:18:48,040 --> 00:18:51,760
41 movimientos llenos
de harmonía, equilibrio,
252
00:18:51,840 --> 00:18:54,240
inteligencia y audacia.
253
00:18:56,320 --> 00:18:58,360
¿Quién creó tanta belleza?
254
00:18:58,440 --> 00:19:02,040
¿Solo el ganador? ¿O ambos?
255
00:19:53,080 --> 00:19:55,520
Date prisa, Lia, que tengo
el coche en doble fila, venga.
256
00:19:55,600 --> 00:19:58,520
-¿Qué? ¿Cómo ha ido?
-Bien.
257
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
Una cosa.
258
00:20:01,160 --> 00:20:03,800
Lia me ha contado que este fin
de semana la llevó a un torneo.
259
00:20:03,880 --> 00:20:07,560
-E hizo un buen papel.
-Le dije que no era buena idea.
260
00:20:08,080 --> 00:20:11,040
Pues ya lo ve. Quedó tercera, y eso
que era de las más pequeñas.
261
00:20:11,120 --> 00:20:13,560
Ya. Pero... eso la distrae.
262
00:20:13,640 --> 00:20:16,960
Y competir por competir va en contra
de lo que estoy intentando enseñarle.
263
00:20:17,320 --> 00:20:19,480
Pero si ganó varias partidas.
264
00:20:19,560 --> 00:20:22,840
¿Y qué?, lo que yo quiero
es que entienda el juego,
265
00:20:22,920 --> 00:20:26,520
los conceptos de equilibrio, de harmonía...
266
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
Todo lo que el juego puede enseñarnos:
267
00:20:28,720 --> 00:20:33,080
que hay que pensar antes de hacer algo,
que no se puede volver atrás,
268
00:20:33,520 --> 00:20:35,920
que cada movimiento,
como cada uno de nuestros actos,
269
00:20:36,000 --> 00:20:37,920
tarde o temprano trae consecuencias.
270
00:20:38,000 --> 00:20:40,360
Usted, como padre, debería saber
que esta muchacha...
271
00:20:40,440 --> 00:20:44,560
Un momento, un momento... Pare el carro.
¿Usted quién se ha creído que es?
272
00:20:45,080 --> 00:20:48,120
Usted lo que tiene que hacer es enseñarle
a jugar al ajedrez. Punto.
273
00:20:48,200 --> 00:20:51,400
Basta. No le coma la cabeza
con tanta filosofía barata.
274
00:20:51,920 --> 00:20:53,880
Sí, sí, no me mire así, no.
275
00:20:53,960 --> 00:20:56,360
La niña le ha cogido cariño
y le gusta venir aquí.
276
00:20:56,440 --> 00:20:58,400
Pero su padre soy yo.
277
00:20:58,480 --> 00:21:00,520
Y si creo que puede hacer
un buen papel en un torneo
278
00:21:00,600 --> 00:21:02,360
voy y la apunto, ¿vale?
279
00:21:02,440 --> 00:21:05,480
Y usted, Muntada, no es nadie
para decirme cómo tengo que educarla.
280
00:21:07,960 --> 00:21:09,760
Ya estoy, papá.
281
00:21:09,840 --> 00:21:11,440
¿Qué pasa?
282
00:21:11,520 --> 00:21:15,240
No pasa nada. Un beso, bonita.
Hasta la próxima vez.
283
00:21:15,320 --> 00:21:17,400
Venga, vamos, cariño.
284
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
Adiós.
285
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
Eh...
286
00:23:55,440 --> 00:23:57,280
¿Qué más quieres, Fidel?
287
00:23:58,960 --> 00:24:02,440
Sí, pero eso no demuestra
que fuera aquí donde Kevin...
288
00:24:02,920 --> 00:24:05,760
¿No? Tenemos las argollas.
289
00:24:06,760 --> 00:24:10,000
Tenemos la cinta... quizás filmaban aquí,
o hacían fotos,
290
00:24:10,080 --> 00:24:11,960
o yo qué sé.
291
00:24:12,640 --> 00:24:15,120
Pienso como tú, pero insisto:
292
00:24:15,200 --> 00:24:17,840
que a Àlex lo tuvieron aquí, eso está claro,
293
00:24:19,920 --> 00:24:22,880
pero todavía no hay nada
que demuestre que Kevin...
294
00:24:22,960 --> 00:24:24,840
Eh, tenemos esto.
295
00:24:26,520 --> 00:24:27,720
¿Qué es esto?
296
00:24:27,800 --> 00:24:30,040
Una bolsa de patatas
con el logo de los Juegos Olímpicos.
297
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
Hijos de puta. ¿Lo ves?
298
00:24:36,520 --> 00:24:40,440
¡Kevin estuvo aquí, joder!
¡Kevin estuvo aquí! ¿No?
299
00:24:59,360 --> 00:25:02,480
Y Benet dice que ganar o perder da igual.
300
00:25:02,560 --> 00:25:04,040
¿Eso dice?
301
00:25:04,840 --> 00:25:09,520
Bueno, igual, igual no,
pero que perder sirve para aprender.
302
00:25:09,600 --> 00:25:11,320
Ah, muy bien.
303
00:25:12,320 --> 00:25:16,080
¿Y de qué sirve aprender
si luego no ganas? ¿Eh?
304
00:25:16,160 --> 00:25:17,840
No sé.
305
00:25:17,920 --> 00:25:20,520
-Benet dice...
-Muntada se equivoca.
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,280
¿Entendido?
307
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
Venga, vete a jugar.
308
00:25:26,800 --> 00:25:29,160
¿No has oído a tu madre?
Vete a jugar, venga.
309
00:25:29,240 --> 00:25:32,240
Benet no se equivoca. Tú sí.
310
00:25:34,280 --> 00:25:36,360
Tampoco había que ponerse así.
311
00:25:37,320 --> 00:25:39,880
Es que empiezo a estar
hasta aquí de este tío.
312
00:25:40,600 --> 00:25:44,320
¿De qué va? ¿Quién se cree que es?
¿El maestro del Kung Fu Panda o qué?
313
00:25:44,400 --> 00:25:48,120
Mucho rollo, el tío, mucho rollo,
pero la niña no avanza.
314
00:25:48,200 --> 00:25:50,120
Pero ella está encantada con este señor.
315
00:25:50,200 --> 00:25:52,960
Pues lo siento, pero quiero
que mi hija gane, no que pierda.
316
00:25:54,360 --> 00:25:57,040
Se ha terminado el Benet de los cojones.
317
00:26:03,560 --> 00:26:05,560
¿Cómo que no...?
318
00:26:05,640 --> 00:26:08,680
Hace un momento la bolsa de patatas
servía y ahora no sirve. ¿Por qué?
319
00:26:08,760 --> 00:26:10,640
Después de 25 años
no encontraríamos huellas.
320
00:26:10,720 --> 00:26:12,720
Y si las encontráramos no tendríamos
con qué compararlas.
321
00:26:12,800 --> 00:26:14,840
Pero puede haber restos de ADN.
322
00:26:14,920 --> 00:26:17,320
¿En una bolsa de patatas que tiene
un cuarto de siglo? Imposible.
323
00:26:17,400 --> 00:26:21,320
Pero he encontrado unas muestras
en las argollas.
324
00:26:22,360 --> 00:26:25,080
Podrían ser de sangre seca. Pero
no nos hagamos ilusiones, ¿de acuerdo?
325
00:26:25,160 --> 00:26:27,200
No nos desanimemos:
vamos por buen camino.
326
00:26:27,280 --> 00:26:31,120
Cada vez tenemos más indicios:
la bolsa de patatas, la camiseta,
327
00:26:31,200 --> 00:26:34,400
el Mercedes, la manera
en que mataron a Kevin,
328
00:26:34,480 --> 00:26:37,400
que... que Vila fuera espeleólogo.
329
00:26:37,480 --> 00:26:38,480
Claro...
330
00:26:38,560 --> 00:26:41,360
El paso siguiente es saber a qué nombre
estaba la casa en aquella época.
331
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
¡Fidel!
332
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
¿Qué significa "la manera
en que mataron a Kevin"?
333
00:26:47,520 --> 00:26:49,400
-No. Nada.
-Lo que quiere decir...
334
00:26:49,480 --> 00:26:52,200
-Lo sabéis desde hace tiempo.
-Eso no es relevante, Víctor.
335
00:26:52,280 --> 00:26:54,840
Hace semanas que estáis buscando
la respuesta a esta pregunta.
336
00:26:54,920 --> 00:26:57,040
Hemos hecho pruebas
con todo tipo de martillos, taladros...
337
00:26:57,120 --> 00:26:59,000
¿Cómo lo mataron?
338
00:27:00,280 --> 00:27:03,200
Eh, Víctor... No...
no me hagas decirlo, por favor.
339
00:27:03,280 --> 00:27:05,600
-¿Con qué lo mataron?
-¡Venga, hombre!
340
00:27:05,680 --> 00:27:08,120
Quiero saberlo. ¿Cómo?
341
00:27:08,600 --> 00:27:09,640
Sara.
342
00:27:10,040 --> 00:27:11,920
Con un percutor.
343
00:27:12,040 --> 00:27:13,400
¿Qué?
344
00:27:13,480 --> 00:27:17,600
Una especie de pistola que se usa
para aturdir... a los cerdos.
345
00:27:17,680 --> 00:27:20,680
Tiene un proyectil en la recámara
que se recupera.
346
00:27:20,760 --> 00:27:23,440
Por eso no encontramos
ni el proyectil ni el agujero de salida.
347
00:27:23,520 --> 00:27:25,680
-Gracias por decirme la verdad.
-Eh, Víctor.
348
00:27:25,760 --> 00:27:28,080
Estoy bien. No pasa nada.
349
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
¿Podemos volver a casa, por favor?
350
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
Àlex.
351
00:27:45,840 --> 00:27:47,920
¿Nos vamos?
352
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
¡Ataque!
353
00:27:57,080 --> 00:27:59,440
¡Aaah!
354
00:27:59,520 --> 00:28:01,080
¡Aaaah!
355
00:28:02,840 --> 00:28:05,000
Coucher! Pas bouger!
356
00:28:19,240 --> 00:28:23,360
Ey... ¿llevas mucho rato aquí?
No te he oído llegar.
357
00:28:23,440 --> 00:28:25,440
¿Cómo ha ido el día?
358
00:28:25,720 --> 00:28:28,080
Jamás te imaginarías
con quién he tomado café.
359
00:28:28,160 --> 00:28:30,400
-¿Es una adivinanza?
-Con mi amante.
360
00:28:30,480 --> 00:28:31,560
¿Perdona?
361
00:28:31,640 --> 00:28:34,040
Ahora que lo pienso,
no sé si sería mi amante.
362
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Técnicamente, esta serías tú, amor mío.
363
00:28:36,200 --> 00:28:39,080
La cuestión es que Sandra me ha llamado.
364
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
Sandra...
365
00:28:40,240 --> 00:28:42,240
Sí. Sandra. Tu empleada.
366
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
Exempleada. Ya no trabaja para nosotros.
367
00:28:45,040 --> 00:28:47,800
Ya me lo ha contado.
Y también me ha contado los motivos.
368
00:28:48,280 --> 00:28:51,360
¿Qué pasa? ¿Te ha tocado la fibra,
esa mosquita muerta?
369
00:28:51,440 --> 00:28:55,280
Hicimos un trío, Joana. Nada más.
Y te recuerdo que fue idea tuya.
370
00:28:55,360 --> 00:28:58,680
¿Crees que no sé que te la estuviste tirando
mientras yo estaba en Zúrich?
371
00:28:58,760 --> 00:29:00,680
¿Estás loca?
372
00:29:00,760 --> 00:29:03,800
¿La has echado solo porque sospechas
que tuvimos un rollo?
373
00:29:03,880 --> 00:29:06,240
¿No te has parado a pensar
que quizás son paranoias tuyas
374
00:29:06,320 --> 00:29:08,320
y le has hecho una gran putada?
375
00:29:11,560 --> 00:29:13,040
¿Y eso?
376
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
-¿Otra vez?
-Lleva su foulard.
377
00:29:15,360 --> 00:29:17,720
Realmente estás como una cabra.
378
00:29:17,880 --> 00:29:20,840
¿Ah, sí? ¿Lo estoy? ¿De veras? ¡Mírame!
379
00:29:21,840 --> 00:29:24,800
Mírame a los ojos y dime
que no hay nadie más.
380
00:29:25,480 --> 00:29:28,840
-Mírame y dímelo.
-No hay nadie más.
381
00:29:33,880 --> 00:29:35,680
Dime que todavía me quieres.
382
00:29:36,960 --> 00:29:39,840
¿Pero qué cojones te pasa?
Claro que te quiero.
383
00:29:41,560 --> 00:29:43,320
Gracias...
384
00:29:44,320 --> 00:29:45,960
Muchas gracias.
385
00:29:46,720 --> 00:29:49,680
-¿Adónde vas?
-Llevo días sin ver a mi marido.
386
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
...de los EE. UU. del acuerdo
contra el cambio climático de París.
387
00:30:04,640 --> 00:30:06,480
La expectación es máxima porque...
388
00:30:06,560 --> 00:30:09,520
A mí tampoco me gusta,
pero no quiero ser una molestia.
389
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
Me iré pronto, no te preocupes.
390
00:30:12,080 --> 00:30:14,200
Estamos todos alucinados
391
00:30:14,280 --> 00:30:16,360
porque hemos visto de todo
relacionado con...
392
00:30:16,440 --> 00:30:20,080
Es que no me lo puedo creer, papá.
Así, de repente.
393
00:30:20,160 --> 00:30:22,760
Luego decís de mí, pero vosotros
sí que parecéis críos.
394
00:30:23,760 --> 00:30:26,080
¡Eh! ¿Quieres hacer el favor?
395
00:30:26,160 --> 00:30:29,720
Mira, no sé qué es eso tan grave
que os ha pasado, pero Sara te quiere.
396
00:30:29,800 --> 00:30:32,480
-Y tú también.
-No quiero hablar de este tema.
397
00:30:32,560 --> 00:30:34,960
¿Y qué vas a hacer?
¿Volverte un amargado como antes?
398
00:30:35,040 --> 00:30:37,040
Si quieres cenar, han sobrado lentejas.
399
00:30:37,120 --> 00:30:39,360
Te las calientas en el microondas.
Me voy a dormir.
400
00:30:39,440 --> 00:30:42,680
Papá. ¡Papá! Joder, papá, ven. ¡Eh!
401
00:30:48,880 --> 00:30:51,040
Es exactamente lo que estoy buscando.
402
00:30:51,120 --> 00:30:53,040
Es ideal para vigilar una propiedad,
403
00:30:53,120 --> 00:30:55,760
pero ya le digo ahora
que está como una cabra.
404
00:30:56,080 --> 00:30:58,480
Y cuanto más lo cascas,
más mala leche tiene.
405
00:31:00,640 --> 00:31:02,400
¿Eh, Satan?
406
00:31:02,480 --> 00:31:04,160
¿Se llama Satan?
407
00:31:04,920 --> 00:31:08,920
-El nombre le pega, ¿verdad? ¡Iaaah!
-Ya está bien. Déjelo en paz.
408
00:31:09,000 --> 00:31:11,400
Así, ¿qué? ¿Qué hacemos?
409
00:31:12,320 --> 00:31:14,080
¿Cuánto pide?
410
00:31:14,360 --> 00:31:16,320
Se lo dejo por mil.
411
00:31:18,960 --> 00:31:20,760
Tengo que pensarlo. ¿De acuerdo?
412
00:31:20,840 --> 00:31:23,680
De acuerdo, de acuerdo... 800.
413
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Hecho.
414
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
¿Puedo pasarme mañana a buscarlo?
415
00:31:30,000 --> 00:31:33,120
Tendría que ser a partir de las 6
de la tarde. Antes no voy a estar.
416
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
Perfecto. Prepare los papeles.
417
00:31:36,720 --> 00:31:41,400
Ah, y una cosa. Ahora que el perro
es mío... no le pegue más.
418
00:31:42,200 --> 00:31:45,120
De acuerdo. Como usted quiera,
señor Almeda.
419
00:31:45,560 --> 00:31:46,640
Anglada.
420
00:31:48,680 --> 00:31:50,640
Hasta mañana, Satan.
421
00:32:51,480 --> 00:32:53,520
¿No puedes dormir?
422
00:32:55,120 --> 00:32:58,040
¿Te he despertado? Perdona.
423
00:32:59,560 --> 00:33:01,600
¿Por qué no te tomas una pastilla?
424
00:33:04,120 --> 00:33:05,840
Quizás sí.
425
00:33:05,920 --> 00:33:07,840
Enciendo la luz.
426
00:33:10,200 --> 00:33:12,080
-¿Tienes agua?
-Sí.
427
00:33:16,720 --> 00:33:18,840
Las pastillas no están.
428
00:33:18,920 --> 00:33:20,760
¿Te las terminaste?
429
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
Me parece que sí.
430
00:33:22,960 --> 00:33:25,600
Pues tienes que decírmelo.
431
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
Da igual. Iré a leer un poco.
432
00:33:30,600 --> 00:33:32,720
¿Qué te preocupa?
433
00:33:36,320 --> 00:33:38,200
¿Qué me preocupa...?
434
00:33:40,640 --> 00:33:43,600
El pasado. El tiempo.
435
00:33:47,520 --> 00:33:51,160
Piensas... que has dejado cosas atrás,
436
00:33:53,320 --> 00:33:55,520
que se han quedado ahí
437
00:33:55,600 --> 00:34:01,720
y que con el paso del tiempo...
van quedando más lejos.
438
00:34:03,520 --> 00:34:08,400
Como... como si el tiempo
fuera una carretera
439
00:34:08,480 --> 00:34:11,880
en la que vas dejando cosas por el camino
440
00:34:13,000 --> 00:34:18,400
y tú... sigues adelante,
adelante, adelante...
441
00:34:19,600 --> 00:34:25,160
y... piensas que no te alcanzarán
nunca más.
442
00:34:29,240 --> 00:34:33,320
Pero no es verdad,
vuelves a encontrártela.
443
00:34:36,360 --> 00:34:42,040
Siempre viene alguien a recordarte
quién eres y qué has hecho.
444
00:34:42,120 --> 00:34:44,200
Siempre, siempre.
445
00:34:44,280 --> 00:34:46,400
¿Y qué, si te lo recuerdan?
446
00:34:47,640 --> 00:34:49,960
Siempre hemos hecho lo que debíamos.
447
00:34:55,440 --> 00:34:58,440
Hemos hecho cosas terribles, Joana.
448
00:35:01,000 --> 00:35:05,400
Yo tenía 25 años y ella... 46.
449
00:35:07,080 --> 00:35:09,280
Era elegante, inteligente, atractiva.
450
00:35:09,360 --> 00:35:11,200
Me deslumbró.
451
00:35:13,360 --> 00:35:16,640
Era una mujer libre, fuerte,
casada con un hombre poderoso...
452
00:35:16,720 --> 00:35:19,120
al que aparentemente no importaba
que tuviera un amante joven.
453
00:35:21,200 --> 00:35:24,840
Y me dijo: "Te convertiré en un gran artista".
454
00:35:26,160 --> 00:35:28,040
Y yo me lo creí.
455
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
Pero al final me di cuenta de esto,
456
00:35:32,560 --> 00:35:35,680
que mi obra era un pretexto
para ganar dinero, una tapadera.
457
00:35:39,400 --> 00:35:42,600
Sí, mis cuadros están en despachos
de bancos y en grandes empresas,
458
00:35:42,680 --> 00:35:45,920
pero... es como si los hubiera pintado otro.
459
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
Alguien que se llama como yo,
pero que no soy yo.
460
00:35:50,160 --> 00:35:53,120
Después de la exposición en Zúrich
ya no la necesitarás.
461
00:35:54,120 --> 00:35:56,680
Tú no la conoces. Puede hacerme
la vida imposible.
462
00:35:57,880 --> 00:36:01,440
Tienes que dejar de pensar en lo que tienes
y pensar en lo que quieres.
463
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
¿Qué es lo que quieres?
464
00:36:04,480 --> 00:36:06,600
¿Vivir pegado a aquella bruja?
465
00:36:07,440 --> 00:36:10,000
Tú eres mucho más que una excusa
para blanquear dinero.
466
00:36:10,920 --> 00:36:12,440
Tienes talento.
467
00:36:12,800 --> 00:36:17,120
Sí. Eres un buen pintor... un artista.
468
00:36:17,880 --> 00:36:19,880
Ya no le debes nada.
469
00:36:20,600 --> 00:36:23,720
¿Y quién será mi marchante? ¿Tú?
470
00:36:24,680 --> 00:36:26,640
Sí. ¿Por qué no?
471
00:36:27,120 --> 00:36:29,200
¿Y dejarás de trabajar para ellos?
472
00:36:37,720 --> 00:36:39,920
Quiero apartarme de ella,
473
00:36:40,000 --> 00:36:42,680
de su marido, de todo esto.
474
00:36:43,920 --> 00:36:47,600
-Quiero que nos vayamos los dos.
-¿Y adonde quieres ir?
475
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
Lejos.
476
00:36:52,640 --> 00:36:56,600
A África, a México, a una isla desierta.
Yo qué sé...
477
00:37:05,120 --> 00:37:07,680
¿Y vas a dejar este palacio por una cabaña?
478
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
Esto no es ningún palacio.
479
00:37:11,440 --> 00:37:13,520
Es una jodida jaula de oro.
480
00:37:20,480 --> 00:37:23,000
Está con otra. Alguien más joven.
481
00:37:23,360 --> 00:37:26,880
No es la primera, pero esta vez
es diferente. Lo sé.
482
00:37:27,840 --> 00:37:30,160
Damià se ha acostumbrado a la buena vida
483
00:37:30,240 --> 00:37:32,160
y es demasiado cobarde para dejarme.
484
00:37:32,240 --> 00:37:36,320
Pero quizás empieza a pensar que es
algo más que un buen amante.
485
00:37:36,400 --> 00:37:38,520
Oooh...
486
00:37:40,560 --> 00:37:42,080
¿Sabes?
487
00:37:43,000 --> 00:37:46,560
Hay quien piensa que tú y yo
no tenemos relaciones sexuales.
488
00:37:49,560 --> 00:37:52,080
No tienen ni idea de lo que es el sexo.
489
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
Mmmm...
490
00:38:00,280 --> 00:38:02,040
¿Qué tenemos?
491
00:38:02,120 --> 00:38:04,480
De momento, 37 sociedades diferentes...
492
00:38:04,560 --> 00:38:08,040
radicadas en paraísos
como Luxemburgo, Holanda, Panamá...
493
00:38:08,120 --> 00:38:11,880
y vinculadas entre ellas por el viejo sistema
del accionariado cruzado:
494
00:38:11,960 --> 00:38:15,480
yo tengo el 31% de esta,
esta tiene el 32% de aquella,
495
00:38:15,560 --> 00:38:18,440
aquella tiene el 51% de la primera
y así las veces que haga falta.
496
00:38:18,520 --> 00:38:21,880
Un entramado de puta madre que permite
ocultar con relativa facilidad
497
00:38:21,960 --> 00:38:25,040
el rastro del dinero procedente
de comisiones ilegales.
498
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
Son buenos, los hijos de puta.
499
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
Esta información, de momento,
nos permite dibujar un mapa más preciso
500
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
de cómo funcionan las cosas.
501
00:38:32,360 --> 00:38:35,360
Pero lo que necesitamos ahora
es información más concreta
502
00:38:35,440 --> 00:38:38,240
que nos permita seguir el rastro
del dinero: extractos bancarios,
503
00:38:38,320 --> 00:38:40,480
recibos de ingresos, apuntes contables,
504
00:38:40,560 --> 00:38:43,760
y sobre todo movimiento de capitales
entre cuentas bancarias.
505
00:38:43,840 --> 00:38:46,200
-¿Podremos tenerlo?
-Lo intentaremos.
506
00:38:46,280 --> 00:38:48,160
Hay algo importante:
507
00:38:48,240 --> 00:38:51,160
una de las empresas vinculadas
se dedica a la compraventa de arte.
508
00:38:51,240 --> 00:38:54,920
Carmen Garcia figura en ella
como principal accionista,
509
00:38:55,000 --> 00:38:58,200
pero, en realidad, quien maneja el cotarro
es la esposa de Martí Miró.
510
00:38:59,160 --> 00:39:00,200
¿Y?
511
00:39:00,280 --> 00:39:03,560
Pues que el pintor que está enrollado
con la esposa de Miró
512
00:39:03,640 --> 00:39:07,280
el año pasado vendió obra por valor
de dos millones y medio de euros.
513
00:39:07,360 --> 00:39:09,960
Y no es que yo entienda mucho,
514
00:39:10,040 --> 00:39:12,320
pero flipo con que sus clientes
sean básicamente bancos
515
00:39:12,400 --> 00:39:14,040
y principalmente empresas
516
00:39:14,120 --> 00:39:16,440
que han ganado licitaciones
de obras y servicios públicos.
517
00:39:16,520 --> 00:39:19,840
Y que las ventas se hagan a través
de una sociedad participada
518
00:39:19,920 --> 00:39:22,240
por otra sociedad radicada en Jersey.
519
00:39:22,320 --> 00:39:24,240
Seguiremos el tema.
520
00:39:24,560 --> 00:39:27,200
Muy bien, espero vuestro informe.
521
00:39:28,080 --> 00:39:29,440
Samu, vamos.
522
00:39:30,440 --> 00:39:32,800
¿Qué pasa, chaval?
¿Hoy no tienes cole?
523
00:39:33,320 --> 00:39:36,240
Tenemos dentista. He tenido
que prometerle que iremos a Eurodisney.
524
00:39:36,320 --> 00:39:38,280
Eso se llama soborno.
525
00:39:38,360 --> 00:39:42,480
Supongo que sí. Chicos, buen trabajo.
Venga, Samu, vamos.
526
00:39:48,840 --> 00:39:51,000
¿Ya está? ¿"Buen trabajo" y basta?
527
00:39:51,080 --> 00:39:53,440
¿Pero no pensáis aplaudirme, cabrones?
528
00:40:42,120 --> 00:40:43,320
Ey.
529
00:40:45,080 --> 00:40:47,800
-¿Qué tal?
-Bien. ¿Y tú?
530
00:40:48,840 --> 00:40:51,200
Aquí, analizando tejidos.
531
00:40:52,600 --> 00:40:53,800
Fantástico.
532
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
¿Quieres un café?
533
00:40:59,960 --> 00:41:01,120
Vale.
534
00:41:11,160 --> 00:41:13,800
Fàtima, ¿tienes que mandar
muestras al laboratorio?
535
00:41:13,880 --> 00:41:15,960
-Sí, ahora.
-¿Podrías incluir esto?
536
00:41:16,040 --> 00:41:18,560
Necesitaría que hicieran un perfil genético.
537
00:41:18,640 --> 00:41:21,160
Tenía que haberlo hecho ayer,
pero ahora no tengo las diligencias.
538
00:41:21,800 --> 00:41:25,920
No puedo mandar una cosa
con las diligencias de otro caso... ¿no?
539
00:41:26,000 --> 00:41:28,560
Digo, podríamos confundirnos
y sería un marrón.
540
00:41:28,640 --> 00:41:31,480
No pasa nada; después tú y yo
cambiamos las diligencias...
541
00:41:31,560 --> 00:41:33,760
y hacemos todo el rollo administrativo.
542
00:41:33,840 --> 00:41:34,960
Gracias.
543
00:41:47,360 --> 00:41:49,440
Eh, ¿eres Jaume?
544
00:41:49,520 --> 00:41:51,440
Hemos hablado por teléfono,
por el anuncio en internet.
545
00:41:51,520 --> 00:41:54,520
Ah, sí. Ya pensaba que no vendrías.
Ahora te lo traigo.
546
00:41:59,760 --> 00:42:01,440
Aquí lo tienes.
547
00:42:01,520 --> 00:42:03,920
Mi padre lo compró poco antes del accidente,
548
00:42:04,000 --> 00:42:06,160
yo no quería venderlo, pero...
549
00:42:06,240 --> 00:42:08,280
Está nuevo.
550
00:42:08,360 --> 00:42:10,480
Por curiosidad, ¿por qué te corre tanta prisa?
551
00:42:16,520 --> 00:42:18,560
Es para hacer un regalo.
552
00:42:29,080 --> 00:42:31,480
Àlex, ¿sabes qué me ha dicho tu hijo?
553
00:42:31,560 --> 00:42:34,760
Que quiere dejar el fútbol,
que le gusta más el baloncesto.
554
00:42:34,840 --> 00:42:37,360
Tú jugabas de pequeño, ¿no?
555
00:42:40,880 --> 00:42:42,480
Mònica...
556
00:42:44,920 --> 00:42:47,000
tengo que contarte algo.
557
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
¡Ya va, joder, ya va!
558
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
Joder con los perros...
559
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
¿Anglada?
560
00:43:17,520 --> 00:43:19,440
¿Qué cojones hace así vestido?
561
00:43:21,240 --> 00:43:25,280
-¿Usted lee a Salvador Espriu?
-¿Leer a Espriu? No. ¿Por qué?
562
00:43:25,360 --> 00:43:29,000
"Es ahora vil... el pueblo de señores,
563
00:43:29,800 --> 00:43:32,680
se agacha en su odio como un perro..."
564
00:43:33,000 --> 00:43:34,760
¿Pero qué dice?
565
00:43:34,840 --> 00:43:38,400
"...ladra de lejos, de cerca admite bastón..."
566
00:43:40,040 --> 00:43:44,520
"...más allá del barro
sigue caminos de muerte".
567
00:43:47,240 --> 00:43:48,800
¿Pero qué hace?
568
00:43:48,880 --> 00:43:51,120
¿Qué cojones hace, Anglada? ¡No!
569
00:43:53,280 --> 00:43:55,400
¡Aaaah! ¡Aaaah! ¡Aaaah!
570
00:43:55,480 --> 00:43:57,440
¡No!
571
00:43:58,600 --> 00:44:01,600
¡Aaaah! ¡Aaaah! ¡Aaaah!
572
00:44:16,200 --> 00:44:19,320
-¿Qué, Rosita? ¿No ha habido suerte, hoy?
-Ni hoy ni nunca.
573
00:44:19,680 --> 00:44:22,560
Ya sabes lo que dicen:
"Desgraciado en el juego..."
574
00:44:23,120 --> 00:44:24,680
Eso es un cuento chino.
575
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
Venga, venga... No habrás hecho daño,
tú, en la vida.
576
00:44:27,320 --> 00:44:28,920
Qué va...
577
00:44:29,280 --> 00:44:31,680
Seguro que todavía tienes pretendientes.
578
00:44:31,960 --> 00:44:36,120
-¿Yo? Uy, sí...
-Pero si estás de muy buen ver.
579
00:44:36,680 --> 00:44:38,040
Venga, cállate...
580
00:44:39,120 --> 00:44:42,320
Tú y yo todavía podríamos hacer
algo positivo...
581
00:44:43,120 --> 00:44:45,960
Menos lobos, que ya no estás
para esos trotes...
582
00:44:46,480 --> 00:44:48,120
Ponme a prueba.
583
00:44:51,240 --> 00:44:53,680
Pásate un día por mi casa
a tomar un café.
584
00:44:54,160 --> 00:44:56,160
No me lo digas dos veces.
585
00:44:57,000 --> 00:45:01,720
Pásate un día por mi casa
a tomar un café. Duchado y limpio.
586
00:45:02,320 --> 00:45:04,840
Eres tremenda, Rosita.
587
00:45:05,560 --> 00:45:09,160
Tu sobrino trabaja en el Registro
de la Propiedad, ¿verdad?
588
00:45:21,480 --> 00:45:23,040
¡Vila!
589
00:45:27,040 --> 00:45:28,760
¡Señor Vila!
590
00:45:43,480 --> 00:45:44,760
¿Vila?
591
00:46:14,640 --> 00:46:16,600
¡Vila!
592
00:47:00,560 --> 00:47:02,680
Hemos hecho un "pentesting"
en el sistema principal
593
00:47:02,760 --> 00:47:04,720
y hemos encontrado un "bug"
594
00:47:04,800 --> 00:47:07,160
con el que podemos acceder directamente
a los servidores de ficheros.
595
00:47:07,240 --> 00:47:11,080
En este caso, el USB
llevará un "software" instalado
596
00:47:11,160 --> 00:47:13,320
que, cuando se conecte al PC,
597
00:47:13,400 --> 00:47:15,520
ejecutará un "script"
que automáticamente...
598
00:47:15,600 --> 00:47:17,720
Un momento, tío.
Es que no te entiendo, tío.
599
00:47:17,880 --> 00:47:20,960
Tú dile que ponga el pen
y copie todo lo que pueda.
600
00:47:21,720 --> 00:47:23,560
Ah. ¿Y ya está?
601
00:47:24,320 --> 00:47:26,360
Que vaya con cuidado cuando lo saque.
602
00:47:28,120 --> 00:47:29,240
Gracias.
603
00:47:29,320 --> 00:47:30,680
Cuídate.
604
00:48:26,560 --> 00:48:28,760
Necesito un médico.
605
00:48:36,520 --> 00:48:38,520
¿Va a durar mucho, esta historia?
606
00:48:38,600 --> 00:48:41,800
Lo estás haciendo muy bien, pero ahora
necesitamos cosas más concretas.
607
00:48:50,200 --> 00:48:52,240
Es complicado. Yo no tengo esto...
608
00:48:52,320 --> 00:48:54,800
Tendrás que entrar en el sistema
a través de otro terminal.
609
00:48:54,880 --> 00:48:58,000
-Y grabarlo todo en un pen.
-Pero no sé cuándo podré hacerlo...
610
00:48:58,080 --> 00:49:01,040
Carmen, cuanto antes lo tengamos,
antes te dejaremos en paz.
611
00:49:01,120 --> 00:49:02,360
Sí, seguro.
612
00:49:03,280 --> 00:49:05,520
La jueza valorará todo
lo que estás haciendo. Toma.
613
00:49:07,920 --> 00:49:08,920
Suerte.
614
00:49:19,200 --> 00:49:21,840
¿Qué ha pasado? ¿Te has caído o...?
615
00:49:24,840 --> 00:49:26,760
¡Cuidado, duele!
616
00:49:26,920 --> 00:49:28,920
Quítate la camiseta.
617
00:49:38,360 --> 00:49:40,520
¿Pero qué es eso? ¿Mordeduras?
618
00:49:40,600 --> 00:49:43,360
-Me ha atacado un perro.
-¿Cómo que te ha atacado un perro?
619
00:49:43,440 --> 00:49:46,000
-Tienes que ir al hospital en seguida.
-No puedo ir al hospital.
620
00:49:46,080 --> 00:49:48,440
-Tienen que ponerte la vacuna...
-Pónmela tú.
621
00:49:49,200 --> 00:49:51,960
Víctor, pero... ¿Por qué no quieres...?
622
00:49:58,120 --> 00:50:00,360
Víctor, ¿qué has hecho?
623
00:50:00,440 --> 00:50:02,800
Llama a Fidel.
624
00:50:05,640 --> 00:50:07,720
Bueno, pues ya está.
625
00:50:10,320 --> 00:50:11,520
Vamos.
626
00:50:23,040 --> 00:50:25,880
Joder, tengo que repasar unos informes.
627
00:50:25,960 --> 00:50:27,680
¿Quieres que me quede?
628
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
No, no pasa nada, tranquila, descansa.
629
00:50:29,880 --> 00:50:31,760
-Hasta mañana.
-Hasta mañana.
630
00:50:43,640 --> 00:50:45,560
-Buenas noches.
-Buenas noches.
631
00:51:35,400 --> 00:51:37,400
A ver, a ver si lo entiendo:
632
00:51:37,480 --> 00:51:40,160
según tú, cuando llegaste
Vila ya estaba muerto.
633
00:51:40,880 --> 00:51:44,360
Y el mismo perro que le había atacado
te ha causado estas heridas.
634
00:51:44,440 --> 00:51:46,520
Y después tú has matado al perro.
635
00:51:46,600 --> 00:51:47,880
Exacto.
636
00:51:48,360 --> 00:51:51,720
¿Y qué cojones hacías con un percutor?
637
00:51:53,400 --> 00:51:56,520
Yo solo quería enseñárselo
y comentarle un par de cosas.
638
00:51:56,600 --> 00:51:57,600
Ya.
639
00:51:57,680 --> 00:52:01,480
¿Qué pasa? ¿Qué cojones estáis pensando,
que lo he matado yo?
640
00:52:01,560 --> 00:52:03,360
-¿Quieres saber qué pienso?
-Sí.
641
00:52:03,440 --> 00:52:05,160
Que has perdido los papeles,
642
00:52:05,240 --> 00:52:07,840
has ido a casa de aquel hijo de puta
y te lo has cargado.
643
00:52:07,920 --> 00:52:11,600
Al darte cuenta de lo que habías hecho,
has abierto la jaula para que pareciera...
644
00:52:11,680 --> 00:52:12,920
¡Eso es mentira!
645
00:52:13,000 --> 00:52:15,280
¿Que le atacara un perro
justo cuando llegaste tú...?
646
00:52:15,360 --> 00:52:18,480
-Ahora mismo voy a la policía.
-Y acúsame de algo que no he hecho.
647
00:52:18,560 --> 00:52:20,680
¡Que ya sería la segunda vez!
648
00:52:20,760 --> 00:52:22,720
Sara.
649
00:52:22,800 --> 00:52:25,480
No. Lo siento. Lo dejo. Lo siento.
650
00:52:25,560 --> 00:52:28,160
Sí, yo también lo dejo, a tomar por saco.
651
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
¿Ahora? ¿Ahora que estamos tan cerca?
652
00:52:32,640 --> 00:52:36,320
Tú... ¡Tú estás mal de la cabeza, tío!
¡Nos has metido en un buen marrón!
653
00:52:36,400 --> 00:52:38,960
Tienes que ir a la policía y contárselo todo.
654
00:52:39,040 --> 00:52:40,960
-No. ¡Por favor!
-Víctor.
655
00:52:41,040 --> 00:52:44,520
Era el único que podía explicarnos
qué pasó con tu hijo.
656
00:52:44,600 --> 00:52:48,560
No... espera, tengo... tengo su móvil.
657
00:52:48,640 --> 00:52:50,640
-¿El móvil de quién?
-De Vila.
658
00:52:50,720 --> 00:52:53,360
-¿Le has robado el puto móvil?
-No. Estaba al lado del cuerpo.
659
00:52:53,440 --> 00:52:55,400
Lo he cogido porque he pensado
que podemos desbloquearlo
660
00:52:55,480 --> 00:52:57,600
y sacar la información que tenga dentro...
661
00:52:57,680 --> 00:53:01,360
¿Pero adónde vais? ¡Fidel! ¡Sara!
662
00:53:02,040 --> 00:53:04,920
Que tengo las fotos del coche...
663
00:53:05,800 --> 00:53:07,760
¡Con las pegatinas!
664
00:53:08,760 --> 00:53:09,920
Joder...
665
00:54:12,480 --> 00:54:14,320
Es tarde, ¿verdad?
666
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
Oh, perdone, perdone. ¿Se ha hecho daño?
667
00:54:16,480 --> 00:54:18,520
No, no. Estoy bien. No pasa nada.
668
00:54:18,880 --> 00:54:21,720
Decía que hoy se ha quedado hasta tarde.
669
00:54:21,800 --> 00:54:24,600
-Sí, es que tenía trabajo.
-Sí...
670
00:54:24,680 --> 00:54:25,720
Sí.
671
00:54:26,800 --> 00:54:29,680
Muy bien... Bueno, claro, a estas horas...
672
00:54:29,760 --> 00:54:31,600
Adiós.
673
00:54:32,120 --> 00:54:34,280
-¡Espere, espere!
-¿Qué?
674
00:54:34,360 --> 00:54:37,000
-Esto es suyo.
-Ah, gracias.
675
00:54:45,760 --> 00:54:47,720
Desde que han vuelto de viaje,
676
00:54:47,800 --> 00:54:49,920
el señor Camps la ha visitado dos veces.
677
00:54:50,000 --> 00:54:53,520
La primera, a su llegada. Pero
no se quedó mucho... 47 minutos.
678
00:54:53,880 --> 00:54:57,120
La segunda, anoche, sobre las 23:20.
679
00:54:57,200 --> 00:54:59,200
Y se ha marchado esta mañana.
680
00:55:00,240 --> 00:55:02,200
En otras palabras:
681
00:55:02,280 --> 00:55:04,640
el sujeto ha pasado la noche
en el domicilio de esta señora.
682
00:55:04,720 --> 00:55:07,080
Y resulta bastante evidente,
por las pruebas gráficas,
683
00:55:07,160 --> 00:55:08,840
qué relación mantienen.
684
00:55:08,920 --> 00:55:11,720
-Ella es la señora...
-Lo sé. La conozco.
685
00:55:12,840 --> 00:55:15,320
Por cierto, podría ser que nuestra amiga...
686
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
mantuviera relaciones con otro hombre.
687
00:55:17,480 --> 00:55:18,480
¿Le suena?
688
00:55:20,040 --> 00:55:21,240
No.
689
00:55:23,160 --> 00:55:25,040
¿Quiere que continuemos
con el seguimiento?
690
00:55:25,880 --> 00:55:28,080
Ya sé todo lo que necesito saber.
691
00:55:28,160 --> 00:55:29,400
Gracias.
692
00:55:52,320 --> 00:55:55,520
"Miró: por amor al arte". Creía
que erais de mi total confianza.
693
00:55:55,600 --> 00:55:58,360
Martí, te conozco
lo suficiente para saber...
694
00:55:58,440 --> 00:56:01,080
que nunca vas a permitir que un tema
personal haga daño al parido.
695
00:56:01,160 --> 00:56:03,320
Quiero saber de dónde
ha salido esta mierda.
696
00:56:03,400 --> 00:56:05,480
Alícia, la secretaria de Carmen Garcia.
697
00:56:05,560 --> 00:56:07,680
-¿Te fías de ella?
-Sí.
698
00:56:09,280 --> 00:56:10,880
No, estoy cansado.
699
00:56:10,960 --> 00:56:13,360
Me iré, y quiero
que vengas conmigo.
700
00:56:13,440 --> 00:56:16,240
Esto no es una disco, que cuando te cansas
de bailar sales de la pista.
701
00:56:18,680 --> 00:56:21,720
-¿Y qué pasa con Damià?
-Déjalo en mis manos.
702
00:56:27,880 --> 00:56:29,360
Buen viaje.
53861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.