Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
My Sassy Grl
2
00:00:05,848 --> 00:00:07,848
Episode 26
3
00:00:25,160 --> 00:00:26,500
Ghost Mask...
4
00:00:41,060 --> 00:00:43,360
I will go this way. Scatter and search.
5
00:00:43,530 --> 00:00:44,630
- Yes, master! - Yes, master!
6
00:02:11,560 --> 00:02:13,260
- Master Chun Poong. - Master Chun Poong.
7
00:02:14,260 --> 00:02:15,800
Master Chun Poong.
8
00:02:16,330 --> 00:02:19,300
- Here. - Master, please take a look.
9
00:02:19,300 --> 00:02:20,830
Let me see.
10
00:02:21,200 --> 00:02:23,030
(The adultery scandal broken 10 years ago is a total lie.)
11
00:02:23,030 --> 00:02:26,260
"The adultery scandal broken 10 years ago..."
12
00:02:28,100 --> 00:02:30,130
"is a total lie."
13
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
"All the evidence was fabricated."
14
00:02:43,260 --> 00:02:47,160
"Witnesses were bribed to give false testimony. "
15
00:02:48,630 --> 00:02:52,130
"You might be able to cover up the sky with your palm..."
16
00:02:52,600 --> 00:02:55,730
"but not the truth."
17
00:03:05,330 --> 00:03:07,500
(The adultery scandal broken 10 years ago is a total lie.)
18
00:03:12,360 --> 00:03:14,530
It is already widespread throughout the palace.
19
00:03:14,760 --> 00:03:19,360
I think the Ghost Mask knows what really happened 10 years ago.
20
00:03:23,730 --> 00:03:26,060
Your Highness, are you okay?
21
00:03:31,530 --> 00:03:34,460
"Do not seek to gain recognition by others..."
22
00:03:34,660 --> 00:03:36,400
"but focus on understanding others,"
23
00:03:36,660 --> 00:03:39,630
"said Confucius."
24
00:03:42,830 --> 00:03:43,900
Hye Myung.
25
00:03:49,400 --> 00:03:51,960
Collect all of them now!
26
00:03:55,260 --> 00:03:56,400
Never let...
27
00:03:57,030 --> 00:03:59,560
the Princess and the Prince find out about this!
28
00:03:59,730 --> 00:04:00,960
Yes, Your Majesty.
29
00:04:05,560 --> 00:04:07,000
(The adultery scandal broken 10 years ago is a total lie.)
30
00:04:09,300 --> 00:04:11,030
How does the Ghost Mask...
31
00:04:11,830 --> 00:04:13,900
know about this?
32
00:04:14,530 --> 00:04:16,600
Please calm down, Your Highness.
33
00:04:17,500 --> 00:04:18,660
Did Prince Choo Seong...
34
00:04:19,660 --> 00:04:22,400
really become a ghost and return?
35
00:04:25,300 --> 00:04:26,430
Your Highness.
36
00:04:27,030 --> 00:04:28,730
We need to hold an exorcising ritual.
37
00:04:28,760 --> 00:04:31,100
- The Queen Dowager is here! - Go bring the shaman...
38
00:04:33,124 --> 00:04:38,124
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
39
00:04:42,530 --> 00:04:44,230
You are here.
40
00:04:49,330 --> 00:04:53,630
Were you reading the flyer too?
41
00:04:58,260 --> 00:04:59,400
Well...
42
00:05:00,260 --> 00:05:02,800
I have already read one too.
43
00:05:11,000 --> 00:05:12,260
I see.
44
00:05:13,530 --> 00:05:16,260
A decade ago, Master Jung visited me...
45
00:05:16,700 --> 00:05:20,870
with Court Maid Kim and showed me a love letter.
46
00:05:21,600 --> 00:05:24,760
And the flyer says the letter was manipulated.
47
00:05:26,560 --> 00:05:29,630
Maybe it is a useless worry.
48
00:05:33,630 --> 00:05:36,200
What do you think?
49
00:05:37,200 --> 00:05:38,300
Pardon?
50
00:05:40,930 --> 00:05:43,930
The letter was manipulated? That is total nonsense.
51
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
How could such a letter be manipulated?
52
00:05:46,200 --> 00:05:50,200
Please do not let the enemy's ruse bother you.
53
00:06:03,260 --> 00:06:04,830
Have you seen the flyer?
54
00:06:05,900 --> 00:06:06,960
I have.
55
00:06:12,300 --> 00:06:14,500
I am afraid that the Prince might hear about it.
56
00:06:15,430 --> 00:06:18,230
He will find it out someday, but for now...
57
00:06:18,370 --> 00:06:19,500
Before he does,
58
00:06:20,160 --> 00:06:22,370
we should prove your mother's innocence.
59
00:06:24,930 --> 00:06:28,000
I will look into the evidence and the witnesses of the case.
60
00:06:30,130 --> 00:06:31,630
It will not be easy.
61
00:06:31,900 --> 00:06:35,430
It has been a long time, and the gag order was issued.
62
00:06:35,700 --> 00:06:37,030
Still, I will make it work.
63
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Why is she so late?
64
00:06:56,800 --> 00:06:59,730
Wait. Is she playing hard to get?
65
00:07:12,330 --> 00:07:13,430
Mal Geum.
66
00:07:14,500 --> 00:07:15,930
Mal Geum.
67
00:07:17,370 --> 00:07:18,660
What are you doing here?
68
00:07:21,160 --> 00:07:23,130
It is you, Chang Hwi.
69
00:07:24,130 --> 00:07:26,600
Why are you peeping at Master Jung's house?
70
00:07:26,760 --> 00:07:29,530
Well, that is...
71
00:07:29,600 --> 00:07:31,300
Why can’t you answer it right away?
72
00:07:33,030 --> 00:07:35,460
He seems suspicious.
73
00:07:36,500 --> 00:07:37,530
Are you...
74
00:07:39,230 --> 00:07:40,460
the Ghost Mask?
75
00:07:42,260 --> 00:07:43,330
What?
76
00:07:44,330 --> 00:07:48,400
Hey, he is too short to be the Ghost Mask.
77
00:07:48,430 --> 00:07:50,130
Right. He is not that skinny either.
78
00:07:50,130 --> 00:07:52,660
He is the Ghost Mask. Look.
79
00:07:59,160 --> 00:08:00,260
Is he?
80
00:08:04,760 --> 00:08:08,260
My goodness. Do not be ridiculous.
81
00:08:09,960 --> 00:08:11,230
What?
82
00:08:11,500 --> 00:08:13,530
You must answer my question.
83
00:08:13,830 --> 00:08:16,060
I asked why you were peeping at his house.
84
00:08:16,060 --> 00:08:17,930
I came to see Mal Geum. Okay?
85
00:08:18,160 --> 00:08:20,960
You are searching for the Ghost Mask in broad daylight? How silly.
86
00:08:22,630 --> 00:08:24,600
Mal Geum? Who is that?
87
00:08:24,900 --> 00:08:27,430
I think she is Lady Da Yun's maid.
88
00:08:31,760 --> 00:08:34,660
I think the Ghost Mask uses flying lanterns to distribute the flyers.
89
00:08:34,700 --> 00:08:37,430
Then what we saw yesterday...
90
00:08:39,600 --> 00:08:40,960
Be on standby...
91
00:08:41,330 --> 00:08:43,700
so that you can be in action immediately after we see lanterns.
92
00:08:44,660 --> 00:08:45,760
Yes, master.
93
00:08:56,060 --> 00:08:57,900
What do I do now?
94
00:08:59,930 --> 00:09:03,160
Now even the old bag tries to suffocate me.
95
00:09:03,800 --> 00:09:05,700
Even Master Jung and Wol Myung...
96
00:09:07,600 --> 00:09:10,830
do not care what happens to me.
97
00:09:21,330 --> 00:09:22,370
Your Highness.
98
00:09:23,300 --> 00:09:25,830
"To study and at due times practice what one has studied,"
99
00:09:26,060 --> 00:09:27,560
"is this not a pleasure?"
100
00:09:28,200 --> 00:09:31,260
Confucius said, "If you study hard..."
101
00:09:31,700 --> 00:09:33,730
"and practice it at due times..."
102
00:09:34,100 --> 00:09:35,760
"it will be a pleasure."
103
00:09:36,700 --> 00:09:37,800
Prince.
104
00:09:39,870 --> 00:09:41,130
Mother.
105
00:09:41,460 --> 00:09:44,460
Master Gyun, call it a day.
106
00:09:45,130 --> 00:09:46,660
May I ask why?
107
00:09:47,630 --> 00:09:50,630
Do I have to explain everything to you?
108
00:09:52,000 --> 00:09:53,870
Did something happen?
109
00:09:55,000 --> 00:09:57,700
No, Your Highness. I just...
110
00:09:58,060 --> 00:10:01,030
want to spend some time with you.
111
00:10:08,330 --> 00:10:11,430
The flyers are rapidly spread throughout the nation.
112
00:10:14,960 --> 00:10:18,960
I think the flyers are made to disclose what happened back then.
113
00:10:19,230 --> 00:10:22,000
But we cannot arrest them because of the flyers.
114
00:10:23,530 --> 00:10:24,830
I am so worried...
115
00:10:25,600 --> 00:10:28,960
that it will break the hearts of the Princess and the Prince.
116
00:10:29,960 --> 00:10:32,060
Please stay strong, Your Majesty.
117
00:10:34,060 --> 00:10:38,760
He might really have the proof.
118
00:10:41,300 --> 00:10:44,530
There was a calligrapher who could perfectly copy others' handwriting.
119
00:10:45,260 --> 00:10:48,400
He was really famous at that time.
120
00:10:49,800 --> 00:10:52,130
What does it have to do with the flyers?
121
00:10:56,100 --> 00:10:59,930
It is rumored that the evidence of the scandal was a love letter.
122
00:11:01,260 --> 00:11:06,300
The love letter between Prince Choo Seong and the Queen.
123
00:11:08,900 --> 00:11:12,900
So you think that the love letter was written by the calligrapher?
124
00:11:12,900 --> 00:11:13,930
Yes.
125
00:11:14,370 --> 00:11:15,500
No way.
126
00:11:15,900 --> 00:11:18,760
Even though our job is to make up stories,
127
00:11:18,870 --> 00:11:20,800
but that has gone too far.
128
00:11:21,300 --> 00:11:22,800
Where is that calligrapher now?
129
00:11:23,630 --> 00:11:25,230
He died long ago.
130
00:11:25,460 --> 00:11:27,700
When the scandal broke,
131
00:11:27,830 --> 00:11:29,830
fire broke out in his house all of a sudden,
132
00:11:30,030 --> 00:11:31,700
and the whole family...
133
00:11:33,500 --> 00:11:37,800
That is why you suspect him of writing the letter.
134
00:11:37,930 --> 00:11:39,800
That must have been terrible.
135
00:11:40,460 --> 00:11:42,900
By the way, you all know...
136
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
that calligrapher.
137
00:11:46,960 --> 00:11:48,000
What?
138
00:11:48,930 --> 00:11:51,500
- Who is it? - Do you not remember?
139
00:11:51,730 --> 00:11:53,370
It is Yoon of the brush store.
140
00:11:53,800 --> 00:11:56,600
- Yoon of the brush store? - Yoon?
141
00:11:57,500 --> 00:12:01,760
You have not visited the brush store, have you?
142
00:12:02,000 --> 00:12:03,560
Woo visited there instead.
143
00:12:05,230 --> 00:12:06,300
I did?
144
00:12:07,160 --> 00:12:08,530
Do you really not remember?
145
00:12:11,130 --> 00:12:12,460
This is strange.
146
00:12:16,460 --> 00:12:18,000
The witness killed herself?
147
00:12:18,530 --> 00:12:23,460
Yes, a maid confessed that she had delivered love letters to the Queen.
148
00:12:23,600 --> 00:12:26,900
And she hung herself out of guilt a few days later.
149
00:12:27,230 --> 00:12:29,830
There was a rumor that she was murdered instead.
150
00:12:29,930 --> 00:12:32,530
People seem to be careful because of the gag order,
151
00:12:32,870 --> 00:12:35,500
but they still talk about it after they read the flyers.
152
00:12:37,330 --> 00:12:40,130
The Prince has not heard of it yet, has he?
153
00:12:41,200 --> 00:12:42,460
I do not think so.
154
00:12:42,960 --> 00:12:45,700
The Queen called all his lectures off...
155
00:12:45,930 --> 00:12:48,370
to stay with him.
156
00:12:57,030 --> 00:13:00,130
You got rid of the evidence and the witnesses, right?
157
00:13:00,260 --> 00:13:03,660
I took care of them without a mistake.
158
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
Then this is very weird.
159
00:13:06,730 --> 00:13:10,560
You are the only one who survived among Prince Choo Seong's followers.
160
00:13:11,030 --> 00:13:14,730
Then who could scheme all this?
161
00:13:22,930 --> 00:13:26,060
There is a court maid who confessed to have delivered the letters.
162
00:13:26,760 --> 00:13:28,000
Take care of her.
163
00:13:34,860 --> 00:13:36,660
Mother, it is time to eat medicine.
164
00:13:53,660 --> 00:13:54,800
Who are you?
165
00:14:10,600 --> 00:14:11,730
What are you doing?
166
00:14:11,830 --> 00:14:14,230
I did everything you asked.
167
00:14:34,330 --> 00:14:37,830
I killed the whole family of both of them.
168
00:14:38,060 --> 00:14:41,230
I even set the brush store on fire to eliminate all the evidence.
169
00:14:41,530 --> 00:14:43,630
Nothing must have been found since then.
170
00:14:45,330 --> 00:14:48,330
And you are the only one who knows all this.
171
00:14:49,500 --> 00:14:50,600
Are you...
172
00:14:51,530 --> 00:14:53,400
suspecting me now?
173
00:14:55,730 --> 00:14:59,300
I do not think you are that silly to dare to betray me.
174
00:15:03,460 --> 00:15:05,060
Catch the Ghost Mask.
175
00:15:05,630 --> 00:15:09,300
I need to see who is behind the mask.
176
00:15:10,130 --> 00:15:11,200
Yes, master.
177
00:15:44,530 --> 00:15:46,660
Where did he go at this late hour?
178
00:15:52,630 --> 00:15:57,030
As the Queen wanted to sleep with him,
179
00:15:57,430 --> 00:15:59,300
she took him to her residence.
180
00:16:03,930 --> 00:16:05,930
As long as he is all right, it is fine.
181
00:16:41,800 --> 00:16:44,860
Yoon of the brush store...
182
00:17:26,930 --> 00:17:30,430
"The blind mother ruins everything."
183
00:18:03,700 --> 00:18:05,730
The blind mother ruins everything.
184
00:18:13,500 --> 00:18:14,830
I suggest...
185
00:18:16,300 --> 00:18:20,200
that you stop working at the Bureau of Medical Services for a while.
186
00:18:21,230 --> 00:18:25,460
You know things are chaotic outside the palace.
187
00:18:26,860 --> 00:18:28,460
I am all right.
188
00:18:29,230 --> 00:18:30,660
Princess.
189
00:18:33,560 --> 00:18:37,900
Is it because of the flyers the Ghost Mask distributed?
190
00:18:40,330 --> 00:18:42,100
Have you already heard of it?
191
00:18:50,130 --> 00:18:51,500
I am sorry.
192
00:18:56,860 --> 00:19:01,500
I understand that you did not have any other choice.
193
00:20:01,360 --> 00:20:03,500
Are they doing something without us again?
194
00:20:05,130 --> 00:20:07,860
Lieutenant Kang has so many secrets.
195
00:20:08,160 --> 00:20:10,900
I think he does not like us as we always hang out with Chang Hwi.
196
00:20:13,330 --> 00:20:14,460
Goodness.
197
00:20:14,460 --> 00:20:16,630
Stop it. He does not deserve it.
198
00:20:17,630 --> 00:20:19,360
He deserves a harder beating.
199
00:20:20,600 --> 00:20:22,060
- Gosh. - Dear me.
200
00:20:23,330 --> 00:20:26,430
By the way, until when should we crack down on mask vendors?
201
00:20:26,760 --> 00:20:28,030
I overheard...
202
00:20:28,030 --> 00:20:31,430
that they will be able to catch him using some flying lanterns.
203
00:20:32,430 --> 00:20:33,960
I hope they arrest him as soon as possible.
204
00:20:34,130 --> 00:20:36,460
- Let us go have a meal. - Okay.
205
00:20:41,330 --> 00:20:42,500
Flying lanterns?
206
00:20:46,000 --> 00:20:47,430
You want to resign?
207
00:20:48,100 --> 00:20:52,260
Director Gyun, why do you and even Master Gyun want to resign?
208
00:20:52,660 --> 00:20:54,100
My apologies.
209
00:20:54,400 --> 00:20:58,060
What is all this all of a sudden?
210
00:20:58,200 --> 00:21:00,430
I just want to spend the rest of my life...
211
00:21:01,030 --> 00:21:04,000
in the country with my family and train young scholars.
212
00:21:04,500 --> 00:21:09,030
I need your help especially in current chaotic situation.
213
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
I apologize, Your Majesty.
214
00:21:28,860 --> 00:21:30,000
Director Gyun.
215
00:22:02,400 --> 00:22:04,660
"The blind mother ruins everything"?
216
00:22:05,530 --> 00:22:08,930
The Queen was dethroned because of that?
217
00:22:08,930 --> 00:22:13,060
The rumor about her affair with Prince Choo Seong was widespread.
218
00:22:13,300 --> 00:22:16,430
But she was dethroned after the hand-written poster was...
219
00:22:16,500 --> 00:22:17,900
posted on the board.
220
00:22:18,060 --> 00:22:21,800
Right. And the flyers about it were all over the capital, right?
221
00:22:21,800 --> 00:22:23,500
That is right.
222
00:22:35,430 --> 00:22:36,500
Master Gyun.
223
00:22:49,660 --> 00:22:50,760
Master Gyun.
224
00:23:17,530 --> 00:23:18,760
Are you okay?
225
00:23:36,100 --> 00:23:37,260
I am okay.
226
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
I am really all right.
227
00:23:46,300 --> 00:23:47,630
You should take medicine.
228
00:23:50,060 --> 00:23:53,600
You are like a real nurse.
229
00:23:53,860 --> 00:23:57,160
Drink it. Or you will fall sick again.
230
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
You do not have to walk me home.
231
00:24:24,760 --> 00:24:26,700
It is me who should walk you home.
232
00:24:27,700 --> 00:24:29,930
I said I feel just fine now.
233
00:24:35,360 --> 00:24:37,630
Byul, what is that?
234
00:24:38,400 --> 00:24:39,660
Are those flying lanterns?
235
00:24:40,100 --> 00:24:42,430
The lantern festival is over. Why are there lanterns now?
236
00:24:49,430 --> 00:24:52,130
- Please head to the palace. - What is the matter?
237
00:24:52,130 --> 00:24:53,900
I will tell you when I come back.
238
00:24:54,660 --> 00:24:55,700
Master Gyun.
239
00:24:56,100 --> 00:24:58,300
- Take care of her. - Yes, master.
240
00:26:02,830 --> 00:26:03,960
Master Gyun!
241
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
- Mother! - Mother.
242
00:27:34,300 --> 00:27:36,900
Master Gyun!
243
00:27:39,730 --> 00:27:41,400
Wake up, Master Gyun!
244
00:27:43,060 --> 00:27:44,500
Master Gyun!
245
00:27:46,230 --> 00:27:49,000
Wake up, Master Gyun!
246
00:28:01,630 --> 00:28:04,300
Master Gyun!
247
00:28:08,500 --> 00:28:10,100
Hang in there!
248
00:28:11,660 --> 00:28:13,100
Master Gyun!
249
00:28:27,805 --> 00:28:32,805
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
250
00:28:34,830 --> 00:28:36,730
(My Sassy Girl)
251
00:28:37,200 --> 00:28:38,630
Wol Myung is captured?
252
00:28:38,800 --> 00:28:40,030
Remove him.
253
00:28:40,200 --> 00:28:43,030
Wol Myung knows too much about us.
254
00:28:43,030 --> 00:28:46,130
If necessary, we will use someone else's sword.
255
00:28:46,160 --> 00:28:48,460
I will let you out by all means.
256
00:28:49,160 --> 00:28:50,700
You should give up.
257
00:28:50,800 --> 00:28:53,130
Master Jung will not let you stay alive.
258
00:28:53,260 --> 00:28:56,330
Please do not get close to Woo anymore.
259
00:28:57,760 --> 00:29:00,760
There is something you must know.
260
00:29:01,130 --> 00:29:02,560
It was all my fault.
261
00:29:02,660 --> 00:29:04,000
This is unfair, Your Majesty.
262
00:29:04,100 --> 00:29:07,560
How dare you keep telling a lie even when I have the evidence!
263
00:29:07,560 --> 00:29:08,730
Actually...
264
00:29:09,960 --> 00:29:12,930
I apologize, Your Highness.
18915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.