Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:15,030
Subbing and Timing brought to you by the Dear Ladies @viki.com
2
00:00:17,460 --> 00:00:20,249
♫ Check the time, it's half past six ♫
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,909
♫ Watch the sunset bit by bit ♫
4
00:00:22,910 --> 00:00:25,489
♫ Think about what we could do ♫
5
00:00:25,489 --> 00:00:28,250
♫ A dinner date with candles lit ♫
6
00:00:28,250 --> 00:00:30,909
♫ There is something I must confess ♫
7
00:00:30,910 --> 00:00:35,289
♫ Can't be sure you'll accept but babe ♫
8
00:00:35,290 --> 00:00:39,249
♫ Won't you come with me and we could live our best ♫
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,899
♫ Boy your smile's just a mile away ♫
10
00:00:41,900 --> 00:00:44,549
♫ And without you I won't be okay ♫
11
00:00:44,550 --> 00:00:46,569
♫ Till the end of our time ♫
12
00:00:46,570 --> 00:00:50,009
♫ The world will be fine, say you'll be mine ♫
13
00:00:50,010 --> 00:00:52,239
♫ I know that you are the one for me ♫
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,929
♫ You know that you are the one for me ♫
15
00:00:54,930 --> 00:00:57,579
♫ Me and you, we're just meant to be ♫
16
00:00:57,580 --> 00:01:00,269
♫ With you, forever and ever ♫
17
00:01:00,270 --> 00:01:02,949
♫ I know that you are the one for me ♫
18
00:01:02,950 --> 00:01:05,579
♫ You know that you are the one for me ♫
19
00:01:05,580 --> 00:01:08,119
♫ Loving you never tasted so sweet ♫
20
00:01:08,120 --> 00:01:10,959
♫ Forever with you eternally ♫
21
00:01:10,960 --> 00:01:18,090
♫ Woo~ ♫
22
00:01:21,590 --> 00:01:29,379
♫ Woo~ ♫
23
00:01:29,380 --> 00:01:33,010
♫ Forever with you eternally ♫
24
00:01:35,210 --> 00:01:39,570
[My Dear Lady]
25
00:01:41,980 --> 00:01:45,159
[Previous Episode]
Who? Who turned off the lights?
26
00:01:45,159 --> 00:01:47,180
Turn it on!
27
00:01:47,180 --> 00:01:50,880
President Cheng, are you scared of ghosts?
28
00:01:50,880 --> 00:01:52,960
Nonsense!
29
00:01:52,960 --> 00:01:55,790
Why did you hit me? I-I was just joking.
30
00:01:55,790 --> 00:01:59,549
Besides, I'm older than you, I am sort of your sister.
31
00:01:59,549 --> 00:02:01,129
- President Cheng.
- President Cheng.
32
00:02:01,130 --> 00:02:02,350
Have dinner together tonight.
33
00:02:02,350 --> 00:02:04,870
- Thank you, President Cheng.
- Thank you, President Cheng.
34
00:02:04,870 --> 00:02:07,930
- Thank you, boss.
- Cheers. Cheers. Cheers.
35
00:02:07,930 --> 00:02:11,229
- Miss.
- If you're here, you need to relax and have some fun.
36
00:02:11,229 --> 00:02:12,890
Don't touch me!
37
00:02:27,290 --> 00:02:31,010
[Episode 3]
[Old house caught on fire, it's out of control now]
38
00:02:36,070 --> 00:02:38,430
Boss, the file.
39
00:02:38,430 --> 00:02:41,070
You're two minutes and 26 seconds late.
40
00:02:41,850 --> 00:02:43,650
Try the clothes on.
41
00:02:44,500 --> 00:02:48,340
You asked me to rush over because you wanted me to try clothes on?
42
00:02:49,880 --> 00:02:51,380
Yes.
43
00:03:34,620 --> 00:03:37,600
President Cheng, I'm done.
44
00:03:40,840 --> 00:03:42,899
I want all of them. Send them to my company.
45
00:03:42,900 --> 00:03:44,160
Okay.
46
00:03:44,160 --> 00:03:46,939
Boss, who are these clothes for?
47
00:03:46,939 --> 00:03:48,800
The one who tried them on.
48
00:03:48,800 --> 00:03:51,320
For me?
49
00:03:52,270 --> 00:03:54,630
It's your reward for getting the right of agency.
50
00:03:56,070 --> 00:03:57,370
Boss.
51
00:03:57,370 --> 00:03:59,530
President Cheng. President Cheng.
52
00:03:59,530 --> 00:04:03,139
How about we exchange them for cash? I don't need so many clothes.
53
00:04:03,139 --> 00:04:04,840
President Cheng.
54
00:04:06,610 --> 00:04:10,250
My personal assistant can't be dressed like a middle-aged auntie.
55
00:04:14,150 --> 00:04:16,030
Where do I look a middle-aged auntie?
56
00:04:16,030 --> 00:04:22,470
[In-patient]
57
00:04:39,510 --> 00:04:41,690
Wait for me in the car!
58
00:04:57,370 --> 00:04:59,149
Why are you following me?
59
00:04:59,149 --> 00:05:01,050
I'm visiting a patient.
60
00:05:04,230 --> 00:05:05,630
The same floor.
61
00:05:06,350 --> 00:05:08,030
Take care next time.
62
00:05:08,030 --> 00:05:09,450
Okay.
63
00:05:21,450 --> 00:05:23,250
Uncle Wen.
64
00:05:24,589 --> 00:05:27,490
- You're here.
- Yes, I am.
65
00:05:34,010 --> 00:05:36,490
You two are meeting behind my back.
66
00:05:38,610 --> 00:05:40,729
Why does that sound so uneasy?
67
00:05:40,729 --> 00:05:45,170
Xunxun comes to see me openly, how can it be meeting behind your back?
68
00:05:45,170 --> 00:05:48,650
Xunxun? When did you two know each other so well?
69
00:05:48,650 --> 00:05:51,689
Cheng Li, Xunxun is a good girl.
70
00:05:51,689 --> 00:05:53,490
She is kind.
71
00:05:53,490 --> 00:05:56,110
After using me, she still knows to come back and see me.
72
00:05:56,110 --> 00:05:57,849
What are you saying, uncle?
73
00:05:57,850 --> 00:06:00,569
I came to see you with all my heart, I'm not using you.
74
00:06:00,569 --> 00:06:02,710
Look! I even made chicken soup for you.
75
00:06:02,710 --> 00:06:05,829
My chicken. My soup.
76
00:06:05,829 --> 00:06:09,769
If you want to quarrel, do it elsewhere. I'm a critical patient, it's bothering me.
77
00:06:10,770 --> 00:06:14,469
Ling Xunxun, go get the car. I have a meeting this afternoon.
78
00:06:14,469 --> 00:06:17,050
Then, I'll leave first. Byebye.
79
00:06:20,210 --> 00:06:22,630
Rest well! I'll go first.
80
00:06:30,930 --> 00:06:35,530
What? It smells like chicken fur.
81
00:06:36,310 --> 00:06:39,770
- Are we going to the company?
- No. To the factory.
82
00:06:42,910 --> 00:06:45,530
How long has Uncle Wen taken care of you?
83
00:06:45,530 --> 00:06:48,690
One year. Don't you two know each other well? Why ask me?
84
00:06:48,690 --> 00:06:53,149
We're not really close. The last time I came to see him, the doctor told me
85
00:06:53,149 --> 00:06:56,529
that he usually doesn't have any family come. He's always alone.
86
00:06:56,529 --> 00:07:00,410
I don't think it's something easy. Don't mind this!
87
00:07:00,410 --> 00:07:04,769
It's good. He probably likes how carefree and noisy you are.
88
00:07:04,769 --> 00:07:09,489
Uncle Wen said he likes personalities like yours too. It's very fitting for your age.
89
00:07:09,489 --> 00:07:12,690
I just cooperated with you to make him happy.
90
00:07:13,310 --> 00:07:16,450
I think he's like your family.
91
00:07:16,870 --> 00:07:19,410
Ling Xunxun, you're talking more and more.
92
00:07:19,410 --> 00:07:22,809
You're my assistant, not my friend. Understand?
93
00:07:23,470 --> 00:07:26,809
I told you I'm like your older sister.
94
00:07:26,810 --> 00:07:29,130
Show some respect!
95
00:07:46,010 --> 00:07:48,070
Wait for me in the car.
96
00:07:48,070 --> 00:07:49,570
Okay.
97
00:07:55,490 --> 00:07:57,510
The boss is in the factory.
98
00:07:57,510 --> 00:08:00,030
The meeting with Inglemirepharm's will be postponed.
99
00:08:05,810 --> 00:08:07,449
The boss has put Director Lin in charge.
100
00:08:07,450 --> 00:08:10,049
The meeting has already begun. Rest assured!
101
00:08:10,049 --> 00:08:12,090
Director Lin.
102
00:08:22,970 --> 00:08:24,909
- Go to the factory.
- Again?
103
00:08:24,909 --> 00:08:27,380
Shut up! Drive!
104
00:08:36,050 --> 00:08:38,270
- Bye bye.
- Bye bye.
105
00:09:14,810 --> 00:09:16,510
Hello?
106
00:09:19,130 --> 00:09:20,810
President Cheng.
107
00:09:21,270 --> 00:09:22,670
President Cheng?
108
00:09:22,670 --> 00:09:24,250
Here.
109
00:09:25,030 --> 00:09:26,530
President Cheng.
110
00:09:27,310 --> 00:09:29,630
What's wrong with you?
111
00:09:32,070 --> 00:09:34,030
Let me help you up.
112
00:09:34,030 --> 00:09:35,570
Slowly. Slowly.
113
00:10:28,250 --> 00:10:30,949
President Cheng, I apologize. Mike left.
114
00:10:30,949 --> 00:10:34,689
I thought the factory was empty, so I turned off the lights.
115
00:10:34,690 --> 00:10:36,869
That's okay. Be careful in the future!
116
00:10:41,110 --> 00:10:44,329
President Cheng, are you afraid of the dark?
117
00:10:44,329 --> 00:10:47,949
Your hands are rough. I can tell you've done a lot of work.
118
00:10:47,949 --> 00:10:50,410
It's because of your torture.
119
00:10:50,410 --> 00:10:52,570
Why change the subject?
120
00:10:53,170 --> 00:10:55,310
I get like this if the surroundings are dark.
121
00:10:56,530 --> 00:10:58,649
I'm sorry. I didn't know.
122
00:10:58,649 --> 00:11:01,109
Everyone is different, there's no shame about it.
123
00:11:01,109 --> 00:11:03,989
You're so noisy. Shut up!
124
00:11:28,790 --> 00:11:32,390
[Afraid of darkness, dizziness]
125
00:11:43,730 --> 00:11:48,180
I'm just worried, so I wanted to talk to you.
126
00:11:48,650 --> 00:11:52,069
Both Cheng Li and Mike have been very secretive lately.
127
00:11:52,069 --> 00:11:54,789
He spent so much effort to get Inglemirepharm's but he doesn't ask or care about it.
128
00:11:54,789 --> 00:11:57,850
Every day, he goes to the factory that's going bankrupt.
129
00:11:57,850 --> 00:12:00,969
I don't know why, it's so unreasonable.
130
00:12:00,969 --> 00:12:03,710
I don't care whether it's unreasonable or not, Ling Xunxun.
131
00:12:03,710 --> 00:12:06,189
You can't stand me up today.
132
00:12:06,189 --> 00:12:09,360
Don't interrupt me! I haven't finished yet.
133
00:12:09,769 --> 00:12:12,749
Through Hun Yiwang, I finally gained Inglemirepharm's right of agency.
134
00:12:12,749 --> 00:12:15,729
Say, if he was just trying to get the brand,
135
00:12:15,729 --> 00:12:18,149
and wants to win some reputation in the industry,
136
00:12:18,149 --> 00:12:21,050
then should I feel apologetic to Hui Yiwang?
137
00:12:21,690 --> 00:12:25,730
My little sister, you really think too much.
138
00:12:25,730 --> 00:12:31,530
Hui Yiwang will definitely not be influenced by you or me regarding important work decisions.
139
00:12:31,530 --> 00:12:34,509
He has his reasons for choosing Cheng Li.
140
00:12:34,509 --> 00:12:39,349
So don't think too much! It has nothing to do with you.
141
00:12:39,349 --> 00:12:43,529
Even if he had his reasons, Cheng Li is so young,
142
00:12:43,530 --> 00:12:46,390
what if he suddenly abandons his work?
143
00:12:47,010 --> 00:12:49,770
You really have bad eyesight.
144
00:12:49,770 --> 00:12:52,489
Your little boss, he's holding his breath.
145
00:12:52,490 --> 00:12:54,889
He will do something big later.
146
00:12:54,889 --> 00:12:57,430
You are an assistant, just do your job well.
147
00:12:57,430 --> 00:13:00,230
Don't think for others!
148
00:13:04,570 --> 00:13:06,490
That's it?
149
00:13:07,810 --> 00:13:12,790
I thought you had some big gossip to share with me.
150
00:13:16,110 --> 00:13:20,110
Cheng Li likes women, right?
151
00:13:20,110 --> 00:13:23,590
Yes, he is a straight man.
152
00:13:24,450 --> 00:13:28,409
How is his figure? Have you secretly looked?
153
00:13:34,250 --> 00:13:36,040
Ling Xunxun.
154
00:13:36,550 --> 00:13:38,370
What's that expression?
155
00:13:38,370 --> 00:13:40,470
Did you do something bad behind my back?
156
00:13:40,470 --> 00:13:43,849
No! Eat, eat.
157
00:13:43,850 --> 00:13:45,550
Ling Xunxun, that's exciting!
158
00:13:45,550 --> 00:13:48,870
I... I really didn't.
159
00:13:48,870 --> 00:13:51,170
- What did you do?
- I didn't.
160
00:13:55,410 --> 00:13:57,170
Stop making fun of me!
161
00:14:03,410 --> 00:14:05,470
Thank you for your hard work.
162
00:14:07,130 --> 00:14:10,029
Eric, why don't I treat you to a meal tonight?
163
00:14:12,290 --> 00:14:14,949
I apologize. I already have an appointment.
164
00:14:14,949 --> 00:14:17,390
Am I right, Xunxun?
165
00:14:18,190 --> 00:14:20,570
- We have an appointment?
- Yes.
166
00:14:20,570 --> 00:14:23,030
It's not too late to make one now, right?
167
00:14:23,030 --> 00:14:26,689
No, I have to send President Cheng home.
168
00:14:30,730 --> 00:14:34,530
President Cheng, can I borrow your assistant for one night?
169
00:14:34,530 --> 00:14:35,929
I'll give her back to you by midnight.
170
00:14:35,929 --> 00:14:37,850
- No.
- Okay.
171
00:14:38,290 --> 00:14:40,570
President Cheng, what do you mean?
172
00:14:47,290 --> 00:14:50,229
This sister is pretty good, she has connections.
173
00:14:50,229 --> 00:14:52,229
She brought this project with her to get hired.
174
00:14:52,229 --> 00:14:57,089
Enough, enough. All you do every day is get jealous.
175
00:14:57,089 --> 00:14:59,530
If you've got the ability, you do it too.
176
00:15:00,550 --> 00:15:05,209
However, for appearances, only Xiaojing has this ability.
177
00:15:05,210 --> 00:15:07,329
- Right?
- Yes.
178
00:15:07,329 --> 00:15:09,129
My family is very rich.
179
00:15:09,130 --> 00:15:11,850
I don't want that.
180
00:15:14,630 --> 00:15:17,130
I have a private jet.
181
00:15:26,050 --> 00:15:29,370
Let me tell you, Ling Xunxun isn't someone good.
182
00:15:29,370 --> 00:15:32,510
Last time, she was trying to tease you at the party.
183
00:15:32,510 --> 00:15:36,130
And now, she's flirting directly with Eric in the company.
184
00:15:36,130 --> 00:15:38,810
Stop it, get on the server!
185
00:15:42,650 --> 00:15:46,089
- This lady, you should be careful.
- Don't add to it!
186
00:15:46,089 --> 00:15:49,469
Focus on work! We have more important things to do.
187
00:15:49,469 --> 00:15:54,310
Besides, now Ling Xunxun is being a publicist for us for free so why not?
188
00:15:55,010 --> 00:15:56,710
Publicist?
189
00:15:57,350 --> 00:16:01,770
How will Ling Xunxun publicize our company?
190
00:16:13,610 --> 00:16:15,110
You're not going to keep playing?
191
00:16:15,130 --> 00:16:17,149
I suddenly remembered I have something scheduled. I'm leaving.
192
00:16:17,149 --> 00:16:18,730
Hey, no—
193
00:16:24,810 --> 00:16:27,509
- You even have a reservation?
- Yes.
194
00:16:27,509 --> 00:16:31,850
- I thought this was a last-minute decision to invite me to dinner.
- This way, please.
195
00:16:32,730 --> 00:16:34,530
Last-minute decision?
196
00:16:35,570 --> 00:16:37,450
It was long planned.
197
00:16:46,490 --> 00:16:50,890
- Hello?
- Honey, I really can't come. You two eat well, okay?
198
00:16:50,890 --> 00:16:53,070
Don't, I—
199
00:16:55,480 --> 00:16:56,910
What's wrong?
200
00:16:56,910 --> 00:16:59,480
Is it so hard to have a meal with me?
201
00:17:00,730 --> 00:17:02,369
Can we change the restaurant?
202
00:17:02,369 --> 00:17:03,770
Why?
203
00:17:05,630 --> 00:17:06,930
I...
204
00:17:06,930 --> 00:17:10,330
Miss Ling, I was wondering
205
00:17:10,330 --> 00:17:13,090
why you didn't come for your anniversary this year.
206
00:17:13,090 --> 00:17:14,510
I finally got to see you.
207
00:17:14,510 --> 00:17:17,370
Will this year also be the same as usual?
208
00:17:20,730 --> 00:17:23,609
Okay, I'll arrange it.
209
00:17:23,609 --> 00:17:25,310
Thank you.
210
00:17:31,650 --> 00:17:33,890
Let's change the restaurant.
211
00:17:35,490 --> 00:17:38,429
Forget it! Just take things as they come.
212
00:17:38,429 --> 00:17:43,110
Besides, I can't blame this restaurant for my divorce.
213
00:17:43,110 --> 00:17:45,689
The food is pretty delicious. You can order!
214
00:17:52,250 --> 00:17:55,240
This way, please! Welcome, Miss Jin!
215
00:17:55,240 --> 00:17:58,950
- Our restaurant has prepared a good bottle of red wine for you.
- Thank you.
216
00:17:58,950 --> 00:18:01,340
We all love watching the show you host.
217
00:18:01,340 --> 00:18:05,280
Can you take a picture with our staff later?
218
00:18:05,289 --> 00:18:08,629
This is Miss Jin's private time, we'll see after the meal.
219
00:18:08,629 --> 00:18:10,370
Alright.
220
00:18:14,650 --> 00:18:16,209
Wasn't this too sudden?
221
00:18:16,210 --> 00:18:19,370
If I hadn't changed the recording time, I wouldn't be free today.
222
00:18:19,370 --> 00:18:23,429
Initially, I booked this restaurant to treat someone else but she had something come up last-minute.
223
00:18:23,429 --> 00:18:25,989
I didn't want this to go to waste, so I thought we could come together.
224
00:18:25,989 --> 00:18:29,550
Cheng Li, you really don't treat yourself as an outsider.
225
00:18:29,550 --> 00:18:32,589
Although you didn't invite me especially, you didn't need to be this straightforward.
226
00:18:32,589 --> 00:18:34,830
Do I need to beat around the bush with you?
227
00:18:42,130 --> 00:18:44,169
I guess I really do have issues with this restaurant.
228
00:18:44,170 --> 00:18:45,870
What's wrong now?
229
00:18:45,870 --> 00:18:48,369
Originally, President Cheng wanted to treat you to dinner here.
230
00:18:48,369 --> 00:18:51,330
He asked me to book a private room upstairs.
231
00:18:51,330 --> 00:18:56,009
It's fine. If we meet Cheng Li later, then we'll have him pay.
232
00:18:56,009 --> 00:18:59,370
Then you're too insincere about this meal.
233
00:18:59,370 --> 00:19:02,850
How long have you been on the job? You're already helping your boss save money.
234
00:19:25,490 --> 00:19:26,990
That's enough.
235
00:19:28,910 --> 00:19:31,290
Is that a proposal downstairs?
236
00:19:31,290 --> 00:19:33,790
It should be the scene of a failed proposal.
237
00:19:35,010 --> 00:19:37,289
Why do you look so happy then?
238
00:19:37,289 --> 00:19:41,469
I've had a lot of stress lately, so I'm happy to see other people suffer.
239
00:19:43,450 --> 00:19:46,550
You're still like before, childish!
240
00:19:47,430 --> 00:19:48,930
What's wrong?
241
00:19:55,950 --> 00:20:00,450
Actually, my ex-husband proposed to me here.
242
00:20:00,450 --> 00:20:04,250
Afterwards, we came here for dinner every anniversary.
243
00:20:04,250 --> 00:20:06,950
It was the same song that day.
244
00:20:06,950 --> 00:20:10,610
Later, the waiter brought in the cake
245
00:20:11,450 --> 00:20:13,390
and gave me the ring.
246
00:20:13,770 --> 00:20:16,030
And I said, "yes I do."
247
00:20:20,450 --> 00:20:23,730
Sorry, I shouldn't have made a reservation at this restaurant.
248
00:20:23,770 --> 00:20:25,829
I still made the wrong decision after looking around.
249
00:20:25,829 --> 00:20:29,089
It's fine! It's not your fault.
250
00:20:29,089 --> 00:20:31,590
And I think maybe
251
00:20:31,590 --> 00:20:34,530
I was supposed to come to this restaurant.
252
00:20:35,930 --> 00:20:39,770
Maybe God wants me to face the past.
253
00:20:39,770 --> 00:20:42,330
This way, I can start over.
254
00:20:42,330 --> 00:20:44,170
Thank you.
255
00:20:53,170 --> 00:20:54,709
Let's meet again when you're free. I'm leaving now.
256
00:20:54,709 --> 00:20:56,270
- Bye bye.
- Bye bye.
257
00:20:56,930 --> 00:20:58,430
President Cheng,
258
00:20:59,330 --> 00:21:00,830
What a coincidence!
259
00:21:02,770 --> 00:21:08,090
Jin Hui, this is Inglemirepharm's president of the China branch, Hui Yiwang.
260
00:21:08,770 --> 00:21:10,789
I don't have to introduce Jin Hui, right?
261
00:21:10,789 --> 00:21:12,569
Miss Jin's face is a business card.
262
00:21:12,570 --> 00:21:14,729
Hello, nice to meet you!
263
00:21:14,729 --> 00:21:17,629
- You're too kind.
- I hope I have an opportunity to work with you in the future.
264
00:21:18,570 --> 00:21:20,590
And this is...?
265
00:21:22,090 --> 00:21:24,209
I'm President Cheng's assistant.
266
00:21:24,209 --> 00:21:27,129
This is my friend, Ling Xunxun.
267
00:21:27,129 --> 00:21:28,890
Hello!
268
00:21:31,470 --> 00:21:33,170
Hello!
269
00:21:33,790 --> 00:21:37,209
Thank you for today. I need to send President Cheng home now.
270
00:21:37,209 --> 00:21:38,790
Come back!
271
00:21:38,790 --> 00:21:41,269
I have already helped you ask President Cheng for leave.
272
00:21:41,269 --> 00:21:43,609
- I'm supposed to take you home.
- It might not be good.
273
00:21:43,609 --> 00:21:45,450
President Cheng.
274
00:21:47,490 --> 00:21:49,829
It seems like no one is fighting to take me now.
275
00:21:49,829 --> 00:21:51,470
Then, I'll go first.
276
00:21:51,470 --> 00:21:54,330
- Bye bye.
- Bye bye.
277
00:22:01,050 --> 00:22:04,710
It's not midnight yet, enjoy yourselves!
278
00:22:04,710 --> 00:22:07,349
- Let's go!
- I—
279
00:22:23,330 --> 00:22:26,570
Why were you trying to put me in a difficult situation today?
280
00:22:26,570 --> 00:22:30,130
Not you, I was trying to put your boss in a difficult situation.
281
00:22:30,610 --> 00:22:32,589
Look! Isn't he confident?
282
00:22:32,589 --> 00:22:35,190
He thinks everything is in his hands.
283
00:22:35,810 --> 00:22:39,649
I just so happened to invite you out so you can come publicize me for free.
284
00:22:39,650 --> 00:22:42,910
He was with a female celebrity. How can there be such a good thing?
285
00:22:42,910 --> 00:22:44,570
He should drive home by himself.
286
00:22:44,570 --> 00:22:47,350
Sometimes it feels like you two are pretty similar.
287
00:22:47,350 --> 00:22:49,330
Sometimes?
288
00:22:49,330 --> 00:22:50,910
When?
289
00:22:50,910 --> 00:22:52,890
When you're childish.
290
00:22:56,890 --> 00:23:00,829
Great! This is the first time you've ever laughed from your heart this evening.
291
00:23:00,829 --> 00:23:03,190
I'm relieved.
292
00:23:03,190 --> 00:23:05,369
I... made you this nervous?
293
00:23:05,369 --> 00:23:08,069
Yes. Do you know? Till now,
294
00:23:08,069 --> 00:23:10,660
it was the first date with a girl
295
00:23:10,660 --> 00:23:13,680
when I did everything wrong.
296
00:23:14,330 --> 00:23:17,429
Sorry! It's my fault.
297
00:23:17,429 --> 00:23:19,250
It's not your fault.
298
00:23:19,250 --> 00:23:21,210
Where is the fault?
299
00:23:21,790 --> 00:23:25,210
I'm just curious, why was it so coincident?
300
00:23:25,210 --> 00:23:28,910
The violinist played the same song.
301
00:23:28,910 --> 00:23:32,149
If you go to this restaurant every year, you'll know
302
00:23:32,149 --> 00:23:35,390
that the violinist can only play three tunes.
303
00:23:35,390 --> 00:23:39,330
The chance you get that is one third.
304
00:23:39,330 --> 00:23:41,530
Can only play three tunes?
305
00:23:43,450 --> 00:23:46,070
They should really change the violinist.
306
00:23:49,610 --> 00:23:51,110
Xunxun.
307
00:23:51,730 --> 00:23:53,690
Let me take you somewhere.
308
00:24:01,070 --> 00:24:03,669
- Are you home?
- Yes.
309
00:24:03,669 --> 00:24:06,450
Can I ask who your assistant left with in the end?
310
00:24:06,450 --> 00:24:08,150
Good night!
311
00:24:16,290 --> 00:24:18,609
[Jin Hui] Tonight, it was like two men fighting for their beloved woman.
312
00:24:18,610 --> 00:24:20,170
I felt like the third-wheel.
313
00:24:20,170 --> 00:24:22,370
I feel so upset.
314
00:24:39,450 --> 00:24:41,710
When I was in a bad mood,
315
00:24:41,710 --> 00:24:45,970
I came here and yelled like a psycho.
316
00:24:45,970 --> 00:24:50,450
And this pretentious TVB routine, I didn't expect it to really work.
317
00:24:54,970 --> 00:24:57,610
Do you know how I met Zhou Quan?
318
00:24:59,050 --> 00:25:02,650
One year, I failed a class
319
00:25:02,650 --> 00:25:06,310
and went to the top of the tallest building in our school.
320
00:25:06,310 --> 00:25:08,310
Then,
321
00:25:10,650 --> 00:25:13,690
suddenly a shoe flew and hit the back of my head.
322
00:25:13,690 --> 00:25:15,490
I turned back,
323
00:25:16,830 --> 00:25:20,410
Zhou Quan took a beer bottle, came and said
324
00:25:20,410 --> 00:25:24,710
"Lunatic, jump off from a higher place."
325
00:25:24,710 --> 00:25:27,210
It's really Zhou Quan's style.
326
00:25:27,210 --> 00:25:29,509
When I was in love with my ex-husband, my family didn't agree.
327
00:25:29,509 --> 00:25:32,770
I locked myself in and went on a hunger strike.
328
00:25:32,770 --> 00:25:35,630
When Zhou Quan found out, she came straight to my door
329
00:25:35,630 --> 00:25:39,170
and kicked a hole in my door.
330
00:25:39,170 --> 00:25:41,630
My parents were so heartbroken over that at that time.
331
00:25:41,630 --> 00:25:44,689
Years later, when we talked about it, my parents still say
332
00:25:44,690 --> 00:25:46,970
hurry and cut ties with her.
333
00:25:47,650 --> 00:25:50,150
Every time Zhou Quan mentions you,
334
00:25:50,150 --> 00:25:53,370
it's like talking about someone she likes.
335
00:25:53,370 --> 00:25:56,029
For years, I thought she was a lesbian.
336
00:25:56,029 --> 00:25:57,630
She loves you.
337
00:25:58,190 --> 00:26:01,909
Does she love me? Of course, she does.
338
00:26:01,909 --> 00:26:04,670
- Whatever I'm like, she'll like it all.
- Yes.
339
00:26:04,670 --> 00:26:08,689
She even likes little stubborn cow.
340
00:26:08,689 --> 00:26:13,029
God! She... she's so gossipy. She even said all those things?
341
00:26:13,530 --> 00:26:17,710
But Zhou Quan said, you're her little princess.
342
00:26:18,410 --> 00:26:21,050
When you were talking about your past,
343
00:26:21,050 --> 00:26:24,610
I suddenly felt like the light came back in your eyes.
344
00:26:25,570 --> 00:26:28,990
So, no matter what happens in the future,
345
00:26:28,990 --> 00:26:32,050
don't forget that you are the school belle
346
00:26:32,050 --> 00:26:34,030
and you are a princess.
347
00:26:34,030 --> 00:26:37,130
So don't forget who you originally were.
348
00:26:37,130 --> 00:26:40,110
Don't forget the life you want to live in.
349
00:26:40,570 --> 00:26:41,870
Okay?
350
00:26:50,910 --> 00:26:54,510
Alright! It's late, I should take you home.
351
00:26:54,510 --> 00:26:58,610
Otherwise, President Cheng will be unhappy.
352
00:27:16,850 --> 00:27:19,109
♪ You're like a fire in the winter ♪
353
00:27:19,109 --> 00:27:22,550
You said you were going to come home at midnight, you sure didn't lose a single minute.
354
00:27:23,130 --> 00:27:24,850
Good night, President Cheng.
355
00:27:25,550 --> 00:27:30,070
When people your age fall in love, is it like an old house on fire?
356
00:27:30,070 --> 00:27:32,570
So out of control?
357
00:27:40,270 --> 00:27:42,990
[A fire in the winter]
358
00:27:50,770 --> 00:27:52,449
Performed in Spring Festival gala in 1987.
359
00:27:52,450 --> 00:27:54,690
Indeed, we're not from the same generation.
360
00:27:59,050 --> 00:28:00,550
Hello?
361
00:28:02,610 --> 00:28:04,190
Are you off work?
362
00:28:04,190 --> 00:28:06,609
What? You're here to pick me up from work?
363
00:28:06,609 --> 00:28:09,150
Yes; otherwise, who else?
364
00:28:13,330 --> 00:28:16,590
- Did you send Xunxun home?
- Yes.
365
00:28:16,590 --> 00:28:18,990
The task you gave me was done.
366
00:28:18,990 --> 00:28:23,190
She just got in the company and we start a rumor of her, is this good?
367
00:28:23,810 --> 00:28:26,410
She's new to the workplace, this is her character design.
368
00:28:26,410 --> 00:28:31,490
I want to make her look good and have a strong backup, so that no one dares to bully her.
369
00:28:31,490 --> 00:28:34,290
Let's forget about the rest for now.
370
00:28:35,610 --> 00:28:38,470
I envy you two's sisterly love.
371
00:28:39,090 --> 00:28:41,970
Do you envy her or me?
372
00:28:43,470 --> 00:28:46,110
Your expression...
373
00:28:46,110 --> 00:28:48,670
Do you like Xunxun?
374
00:28:48,670 --> 00:28:51,150
Ling Xunxun, come out!
375
00:28:51,150 --> 00:28:53,170
Okay, I'm coming.
376
00:28:54,650 --> 00:28:57,050
What's wrong, President Cheng?
377
00:28:57,050 --> 00:28:59,530
You must be in my sight.
378
00:29:04,290 --> 00:29:07,790
President Cheng, you aren't scared of ghosts, are you?
379
00:29:08,650 --> 00:29:10,150
How is that possible?
380
00:29:10,150 --> 00:29:13,429
You can't go back to your room tonight, you must stay here with me.
381
00:29:18,490 --> 00:29:20,090
Stand still!
382
00:29:50,170 --> 00:29:55,830
Look! if I arranged my best sister for my best brother,
383
00:29:55,830 --> 00:29:58,650
isn't this the best arrangement?
384
00:29:58,650 --> 00:30:01,209
If you really like her, you can go after her.
385
00:30:01,210 --> 00:30:03,550
I will support you. Really!
386
00:30:06,330 --> 00:30:08,230
Okay.
387
00:30:09,050 --> 00:30:10,550
What about you?
388
00:30:10,550 --> 00:30:12,170
Me?
389
00:30:12,830 --> 00:30:15,890
I'm not lacking men.
390
00:30:37,970 --> 00:30:41,090
What's wrong? Did you see a ghost?
391
00:30:53,130 --> 00:30:55,169
- Give this to President Cheng.
- Okay.
392
00:30:55,169 --> 00:30:58,249
- Inform Cheng Li to meet me in the conference room.
- Okay.
393
00:30:58,249 --> 00:31:00,410
Why are you still here?
394
00:31:10,010 --> 00:31:11,610
You guys can all leave.
395
00:31:12,490 --> 00:31:14,670
I brought them here for a meeting.
396
00:31:14,670 --> 00:31:18,770
Did you come as the chairwoman or my mother?
397
00:31:19,130 --> 00:31:22,729
If you come as the chairwoman, tell me the subject of the meeting in advance.
398
00:31:22,729 --> 00:31:24,230
I need to prepare.
399
00:31:24,230 --> 00:31:27,730
If you come as my mother, everyone else must leave.
400
00:31:29,850 --> 00:31:31,350
Let's go.
401
00:31:38,850 --> 00:31:43,450
- Chairwoman Cheng.
- Right now I'm your mother, so what should you call me?
402
00:31:45,010 --> 00:31:48,350
Mom, why did you come today?
403
00:31:48,350 --> 00:31:50,730
I heard you got Inglemirepharm's right of agency.
404
00:31:50,730 --> 00:31:52,709
That's right! You can't believe it, right?
405
00:31:52,709 --> 00:31:56,129
I heard it was a low-level trick, a beauty spell.
406
00:31:56,129 --> 00:31:57,690
As long as it works.
407
00:31:57,690 --> 00:32:00,170
You're using headquarters for endorsement.
408
00:32:01,310 --> 00:32:03,110
If we profit, it's yours anyways.
409
00:32:03,110 --> 00:32:05,610
Do you think secrecy helps?
410
00:32:05,610 --> 00:32:08,849
I know everything you've been doing at the factory lately.
411
00:32:08,850 --> 00:32:13,410
But I want to remind you, the business pattern should be big.
412
00:32:13,410 --> 00:32:16,129
You're going to take over Meicheng Group in the future.
413
00:32:16,129 --> 00:32:20,810
Is it necessary to waste so much effort for a small cosmetics company?
414
00:32:20,810 --> 00:32:22,510
Therefore,
415
00:32:23,310 --> 00:32:26,969
manage your mood and come to the headquarters to work.
416
00:32:26,969 --> 00:32:30,590
Maybe the value of a small company is not worth mentioning.
417
00:32:30,590 --> 00:32:34,590
It's not as valuable as your real estate. But...
418
00:32:34,590 --> 00:32:39,190
the value of starting a company is not just about how much money you make.
419
00:32:39,890 --> 00:32:45,390
Over the years, you have measured me and my life in terms of money and numbers.
420
00:32:45,390 --> 00:32:47,430
Have you ever asked me about my dreams?
421
00:32:47,430 --> 00:32:50,090
Have you ever asked me what kind of person I want to become?
422
00:32:51,410 --> 00:32:53,550
You are my son.
423
00:32:54,330 --> 00:32:57,650
You are the only heir to our group.
424
00:32:58,610 --> 00:33:01,930
It's not just your personal destiny that you have to bear,
425
00:33:01,930 --> 00:33:05,210
also the responsibility of the tens of thousands of people in our group.
426
00:33:05,850 --> 00:33:09,010
If I become your good mother,
427
00:33:09,010 --> 00:33:14,050
the trickery in the business will teach you a lesson.
428
00:33:14,570 --> 00:33:18,970
Cheng Li, you don't have much time.
429
00:33:22,730 --> 00:33:27,290
I'll be making a technology park in the factory land.
430
00:33:33,330 --> 00:33:35,290
I have people and things I want to protect
431
00:33:35,290 --> 00:33:37,570
but all you know is money.
432
00:33:40,410 --> 00:33:44,230
When you're stronger, you can have more of a right to speak,
433
00:33:44,230 --> 00:33:47,110
and have the ability to talk about protecting others.
434
00:34:12,570 --> 00:34:14,929
I thought President Cheng came to save the company.
435
00:34:14,930 --> 00:34:16,710
I didn't expect this result.
436
00:34:16,710 --> 00:34:18,490
Can you not jinx it?
437
00:34:18,490 --> 00:34:21,280
Isn't this an ultimatum?
438
00:34:33,910 --> 00:34:36,930
Is Chairwoman Cheng still planning on selling the factory?
439
00:34:37,460 --> 00:34:40,460
Yes. She asked me to come back to the headquarter.
440
00:34:40,460 --> 00:34:42,790
There aren't any other solutions?
441
00:34:43,810 --> 00:34:45,850
It depends on human effort.
442
00:34:45,850 --> 00:34:48,810
We didn't think it was really going to work anyways.
443
00:34:49,330 --> 00:34:52,290
But she knows too much.
444
00:34:52,290 --> 00:34:55,210
The time she chose was odd too.
445
00:34:59,730 --> 00:35:02,109
Yes. I want all the easels.
446
00:35:02,109 --> 00:35:04,630
Help design and place them.
447
00:35:05,870 --> 00:35:07,670
Are you redecorating?
448
00:35:08,170 --> 00:35:09,770
Hurry and get off work.
449
00:35:11,370 --> 00:35:14,050
Ling Xunxun, drive me home.
450
00:35:24,450 --> 00:35:28,250
President Cheng, did you see my drawing tools?
451
00:35:29,810 --> 00:35:31,870
Did you draw this?
452
00:35:31,870 --> 00:35:34,150
Why did you enter my room?
453
00:35:34,730 --> 00:35:37,230
Give it to me. Give it to me!
454
00:35:37,230 --> 00:35:38,890
I don't want to.
455
00:35:42,730 --> 00:35:45,569
This house is mine and I hired you, too.
456
00:35:45,569 --> 00:35:48,190
I have the right to enter any space.
457
00:35:49,230 --> 00:35:52,350
Although you give me money and I work for you,
458
00:35:52,350 --> 00:35:54,930
so anything you want from me is reasonable.
459
00:35:54,930 --> 00:35:56,369
However, I'm a person, too.
460
00:35:56,370 --> 00:35:59,109
I'm a woman and I have my own privacy.
461
00:35:59,109 --> 00:36:03,070
You just ran into my room like so... you don't respect me at all.
462
00:36:03,690 --> 00:36:07,290
Okay. I, indeed, don't respect you.
463
00:36:07,290 --> 00:36:10,650
You can quit at any time and I will never ask you to stay.
464
00:36:12,730 --> 00:36:14,790
Give me back the drawing tools!
465
00:36:15,370 --> 00:36:16,870
I threw it away already.
466
00:36:17,610 --> 00:36:19,250
Where?
467
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
In the attic.
468
00:37:01,650 --> 00:37:03,250
Do you still want to quit?
469
00:37:03,250 --> 00:37:05,190
You can, before I go to sleep.
470
00:37:08,010 --> 00:37:10,110
I'm sorry about earlier.
471
00:37:10,110 --> 00:37:13,590
What? I can't hear you.
472
00:37:13,590 --> 00:37:16,850
I said, I'm sorry.
473
00:37:16,850 --> 00:37:20,110
I'm sorry for the attitude I had towards you earlier.
474
00:37:20,110 --> 00:37:23,169
But you were also wrong for entering my room like that.
475
00:37:23,169 --> 00:37:26,730
Therefore, it's right for me to be angry.
476
00:37:29,770 --> 00:37:33,570
I can't believe your delivery is a living thing.
477
00:37:34,540 --> 00:37:36,450
This is for DuDu.
478
00:37:36,450 --> 00:37:39,109
DuDu? Who is DuDu?
479
00:37:53,370 --> 00:37:55,230
[Bonus Blooper Scenes]
480
00:38:35,630 --> 00:38:44,920
Subbing and Timing brought to you by the Dear Ladies @viki.com
481
00:38:48,150 --> 00:38:54,370
♫ A lamp, a light, leaning against the window alone ♫
482
00:38:54,370 --> 00:38:59,870
♫ A painting, a wall, all its outlines blurred ♫
483
00:38:59,870 --> 00:39:06,330
♫ Time is long, memories in the past ♫
484
00:39:06,330 --> 00:39:11,470
♫ There's nowhere to go ♫
485
00:39:12,490 --> 00:39:18,610
♫ It's barely dawn, a little sad, I couldn't help but think of it ♫
486
00:39:18,610 --> 00:39:24,709
♫ Habitually, disguising myself, but you and I share the same feelings ♫
487
00:39:24,710 --> 00:39:30,870
♫ I won't be brave in front of the mirror ♫
488
00:39:30,870 --> 00:39:36,550
♫ A vague indication ♫
489
00:39:36,990 --> 00:39:42,910
♫ I admit it's me who's been pretending all this time ♫
490
00:39:42,910 --> 00:39:48,510
♫ I thought I wouldn't get hurt this way ♫
491
00:39:48,510 --> 00:39:51,509
♫ I want to ask how you've been ♫
492
00:39:51,510 --> 00:39:55,490
♫ I want to come back to your side ♫
493
00:39:55,490 --> 00:40:01,549
♫ Leaving for myself my last determination ♫
494
00:40:01,550 --> 00:40:07,490
♫ I admit it's me who's been pretending all this time ♫
495
00:40:07,490 --> 00:40:13,150
♫ I almost forgot what I'm really like ♫
496
00:40:13,150 --> 00:40:16,330
♫ Why are the tears welling up in my eyes? ♫
497
00:40:16,330 --> 00:40:20,050
♫ I blame myself for not being stubborn enough ♫
498
00:40:20,050 --> 00:40:24,709
♫ Resisting with all my efforts, yet I still can't forget ♫
499
00:40:24,710 --> 00:40:29,210
♫ I don't want to pretend anymore ♫
500
00:40:32,390 --> 00:40:32,910
[Next Episode Preview]
501
00:40:32,910 --> 00:40:38,630
If someone really close to you suddenly betrays you...
502
00:40:39,330 --> 00:40:42,069
You're saying Assistant Wang is a spy sent by my mom?
503
00:40:42,069 --> 00:40:44,189
I... I'm just warning you.
504
00:40:44,189 --> 00:40:47,729
As your assistant, thinking for you is my job.
505
00:40:47,729 --> 00:40:50,109
Yes, I went to meet Elder President Cheng yesterday.
506
00:40:50,110 --> 00:40:52,649
Originally, I wanted to show my gratitude and bid farewell,
507
00:40:52,649 --> 00:40:55,090
but I decided not to leave now.
508
00:40:55,090 --> 00:40:56,090
You must leave.
509
00:40:56,090 --> 00:40:57,690
Cheng Li.
510
00:40:57,690 --> 00:40:59,349
Cheng Li, open the door.
511
00:40:59,350 --> 00:41:02,650
From now on, I want to sleep in this room.
512
00:41:02,650 --> 00:41:05,990
It's mine, the queen's.
513
00:41:05,990 --> 00:41:11,180
When I get rich, I will buy this house,
514
00:41:11,180 --> 00:41:12,980
as well as you.
515
00:41:12,990 --> 00:41:18,110
And then, you go and live in that storage room.
37832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.