All language subtitles for My Dear Lady episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:14,970 Subbing and Timing brought to you by the Dear Ladies @viki.com 2 00:00:17,510 --> 00:00:20,209 ♫ Check the time, it's half past six ♫ 3 00:00:20,209 --> 00:00:22,859 ♫ Watch the sunset bit by bit ♫ 4 00:00:22,859 --> 00:00:25,439 ♫ Think about what we could do ♫ 5 00:00:25,439 --> 00:00:28,199 ♫ A dinner date with candles lit ♫ 6 00:00:28,199 --> 00:00:30,859 ♫ There is something I must confess ♫ 7 00:00:30,859 --> 00:00:35,239 ♫ Can't be sure you'll accept but babe ♫ 8 00:00:35,239 --> 00:00:39,199 ♫ Won't you come with me and we could live our best ♫ 9 00:00:39,199 --> 00:00:41,856 ♫ Boy your smile's just a mile away ♫ 10 00:00:41,856 --> 00:00:44,499 ♫ And without you I won't be okay ♫ 11 00:00:44,499 --> 00:00:46,120 ♫ Till the end of our time ♫ 12 00:00:46,120 --> 00:00:49,460 ♫ The world will be fine, say you'll be mine ♫ 13 00:00:49,460 --> 00:00:52,197 ♫ I know that you are the one for me ♫ 14 00:00:52,197 --> 00:00:54,885 ♫ You know that you are the one for me ♫ 15 00:00:54,885 --> 00:00:57,531 ♫ Me and you, we're just meant to be ♫ 16 00:00:57,531 --> 00:01:00,219 ♫ With you, forever and ever ♫ 17 00:01:00,219 --> 00:01:02,901 ♫ I know that you are the one for me ♫ 18 00:01:02,901 --> 00:01:05,529 ♫ You know that you are the one for me ♫ 19 00:01:05,529 --> 00:01:08,169 ♫ Loving you never tasted so sweet ♫ 20 00:01:08,170 --> 00:01:11,012 ♫ Forever with you eternally ♫ 21 00:01:11,013 --> 00:01:18,740 ♫ Woo~ ♫ 22 00:01:21,640 --> 00:01:29,433 ♫ Woo~ ♫ 23 00:01:29,434 --> 00:01:32,960 ♫ Forever with you eternally ♫ 24 00:01:33,640 --> 00:01:40,100 [My Dear Lady] 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,750 [Episode 1] 26 00:01:41,750 --> 00:01:44,770 [I officially hired her as my assistant] 27 00:01:45,430 --> 00:01:48,429 I am Ling Xunxun, 29 years old. 28 00:01:48,430 --> 00:01:50,349 A talent who is envied by other people. 29 00:01:50,350 --> 00:01:51,848 I was a school belle from a prestigious university, 30 00:01:51,848 --> 00:01:55,609 who had excellent grades with beauty and wisdom. 31 00:01:55,609 --> 00:01:58,449 While my classmates were hunting for jobs without any luck, 32 00:01:58,449 --> 00:02:01,390 I gave up an offer from a big company 33 00:02:01,390 --> 00:02:03,049 and married my love right after I graduated, 34 00:02:03,049 --> 00:02:06,090 enjoying my life as his housewife. 35 00:02:06,090 --> 00:02:08,510 I have a very lovely son. 36 00:02:08,510 --> 00:02:13,290 I am so happy that everyone is jealous of me. 37 00:02:15,950 --> 00:02:17,390 All right. 38 00:02:17,390 --> 00:02:19,209 I am Ling Xunxun, indeed. 39 00:02:19,209 --> 00:02:22,889 But... I am not the school belle any more. 40 00:02:22,889 --> 00:02:25,470 I'm a top student who became unemployed just after graduation. 41 00:02:25,470 --> 00:02:29,569 Those things that I once was so proud of, now make me feel ashamed. 42 00:02:29,570 --> 00:02:30,429 [Divorce Agreement] 43 00:02:30,430 --> 00:02:33,929 [Divorce Agreement] My husband had an affair, so I asked for a divorce immediately. 44 00:02:33,929 --> 00:02:36,370 I didn't ask for any compensation at the time, 45 00:02:36,870 --> 00:02:40,849 I finally realized something after that, I was so dull. 46 00:02:40,849 --> 00:02:45,109 I have no income, how can I gain custody of my son? 47 00:02:46,030 --> 00:02:47,729 I could only shamefully sleep at my best friend's place, 48 00:02:47,729 --> 00:02:53,530 and try to find a job by sending resumes as a fresh graduate would, 49 00:02:53,530 --> 00:02:56,830 but maybe I am even worse than they. 50 00:03:04,830 --> 00:03:06,629 Anyway, this is my choice. 51 00:03:06,630 --> 00:03:08,630 No matter what, I have to carry on. 52 00:03:08,630 --> 00:03:12,470 I will definitely find a job and take back custody of my son. 53 00:03:12,470 --> 00:03:14,949 I don't believe I can't do it as I am only 29 and a half. 54 00:03:14,949 --> 00:03:17,170 I will depend on myself. 55 00:03:39,150 --> 00:03:43,030 I apologize. Can we discuss this matter in private? 56 00:03:44,810 --> 00:03:47,549 You've got full responsibility! Call my assistant then. 57 00:03:48,070 --> 00:03:49,910 No need for the trouble. 58 00:03:49,910 --> 00:03:51,990 I can give you 2,000 yuan— 59 00:03:54,490 --> 00:03:57,250 Is he extorting my money? 60 00:03:58,350 --> 00:04:02,290 The car is worth about 20 million yuan. 61 00:04:04,029 --> 00:04:06,970 It's okay, it's okay! There is car insurance. 62 00:04:06,970 --> 00:04:09,490 It just expired. 63 00:04:09,490 --> 00:04:13,090 Worst case, you just pay with everything you have. 64 00:04:13,090 --> 00:04:15,270 I'll take care of you. 65 00:04:15,270 --> 00:04:17,389 You are so kind. 66 00:04:17,389 --> 00:04:20,130 I should have married you before. 67 00:04:20,130 --> 00:04:23,030 You were blind back then. 68 00:04:23,030 --> 00:04:25,710 You don't need to be honest at the moment. 69 00:04:26,760 --> 00:04:30,520 I'd better stay alone. 70 00:04:31,630 --> 00:04:33,450 Then... 71 00:04:43,060 --> 00:04:44,659 This is my friend's resume. 72 00:04:44,660 --> 00:04:47,860 Can anyone see if there is any job available for her? 73 00:04:47,860 --> 00:04:50,359 Manager Zhou, why is it her again? 74 00:04:50,359 --> 00:04:52,859 Honey, your friend hasn't worked for seven years. 75 00:04:52,860 --> 00:04:54,499 Why don't you just offer her a job as a receptionist? 76 00:04:54,500 --> 00:04:56,020 How can we help you? 77 00:04:56,020 --> 00:04:59,099 That's right! That top graduate hasn't been employed for years. 78 00:04:59,100 --> 00:05:01,420 Underachievement! 79 00:05:03,720 --> 00:05:05,920 Zhou Quan, wait! 80 00:05:05,920 --> 00:05:07,419 Can I get a ride? 81 00:05:07,420 --> 00:05:08,919 You have an interview? 82 00:05:08,919 --> 00:05:13,080 I've sent 200 resumes without any interview. 83 00:05:14,020 --> 00:05:17,600 But you dressed up very professionally. 84 00:05:17,600 --> 00:05:21,030 I need to always be prepared just in case I have one. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,160 - I can go immediately. - Such a high morale! 86 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 How is it? Where are you going today? 87 00:05:27,740 --> 00:05:30,460 To negotiate car compensation. 88 00:05:30,460 --> 00:05:32,639 Your suit is so wrinkled. 89 00:05:32,639 --> 00:05:34,520 Why didn't you iron it? 90 00:05:34,520 --> 00:05:36,919 It was too late last night and I couldn't find the iron. 91 00:05:36,919 --> 00:05:38,579 I didn't want to wake you up. 92 00:05:38,580 --> 00:05:40,180 So... 93 00:05:41,020 --> 00:05:43,300 You shouldn't have. 94 00:05:44,340 --> 00:05:47,160 That's okay for today then. Let's go! 95 00:05:47,160 --> 00:05:48,880 Thank you. 96 00:06:06,420 --> 00:06:09,039 Hello. I am wondering if anyone is at the reception? 97 00:06:09,039 --> 00:06:10,860 Am I not? 98 00:06:10,860 --> 00:06:12,719 Who are you looking for? [Bao Xiaojing, Receptionist] 99 00:06:12,719 --> 00:06:14,480 A receptionist? 100 00:06:14,480 --> 00:06:16,039 I am looking for Assistant Wang. 101 00:06:16,040 --> 00:06:18,199 Are you Ling Xunxun? Could you wait for me for a bit? 102 00:06:18,199 --> 00:06:20,219 I need to help my boss with his interview. 103 00:06:20,219 --> 00:06:22,420 Sure! No problem. 104 00:06:28,420 --> 00:06:31,899 What is cool about a high salary? I have to be on standby 24/7. 105 00:06:31,899 --> 00:06:36,039 I got a master degree, how could you want me to be your babysitter? 106 00:06:41,560 --> 00:06:44,899 I can do anything he wants, please give me a chance. 107 00:06:57,860 --> 00:06:59,979 What position are they recruiting? 108 00:06:59,980 --> 00:07:02,560 Why does it like a pageant? 109 00:07:02,560 --> 00:07:06,019 The boss is looking for a private assistant that'll be on standby 24/7, 110 00:07:06,020 --> 00:07:09,140 requiring domestic service and business affairs management. 111 00:07:09,540 --> 00:07:10,979 Isn't that good? 112 00:07:10,980 --> 00:07:13,139 Why are they coming out and crying? 113 00:07:13,140 --> 00:07:15,899 Don't you have your own life? Don't you need to date? 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,859 Being on standby 24/7 means you're selling yourself to him. 115 00:07:18,860 --> 00:07:21,459 But you seemed to want the job. 116 00:07:21,460 --> 00:07:24,760 My aim is not to be an assistant. 117 00:07:24,760 --> 00:07:28,259 Think! The boss is so handsome and rich. 118 00:07:28,259 --> 00:07:30,560 If I can date him, 119 00:07:30,560 --> 00:07:33,540 it'd be much worthier than just being his assistant. 120 00:07:34,260 --> 00:07:39,099 He is just looking for a babysitter, while someone wants to be his wife. 121 00:07:43,480 --> 00:07:46,540 So that child is actually a boss. 122 00:07:46,540 --> 00:07:48,339 Is anyone else coming for an interview today? 123 00:07:48,340 --> 00:07:50,160 There's one more. 124 00:07:56,620 --> 00:07:59,059 I am sorry! I asked her to come to negotiate the car compensation. 125 00:07:59,060 --> 00:08:00,639 I'll let her out now. 126 00:08:00,639 --> 00:08:02,980 Please give me a chance. 127 00:08:15,620 --> 00:08:17,320 What are you yelling for? 128 00:08:18,300 --> 00:08:20,180 I didn't yell. 129 00:08:23,619 --> 00:08:25,439 I mean, what is your name? 130 00:08:25,439 --> 00:08:27,580 My name is Ling Xunxun. 131 00:08:33,140 --> 00:08:35,719 29 years old. Married right after graduation. 132 00:08:35,719 --> 00:08:38,020 No working experience at all. 133 00:08:38,020 --> 00:08:40,180 Why should you be my assistant? 134 00:08:40,180 --> 00:08:43,039 Private assistant is only dedicated to you. 135 00:08:43,039 --> 00:08:47,519 Apart from being your secretary, he/she also needs to take care of your daily life. 136 00:08:47,519 --> 00:08:50,199 I am dedicated as I've been a housewife for years, 137 00:08:50,199 --> 00:08:53,900 and I have got enough carefulness and patience. 138 00:08:53,900 --> 00:08:55,119 What a good memory you have! [How to be an assistant] 139 00:08:55,119 --> 00:08:59,119 Cramming for this interview by doing some research about the job. 140 00:08:59,119 --> 00:09:01,560 None of the core words was missing. 141 00:09:01,560 --> 00:09:03,740 Your acute reaction impressed me 142 00:09:03,740 --> 00:09:07,539 but the private assistant that I need is not a person who can only recite something. 143 00:09:07,540 --> 00:09:09,900 Thank you, Ms. Ling. 144 00:09:13,420 --> 00:09:16,320 President Cheng. President Cheng. 145 00:09:29,900 --> 00:09:33,200 Why? Did you get hurt? 146 00:09:48,360 --> 00:09:52,560 Is your head harder or my chest? 147 00:09:53,820 --> 00:09:55,420 Mine. 148 00:09:55,420 --> 00:09:57,620 What should you say? 149 00:09:57,620 --> 00:09:59,320 I am sorry. 150 00:10:03,120 --> 00:10:04,620 Get out now! 151 00:10:06,300 --> 00:10:10,300 President Cheng. President Cheng... 152 00:10:10,800 --> 00:10:12,680 I had hit your luxury car 153 00:10:12,680 --> 00:10:15,479 but I realized my car insurance was expired when I got home. 154 00:10:15,479 --> 00:10:18,019 I asked my friends who are in this industry, they said that 155 00:10:18,019 --> 00:10:20,880 it will cost me over half a million yuan. 156 00:10:22,020 --> 00:10:26,339 I... I just got divorced without any compensation, 157 00:10:26,340 --> 00:10:29,019 so I really don't have that much cash to pay you back. 158 00:10:29,020 --> 00:10:32,059 If you could offer me this job, 159 00:10:32,060 --> 00:10:34,519 I will spare no effort to be professional. 160 00:10:34,519 --> 00:10:37,379 I really need this job more than anyone else, 161 00:10:37,379 --> 00:10:39,080 I will definitely work hard. 162 00:10:39,080 --> 00:10:44,500 Also... I can work so that I can pay you back, 163 00:10:44,500 --> 00:10:47,120 which is a win-win for us. 164 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 A win-win? 165 00:10:49,920 --> 00:10:51,820 That's only from your perspective. 166 00:10:51,820 --> 00:10:54,539 For me, I am doing a charity. 167 00:10:54,540 --> 00:10:57,419 Sorry! Your story isn't touching. 168 00:10:57,420 --> 00:10:59,380 I am not impressed at all. 169 00:11:00,260 --> 00:11:04,100 You are not really qualified to be my private assistant now. 170 00:11:05,980 --> 00:11:09,099 By the way, when you go to other interviews next time, 171 00:11:09,100 --> 00:11:11,620 don't forget to wear a neat coat. 172 00:11:19,200 --> 00:11:22,140 I may wear an elegant wool skirt 173 00:11:22,140 --> 00:11:26,620 a brand-name cotton shirt, and showing my collarbone a bit. 174 00:11:26,620 --> 00:11:30,159 I may be in an office by a view of a river at 180 degrees, 175 00:11:30,159 --> 00:11:32,940 and eat my lunch provided by my assistant. 176 00:11:33,840 --> 00:11:39,360 What if... what if I didn't give it up seven years ago? 177 00:11:39,360 --> 00:11:45,040 Would the Ling Xunxun from that world be who I hoped to be? 178 00:11:54,220 --> 00:11:55,840 Good morning, President Cheng. 179 00:11:55,840 --> 00:11:57,940 Why is she here? 180 00:12:00,740 --> 00:12:02,759 Good morning, President Cheng! 181 00:12:11,700 --> 00:12:12,919 What does she want? 182 00:12:12,919 --> 00:12:14,839 Why does she keep staying here? 183 00:12:14,839 --> 00:12:17,859 The security guard took her out but she keeps finding another way to get in here. 184 00:12:17,859 --> 00:12:21,940 She doesn't distract us, just stands there silently. 185 00:12:21,940 --> 00:12:25,000 - Tell her to come in. - President Cheng. 186 00:12:25,000 --> 00:12:26,700 Did you call for me? 187 00:12:30,700 --> 00:12:33,379 Ms. Ling, I am impressed by your persistence. 188 00:12:33,379 --> 00:12:35,660 But you really don't fit the job. 189 00:12:35,660 --> 00:12:37,179 Why not send more resumes elsewhere? 190 00:12:37,180 --> 00:12:39,520 Why are you putting all your eggs in one basket? 191 00:12:39,520 --> 00:12:40,840 President Cheng. 192 00:12:40,840 --> 00:12:44,680 This is the only interview that I have gotten so far. 193 00:12:46,780 --> 00:12:49,499 I regret for the interview that I gave you that day. 194 00:12:49,500 --> 00:12:52,120 I shouldn't give you any impossible expectation. 195 00:12:52,120 --> 00:12:55,140 President Cheng, I understand I may annoy you 196 00:12:55,140 --> 00:12:57,680 but this really is the only chance I have got. 197 00:12:57,680 --> 00:13:00,019 And I've been here for a couple of days, 198 00:13:00,020 --> 00:13:02,259 I found that you still haven't found a suitable candidate. 199 00:13:02,260 --> 00:13:03,959 Could you just give me a chance? 200 00:13:03,959 --> 00:13:06,760 If it's really not suitable, then we'll forget it then. 201 00:13:06,760 --> 00:13:08,339 What I need is a personal assistant, 202 00:13:08,339 --> 00:13:12,219 who should have a master degree and the TEM-8 certificate with the ability of cooking and cleaning. 203 00:13:12,219 --> 00:13:14,499 He/she'd better had training professionally. 204 00:13:14,500 --> 00:13:19,539 Always be on standby 24/7 with no personal life and preference. 205 00:13:19,540 --> 00:13:21,739 I even have many personal habits in my life. 206 00:13:21,739 --> 00:13:25,999 So you can't really handle this job by just wearing a neat coat today. 207 00:13:25,999 --> 00:13:30,379 As you can see, I've interviewed more than a hundred people, and each of them was better than you. 208 00:13:30,379 --> 00:13:36,380 But these people may not provide you with a free trial, but I can. 209 00:13:36,380 --> 00:13:39,220 President Cheng, please give me an assignment. 210 00:13:39,220 --> 00:13:42,400 Then, clean up this company, including bathrooms. 211 00:13:42,400 --> 00:13:44,939 No problem! I am doing it now. 212 00:13:51,240 --> 00:13:53,260 Please step aside, President Cheng. 213 00:14:16,960 --> 00:14:18,900 President Cheng. 214 00:14:40,060 --> 00:14:41,940 Why is it you again? 215 00:14:43,220 --> 00:14:45,340 Don't keep wandering! 216 00:14:45,961 --> 00:14:49,839 President Cheng, I know you don't want to see me again but I didn't mean to. 217 00:14:49,839 --> 00:14:52,220 I thought I could do some cleaning after work. 218 00:14:52,220 --> 00:14:54,139 I... I am leaving now. 219 00:14:54,140 --> 00:14:57,759 Ms. Ling Xunxun, I really have no idea what you're trying to do. 220 00:14:57,759 --> 00:15:01,239 The reason why I asked you to do these is so you quit this job. 221 00:15:01,239 --> 00:15:03,680 I don't want to have any type of connection with you. 222 00:15:03,680 --> 00:15:05,619 How can that be possible? 223 00:15:05,620 --> 00:15:08,119 I still owe you money, over half a million yuan. 224 00:15:08,119 --> 00:15:10,580 T- That is the connection. 225 00:15:16,300 --> 00:15:18,520 Why are you coming after work hours? 226 00:15:20,240 --> 00:15:24,080 - You missed all of my calls. - I didn't hear it. 227 00:15:24,080 --> 00:15:26,800 Why don't you call me back then? 228 00:15:26,800 --> 00:15:28,780 My phone is drained all of its power. 229 00:15:28,780 --> 00:15:31,660 So you are holding a toy, not your phone. 230 00:15:34,820 --> 00:15:37,419 President Cheng, you still have a business dinner tonight. 231 00:15:37,420 --> 00:15:40,440 Don't forget! You are nearly late. 232 00:15:40,440 --> 00:15:42,220 Let's go, then! 233 00:15:42,220 --> 00:15:45,899 - Okay. - I am talking to my son. Is it suitable for you to be talking? 234 00:15:46,620 --> 00:15:48,320 Elder President Cheng. 235 00:15:48,320 --> 00:15:51,419 As his assistant, it's necessary to fulfill my duty. 236 00:15:51,419 --> 00:15:53,120 Assistant? 237 00:15:53,120 --> 00:15:55,940 An assistant that owes you money. 238 00:15:55,940 --> 00:15:58,799 - So he hires you by giving you half a million yuan? - Right. 239 00:15:58,799 --> 00:16:03,079 He bought my time and my service, so I must fulfill my duty. 240 00:16:03,079 --> 00:16:05,060 This way, President Cheng. 241 00:16:05,060 --> 00:16:12,039 Miss, but I just heard that he neither wants a connection with you nor employ you. 242 00:16:12,039 --> 00:16:14,860 May I ask what kind of assistant you are? 243 00:16:15,500 --> 00:16:20,119 Elder President Cheng, it was an interview that President Cheng gave me just now. 244 00:16:20,119 --> 00:16:22,260 Thank you for your cooperation. 245 00:16:22,260 --> 00:16:26,299 She's right! She was just hired about 30 seconds ago. 246 00:16:26,299 --> 00:16:29,040 That was a test for her. 247 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 She did a great job. 248 00:16:30,680 --> 00:16:34,439 Cheng Li, don't pique me like this. 249 00:16:34,439 --> 00:16:36,879 And don't play a joke on your work. 250 00:16:36,879 --> 00:16:40,960 - Are you sure she could be your assistant? - Yes, I am. 251 00:16:40,960 --> 00:16:42,739 I have interviewed over 100 people. 252 00:16:42,740 --> 00:16:47,020 And I've decided to officially hire her as my assistant. 253 00:16:47,020 --> 00:16:50,660 Precisely, a personal assistant. 254 00:16:50,660 --> 00:16:54,139 It's quite personal and close. 255 00:16:54,139 --> 00:16:56,140 Now, you're talking nonsense. 256 00:16:56,140 --> 00:16:59,219 We really need to attend this business dinner. We'll be leaving first. 257 00:17:05,260 --> 00:17:10,079 President Cheng, I... can I really become your personal assistant? 258 00:17:10,879 --> 00:17:12,679 President Cheng? 259 00:17:14,100 --> 00:17:16,380 You are so annoying. 260 00:17:16,380 --> 00:17:18,060 Drive me home! 261 00:17:19,540 --> 00:17:21,800 I succeeded! 262 00:17:23,960 --> 00:17:25,279 I don't agree! 263 00:17:25,279 --> 00:17:28,179 I even hate to let you work as a receptionist but what did you do? 264 00:17:28,180 --> 00:17:31,080 A babysitter to a person who is from a wealthy family. 265 00:17:31,080 --> 00:17:32,739 It's not a babysitter. 266 00:17:32,740 --> 00:17:34,819 It is called personal assistant. 267 00:17:34,820 --> 00:17:36,699 To put it mildly, a special assistant. 268 00:17:36,700 --> 00:17:40,239 Just like Ling Yizhou's Special Assistant Wen who is always on most searched. 269 00:17:40,239 --> 00:17:43,059 But he is a man, not like you. His boss is Ling Yizhou. 270 00:17:43,060 --> 00:17:44,499 Look at you. 271 00:17:44,500 --> 00:17:47,179 You move to your boss's house, and do laundry and cook for him. 272 00:17:47,179 --> 00:17:50,059 There is no difference in being a maid, do you know? 273 00:17:50,060 --> 00:17:52,079 Moreover, a man and a woman. 274 00:17:52,079 --> 00:17:53,659 What if he wants to make a move on you? 275 00:17:53,660 --> 00:17:56,719 Look at you! What would you do? 276 00:17:56,719 --> 00:17:58,420 Wait! 277 00:18:02,900 --> 00:18:04,500 Look! 278 00:18:10,740 --> 00:18:15,880 It's my first time to see the title of the card is receptionist. 279 00:18:16,500 --> 00:18:18,620 Look carefully! 280 00:18:18,620 --> 00:18:20,560 So funny! 281 00:18:23,360 --> 00:18:26,279 Yu Meiling? Not bad. 282 00:18:26,279 --> 00:18:30,240 You crashed into a boss who is so rich and outstanding. 283 00:18:30,240 --> 00:18:35,779 If I remember it correctly, your President Cheng is the founder's son of Meicheng Group. 284 00:18:35,779 --> 00:18:37,861 He came back from abroad two years ago. 285 00:18:37,861 --> 00:18:40,319 You're right! He's only 23 years old. 286 00:18:40,319 --> 00:18:44,219 He looks like a star, served by many beautiful people. 287 00:18:44,220 --> 00:18:47,779 Whatever his sexuality is, do you really think I am his taste? 288 00:18:47,779 --> 00:18:49,259 Don't say that! 289 00:18:49,260 --> 00:18:53,040 For me, you are actually a beauty. 290 00:18:53,540 --> 00:18:59,040 But indeed, your boss may not like you who is outdated. 291 00:18:59,980 --> 00:19:02,339 I think your boss is a low-key man. 292 00:19:02,339 --> 00:19:07,939 Why would he be a President in this small company rather than be a rich son in his family business? 293 00:19:09,460 --> 00:19:10,980 Zhou Quan. 294 00:19:10,980 --> 00:19:14,099 Let's just leave their gossip. 295 00:19:14,100 --> 00:19:19,260 I understand you are worried about me, 296 00:19:19,260 --> 00:19:21,619 but I can't rely on you forever. 297 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 You also know how hard it is to find a job these days. 298 00:19:24,039 --> 00:19:26,179 He pays me very well. 299 00:19:26,180 --> 00:19:28,920 I can't find a better job for now, right? 300 00:19:28,920 --> 00:19:34,300 All I want is to be independent, so that I can take my son back. 301 00:19:34,300 --> 00:19:36,760 Okay, okay, okay. 302 00:19:36,760 --> 00:19:41,300 But you need to promise me, if you feel wronged, don't keep doing the job. 303 00:20:07,740 --> 00:20:10,939 It's so empty here, it doesn't feel like home. 304 00:20:10,939 --> 00:20:12,379 President Cheng is very particular about cleanliness. 305 00:20:12,380 --> 00:20:15,799 His room must be disinfected every day. He can't stand the smell of disinfectant though. 306 00:20:15,799 --> 00:20:18,839 So you have to use a spray mixed with rose oil to disguise the smell of the disinfectant. 307 00:20:18,839 --> 00:20:20,479 No sundries are allowed on the table. 308 00:20:20,479 --> 00:20:23,480 Aside from you two, no other living things are allowed in the house. 309 00:20:24,000 --> 00:20:26,799 - Do plants count? - Yes. 310 00:20:26,799 --> 00:20:28,699 He doesn't really have any special requests for his breakfast. 311 00:20:28,700 --> 00:20:31,399 Just that the diary products he has must be imported from South Otago Pasture in New Zealand. 312 00:20:31,399 --> 00:20:33,380 The milk must be skimmed. 313 00:20:34,620 --> 00:20:35,979 He goes to the company by 10 a.m. every day. 314 00:20:35,979 --> 00:20:38,819 You should get up by 7 a.m., prepare his breakfast by 8 a.m., and go to work by 9 a.m. 315 00:20:38,819 --> 00:20:41,120 Have you recorded everything I just said? 316 00:20:41,120 --> 00:20:42,619 All of his coats must be dry-cleaned. 317 00:20:42,620 --> 00:20:45,719 All of his underwear must be washed by a specialized washer and disinfected by a dryer 318 00:20:45,719 --> 00:20:47,919 with a specific laundry detergent and conditioner brand. Do not mix them up! 319 00:20:47,919 --> 00:20:51,999 Please buy the same brands without scent if you run out. He doesn't like strong odor. 320 00:20:54,760 --> 00:20:56,880 Here is the utility room. 321 00:20:59,740 --> 00:21:01,680 Oh My God! This-this... 322 00:21:01,680 --> 00:21:04,400 What are these? 323 00:21:04,400 --> 00:21:07,719 Does the boss have any special hobby? 324 00:21:07,719 --> 00:21:10,140 That is what were left from a party last time. 325 00:21:10,640 --> 00:21:13,419 Don't worry! Our boss's aesthetic is normal. 326 00:21:13,420 --> 00:21:15,460 You'll be very safe. 327 00:21:21,860 --> 00:21:23,899 You'd better not turn up anytime in this place. 328 00:21:23,900 --> 00:21:25,379 He will call you when he needs you. 329 00:21:25,380 --> 00:21:28,499 - Here is a tip! Do not walk before him. - Okay. 330 00:21:28,499 --> 00:21:32,119 Lastly, a very important point. All the lights in every area of the house must not be turned off at night. 331 00:21:32,119 --> 00:21:34,799 The boss likes brightness, so you need to check for the backup power from time to time. 332 00:21:34,799 --> 00:21:36,720 In case of unexpected power outages. 333 00:21:37,180 --> 00:21:39,219 So the rich don't worry about wasting? 334 00:21:39,219 --> 00:21:41,220 They don't even turn off the lights. 335 00:22:10,460 --> 00:22:12,160 So noisy! 336 00:22:32,300 --> 00:22:34,320 That's easy. 337 00:22:34,320 --> 00:22:36,380 Delivered food works! 338 00:22:53,060 --> 00:22:55,440 I-I-I am sorry. 339 00:23:06,340 --> 00:23:09,039 I apologize, President Cheng! I haven't told her how to personalize your coffee. 340 00:23:09,039 --> 00:23:10,980 I'm going to change— 341 00:23:17,840 --> 00:23:19,540 Get out! 342 00:23:35,540 --> 00:23:38,580 Weird. How does she know the flavor I like? 343 00:23:44,340 --> 00:23:47,920 Sister Xunxun, did Assistant Wang give you the tip? 344 00:23:47,920 --> 00:23:49,779 I thought it was you. 345 00:23:49,780 --> 00:23:52,719 You must be joking. I'm not that nice. 346 00:23:52,719 --> 00:23:55,880 - What tip? - The danger of making wrong coffee. 347 00:23:55,880 --> 00:23:59,599 You‘re the first newbie to make his coffee who wasn't scolded and kicked out by our boss. 348 00:23:59,599 --> 00:24:01,100 Really? 349 00:24:04,100 --> 00:24:05,800 Yes! 350 00:24:06,720 --> 00:24:08,420 Come in. 351 00:24:09,960 --> 00:24:12,660 Five. Four. 352 00:24:13,340 --> 00:24:16,540 Three. Two. 353 00:24:17,840 --> 00:24:20,619 - Boss, do you want anything? - Nothing! 354 00:24:20,619 --> 00:24:22,419 Yes. Here. 355 00:24:22,419 --> 00:24:24,779 Go and make three copies of this document for me, both sides needed. 356 00:24:24,780 --> 00:24:26,179 One of these should be sent to the head office. 357 00:24:26,180 --> 00:24:28,659 Also, take all of my invoices to OA for reimbursement. (TN: OA is Office of Accounting or Accounting Office) 358 00:24:28,660 --> 00:24:30,819 And prepare a wedding gift to Boss Ling. 359 00:24:30,819 --> 00:24:33,720 Finally, take back my dry-cleaning suits. 360 00:24:35,580 --> 00:24:36,800 You've worked hard. 361 00:24:43,180 --> 00:24:45,259 - Xunxun, I am leaving now. - Okay. 362 00:24:45,260 --> 00:24:46,499 - See you tomorrow. - You've worked hard. 363 00:24:46,499 --> 00:24:47,800 Bye-bye. 364 00:24:48,360 --> 00:24:50,240 I have got an instinct. 365 00:24:50,240 --> 00:24:54,980 I think Ms. Xunxun can take care of our boss very well. 366 00:24:58,000 --> 00:25:00,520 Have you finished your work yet? You're starting to get lazy already. 367 00:25:00,520 --> 00:25:02,599 President Cheng, I've finished all the work that you have assigned. 368 00:25:02,600 --> 00:25:04,840 You can ask Assistant Wang to check it. 369 00:25:05,440 --> 00:25:07,219 Are you sure she has no working experience? 370 00:25:07,220 --> 00:25:09,600 That is what she wrote in her resume. 371 00:25:10,880 --> 00:25:12,819 So I have no excuse to let her go then. 372 00:25:12,819 --> 00:25:15,279 Boss, you were looking for an assistant. 373 00:25:15,279 --> 00:25:18,220 If she can handle this job, then why not? 374 00:25:18,220 --> 00:25:20,540 I don't like her! She is not attractive. 375 00:25:20,540 --> 00:25:24,180 But Bao Xiaojing is! How about making her your assistant? 376 00:25:24,180 --> 00:25:26,120 Forget about it! 377 00:25:27,000 --> 00:25:29,579 This job requires you to be on standby 24/7. 378 00:25:29,580 --> 00:25:31,799 You don't have kids, right? 379 00:25:31,799 --> 00:25:34,539 That is so weird of this commitment contract. 380 00:25:34,539 --> 00:25:38,160 It's mainly because this assistant position has special requirements. 381 00:25:38,160 --> 00:25:41,840 So I definitely have to sign it? 382 00:25:42,540 --> 00:25:44,400 Think about it! 383 00:26:11,860 --> 00:26:13,360 I am sorry. 384 00:26:13,360 --> 00:26:16,160 I will take you back as soon as possible, my son. 385 00:26:19,580 --> 00:26:22,340 I didn't expect that I can have lunch with you today. 386 00:26:22,340 --> 00:26:25,219 A personal assistant like you doesn't have to accompany your boss during meals? 387 00:26:25,219 --> 00:26:27,859 He has a two-hour break without disturbance every day. 388 00:26:27,859 --> 00:26:31,280 He's so young but he already has the habit of needing a mid-day nap. 389 00:26:32,700 --> 00:26:35,200 - Go. Go. Go. - Oh, yes. 390 00:26:35,200 --> 00:26:38,899 Oh. How are the preparations for tonight's party? 391 00:26:38,900 --> 00:26:42,179 - You're right, I will ask Wang Dong to arrange it. - Enjoy your meal! 392 00:26:42,179 --> 00:26:45,539 [Assistant Wang] Boss is having a party tonight. Hurry and come back to prepare. 393 00:26:45,539 --> 00:26:47,879 - I got to go now. - What is it? 394 00:26:47,879 --> 00:26:51,279 My boss is going to hold a party tonight, I have to go back to prepare for it. 395 00:26:51,779 --> 00:26:53,540 I'm leaving! Bye-bye. 396 00:26:53,540 --> 00:26:55,140 Take your time eating! 397 00:27:10,820 --> 00:27:11,839 - Who is he? - Hello, everybody. 398 00:27:11,839 --> 00:27:13,399 This is the R&D director of our company, Mike. 399 00:27:13,399 --> 00:27:16,180 He's famous in fashion and live-stream fields. 400 00:27:19,340 --> 00:27:21,360 Is he a man? 401 00:27:25,700 --> 00:27:28,139 I don't see any attractive waiters tonight. 402 00:27:28,139 --> 00:27:31,500 Where are those sexy ones that I saw last time? 403 00:27:35,220 --> 00:27:39,080 So you intend to hold a village woman cosplay tonight. 404 00:27:41,100 --> 00:27:44,220 Little Miss, why did you glare at me? 405 00:27:44,220 --> 00:27:46,420 I am not happy now. 406 00:27:47,460 --> 00:27:49,260 I'm sorry, sir. 407 00:27:49,260 --> 00:27:51,300 What did you just call me? 408 00:27:51,300 --> 00:27:53,080 You called me sir? 409 00:27:53,080 --> 00:27:56,820 No! I am Mike. I am Mike. 410 00:27:59,260 --> 00:28:03,220 Cheng Li, your waitress is so rude. 411 00:28:06,560 --> 00:28:09,439 She is not a waitress but my assistant. 412 00:28:10,460 --> 00:28:15,019 So she is your personal assistant, the one that's on standby 24/7? 413 00:28:15,020 --> 00:28:16,620 Yes. 414 00:28:18,440 --> 00:28:21,020 I am so jealous of you. 415 00:28:21,020 --> 00:28:24,960 So she would always do whatever you want, right? 416 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 What are you thinking? 417 00:28:31,740 --> 00:28:34,300 Mike wants me to wear this? 418 00:28:34,300 --> 00:28:36,720 What did boss say then? 419 00:28:36,720 --> 00:28:38,039 He said nothing. 420 00:28:38,039 --> 00:28:42,300 But if you don't wear it, he'll definitely look bad. 421 00:28:42,300 --> 00:28:44,330 Mike made a bet with him. 422 00:28:44,880 --> 00:28:46,620 I'm going outside first. 423 00:29:25,420 --> 00:29:28,819 One prefers death to humiliation. I am done! 424 00:29:32,600 --> 00:29:34,619 [DuDu] 425 00:29:34,620 --> 00:29:36,799 Mommy, I miss you. 426 00:29:36,799 --> 00:29:38,840 When will you come pick me up? 427 00:29:38,840 --> 00:29:40,739 Let's go to the amusement park again. 428 00:29:40,740 --> 00:29:42,759 Mommy, I finished my homework. 429 00:29:42,759 --> 00:29:45,700 When will you call me? 430 00:29:47,200 --> 00:29:49,179 Mommy, I can't sleep. 431 00:29:49,180 --> 00:29:50,999 I want to hear you tell me a bedtime story. 432 00:29:50,999 --> 00:29:52,819 I want to draw with you. 433 00:29:52,820 --> 00:29:55,900 I want to go to bed with you. 434 00:29:58,300 --> 00:30:02,500 Ling Xunxun, do you still want to take your son back? 435 00:30:02,500 --> 00:30:04,620 You're giving up this easily? 436 00:30:09,340 --> 00:30:12,180 Are you going to be forced out this easily? 437 00:30:48,380 --> 00:30:50,540 She is really wearing it. 438 00:31:23,900 --> 00:31:26,120 Don't you have any self-respect? 439 00:31:26,980 --> 00:31:29,200 Don't you have a bottom line? 440 00:31:29,200 --> 00:31:31,640 I will accompany you till the end! 441 00:31:50,100 --> 00:31:52,300 This auntie is quite interesting. 442 00:32:12,940 --> 00:32:15,139 Boss has a meeting tomorrow morning, I am going to get prepared. 443 00:32:15,140 --> 00:32:16,519 I'll leave it to you to clean up. 444 00:32:16,519 --> 00:32:18,120 Okay. 445 00:32:35,780 --> 00:32:41,460 At the moment, it feels like I've just watched a ridiculous movie. 446 00:32:41,460 --> 00:32:45,900 When the crowd disperses, that's when I find out there's a bonus scene. 447 00:32:48,380 --> 00:32:56,240 It surprisingly told me that the clown whom I disliked most in the movie was me. 448 00:32:57,060 --> 00:33:00,199 Cheng Li! You, b*stard! 449 00:34:03,220 --> 00:34:06,160 Ling Xunxun, I cannot be late for today's meeting. 450 00:34:09,220 --> 00:34:10,798 President Cheng, I have called a car for you. 451 00:34:10,798 --> 00:34:13,258 The driver will be here in five minutes, I am going to buy an umbrella for you. 452 00:34:13,258 --> 00:34:14,740 Wait a moment. 453 00:34:14,740 --> 00:34:16,540 Come back! 454 00:34:26,580 --> 00:34:29,039 President Cheng, the car is here. 455 00:34:38,820 --> 00:34:40,920 President Cheng, here. 456 00:34:54,820 --> 00:34:57,100 Please hurry up! I am in a rush. 457 00:34:58,540 --> 00:35:00,240 Please take a look at this. 458 00:35:00,240 --> 00:35:01,800 Okay. 459 00:35:04,300 --> 00:35:05,980 Where is Ling Xunxun? 460 00:35:05,980 --> 00:35:08,320 She sent the car for repairs. 461 00:35:08,320 --> 00:35:10,300 For the whole morning? 462 00:35:11,340 --> 00:35:13,520 She also went to the hospital. 463 00:35:20,420 --> 00:35:21,819 We're scheduled to have dinner with President Wang tonight. 464 00:35:21,820 --> 00:35:24,200 What kind of gift should we prepare? 465 00:35:29,820 --> 00:35:31,360 Which hospital is she in? 466 00:35:31,360 --> 00:35:35,560 [In-patient] 467 00:35:43,240 --> 00:35:46,100 Are you Miss Zhou Quan that answered the phone earlier? 468 00:35:47,700 --> 00:35:49,720 So you are President Cheng? 469 00:35:50,660 --> 00:35:52,160 Take that and go pay for her fees. 470 00:35:52,160 --> 00:35:54,340 Indeed, you should pay for it. 471 00:35:59,860 --> 00:36:01,979 I don't know what's wrong with Ling Xunxun. 472 00:36:01,980 --> 00:36:04,460 She spares no effort to be your assistant. 473 00:36:04,460 --> 00:36:08,119 I also don't know what she owed you in her previous life, so that she has to pay you back this life. 474 00:36:08,119 --> 00:36:10,140 You are going way too far. 475 00:36:10,140 --> 00:36:13,540 Do you know how much effort she has spent on this job? 476 00:36:14,980 --> 00:36:18,539 Xiaojing. Could you please give me the phone number of the female housekeeper? 477 00:36:18,539 --> 00:36:20,440 The female housekeeper? 478 00:36:24,120 --> 00:36:27,200 I thought all housekeepers would be females. 479 00:36:27,200 --> 00:36:30,059 She tried hard to find your former housekeeper, who fell ill 480 00:36:30,060 --> 00:36:33,320 so she can understand those weird habits you have in life. 481 00:36:33,320 --> 00:36:36,480 Like how you drink instant coffee, yet you want sugar from South Africa, 482 00:36:36,480 --> 00:36:38,979 milk from New Zealand, or mineral water from the Alps. 483 00:36:38,980 --> 00:36:41,160 All of those messed up requests. 484 00:36:41,900 --> 00:36:43,499 She hasn't worked for seven years. 485 00:36:43,500 --> 00:36:45,879 She didn't even know how to use those public equipments. 486 00:36:45,879 --> 00:36:48,599 Every day, she has to serve you until you sleep, and then drags me to the office 487 00:36:48,599 --> 00:36:51,679 to give her step-by-step tutorials on all the equipments, one by one. 488 00:36:51,679 --> 00:36:55,599 Then, every day at seven in the morning, she wakes you up, cooks for you, and drives you to work. 489 00:36:55,599 --> 00:36:59,900 Did you know that she hasn't slept for more than three hours a day for several days now? 490 00:36:59,900 --> 00:37:01,799 Indeed, she cherishes her job. 491 00:37:01,799 --> 00:37:05,539 To make sure she's doing her job right, she's frightened every day because she's afraid of doing something wrong, 492 00:37:05,539 --> 00:37:07,300 and losing this job. 493 00:37:07,300 --> 00:37:10,019 That's right! She hasn't worked for seven years, she doesn't have any experience, 494 00:37:10,020 --> 00:37:11,459 and she can't find a better job. 495 00:37:11,460 --> 00:37:14,939 But there is no need for her to do her work without caring for her life. 496 00:37:14,939 --> 00:37:17,159 - Ma'am— - Shut up, I'm not done yet! 497 00:37:17,159 --> 00:37:19,259 If you think she is not good enough, you can fire her. 498 00:37:19,260 --> 00:37:23,099 But you shouldn't keep her in a bad way by humiliating or torturing her. 499 00:37:23,100 --> 00:37:25,340 She is a woman, after all. 500 00:37:25,340 --> 00:37:29,619 If you could give her a fair chance to prove herself, isn't that better? 501 00:37:37,660 --> 00:37:39,639 Is it still possible to find an hourly-paid worker right now? 502 00:37:39,639 --> 00:37:43,039 Is it still possible to find an hourly-paid worker right now? 503 00:37:45,500 --> 00:37:47,300 Forget about it! 504 00:37:49,820 --> 00:37:51,220 Say something! 505 00:37:51,220 --> 00:37:53,140 What are you staring at blankly? 506 00:37:53,140 --> 00:37:55,559 You must answer my questions today. 507 00:37:55,559 --> 00:37:58,740 Ms. Zhou, you didn't even give a chance to me to talk. 508 00:37:58,740 --> 00:38:03,059 First, I apologize for the sickness of my assistant because of work. 509 00:38:03,059 --> 00:38:05,119 I'll be responsible for all of her medical bills. 510 00:38:05,119 --> 00:38:07,539 And I will offer her a one-week leave to get well soon. 511 00:38:07,539 --> 00:38:10,360 I will let her officially come to work next week. 512 00:38:10,360 --> 00:38:12,579 That sounds humane. 513 00:38:12,579 --> 00:38:15,699 Also, I didn't humiliate or torture her. 514 00:38:15,700 --> 00:38:20,520 What she has done deserves the high salary she gets. 515 00:38:20,520 --> 00:38:22,920 So you don't need to feel sorry for her. 516 00:38:22,920 --> 00:38:26,060 Also, it seems like you don't know your friend too well. 517 00:38:26,060 --> 00:38:28,659 When she risks everything, she's not just a little hot. 518 00:38:28,660 --> 00:38:30,840 What do you mean? 519 00:38:50,300 --> 00:38:52,920 I'm so shameful of myself. 520 00:38:52,920 --> 00:38:55,480 Get up, Ling Xunxun! 521 00:38:57,620 --> 00:38:59,099 That's quite strange, Ling Xunxun! 522 00:38:59,100 --> 00:39:01,819 I didn't know you have plenty of talents. 523 00:39:01,820 --> 00:39:05,359 You got your hair permed wearing a cosplay uniform that night, and you even walked around in it. 524 00:39:05,359 --> 00:39:07,939 How could you? 525 00:39:07,940 --> 00:39:12,460 I felt... I felt so ashamed when I saw that video. 526 00:39:12,460 --> 00:39:15,619 Wha-Wha-What were you trying to do? What were you thinking? 527 00:39:15,619 --> 00:39:17,600 Say something! 528 00:39:27,060 --> 00:39:30,490 [Bonus Blooper Scenes] I've already interviewed over 100 people. All of them were more outstanding than you. 529 00:39:30,490 --> 00:39:33,900 But those 100 people aren't willing to work for free. 530 00:39:33,900 --> 00:39:37,460 President Cheng, did you call me? 531 00:39:37,460 --> 00:39:40,200 - She's really energetic. - I think you are, too. 532 00:39:40,200 --> 00:39:42,850 What, did I hurt you? 533 00:39:43,470 --> 00:39:46,620 A, B, C, D, E, F, G. 534 00:39:46,620 --> 00:39:50,650 H, I, J, K, J, L, M, N. 535 00:39:50,650 --> 00:39:54,860 Here, here. 536 00:39:54,860 --> 00:39:57,070 "Then why are you wearing something so professional?" 537 00:39:57,070 --> 00:40:00,790 "It looks pretty good. Where are you going?" 538 00:40:00,790 --> 00:40:05,240 "Why didn't you iron your clothes?" 539 00:40:10,990 --> 00:40:20,990 Subbing and Timing brought to you by the Dear Ladies @viki.com 540 00:40:22,990 --> 00:40:29,100 ♫ A lamp, a light, leaning against the window alone ♫ 541 00:40:29,100 --> 00:40:34,521 ♫ A painting, a wall, all its outlines blurred ♫ 542 00:40:34,521 --> 00:40:41,060 ♫ Time is long, memories in the past ♫ 543 00:40:41,060 --> 00:40:46,600 ♫ There's nowhere to go ♫ 544 00:40:47,448 --> 00:40:53,340 ♫ It's barely dawn, a little sad, I couldn't help but think of it ♫ 545 00:40:53,340 --> 00:40:59,251 ♫ Habitually, disguising myself, but you and I share the same feelings ♫ 546 00:40:59,251 --> 00:41:05,500 ♫ I won't be brave in front of the mirror ♫ 547 00:41:05,500 --> 00:41:10,650 ♫ A vague indication ♫ 548 00:41:11,480 --> 00:41:17,640 ♫ I admit it's me who's been pretending all this time ♫ 549 00:41:17,640 --> 00:41:23,140 ♫ I thought I wouldn't get hurt this way ♫ 550 00:41:23,140 --> 00:41:26,251 ♫ I want to ask how you've been ♫ 551 00:41:26,251 --> 00:41:30,220 ♫ I want to come back to your side ♫ 552 00:41:30,220 --> 00:41:36,283 ♫ Leaving for myself my last determination ♫ 553 00:41:36,283 --> 00:41:41,520 ♫ I admit it's me who's been pretending all this time ♫ 554 00:41:42,377 --> 00:41:47,880 ♫ I almost forgot what I'm really like ♫ 555 00:41:47,880 --> 00:41:50,971 ♫ Why are the tears welling up in my eyes? ♫ 556 00:41:50,971 --> 00:41:54,772 ♫ I blame myself for not being stubborn enough ♫ 557 00:41:54,772 --> 00:41:59,445 ♫ Resisting with all my efforts, yet I still can't forget ♫ 558 00:41:59,445 --> 00:42:03,640 ♫ I don't want to pretend anymore ♫ 559 00:42:07,220 --> 00:42:09,079 [Next Episode Preview] 560 00:42:09,079 --> 00:42:12,359 Who? Who turned off the light? 561 00:42:12,360 --> 00:42:14,260 Turn it back on! 562 00:42:14,260 --> 00:42:18,080 President Cheng, are you scared of ghosts? 563 00:42:18,080 --> 00:42:20,060 Nonsense. 564 00:42:20,060 --> 00:42:22,939 Why did you hit me? I- I was just joking. 565 00:42:22,939 --> 00:42:26,699 Besides, I'm older than you, I am sort of your sister. 566 00:42:26,699 --> 00:42:28,579 - President Cheng. - President Cheng. 567 00:42:28,579 --> 00:42:31,999 - Have dinner together tonight. - Thank you, President Cheng. 568 00:42:31,999 --> 00:42:35,180 - Thank you, boss. - Cheers. Cheers. Cheers. 569 00:42:35,180 --> 00:42:36,180 - Miss. - Miss! 570 00:42:36,180 --> 00:42:38,359 If you're here, you need to relax and have some fun. 571 00:42:38,359 --> 00:42:40,240 Don't touch me. 43782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.