Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,000
El cuerpo lo encontraron unos chicos.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,320
La cueva está sellada desde hace años.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
-Era un menor.
-Entre 8 y 15 años.
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,920
Probablemente... abusaron de él.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,880
Ayudamos a determinadas empresas
a conseguir lo que quieren.
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,760
Por eso necesitamos a alguien
que nos ayude a hacer estas gestiones
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,520
de manera que nunca pueda decirse
que nos hemos saltado la ley.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,360
No puedes cobrar esto
de la noche a la mañana.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,720
Por favor...
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,240
He visto como le brillaban los ojos
al ver el despacho.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,160
Hará todo lo que le pidamos.
12
00:00:29,240 --> 00:00:32,560
Vallejo había encontrado un testigo
y estaba a punto de aportar pruebas.
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,040
Él habría querido que alguien como tú
siguiera con su trabajo.
14
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
La jueza Comas. ¿Te suena?
15
00:00:37,480 --> 00:00:39,440
Se ha quedado con el caso Gangrena.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
La fractura de la calota
podría ser compatible
17
00:00:42,080 --> 00:00:44,040
con la que causaría una bala.
18
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
Pero no hay ningún proyectil en el cráneo,
ni orificio de salida.
19
00:00:47,040 --> 00:00:50,040
Desapareció el 20 de mayo de 1992
y tenía 10 años.
20
00:00:50,120 --> 00:00:51,760
Kevin Álvarez.
21
00:00:51,840 --> 00:00:53,480
Kevin...
22
00:00:57,040 --> 00:01:00,400
¡Bien, Joel, bien!
23
00:01:02,440 --> 00:01:06,440
A ver... ¡malestar fuera!
24
00:01:06,520 --> 00:01:08,080
¡Bien!
25
00:01:09,240 --> 00:01:10,800
¡Tensión fuera!
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,640
¡Venga, piensa como una boxeadora!
27
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
¡Me cago en la puta!
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
¡Piensa como una campeona, coño!
29
00:01:18,040 --> 00:01:20,680
¡Bien! ¡Ahora! ¡Ahora!
30
00:01:22,320 --> 00:01:25,440
-¿Y tú por qué no entrenas, hoy?
-Me duele la mano.
31
00:01:25,520 --> 00:01:27,920
-¿Qué mano?
-Esta.
32
00:01:32,520 --> 00:01:33,960
Ah, holgazán...
33
00:01:35,600 --> 00:01:36,640
Tira.
34
00:01:38,600 --> 00:01:40,440
¡Muy bien, a la ducha, vosotros! ¡Bien!
35
00:01:40,520 --> 00:01:42,560
Turco, no te quemes.
36
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
-¡Marina!
-¿Qué?
37
00:01:47,160 --> 00:01:49,400
¡Coño! Espérame, que te ayudo.
38
00:01:49,480 --> 00:01:51,160
A buenas horas me ayudas tú.
39
00:01:52,760 --> 00:01:55,640
-¿Al final cuántos días?
-Como mínimo dos semanas.
40
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
-Los esguinces son jodidos.
-Ya, ya, ya...
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,720
-Podrías venirte, ¿no?
-Ahora mismo, corriendo.
42
00:02:00,960 --> 00:02:02,200
Joder, tío...
43
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
Coño...
44
00:02:09,320 --> 00:02:12,960
Va... un par de días, aunque sea.
45
00:02:13,040 --> 00:02:14,840
Alguien tiene que quedarse trabajando, ¿no?
46
00:02:14,920 --> 00:02:16,840
Vaya morro tienes, colega.
47
00:02:19,680 --> 00:02:22,840
Ah... que te he dejado
cosas en el congelador.
48
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
-¿Ah, sí?
-Lo calientas y ya.
49
00:02:26,880 --> 00:02:29,680
Que te pires ya. Recuerdos a tu madre.
50
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
Te voy a echar... de menos.
51
00:02:32,320 --> 00:02:35,600
-Yo también. ¡Venga!
-¡Que sí! ¡Que ya!
52
00:02:37,160 --> 00:02:40,160
Ay, que me he comprado un puro.
Me lo voy a fumar en la cama.
53
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
Mira, como fumes, te dejo.
54
00:02:42,320 --> 00:02:45,840
-Hala. Mala sombra...
-Hasta luego.
55
00:02:59,640 --> 00:03:00,840
Salva...
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
¿Qué?
57
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Nada.
58
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
Que no encontraba el móvil.
59
00:03:09,280 --> 00:03:10,680
-Adiós.
-Venga.
60
00:04:25,200 --> 00:04:28,920
NOCHE Y DÍA
61
00:04:51,600 --> 00:04:53,960
Màrius. Hola, soy Olga.
62
00:04:54,040 --> 00:04:57,440
Oye, mira, que mirando
los papeles de Vallejo...
63
00:04:57,520 --> 00:04:59,800
he encontrado una nota
sobre el testigo 17.
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,880
¿Tú sabes quién es? ¿Te suena?
65
00:05:01,960 --> 00:05:04,920
El testigo 17 es Román Palacios.
66
00:05:05,000 --> 00:05:07,280
Está metido directamente
en concesiones fraudulentas.
67
00:05:07,360 --> 00:05:09,480
Tenía material, documentación,
y quería declarar.
68
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
Vallejo quería darle el estatus
de testigo protegido.
69
00:05:12,000 --> 00:05:13,680
¿Y lo hicisteis?
70
00:05:13,760 --> 00:05:16,280
No lo sé. Vallejo tenía que hablar
con él para pactarlo.
71
00:05:16,360 --> 00:05:18,560
No tengo ni idea
de si llegó a hacerlo.
72
00:05:18,640 --> 00:05:20,800
¿Tienes forma de contactar
con ese tal Palacios?
73
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
Con Román Palacios...
Sí, creo que tengo su móvil, sí.
74
00:05:24,240 --> 00:05:27,240
¿Y del video de Vallejo,
sabéis algo de dónde salió?
75
00:05:27,320 --> 00:05:29,440
El periodista no soltó ninguna información.
76
00:05:29,520 --> 00:05:33,920
En Valencia llamaron a la gente
de aquel local y nadie sabe nada.
77
00:05:37,560 --> 00:05:39,480
Aquel video lo mató.
78
00:05:39,560 --> 00:05:43,560
Fuera quien fuera el que lo hizo
y lo filtró, aquello lo mató.
79
00:05:43,920 --> 00:05:47,280
Es una biblia alfonsina del siglo XIII.
80
00:05:47,960 --> 00:05:50,440
Me gustaría estar rodeado de cosas bonitas.
81
00:05:51,600 --> 00:05:53,160
Es preciosa.
82
00:05:53,240 --> 00:05:55,600
Todos tenemos nuestras debilidades.
83
00:05:55,680 --> 00:05:57,800
La mía son los libros antiguos.
84
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
Ven, sentémonos.
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,160
En el departamento tengo
a mucha gente trabajando para mí,
86
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
pero hay gestiones que no se pueden
pedir a los funcionarios.
87
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
-¿Entiendes lo que quiero decir?
-Asuntos particulares.
88
00:06:14,360 --> 00:06:16,800
Asuntos particulares, y asuntos del partido.
89
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
Lo entiendo.
90
00:06:18,000 --> 00:06:19,840
Eso es lo más importante,
91
00:06:19,920 --> 00:06:21,920
que entiendas que a ti solo te pediré
92
00:06:22,000 --> 00:06:23,960
gestiones estrictamente confidenciales.
93
00:06:24,160 --> 00:06:26,320
Soy tu abogada.
Todo lo que pase por mis manos...
94
00:06:26,400 --> 00:06:29,720
-¿El despacho bien? ¿Estás cómoda?
-Sí, perfecto.
95
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
¿Cómo andas de tiempo mañana?
¿Tienes algún compromiso?
96
00:06:32,280 --> 00:06:34,080
No.
97
00:06:34,160 --> 00:06:35,200
¿Y hoy?
98
00:06:35,280 --> 00:06:37,000
-Tampoco.
-Fantástico.
99
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
Vamos por partes. ¿Conoces Sant Feliu?
100
00:06:39,520 --> 00:06:40,960
¿Sant Feliu?
101
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
Un pueblo. Al lado de Constantí.
Cerca de Tarragona.
102
00:06:43,640 --> 00:06:46,120
-No, nunca he estado.
-Tendrías que ir mañana.
103
00:06:46,200 --> 00:06:48,760
Te esperan a la una del mediodía
en el Ayuntamiento.
104
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
Hay una reunión con el secretario
105
00:06:50,760 --> 00:06:52,680
para contratar una consultoría
de impacto ambiental.
106
00:06:52,760 --> 00:06:56,760
Tú vas a ir en nombre de Solaris.
Eres la administradora.
107
00:06:56,840 --> 00:06:59,240
Ya lo tienes todo firmado, ¿no?
108
00:06:59,320 --> 00:07:02,280
Aquí tienes la oferta
que Solaris presentó al Ayuntamiento.
109
00:07:02,360 --> 00:07:05,680
Hay dos propuestas más pero son
más bajas que la nuestra.
110
00:07:06,920 --> 00:07:10,120
No habrá ningún problema.
La reunión es una formalidad.
111
00:07:10,200 --> 00:07:13,440
Solo hace falta que estés presente
y confirmes la oferta. ¿De acuerdo?
112
00:07:13,800 --> 00:07:16,920
Sí. Pero yo no conozco el asunto.
Si me preguntan algo...
113
00:07:17,000 --> 00:07:20,040
No te van a preguntar nada,
pero aquí tienes toda la información.
114
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
Léelo y ya está.
115
00:07:23,360 --> 00:07:25,480
¿Solaris hace informes
de impacto ambiental?
116
00:07:25,560 --> 00:07:27,400
Nosotros directamente no.
117
00:07:27,720 --> 00:07:29,760
Se lo encargaremos a otra empresa,
118
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
pero así lo tenemos controlado.
119
00:07:32,560 --> 00:07:36,520
Solo es una cuestión administrativa,
de procedimiento,
120
00:07:36,600 --> 00:07:39,360
pero estos informes siempre son un fastidio:
121
00:07:39,640 --> 00:07:41,720
tardan mucho, ponen problemas...
122
00:07:42,400 --> 00:07:45,680
Tengo un amigo constructor que quiere
hacer una promoción en el pueblo
123
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
y me ha pedido este favor.
124
00:07:48,280 --> 00:07:50,840
Seguramente estará en la reunión.
Se llama Victor Dausà.
125
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
Víctor Dausà. Muy bien. De acuerdo.
126
00:07:53,360 --> 00:07:55,760
O sea que voy, confirmo la oferta y ya está.
127
00:07:55,840 --> 00:07:58,320
Y ya está. A la una del mediodía.
128
00:07:58,720 --> 00:08:00,920
En Sant Feliu. ¿Alguna duda?
129
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
No.
130
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Carmen... ¿A ti te gusta la pintura?
131
00:08:09,960 --> 00:08:12,440
Van Gogh murió sin haber
vendido un cuadro.
132
00:08:12,520 --> 00:08:14,000
En cambio, este chaval...
133
00:08:14,080 --> 00:08:16,960
Van Gogh no tenía una marchante
como mi mujer, amigo mío.
134
00:08:17,040 --> 00:08:18,920
Ni tantos amigos como tú.
135
00:08:19,000 --> 00:08:21,600
Damià Camps es muy bueno.
Si no, no habría nada que hacer.
136
00:08:21,680 --> 00:08:25,040
Sí, hay tantas empresas que tienen
cuadros suyos colgados en la entrada...
137
00:08:25,120 --> 00:08:27,280
que no todas pueden equivocarse.
138
00:08:27,360 --> 00:08:30,440
La gente sabe lo que compra.
Nadie tira el dinero.
139
00:08:49,320 --> 00:08:53,760
¿Cómo tienes el tema de las listas,
llevarás una propuesta al consejo?
140
00:08:53,840 --> 00:08:55,880
La llevaré, claro que sí.
141
00:08:56,200 --> 00:08:59,840
Carmen, Carmen, Carmen...
Qué bien que hayas venido.
142
00:08:59,920 --> 00:09:02,160
No, gracias a usted por invitarme.
143
00:09:02,240 --> 00:09:04,960
Ven conmigo, tengo que presentarte
a un montón de gente,
144
00:09:05,040 --> 00:09:07,680
empezando por nuestro
nuevo secretario general.
145
00:09:07,760 --> 00:09:10,400
Hay que tener paciencia con él.
Está empezando.
146
00:09:10,480 --> 00:09:12,600
-Carmen Garcia.
-Mucho gusto.
147
00:09:12,680 --> 00:09:13,760
Encantada.
148
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
La gente está entusiasmada.
Les encantan los cuadros.
149
00:09:16,760 --> 00:09:17,800
¿Seguro?
150
00:09:17,880 --> 00:09:20,600
Todos quieren comprar. Mañana
te quiero trabajando de nuevo.
151
00:09:20,680 --> 00:09:22,920
Antes de que acabe el año
tenemos que hacer otra.
152
00:09:23,000 --> 00:09:25,360
-No sé si voy a ser capaz.
-¿Todo bien, Sandra?
153
00:09:25,440 --> 00:09:27,520
Los del catering han llegado tarde.
154
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
Pero ahora mismo sacan lo caliente.
155
00:09:29,520 --> 00:09:31,720
Luego quiero hablar contigo un momentito.
156
00:09:31,800 --> 00:09:34,320
Ven, todo el mundo
pregunta por Damià Camps.
157
00:09:37,640 --> 00:09:40,360
Carmen, no te fíes nunca de esos dos.
158
00:09:40,440 --> 00:09:44,280
Pero, Madre de Dios, ¿qué haces sin una copa
en la mano? Ahora te traigo una.
159
00:09:44,360 --> 00:09:47,560
No. Ven conmigo.
No te dejaré sola con estos...
160
00:09:50,160 --> 00:09:55,040
Esos dos trabajan con una empresa china
de suministros médicos.
161
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
Yo tengo cierta relación con ellos porque...
162
00:09:57,520 --> 00:09:59,400
Perdona.
163
00:10:00,240 --> 00:10:02,880
Vaya... lo lamento, tengo que contestar.
164
00:10:02,960 --> 00:10:05,240
No pasa nada, tranquilo.
165
00:10:05,320 --> 00:10:07,760
Ahora mismo vuelvo. Pide lo que quieras.
166
00:10:09,280 --> 00:10:12,360
Soy Canals, la jueza Comas
tiene un testigo protegido.
167
00:10:12,440 --> 00:10:15,200
-¿Estás seguro?
-Del todo. Pero no sabemos quién es.
168
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
¿Qué te parece?
169
00:10:25,840 --> 00:10:26,960
¿Perdón?
170
00:10:27,040 --> 00:10:28,520
El cuadro.
171
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
Ah. No sé. No entiendo mucho de arte.
172
00:10:31,880 --> 00:10:33,720
Eso da igual.
173
00:10:41,440 --> 00:10:44,960
El otro día leí en un artículo
que en un museo americano,
174
00:10:45,040 --> 00:10:47,720
o de otro sitio,
pero uno de estos importantes,
175
00:10:47,800 --> 00:10:50,080
tenían una escoba colgada.
176
00:10:51,720 --> 00:10:53,920
Una escoba normal y corriente.
177
00:10:54,000 --> 00:10:56,320
Sí, era en la Tate Modern, en Londres.
178
00:10:56,400 --> 00:10:59,720
Eso; pues... pues la gente miraba la escoba,
179
00:10:59,800 --> 00:11:02,520
y reflexionaba sobre lo que significaba.
180
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
Para mí, ¿sabes qué significaba?
181
00:11:04,880 --> 00:11:06,640
Nada. Cero.
182
00:11:06,720 --> 00:11:10,640
Era una escoba colgada,
como podía ser un zapato o una cazuela.
183
00:11:10,720 --> 00:11:14,240
Yo creo que hemos perdido un poco
el norte, en todo esto.
184
00:11:14,320 --> 00:11:17,080
Bueno, de todas maneras,
aquí no hay escobas colgadas.
185
00:11:17,200 --> 00:11:19,600
Lo único importante
es que a ti la obra te llegue.
186
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
Por lo tanto, ¿qué ves?
187
00:11:24,640 --> 00:11:26,880
Ay... no sé...
188
00:11:27,800 --> 00:11:31,760
Yo, sinceramente, solo veo unos cuadrados.
189
00:11:32,760 --> 00:11:34,200
Unos cuadrados.
190
00:11:34,280 --> 00:11:37,240
Los colores son bonitos. Es bonito, pero...
191
00:11:37,760 --> 00:11:39,040
Ya.
192
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
Lo pondrías en tu sala de estar.
193
00:11:41,200 --> 00:11:43,920
No tengo suficiente pared
para esto, en mi casa.
194
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
Tengo algunos más pequeños.
195
00:11:47,840 --> 00:11:50,160
En mi estudio. Si quieres, te los enseño.
196
00:11:50,240 --> 00:11:52,240
¿Qué significa, que tienes...?
197
00:11:52,320 --> 00:11:54,520
Soy Damià Camps. Los he pintado yo.
198
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
-Uy, perdona. Qué vergüenza...
-No, perdona tú. Tranquila.
199
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
Yo ya me he presentado.
200
00:12:00,680 --> 00:12:03,640
Soy Carmen Garcia. Trabajo
para el señor Miró. Soy su abogada.
201
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
Encantado.
202
00:12:09,840 --> 00:12:12,760
-De verdad, perdona...
-Ven, salgamos un rato de aquí.
203
00:12:30,680 --> 00:12:33,000
Ha llamado a la librería Muntada.
204
00:12:33,080 --> 00:12:36,280
Deje su mensaje después de oír la señal.
205
00:12:37,720 --> 00:12:40,640
Benet, soy yo. Tengo
un encargo urgente para ti.
206
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
He estado buscando
a los padres de Kevin Álvarez.
207
00:12:53,360 --> 00:12:55,680
Su padre estuvo en prisión,
acusado de su desaparición.
208
00:12:55,760 --> 00:12:58,000
Puedo encontrarlo, pero ya tengo
localizada a la madre.
209
00:12:58,080 --> 00:13:00,720
Ya está bien, pide al juez
que autorice la prueba de ADN,
210
00:13:00,800 --> 00:13:02,640
para saber seguro si es él.
211
00:13:02,720 --> 00:13:05,720
Cuando tengas la orden, llama a la madre
y dile que queremos hablar con ella.
212
00:13:05,800 --> 00:13:07,720
-No es tan fácil.
-¿Por qué?
213
00:13:07,800 --> 00:13:09,560
Porque está ingresada.
214
00:13:19,480 --> 00:13:22,640
Rosalia, lo que tenemos
que hacer es muy fácil.
215
00:13:22,720 --> 00:13:24,640
Seguro que vas a hacerlo muy bien.
216
00:13:24,720 --> 00:13:27,160
Todavía está un poco conmocionada
por lo que pasó.
217
00:13:27,240 --> 00:13:30,280
Lo sé. Trabajo con Aitor Otxoa.
Me lo contó.
218
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
Cuando termine te aviso.
219
00:13:32,160 --> 00:13:33,320
-De acuerdo.
-Gracias.
220
00:13:41,520 --> 00:13:45,040
¿Quieres... mi... saliva?
221
00:13:45,120 --> 00:13:46,560
Sí.
222
00:13:46,640 --> 00:13:50,320
Es para hacer una prueba. Son...
son cosas que hacemos los médicos.
223
00:13:50,840 --> 00:13:53,120
La miraremos con un microscopio.
224
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
Microscopio.
225
00:13:54,760 --> 00:13:57,120
-Sí, una especie de microscopio.
-Saliva.
226
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Sí.
227
00:13:58,480 --> 00:14:02,240
Así podremos compararla
con la de otra persona
228
00:14:02,320 --> 00:14:06,040
y saber si estas dos personas
son hermanos, o madre e hijo.
229
00:14:06,120 --> 00:14:07,560
O no.
230
00:14:07,640 --> 00:14:12,480
Y así sabrás si...
si has encontrado a Kevin, ¿no?
231
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
Sí.
232
00:14:15,360 --> 00:14:19,840
¿Tienes... tienes saliva de Kevin?
233
00:14:20,560 --> 00:14:21,760
No.
234
00:14:21,840 --> 00:14:25,000
Bueno, todavía no sabemos
si se trata de tu hijo,
235
00:14:25,080 --> 00:14:27,120
por eso queremos hacer la prueba.
236
00:14:27,200 --> 00:14:30,440
Hemos encontrado...
ya te lo ha dicho la policía,
237
00:14:30,520 --> 00:14:34,560
hemos encontrado unas...
cosas que podrían ser de Kevin,
238
00:14:34,640 --> 00:14:37,840
y... y si hacemos la prueba
de saliva estaremos seguros.
239
00:14:38,240 --> 00:14:41,600
Pero no tienes... saliva de Kevin.
240
00:14:42,600 --> 00:14:45,760
No pero tenemos su... tenemos pelo.
241
00:14:45,840 --> 00:14:48,800
Con el pelo también
se puede hacer la prueba.
242
00:14:52,080 --> 00:14:56,880
Kevin tenía el pelo muy negro.
¿Es negro, el pelo?
243
00:14:59,000 --> 00:15:01,880
Se lo cortaba yo... el pelo.
244
00:15:01,960 --> 00:15:06,000
¿Ah, sí? Qué maña. Yo no sabría hacerlo.
245
00:15:06,080 --> 00:15:07,720
No...
246
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
Es fácil.
247
00:15:10,000 --> 00:15:14,120
Solo tienes que ir con cuidado.
Con las orejas.
248
00:15:19,200 --> 00:15:22,120
Mira, Rosalia, abre la boca
para que podamos tomar saliva.
249
00:15:34,880 --> 00:15:37,840
Se lo... se lo llevaron.
250
00:15:38,760 --> 00:15:42,680
Kevin era muy guapo. Se lo llevaron.
251
00:15:43,640 --> 00:15:45,600
¿Quién se lo llevó?
252
00:15:45,960 --> 00:15:47,760
Los ángeles.
253
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
¿Qué ángeles?
254
00:15:50,640 --> 00:15:52,160
¿Los conocías?
255
00:15:52,240 --> 00:15:55,600
Ahora está... en... en el cielo.
256
00:15:57,320 --> 00:15:59,160
Seguro que sí.
257
00:16:07,040 --> 00:16:09,800
Nunca hay que dejar solos a los niños.
258
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
Kevin tuvo suerte.
259
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
Se lo llevaron los ángeles,
260
00:16:14,840 --> 00:16:18,200
pero a algunos niños
se los lleva el demonio.
261
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
Lo sé.
262
00:16:21,520 --> 00:16:26,040
Yo, yo... yo tengo que estar
siempre con Kevin.
263
00:16:27,200 --> 00:16:29,320
No... no lo suelto nunca.
264
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
Le cojo de la mano.
265
00:16:33,480 --> 00:16:36,440
Si... si lo suelto, se lo llevan.
266
00:16:36,520 --> 00:16:38,480
-¡Doctora!
-¿Sí?
267
00:16:38,560 --> 00:16:41,960
No... no... no deje nunca solo a un niño.
268
00:16:42,840 --> 00:16:44,960
Tienen miedo.
269
00:16:46,680 --> 00:16:48,080
De acuerdo.
270
00:16:48,720 --> 00:16:50,680
Tienen miedo.
271
00:17:00,240 --> 00:17:02,320
¡Ey! ¿Qué pasa, Víctor?
272
00:17:08,800 --> 00:17:10,440
¿Qué estás buscando?
273
00:17:15,160 --> 00:17:16,480
¿Qué pasa?
274
00:17:17,680 --> 00:17:20,640
-No sé de quién es eso.
-¿Ah, no? Será mío.
275
00:17:24,040 --> 00:17:25,480
Joder, tío...
276
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
¿Qué?
277
00:17:28,240 --> 00:17:30,080
Vale, estoy metido en un lío.
278
00:17:31,120 --> 00:17:33,480
Eso no es mío.
279
00:17:33,560 --> 00:17:36,200
Me dijeron que lo guardara, pero...
lo devuelvo y ya está, ¿vale?
280
00:17:36,320 --> 00:17:38,600
-Salva, esto aquí no.
-Víctor...
281
00:17:38,680 --> 00:17:40,640
Ni Víctor ni pollas.
282
00:17:40,720 --> 00:17:43,920
Con eso vas a echar mierda encima
de los compañeros. Y de mí.
283
00:17:44,000 --> 00:17:46,600
-Venga, tampoco te pases.
-¡Que me cierran el chiringuito, gilipollas!
284
00:17:46,680 --> 00:17:48,560
-¡Eh, eh! ¿Qué haces?
-¡Fuera de aquí!
285
00:17:48,640 --> 00:17:50,600
-¡Que no me toques!
-Salva...
286
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
¿Qué quieres, que te parta la boca?
287
00:17:54,480 --> 00:17:57,800
Y aléjate de aquí,
que no te quiero ver la puta jeta.
288
00:18:04,160 --> 00:18:06,280
¡A fumar a tu puta casa!
289
00:18:07,600 --> 00:18:08,960
¡Aire!
290
00:18:35,480 --> 00:18:37,200
-¿La jueza Comas?
-Sí.
291
00:18:41,600 --> 00:18:44,240
Arranque, por favor. No nos quedemos aquí.
292
00:19:09,240 --> 00:19:11,880
No... No, no, no, por favor, no.
293
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
No puede ser...
294
00:19:27,120 --> 00:19:29,000
No puede ser... No.
295
00:19:45,240 --> 00:19:48,280
Ya le dije al otro juez que no quería
saber nada más de eso.
296
00:19:48,360 --> 00:19:50,520
Ya, pero todo lo que tenemos
no es suficiente...
297
00:19:50,600 --> 00:19:53,000
para abrir un juicio contra Martí Miró.
298
00:19:53,080 --> 00:19:55,800
Necesitamos pruebas concluyentes,
documentación, datos concretos...
299
00:19:55,880 --> 00:19:59,680
Necesitamos su testigo.
Usted puede meterlo en la cárcel.
300
00:19:59,760 --> 00:20:03,200
Esta gente no va nunca a la cárcel.
Esta gente no está para chistes.
301
00:20:03,760 --> 00:20:06,160
Ya ha visto lo que le pasó al juez Vallejo.
302
00:20:06,240 --> 00:20:10,080
Sí, ya lo sé, aquel vídeo salió
para presionarle y desacreditarle,
303
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
pero tranquilo, de mí
no saldrá ningún video.
304
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
No me refiero al video.
He leído que murió de un infarto.
305
00:20:15,040 --> 00:20:16,760
Muy oportuno, ¿no?
306
00:20:16,840 --> 00:20:20,560
Le hicieron la autopsia.
Fue... fue una muerte natural.
307
00:20:20,640 --> 00:20:23,480
Sí, muerte natural... Usted no sabe
cómo funciona esta gente, ¿verdad?
308
00:20:23,560 --> 00:20:25,600
Pueden hacer lo que quieran.
309
00:20:25,680 --> 00:20:29,280
Le daremos protección.
El juez Vallejo ya lo tenía previsto.
310
00:20:30,080 --> 00:20:34,480
Su nombre no saldrá en ninguna parte. Le
pondremos protección policial, si hace falta.
311
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
-No lo entiende.
-¿Qué es lo que no entiendo?
312
00:20:36,880 --> 00:20:38,920
Que eso no sirve para nada.
313
00:20:39,920 --> 00:20:42,200
Yo he vendido todo lo que tenía.
314
00:20:42,280 --> 00:20:44,880
Me voy. Mi familia ya no está aquí.
315
00:20:44,960 --> 00:20:47,400
Solo me queda recoger
un par de cosas y desaparezco.
316
00:20:47,480 --> 00:20:49,800
¿Sabe usted que puedo citarle como testigo
317
00:20:49,880 --> 00:20:51,920
y que estará obligado a comparecer?
318
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Hágalo. No diré nada.
319
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Como testigo estará obligado
a decir la verdad.
320
00:20:56,480 --> 00:20:58,640
La verdad se la digo ahora.
321
00:20:58,720 --> 00:21:00,760
Colaboré con esta gente,
322
00:21:00,840 --> 00:21:04,160
y me doy asco a mí mismo
por haber-lo hecho, pero tengo familia.
323
00:21:04,240 --> 00:21:06,360
¿Usted no mentiría por su familia?
324
00:21:31,960 --> 00:21:34,920
-Gracias por traerme, buenos días.
-De nada, guapa.
325
00:21:35,000 --> 00:21:36,520
-Adiós.
-Adiós.
326
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
Hola. ¿La sala de reuniones?
327
00:21:45,840 --> 00:21:48,040
Tienes que dar la vuelta... ahí detrás.
328
00:21:48,120 --> 00:21:49,240
Gracias.
329
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
Este es el proyecto y así quedaría
toda la zona urbanizable.
330
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
Buenos días.
331
00:21:58,560 --> 00:22:02,400
Lamento el retraso.
El coche me ha dejado tirada.
332
00:22:02,480 --> 00:22:05,640
-Soy Carmen Garcia.
-Siéntese, por favor.
333
00:22:11,160 --> 00:22:14,440
Perdone. Soy Víctor Dausà. El promotor.
334
00:22:14,520 --> 00:22:16,040
Ah, encantada.
335
00:22:18,520 --> 00:22:20,600
Ya me dijeron que usted llevaría el tema.
336
00:22:20,680 --> 00:22:23,120
Bueno, de hecho, todavía
me estoy haciendo una idea...
337
00:22:23,320 --> 00:22:25,760
Sí, claro. No se preocupe,
seguro que vamos a entendernos.
338
00:22:25,840 --> 00:22:28,920
Tenemos que ir un poco rápido porque
lo tengo patas arriba desde hace meses.
339
00:22:29,000 --> 00:22:32,320
-Ya he visto en la documentación que...
-El informe ambiental ya está hecho.
340
00:22:32,400 --> 00:22:35,520
Tenemos 3 meses para presentarlo,
pero dentro de un mes ya se puede entrar,
341
00:22:35,600 --> 00:22:38,440
así yo podría tener las licencias
de una vez y empezar las obras.
342
00:22:38,520 --> 00:22:40,800
Bueno, tendré que ver si los plazos están...
343
00:22:40,880 --> 00:22:43,800
Son 3 meses, pero no hace falta
esperar los 3 meses.
344
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
Dentro de un mes los informes
pueden estar hechos.
345
00:22:46,440 --> 00:22:48,960
Muy bien, lo hablaré con el señor Miró y...
346
00:22:49,040 --> 00:22:51,720
Sí, sí, háblelo con...
con quien tenga que hablarlo.
347
00:22:51,800 --> 00:22:54,480
Pero me dijeron que usted
haría el seguimiento
348
00:22:54,560 --> 00:22:56,480
y yo tengo un poco de prisa.
349
00:22:56,560 --> 00:22:58,240
Tenemos que ayudarnos.
350
00:23:00,760 --> 00:23:03,440
Para volver a Barcelona...
¿cuál es la mejor forma?
351
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
Es que me he quedado sin coche.
Es una chatarra.
352
00:23:06,080 --> 00:23:08,080
Tengo que cambiarlo de una vez.
353
00:23:08,160 --> 00:23:11,760
Ya, todo se hace viejo y hay que renovar.
354
00:23:11,840 --> 00:23:14,560
Cierto. ¿Sabe dónde está
la estación de tren?
355
00:23:14,640 --> 00:23:17,160
Sí, sí, claro. No se preocupe.
Yo la acompaño.
356
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
-Qué lata, lo del coche, ¿no?
-Sí...
357
00:23:24,520 --> 00:23:27,120
-¿Qué te parece?
-No está mal.
358
00:23:27,200 --> 00:23:29,360
-Saldrá mañana.
-Pero se nota que...
359
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
¿Que qué?
360
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
Mira qué dice aquí:
361
00:23:32,680 --> 00:23:35,400
"Damià Camps demuestra
haber interiorizado sus influencias
362
00:23:35,480 --> 00:23:38,280
y las traslada a su obra
con gafas de aumento".
363
00:23:38,360 --> 00:23:40,400
Está diciendo que no soy nada original.
364
00:23:40,480 --> 00:23:42,920
No, hombre, no; está diciendo
que conoces las últimas tendencias...
365
00:23:43,000 --> 00:23:45,040
y te las apropias dándoles
un nuevo punto de vista.
366
00:23:45,200 --> 00:23:47,720
¿Y por qué te la ha mandado
antes de que salga?
367
00:23:48,120 --> 00:23:50,960
Porque quería que la leyera. Está
entusiasmado contigo. Venga, brindemos.
368
00:23:54,600 --> 00:23:55,680
Por nosotros.
369
00:23:56,680 --> 00:23:58,120
Por nosotros.
370
00:24:00,120 --> 00:24:02,200
-No espero a nadie.
-Yo sí.
371
00:24:02,280 --> 00:24:04,600
Es otra sorpresa. Ya voy yo.
372
00:24:19,560 --> 00:24:22,560
Sandra ha sido muy amable
al aceptar nuestra invitación.
373
00:24:22,800 --> 00:24:24,640
-Hola.
-Hola.
374
00:24:29,560 --> 00:24:32,320
Es... mi regalo...
375
00:24:32,400 --> 00:24:34,360
para ti.
376
00:24:45,280 --> 00:24:47,440
¿Verdad que sí, Sandra?
377
00:24:56,840 --> 00:25:00,280
Bueno... para los dos.
378
00:26:36,240 --> 00:26:37,800
Buenos días.
379
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
-¿Me preparas un café, Glòria?
-Sí.
380
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
Buenos días.
381
00:26:48,160 --> 00:26:50,160
¿Has pasado una buena noche?
382
00:26:50,240 --> 00:26:52,880
Ha sido una noche... interesante.
383
00:26:53,320 --> 00:26:55,360
Hoy voy a comer con Lloveras.
384
00:26:55,440 --> 00:26:57,520
Le vi en la inauguración de la exposición
385
00:26:57,600 --> 00:26:59,960
pero no pude hablar mucho con él.
386
00:27:00,040 --> 00:27:02,560
-Compró un cuadro.
-Perfecto. ¿50?
387
00:27:02,640 --> 00:27:05,480
-Sí, sí, 50.
-Tu pintor estará contento.
388
00:27:05,560 --> 00:27:07,240
Lo está.
389
00:27:07,320 --> 00:27:10,760
Tuve una idea... para el hospital.
390
00:27:12,320 --> 00:27:15,000
Claro, un proyecto tan grande
necesita prestigiarse,
391
00:27:15,080 --> 00:27:18,640
que quien esté al frente
sea alguien... de talla mundial.
392
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
-¿Y en quién has pensado?
-Joan Grau, ¿te acuerdas?
393
00:27:21,680 --> 00:27:22,880
Sí.
394
00:27:22,960 --> 00:27:25,400
Dirige un equipo en no sé
qué hospital de Nueva York,
395
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
le he invitado en nombre de la Fundación
para dar un ciclo de conferencias.
396
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
-¿Sobre qué?
-Eso es lo de menos.
397
00:27:31,600 --> 00:27:34,640
¿Tú crees que podríamos
hacerle volver a Barcelona?
398
00:27:37,440 --> 00:27:39,520
Depende de lo que le ofrezcas.
399
00:27:54,320 --> 00:27:58,280
Dausà Asociados ha mandado la
documentación. Y un paquete a tu nombre.
400
00:27:58,360 --> 00:28:01,200
Gracias, Alícia. No me pases llamadas.
401
00:28:31,560 --> 00:28:32,760
-Sara.
-¿Sí?
402
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
-El informe de ADN del niño.
-Gracias.
403
00:28:36,560 --> 00:28:38,760
-Son madre e hijo.
-Ya lo veo.
404
00:28:38,840 --> 00:28:41,440
-¿Te lo quedas tú?
-No, mándaselo al juez.
405
00:28:41,520 --> 00:28:43,080
-Muy bien.
-Gracias.
406
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
Amor...
407
00:28:51,440 --> 00:28:53,200
Fuera, ¿dónde?
408
00:28:56,160 --> 00:28:57,920
-¿Qué tal?
-Hola.
409
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
¿Qué pasa?
410
00:29:00,800 --> 00:29:01,960
Mira.
411
00:29:02,040 --> 00:29:03,200
¿Qué?
412
00:29:04,120 --> 00:29:05,280
El coche.
413
00:29:06,880 --> 00:29:09,120
¿Qué le pasa al coche?
414
00:29:09,200 --> 00:29:10,840
Es mío.
415
00:29:11,800 --> 00:29:13,640
¿Cómo que es tuyo?
416
00:29:13,720 --> 00:29:16,480
Bueno, de... del trabajo.
Me lo han dado para trabajar.
417
00:29:17,040 --> 00:29:19,160
¿En el despacho te han dado este coche?
418
00:29:19,880 --> 00:29:21,720
¿Quieres que demos una vuelta?
419
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
-No, ahora no puedo, estoy trabajando.
-Venga...
420
00:29:24,520 --> 00:29:26,480
Solo 10 minutos.
421
00:29:26,560 --> 00:29:29,440
¿Y por qué te han dado un coche?
Es que no lo entiendo.
422
00:29:29,520 --> 00:29:32,760
Porque el mío me dejó tirada.
Es todo un detalle, ¿no?
423
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
Supongo que sí.
424
00:29:35,200 --> 00:29:38,880
Venga, al menos sube
un momento. Es superchulo.
425
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
De acuerdo.
426
00:29:51,880 --> 00:29:53,560
Toma, coge esto.
427
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
¿Qué?
428
00:30:00,560 --> 00:30:03,520
No, no, es chulo, es chulo.
¿Y qué vas a hacer con el tuyo?
429
00:30:04,840 --> 00:30:07,000
Quizás se lo daré a mi hermana.
430
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
Perdona, pero es que no lo entiendo:
431
00:30:09,440 --> 00:30:12,480
el despacho, la ropa, ahora un coche...
432
00:30:12,760 --> 00:30:14,800
Es que todo esto no es normal.
433
00:30:18,760 --> 00:30:20,880
Joder, Pol, siempre tienes
que cortarme el rollo.
434
00:30:22,760 --> 00:30:25,560
¿No puedes estar contento porque
me han regalado un coche y ya está?
435
00:30:27,240 --> 00:30:29,400
Muy bien. De acuerdo. Estoy contento.
436
00:30:29,600 --> 00:30:31,520
Ahora tengo que ir a trabajar.
437
00:30:40,520 --> 00:30:43,040
Felicidades por el coche.
Estoy supercontento.
438
00:30:51,720 --> 00:30:55,760
La semana que viene te enseñaré
cómo jugaba Capablanca.
439
00:30:57,280 --> 00:31:01,920
José Raúl Capablanca fue campeón
de Cuba a los 11 años.
440
00:31:04,400 --> 00:31:06,440
Un día, cuando ya era mayor,
441
00:31:06,520 --> 00:31:10,280
jugó unas partidas simultáneas
en Moscú, en Rusia.
442
00:31:10,360 --> 00:31:12,320
Las ganó todas,
443
00:31:12,400 --> 00:31:15,240
menos una que quedó en tablas
con un chico de 12 años,
444
00:31:16,200 --> 00:31:20,120
y Capablanca le dijo: "Algún día
tú serás campeón del mundo."
445
00:31:20,200 --> 00:31:23,920
Este chico se llamaba Mikhail Botvinnik,
446
00:31:24,000 --> 00:31:28,760
y 13 años más tarde Botvinnik
ganó a Capablanca
447
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
y fue campeón del mundo.
448
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
Tú y yo también quedamos en tablas.
449
00:31:35,320 --> 00:31:38,680
Sí, pero yo no soy Capablanca.
450
00:31:39,080 --> 00:31:41,280
Hora de irse.
451
00:31:43,320 --> 00:31:45,280
-¿Ya habéis terminado?
-Ahora mismo.
452
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
Muy bien.
453
00:31:46,920 --> 00:31:49,600
Pues vámonos, que hoy cenamos
en casa de los abuelos.
454
00:31:49,680 --> 00:31:51,880
¿Ah, sí? Eso no me lo habías dicho.
455
00:31:51,960 --> 00:31:54,760
Y le gusta mucho ir a casa
de los abuelos, ¿verdad?
456
00:31:54,840 --> 00:31:56,600
-Sí.
-Pórtate bien.
457
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
-Adiós, hasta la semana que viene.
-Hasta la semana que viene, gracias.
458
00:31:59,480 --> 00:32:01,240
-Buenas noches.
-Buenas noches.
459
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
Buenas noches.
460
00:32:52,320 --> 00:32:54,520
...por un presunto delito de estafa
461
00:32:54,600 --> 00:32:56,560
de 1,9 millones a sus clientes.
462
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
Fue puesto en libertad después de declarar.
463
00:32:59,040 --> 00:33:01,160
Pasamos a otra información.
464
00:33:01,240 --> 00:33:03,600
Han podido identificarse
los restos humanos
465
00:33:03,680 --> 00:33:06,320
encontrados hace unos días
en una cueva cerca de Masquefa.
466
00:33:06,400 --> 00:33:09,600
Corresponden a un menor desaparecido
en 1992 en Barcelona.
467
00:33:09,680 --> 00:33:11,960
El niño responde a las iniciales K. A.
468
00:33:12,040 --> 00:33:15,160
y se ha confirmado su identidad
gracias a las pruebas de ADN
469
00:33:15,240 --> 00:33:17,200
que se han hecho a su madre,
470
00:33:17,280 --> 00:33:19,760
ingresada desde hace años
en un centro psiquiátrico.
471
00:33:19,840 --> 00:33:22,160
Damos paso ahora
a la información deportiva.
472
00:34:18,600 --> 00:34:20,760
Mm-mm...
473
00:34:21,880 --> 00:34:23,080
Mm-mm...
474
00:34:52,120 --> 00:34:53,720
¿Quién es?
475
00:34:55,400 --> 00:34:57,480
Escúchame bien, Román.
476
00:34:57,560 --> 00:34:59,600
Soy tu amigo.
477
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
Vengo a ayudarte.
478
00:35:02,680 --> 00:35:05,160
Sé que tienes muchos problemas.
479
00:35:07,040 --> 00:35:09,560
No lo entiendo...
480
00:35:10,840 --> 00:35:13,000
Tú haz lo que yo te diga.
481
00:35:15,720 --> 00:35:18,080
Levántate, siéntate en la cama.
482
00:35:34,840 --> 00:35:36,880
No te conozco.
483
00:35:36,960 --> 00:35:40,920
Ya lo sé, pero ahora
podremos arreglarlo todo.
484
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
¿El qué?
485
00:35:44,240 --> 00:35:46,680
Tus problemas.
486
00:35:46,760 --> 00:35:48,720
Todo va a arreglarse.
487
00:35:48,800 --> 00:35:51,000
¿Dónde tienes el móvil?
488
00:35:52,880 --> 00:35:54,440
¿El qué?
489
00:35:55,920 --> 00:35:58,920
Tu teléfono móvil. ¿Dónde está?
490
00:36:03,240 --> 00:36:04,920
En el comedor.
491
00:36:12,000 --> 00:36:13,960
Ponte las zapatillas.
492
00:36:32,200 --> 00:36:33,920
Ven conmigo.
493
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
Vamos a buscarlo.
494
00:37:13,520 --> 00:37:14,680
Ahí.
495
00:37:30,480 --> 00:37:32,440
¿Qué contraseña tienes?
496
00:37:32,520 --> 00:37:33,920
¿El qué?
497
00:37:34,000 --> 00:37:37,960
Tenemos que llamar para pedir ayuda.
¿Qué contraseña tienes?
498
00:37:40,000 --> 00:37:41,600
4 ochos.
499
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
4 ochos.
500
00:37:47,160 --> 00:37:48,840
Perfecto.
501
00:37:51,600 --> 00:37:54,360
Tendremos que salir a la terraza,
porque aquí no hay cobertura.
502
00:37:56,000 --> 00:37:57,680
-¿Ah, no?
-No.
503
00:37:57,760 --> 00:37:59,520
No sé qué pasa.
504
00:38:02,960 --> 00:38:04,640
Ven conmigo.
505
00:38:08,200 --> 00:38:09,920
¿A la terraza?
506
00:38:10,000 --> 00:38:12,040
Sí, ahí seguro que podremos llamar.
507
00:38:12,120 --> 00:38:13,920
Espera.
508
00:38:41,320 --> 00:38:43,320
Ven, ven conmigo.
509
00:39:06,480 --> 00:39:08,040
Coge la silla.
510
00:39:08,640 --> 00:39:10,800
Necesitaremos una silla.
511
00:39:20,040 --> 00:39:22,120
Desde ahí podremos hablar mejor.
512
00:39:22,200 --> 00:39:23,680
Vamos.
513
00:39:35,000 --> 00:39:36,920
Dame la silla.
514
00:39:42,720 --> 00:39:44,600
Quítate las zapatillas.
515
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
Sube.
516
00:40:03,200 --> 00:40:05,800
Ahora mandaremos un mensaje.
517
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
¿A quién?
518
00:40:07,360 --> 00:40:08,840
A todos.
519
00:40:13,880 --> 00:40:15,280
Ya está.
520
00:40:16,240 --> 00:40:21,880
"Mejor estarías en tu sepulcro que no aquí.
521
00:40:23,600 --> 00:40:25,520
Enfrentado a los recuerdos del cielo
522
00:40:25,600 --> 00:40:29,240
sin otra defensa que tu cuerpo desnudo".
523
00:40:30,960 --> 00:40:32,040
¿Eh?
524
00:40:32,680 --> 00:40:35,480
Lear, "El rey Lear".
525
00:41:01,720 --> 00:41:03,840
-¿Sí?
-Dime.
526
00:41:04,440 --> 00:41:07,320
El juez ha pedido que los restos
del niño se entreguen a la funeraria.
527
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
-¿Los puedes preparar?
-Sí, sí, claro. Ahora tenía una...
528
00:41:10,640 --> 00:41:13,760
Yo lo hago. De todas formas, todavía
no tenemos clara el arma del crimen.
529
00:41:13,840 --> 00:41:16,080
Yo creo que a partir del orificio
podría encontrarla.
530
00:41:16,160 --> 00:41:19,080
Hiciste un molde, ¿no?
Pues tendrás que apañarte con eso.
531
00:41:19,160 --> 00:41:21,480
El juez ha dicho que los entreguemos.
La madre no puede hacerse cargo...
532
00:41:21,560 --> 00:41:24,320
-Pero si no puede hacerse cargo...
-No lo sé, Eva.
533
00:41:24,400 --> 00:41:28,120
-Lo ha dicho el juez, y eso haremos.
-Ya. ¿Y tiene que ser ahora mismo?
534
00:41:28,200 --> 00:41:32,200
Mira, ¿sabes qué? Haz lo que tengas
que hacer y ya lo hago yo.
535
00:41:32,440 --> 00:41:33,960
-¿Seguro?
-Sí.
536
00:41:34,040 --> 00:41:35,440
-Gracias.
-De nada.
537
00:42:11,880 --> 00:42:13,000
-Hola.
-Hola.
538
00:42:13,080 --> 00:42:16,440
Aquí lo tenéis. ¿Puedes
firmarme esto, por favor?
539
00:42:17,640 --> 00:42:19,720
Va a ir a una fosa común, ¿no?
540
00:42:19,800 --> 00:42:23,080
-Creo que alguien se ha hecho cargo.
-¿Ah, sí? ¿Quién?
541
00:42:23,160 --> 00:42:24,600
Ni idea.
542
00:42:24,680 --> 00:42:27,120
-Muy bien. Gracias.
-Adiós.
543
00:42:56,480 --> 00:42:57,840
-Hola.
-Hola.
544
00:42:57,920 --> 00:43:00,120
Os traigo un cliente.
El señor... Román Palacios.
545
00:43:00,200 --> 00:43:01,600
Perfecto, gracias.
546
00:43:04,200 --> 00:43:06,280
Todo apunta a un suicidio.
547
00:43:06,840 --> 00:43:09,640
Mandó un mensaje a todos sus contactos y...
548
00:43:10,600 --> 00:43:13,040
y después saltó desde la terraza.
549
00:43:13,200 --> 00:43:15,160
¿Pero qué mensaje?
550
00:43:15,960 --> 00:43:17,280
"Perdonadme".
551
00:43:18,560 --> 00:43:20,680
-¿Y ya está?
-Y ya está.
552
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
No lo entiendo. No puede ser.
553
00:43:24,280 --> 00:43:27,240
Yo hablé con este hombre,
se iba fuera con su familia.
554
00:43:27,320 --> 00:43:29,400
No tenía ninguna pinta
de querer suicidarse...
555
00:43:29,480 --> 00:43:31,640
La policía ha hablado con su mujer
556
00:43:31,720 --> 00:43:34,000
y les ha dicho que tuvo una depresión
y tomaba ansiolíticos.
557
00:43:34,080 --> 00:43:36,160
Primero Vallejo, ahora este hombre...
558
00:43:36,240 --> 00:43:38,920
Sí, ya lo sé. Si quieres,
esperamos a la autopsia.
559
00:43:39,280 --> 00:43:41,360
A ver si aclaramos algo.
560
00:43:41,440 --> 00:43:43,520
-¿Cuándo la tendrán?
-Mañana, creo que mañana.
561
00:43:43,600 --> 00:43:45,960
No, no, que la hagan hoy. Hoy mismo.
562
00:43:46,040 --> 00:43:47,960
¿Ahora mismo?
563
00:43:48,080 --> 00:43:50,200
Muy bien, pues voy a llamar. Hasta luego.
564
00:45:31,920 --> 00:45:33,240
Gracias.
565
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
¿Víctor?
566
00:45:44,680 --> 00:45:48,000
No sé si te acuerdas de mí, soy Sara Grau.
567
00:45:48,880 --> 00:45:51,760
Sí, la... Marc Ramos. La forense.
568
00:45:51,840 --> 00:45:55,040
Sí. He llevado el caso de este niño.
569
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
Creí que no tenía...
570
00:45:57,920 --> 00:46:01,160
-¿Qué relación tenías con él?
-Es mi hijo.
571
00:46:04,480 --> 00:46:06,160
Lo siento.
572
00:46:14,520 --> 00:46:17,400
Muy bien, pues con su permiso, si todo
está correcto, nos vamos, ¿de acuerdo?
573
00:46:17,480 --> 00:46:18,560
Gracias.
574
00:46:28,080 --> 00:46:29,960
¿Cómo murió?
575
00:46:32,040 --> 00:46:35,920
Encontraron su cuerpo en una cueva.
Tenía un golpe en la cabeza.
576
00:46:36,880 --> 00:46:39,040
¿Se cayó?
577
00:46:40,400 --> 00:46:43,680
No lo sabemos, pero el golpe
no era de la caída.
578
00:46:47,360 --> 00:46:49,280
¿Lo... mataron?
579
00:46:51,480 --> 00:46:52,720
Eso creemos.
580
00:46:58,200 --> 00:47:00,040
Conocí a Rosalia.
581
00:47:00,120 --> 00:47:02,800
Tenía que hacerle unas pruebas de ADN
para confirmar que era su hijo.
582
00:47:02,880 --> 00:47:05,800
¿Cómo está?
583
00:47:05,880 --> 00:47:08,320
Ya te lo puedes imaginar, en su estado...
584
00:47:08,400 --> 00:47:10,280
Ya lo sé, ya lo sé.
585
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
No sé por qué he venido.
586
00:47:13,480 --> 00:47:17,360
Supongo que creía que nadie
se haría cargo de los restos...
587
00:47:17,440 --> 00:47:21,000
¿Se sabe... algo de quién pudo hacerlo, o...?
588
00:47:22,160 --> 00:47:25,080
Eso tendrás que hablarlo con la policía.
589
00:47:40,080 --> 00:47:43,240
No hemos encontrado nada raro.
En el estómago tenía restos de comida.
590
00:47:43,320 --> 00:47:46,240
Hemos hecho pruebas de alcohol,
de drogas... pero nada.
591
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
Bueno, había tomado un antiácido.
592
00:47:50,600 --> 00:47:52,320
¿Un antiácido?
593
00:47:52,400 --> 00:47:55,400
-¿Antes de suicidarse?
-Quizás una hora antes.
594
00:47:55,480 --> 00:47:57,400
Pero no hemos encontrado nada más.
595
00:47:57,480 --> 00:48:01,200
La causa de la muerte está clara:
el traumatismo de la caída.
596
00:48:02,600 --> 00:48:04,320
Muy bien. Gracias.
597
00:48:05,200 --> 00:48:08,160
-¿Necesitas algo más?
-No, no, nada más.
598
00:48:17,840 --> 00:48:19,840
Remei, ¿puedes venir
un momento, por favor?
599
00:48:37,280 --> 00:48:38,520
Dígame.
600
00:48:38,600 --> 00:48:42,560
Sí, necesito que recopiléis toda
la documentación del caso Gangrena.
601
00:48:42,640 --> 00:48:44,680
Absolutamente toda. La metéis en cajas.
602
00:48:44,760 --> 00:48:47,720
Cuando lo tengáis me avisas,
y os diré qué hacer con ella.
603
00:48:47,800 --> 00:48:50,200
-Muy bien, pero...
-El caso ya no va a llevarse desde aquí.
604
00:48:50,640 --> 00:48:52,720
-¿Por qué?
-¿Perdona?
605
00:48:55,360 --> 00:48:57,840
-Lo he decidido así.
-De acuerdo.
606
00:48:58,000 --> 00:49:00,840
-Entre hoy y mañana tiene que estar listo.
-Muy bien.
607
00:49:28,800 --> 00:49:31,600
¿Sí? Sí, soy yo.
608
00:49:33,640 --> 00:49:35,720
Claro que la recuerdo.
609
00:49:37,480 --> 00:49:39,920
¿Cenar? ¿Usted y yo?
610
00:49:40,920 --> 00:49:43,000
Sí. Sí, sí, pero...
611
00:49:44,400 --> 00:49:46,440
Sí, sí, puedo, puedo.
612
00:49:46,520 --> 00:49:48,560
Un momento, que lo anoto.
613
00:49:50,360 --> 00:49:53,080
A ver, Starsky, hace 3 días
que miras estos papeles.
614
00:49:53,160 --> 00:49:55,200
¿Todavía no has encontrado nada?
615
00:49:55,280 --> 00:49:57,200
Hacían facturas falsas
para ahorrarse el IVA.
616
00:49:57,280 --> 00:49:59,400
A mí el IVA me la suda.
Eso lo hace todo el mundo.
617
00:49:59,480 --> 00:50:01,480
Tenemos que pillarles por blanqueo.
618
00:50:01,560 --> 00:50:04,800
Son de Kosovo, ¿no? Seguro
que mandan el dinero para allá.
619
00:50:04,880 --> 00:50:07,160
Todavía no tengo suficiente información
para contestarte.
620
00:50:07,240 --> 00:50:09,000
Un momento.
621
00:50:09,200 --> 00:50:11,360
Me cago en...
622
00:50:12,800 --> 00:50:14,080
-¿Sí?
-¡Joder!
623
00:50:14,160 --> 00:50:16,280
Ay, perdona. Perdona, perdona, perdona, tío.
624
00:50:16,360 --> 00:50:18,600
Me cago en todo.
Mira cómo me has dejado los zapatos...
625
00:50:18,680 --> 00:50:21,080
Perdona, dime. Tenía otra cosa
entre manos, pero ya he terminado.
626
00:50:21,160 --> 00:50:23,000
¡La madre que te parió!
627
00:50:33,440 --> 00:50:34,760
-Perdone.
-¿Sí?
628
00:50:34,840 --> 00:50:37,400
-He quedado para cenar.
-¿Tenía mesa reservada?
629
00:50:37,480 --> 00:50:39,480
-Sí, creo que sí.
-¿A qué nombre?
630
00:50:39,560 --> 00:50:41,120
Olga Comas, supongo.
631
00:50:41,200 --> 00:50:43,600
Sí, me parece que sí.
Si me acompaña, por favor.
632
00:50:51,560 --> 00:50:53,600
-Al fondo, usted mismo.
-Gracias.
633
00:51:12,400 --> 00:51:13,760
Buenas noches.
634
00:51:15,720 --> 00:51:19,320
-Creía que estaríamos los dos solos.
-¿Algún problema?
635
00:51:19,400 --> 00:51:20,640
Ningún problema.
636
00:51:29,040 --> 00:51:31,960
La autopsia de Vallejo fue clara, un infarto.
637
00:51:32,040 --> 00:51:34,120
Y la de Palacios, un suicidio.
638
00:51:34,200 --> 00:51:37,160
No hay nada que haga pensar lo contrario.
639
00:51:37,240 --> 00:51:39,560
Pero hay algo muy extraño.
640
00:51:39,920 --> 00:51:42,320
El señor Palacios se tomó un antiácido.
641
00:51:44,200 --> 00:51:46,720
Supongo que alguien que pretende suicidarse
642
00:51:46,800 --> 00:51:49,000
no se preocupa por su digestión.
643
00:51:49,080 --> 00:51:51,520
Además, yo hablé con él días antes...
644
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
y no me pareció que tuviera
intención de suicidarse.
645
00:51:54,680 --> 00:51:57,480
Y Vallejo no tenía antecedentes
de enfermedades cardiacas.
646
00:51:58,200 --> 00:52:01,800
A ver, que quede claro, yo...
yo no tengo evidencia de nada,
647
00:52:01,880 --> 00:52:05,480
absolutamente nada, pero yo
no creo en las casualidades.
648
00:52:06,160 --> 00:52:09,040
Los únicos que sabían
que Palacios iba a testificar
649
00:52:09,120 --> 00:52:11,200
eran el grupo de Vallejo.
650
00:52:11,840 --> 00:52:15,040
Y el fiscal. Pero es un hombre
de total confianza.
651
00:52:15,120 --> 00:52:17,160
Solo lo sabían ellos.
652
00:52:17,240 --> 00:52:19,720
Por lo tanto, he decidido,
para poder seguir investigando...
653
00:52:19,800 --> 00:52:24,360
de una forma tranquila y segura,
crear un nuevo equipo de trabajo.
654
00:52:24,440 --> 00:52:26,800
Por esto estáis aquí.
655
00:52:26,880 --> 00:52:30,560
A vosotros os conozco desde hace tiempo,
sois de confianza y buenos policías.
656
00:52:32,920 --> 00:52:36,040
Muchas gracias, pero yo
ya no hago investigación,
657
00:52:36,120 --> 00:52:38,000
me han destinado a otro puesto.
658
00:52:38,080 --> 00:52:41,720
He hablado con el director general
de la policía. Está de acuerdo en todo.
659
00:52:41,800 --> 00:52:44,200
¿Y los otros casos que llevamos?
660
00:52:44,280 --> 00:52:46,480
Esta investigación debe ser prioritaria.
661
00:52:46,560 --> 00:52:48,440
Toni y yo... Quiero decir que Puigde...
662
00:52:48,520 --> 00:52:49,640
Puigdellívol.
663
00:52:49,720 --> 00:52:52,240
Puigdellívol trabaja en delitos
económicos, pero nosotros...
664
00:52:52,320 --> 00:52:54,400
Podéis llamarme Starsky. Ningún problema.
Todos me llaman Starsky.
665
00:52:54,480 --> 00:52:56,720
Sònia, esta investigación es muy compleja.
666
00:52:56,800 --> 00:53:00,400
No es solo mirar papeles. Yo creo
que no solo es un caso de corrupción.
667
00:53:00,480 --> 00:53:02,520
Yo creo que estamos delante de gente
668
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
que es capaz de hacer cualquier cosa.
669
00:53:04,680 --> 00:53:06,800
De hecho, creo que ya han hecho
cualquier cosa.
670
00:53:07,160 --> 00:53:09,080
¿Qué tenemos por ahora?
671
00:53:09,160 --> 00:53:12,200
La instrucción de Vallejo,
hizo una instrucción muy buena,
672
00:53:12,280 --> 00:53:14,000
pero no la terminó.
673
00:53:14,080 --> 00:53:16,880
-Y la clave está en este testigo.
-El que se ha suicidado, sí.
674
00:53:16,960 --> 00:53:18,880
Yo creo que la investigación
tiene que continuar
675
00:53:18,960 --> 00:53:20,920
siguiendo el camino del dinero
676
00:53:21,000 --> 00:53:23,560
y después encontrar a alguien
que esté dispuesto a hablar,
677
00:53:23,640 --> 00:53:25,960
o que no tenga más remedio que hablar.
678
00:53:26,040 --> 00:53:29,000
A ver si lo entiendo, lo que estás diciendo
es que a Vallejo...
679
00:53:29,080 --> 00:53:31,000
y a este testigo se los han cargado.
680
00:53:31,080 --> 00:53:33,240
No. No lo sé.
681
00:53:34,440 --> 00:53:38,880
Yo solo digo que si algún día podemos
demostrarlo no me sorprendería.
682
00:53:39,240 --> 00:53:40,360
Joder...
683
00:53:41,840 --> 00:53:43,840
-Entonces, ¿qué?
-Yo, lo que digan.
684
00:53:46,160 --> 00:53:47,240
Venga.
685
00:53:49,280 --> 00:53:51,680
Y yo, con tal de salir
de aquel despacho, cualquier cosa.
686
00:53:52,720 --> 00:53:55,560
Perfecto. Tiene que quedar claro
que somos un grupo cerrado.
687
00:53:55,640 --> 00:53:59,000
Nosotros 4. Trabajaremos con portátiles,
nada de redes.
688
00:53:59,080 --> 00:54:01,800
Todo lo que hagamos y digamos
no podrá salir de nosotros...
689
00:54:01,880 --> 00:54:03,720
Perdonad, un momento, un momento...
690
00:54:03,800 --> 00:54:05,840
Es que he tenido un flash.
691
00:54:05,920 --> 00:54:08,120
¿Habéis visto
"Los intocables de Eliot Ness"?
692
00:54:08,200 --> 00:54:10,240
-¿El qué?
-Una película.
693
00:54:10,320 --> 00:54:11,920
Yo la he visto, pero...
694
00:54:12,000 --> 00:54:14,960
Eliot Ness es un poli
que lucha contra Al Capone,
695
00:54:15,040 --> 00:54:17,800
y toda la policía de Chicago es corrupta.
696
00:54:17,880 --> 00:54:20,360
Entonces forma un grupo
de gente de confianza.
697
00:54:20,440 --> 00:54:22,360
4 personas. Como nosotros.
698
00:54:22,440 --> 00:54:24,440
Pero este no es el flash,
699
00:54:24,520 --> 00:54:26,600
el flash es que quedan un día
para cenar en un restaurante,
700
00:54:26,680 --> 00:54:29,680
los 4, como nosotros aquí,
igual, y se hacen una foto.
701
00:54:29,760 --> 00:54:31,840
-Tenemos que hacernos una foto.
-¿Qué dices?
702
00:54:31,920 --> 00:54:35,160
Sí, sí, sí. Tenemos que hacernos una foto.
Es obligatorio.
703
00:54:35,240 --> 00:54:37,480
Perdona, camarero,
¿puedes venir un momento?
704
00:54:38,000 --> 00:54:41,720
La foto del grupo de whatsapp.
¿Puedes hacernos una foto, por favor?
705
00:54:42,320 --> 00:54:45,280
-Starsky, que no salga de aquí.
-No, no saldrá de aquí.
706
00:54:45,360 --> 00:54:47,680
Pero es que un equipo de investigación
sin grupo de whatsapp
707
00:54:47,760 --> 00:54:49,720
no es un equipo de investigación.
708
00:54:49,800 --> 00:54:51,680
Venga, ponte aquí. Un momentito...
709
00:54:51,760 --> 00:54:53,920
Los 4 están así, como bien colocados.
710
00:54:54,000 --> 00:54:56,120
Actitud, o sea, actitud, Sònia.
711
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
Muy bien, muy bien, Toni. Muy bien.
712
00:54:58,280 --> 00:55:01,480
Me habían dicho que eras serio,
pero muy bien, así está perfecto.
713
00:55:01,560 --> 00:55:03,760
Los 4 así están con los brazos...
714
00:55:03,840 --> 00:55:05,280
Perfecto, así.
715
00:55:05,360 --> 00:55:09,120
Están contentos, están contentos.
Jueza, usted es Eliot Ness.
716
00:55:09,200 --> 00:55:11,640
-Ponga cara de Ness. Es la jefa.
-No sé si sabré...
717
00:55:11,720 --> 00:55:13,400
Una sonrisa.
718
00:55:15,760 --> 00:55:19,000
Por cierto, en la película matan
a dos miembros del equipo.
719
00:55:52,760 --> 00:55:54,840
-¿Qué te pasa?
-No me pasa nada.
720
00:55:54,920 --> 00:55:57,040
Creía que podíamos contárnoslo todo.
721
00:55:58,040 --> 00:55:59,840
Todo no.
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.