All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S01E08.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,415 --> 00:00:19,135 Den litauiske miljardĂ€ren Marius Loukauskis har försvunnit. 2 00:00:20,295 --> 00:00:24,775 Min bok kan dokumentera att du i Ă„ratal har bedrivit mĂ€nniskohandel. 3 00:00:24,935 --> 00:00:30,175 Som prostituerade, barnarbetare, inbrottstjuvar, kontraktsmördare. 4 00:00:32,895 --> 00:00:37,415 - Varför gjorde du det inte dĂ„? - Jag Ă€r döende. Jag har cancer. 5 00:00:37,575 --> 00:00:40,455 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot Antwerpen. 6 00:00:40,615 --> 00:00:42,695 - Vilka vi? - Max och jag. 7 00:00:42,855 --> 00:00:47,295 - Journalisterna var helt galna. - VĂ€nd och kör till Salzburg. 8 00:00:47,455 --> 00:00:52,015 De kör mot Salzburg. Om Loukauskis har skrivit en innehavarfullmakt- 9 00:00:52,175 --> 00:00:55,735 - kan Bianca gĂ„ in med en kod och ta ut alla hans pengar. 10 00:00:55,895 --> 00:01:01,295 Ni skriver att Loukauskis mutade er med en miljon euro. 11 00:01:01,455 --> 00:01:05,375 - Kan vi kalla det utpressning? - Du Ă€r en otĂ„lig, ung kvinna. 12 00:01:05,535 --> 00:01:08,615 Du Ă€r snart medskyldig till korruption. 13 00:01:10,375 --> 00:01:14,575 Du knullar professor Susi. Medan jag ligger och dör. 14 00:01:14,735 --> 00:01:18,935 Du mĂ„ste komma hem och hjĂ€lpa mig med tjejerna. De behöver dig. 15 00:01:19,095 --> 00:01:22,535 - Är du okej? - Kit fĂ„r nog stryk av sin man. 16 00:01:22,695 --> 00:01:26,935 Det Ă€r en familjeförbannelse frĂ„n min far och farfar. 17 00:01:27,095 --> 00:01:29,535 Det Ă€r nĂ„t som sitter i ditt huvud. 18 00:01:29,695 --> 00:01:32,855 GĂ„ till jobbet. Det blir bĂ€st sĂ„. 19 00:01:33,015 --> 00:01:35,415 Öppna. Det Ă€r vĂ„ra mammor. 20 00:01:36,375 --> 00:01:38,135 Mamma? 21 00:01:42,055 --> 00:01:45,855 Armandes DNA fanns pĂ„ Loukauskis jacka hos Dahlia. 22 00:01:46,015 --> 00:01:49,095 Jag börjar tro pĂ„ teorin "skilsmĂ€ssa frĂ„n helvetet". 23 00:01:49,255 --> 00:01:51,855 - Har du hört Dahlia? - TyvĂ€rr. 24 00:01:52,015 --> 00:01:54,975 Huset var orovĂ€ckande tomt. 25 00:01:55,135 --> 00:01:59,655 Hennes plĂ„nbok, kreditkort, mobil. Allt var dĂ€r. Men hon försvann i gĂ„r. 26 00:01:59,815 --> 00:02:01,575 SpĂ„rar IP-adress 27 00:02:02,735 --> 00:02:04,775 Bryssel Ort: Lommel 28 00:02:04,935 --> 00:02:06,695 Bra, Loukauskis. 29 00:02:08,375 --> 00:02:13,335 Jag skajpade nyss med Loukauskis, som er pĂ„ Heerkensweg, Lommel. 30 00:02:16,415 --> 00:02:19,015 AVSNITT 8 31 00:02:19,175 --> 00:02:21,535 Berlin, Tyskland 32 00:02:28,775 --> 00:02:31,335 Var Ă€r du, Dahlia? 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,975 Det Ă€r helt okej att sova i min sĂ€ng i natt. 34 00:03:17,735 --> 00:03:19,975 Du Ă€r ju Ă€ndĂ„ hĂ€r. 35 00:03:23,735 --> 00:03:26,175 Elias? Älskling? 36 00:03:29,015 --> 00:03:32,935 FörlĂ„t att jag störde. Han brukar inte hĂ„lla ut sĂ„ lĂ€nge. 37 00:03:34,135 --> 00:03:37,215 - Vad gör du? - Var hon hĂ€r jag nĂ€r lĂ„g pĂ„ sjukhus? 38 00:03:37,375 --> 00:03:40,695 - Du har knullat henne i vĂ„r sĂ€ng. - Och du? 39 00:03:40,855 --> 00:03:43,655 Jag trodde att du hade mer stil. 40 00:03:49,415 --> 00:03:53,255 Natascha, det Ă€r jag. Jag kör till Dahlia igen. 41 00:03:53,415 --> 00:03:58,055 Jag kunde inte sova. Jag förstĂ„r inte vart hon har försvunnit. 42 00:03:58,215 --> 00:04:01,015 Dahlia Loukauskis hem Berlin, Tyskland 43 00:05:45,455 --> 00:05:47,535 Dahlia. 44 00:06:55,615 --> 00:06:58,975 Antwerpen, Belgien 45 00:07:11,855 --> 00:07:14,055 - Hej. - Hej. 46 00:07:15,095 --> 00:07:16,855 Jaha... 47 00:07:18,135 --> 00:07:22,695 Jean-Louis sms: ade mig i gĂ„r kvĂ€ll att Loukauskis var i en jaktstuga- 48 00:07:22,855 --> 00:07:26,615 - nĂ„nstans i den lilla belgiska orten Lommel. 49 00:07:26,775 --> 00:07:29,295 - I gĂ„r kvĂ€ll? - Ja. 50 00:07:29,455 --> 00:07:35,415 I morse skickade jag polisen dit. Portvakterskan dĂ€r bekrĂ€ftade- 51 00:07:36,655 --> 00:07:42,735 - att Loukauskis var dĂ€r, men han försvann sent i gĂ„r kvĂ€ll. 52 00:07:43,695 --> 00:07:46,695 Alicia. Vad hĂ€nder hĂ€r? 53 00:07:46,855 --> 00:07:51,495 Sa vi inte att vi skulle hĂ„lla vĂ„ra telefoner öppna dygnet runt? 54 00:07:51,655 --> 00:07:57,855 FörlĂ„t, men min... Min mamma dog... i gĂ„r kvĂ€ll. 55 00:07:58,015 --> 00:08:01,215 Jag fick ta hand om min syster. 56 00:08:03,175 --> 00:08:08,495 Jag somnade och kollade inte min mobil förrĂ€n i morse, sĂ„... 57 00:08:08,655 --> 00:08:13,015 Det Ă€r... Det Ă€r sĂ„ klart okej. 58 00:08:13,175 --> 00:08:19,615 Trafiken övervakas noga i Belgien och vi har inte sett nĂ„n trafik- 59 00:08:20,415 --> 00:08:23,775 -till eller frĂ„n jaktstugan. 60 00:08:23,935 --> 00:08:28,415 - SĂ„ han kan vara kvar i omrĂ„det? - Kanske. 61 00:08:30,615 --> 00:08:34,655 - Jag vill ordna lite saker... - Javisst. 62 00:08:34,815 --> 00:08:38,815 SĂ„ vi hörs sen, okej? Tack. 63 00:08:46,415 --> 00:08:50,215 Vad har vi hĂ€r? Den stora familjefesten. 64 00:08:51,855 --> 00:08:55,335 Han skickar Rita till Vilnius för att hĂ€mta Audra. 65 00:08:55,495 --> 00:08:59,175 Och Bianca till Österrike för att hĂ€mta förmögenheten. 66 00:08:59,335 --> 00:09:02,615 - Vad tĂ€nker du? - Om jag var han... 67 00:09:03,695 --> 00:09:07,135 DĂ„ hade jag varit lĂ„ngt borta nu. 68 00:09:07,295 --> 00:09:11,135 Kan du flyga till Belgien? Jag vet, men... 69 00:09:12,695 --> 00:09:17,495 - Alicia har för mycket som stör nu. - Jag ska försöka. 70 00:09:29,415 --> 00:09:31,255 Vad Ă€r det? 71 00:09:31,415 --> 00:09:34,455 Jag mĂ„ste prata med er om en sak. 72 00:09:36,855 --> 00:09:39,375 Kan ni inte komma ner? 73 00:09:41,975 --> 00:09:44,215 SjĂ€lvklart. 74 00:09:46,055 --> 00:09:48,575 Vi tvĂ„ mĂ„ste hjĂ€lpa varandra. 75 00:09:54,855 --> 00:09:59,415 Man kommer ingenstans i vĂ€rlden utan att smutsa ner sina hĂ€nder. 76 00:10:01,895 --> 00:10:04,575 Jag tĂ€nker följa reglerna. 77 00:10:04,735 --> 00:10:07,935 Du har inte anmĂ€lt mig för korruption Ă€n. 78 00:10:15,975 --> 00:10:19,455 Man blir aldrig för gammal för att bli besviken- 79 00:10:19,615 --> 00:10:22,935 - pĂ„ unga kvinnor som slösar bort sin talang. 80 00:10:34,295 --> 00:10:37,255 Fru Pernel, klockan Ă€r 10.15- 81 00:10:38,375 --> 00:10:40,815 -och ni Ă€r gripen. 82 00:11:12,095 --> 00:11:16,455 Middelheim-sjukhuset Antwerpen, Belgien 83 00:11:21,495 --> 00:11:23,815 Aggressiv? 84 00:11:30,295 --> 00:11:33,335 Hur lĂ„ng tid? 85 00:11:33,495 --> 00:11:36,775 - Tre, fyra... - MĂ„nader? 86 00:11:40,575 --> 00:11:42,135 Veckor. 87 00:11:44,575 --> 00:11:48,895 Jag kan lindra smĂ€rtan om den blir outhĂ€rdlig. 88 00:11:49,055 --> 00:11:54,455 Du mĂ„ste hĂ„lla mig vid liv tills jag Ă€r klar med boken. Lova mig det. 89 00:12:04,055 --> 00:12:08,415 Bryssels flygplats Belgien 90 00:12:12,295 --> 00:12:15,335 Hej, Ă€lskling. Jag försökte ringa dig. 91 00:12:15,495 --> 00:12:18,615 Vi har sovit. Är du pĂ„ vĂ€g hem? 92 00:12:18,775 --> 00:12:22,255 Nej, jag landade nyss i Bryssel pĂ„ vĂ€gen till Antwerpen. 93 00:12:22,415 --> 00:12:25,215 Skulle du inte pĂ„ en kort briefing? 94 00:12:25,375 --> 00:12:30,575 Jo, men Alicia miste sin mamma i gĂ„r kvĂ€ll och Jackie... 95 00:12:30,735 --> 00:12:33,695 Hon har inte hĂ€mtat sig Ă€n. 96 00:12:33,855 --> 00:12:37,975 Det finns bara jag just nu. Loukauskis kan ha flytt hit. 97 00:12:38,135 --> 00:12:40,695 Jag hoppas att det Ă€r okej. 98 00:12:42,255 --> 00:12:45,055 Älskling? Älskling? 99 00:12:46,615 --> 00:12:50,775 - Är det okej? - Mm. 100 00:12:50,935 --> 00:12:55,055 - Klarar ni er? - Javisst. Hoppas ni hittar honom. 101 00:13:10,215 --> 00:13:14,135 Polishuset Antwerpen, Belgien 102 00:13:18,335 --> 00:13:21,095 Era advokater Ă€r pĂ„ vĂ€g. 103 00:13:28,855 --> 00:13:32,415 Jag hörde att din mamma dog i gĂ„r. 104 00:13:32,575 --> 00:13:34,735 Beklagar sorgen. 105 00:13:35,935 --> 00:13:40,375 Var hon sjuk? Jag hoppas att du hann prata med henne i gĂ„r. 106 00:13:42,535 --> 00:13:46,415 Men du har en syster som kan stötta dig? Va? 107 00:13:48,215 --> 00:13:53,015 Gör mig den tjĂ€nsten att berĂ€tta om de konkreta bevisen mot mig. 108 00:13:55,615 --> 00:13:57,335 Okej. 109 00:14:16,295 --> 00:14:21,055 Ni fick oss att tro att Jean-Louis Poquelin var seriemördare- 110 00:14:21,215 --> 00:14:24,455 - trots att ni visste att han inte var det. 111 00:14:25,295 --> 00:14:27,775 Jean-Louis har förlĂ„tit mig. 112 00:14:27,935 --> 00:14:31,015 Men de unga kvinnorna som dog- 113 00:14:31,175 --> 00:14:35,535 - för att ni dolde information och inte öppnade utredningen? 114 00:14:36,695 --> 00:14:39,215 Har de ocksĂ„ förlĂ„tit er? 115 00:14:41,935 --> 00:14:45,095 Vet ni vad en "con artist" Ă€r? 116 00:14:45,255 --> 00:14:50,335 Det Ă€r en person som missbrukar ens förtroende. 117 00:14:52,175 --> 00:14:55,375 Jag har er officiella cv hĂ€r. 118 00:14:57,015 --> 00:15:02,215 1981 tog ni juristexamen vid Bryssels universitet. 119 00:15:02,375 --> 00:15:05,615 Sen jobbade ni ett par Ă„r som notarie. 120 00:15:05,775 --> 00:15:11,855 Och 1985 blev ni förhörsdomare hos statsĂ„klagaren i Bryssel. 121 00:15:12,015 --> 00:15:17,375 1988 blev ni undersökningsdomare hĂ€r i Antwerpen. StĂ€mmer det? 122 00:15:19,735 --> 00:15:22,935 Nu Ă€r det bara sĂ„ att universitetet i Bryssel- 123 00:15:23,095 --> 00:15:27,735 - aldrig har utfĂ€rdat ett examensbevis till en fru StĂ©phane Pernel. 124 00:15:27,895 --> 00:15:33,615 Faktiskt sĂ„ har StĂ©phane Pernel aldrig avslutat nĂ„gon utbildning. 125 00:15:36,175 --> 00:15:38,695 Jo, förresten. 1978... 126 00:15:40,095 --> 00:15:44,175 ...slutförde ni en fyraveckors dramakurs- 127 00:15:44,335 --> 00:15:47,295 -pĂ„ teaterfestivalen i Avignon. 128 00:15:48,655 --> 00:15:51,975 Loukauskis fick veta det hĂ€r, va? 129 00:15:52,135 --> 00:15:54,895 Att ni inte Ă€r en riktig domare- 130 00:15:56,015 --> 00:15:59,735 - utan bara en misslyckad skĂ„despelerska. 131 00:16:03,015 --> 00:16:04,775 Ja! 132 00:16:11,975 --> 00:16:14,375 Vi lĂ€mnar er ifred lite. 133 00:16:20,935 --> 00:16:23,775 Varför flyr du inte bara? 134 00:16:26,215 --> 00:16:30,135 Min syster Ă€r dĂ€r inne. Hon Ă€r sjuk. 135 00:16:35,775 --> 00:16:37,615 Hej dĂ„. 136 00:16:39,295 --> 00:16:41,735 - Hej! - Hej. 137 00:16:41,895 --> 00:16:44,975 - Är du hĂ€r? - Ja, jag kom nyss. 138 00:16:46,575 --> 00:16:50,775 Jag hörde om Pernel i morse. Hur tog hon det? 139 00:16:52,775 --> 00:16:56,575 Som en oscarsbelönad skĂ„despelare. 140 00:17:00,495 --> 00:17:03,975 - Jaha... - Jag beklagar din mors död. 141 00:17:11,695 --> 00:17:16,935 - Vad gör du hĂ€r? - Ta en titt pĂ„ det hĂ€r. 142 00:17:21,975 --> 00:17:26,695 TyvĂ€rr sĂ„ kan man inte se var i vĂ€rlden fabriken ligger. 143 00:17:26,855 --> 00:17:29,975 Men om du tittar pĂ„ datumen... 144 00:17:31,095 --> 00:17:35,455 HĂ€r. Den 11 april. Och den 12 april. 145 00:17:36,335 --> 00:17:38,135 FörstĂ„r du? 146 00:17:38,295 --> 00:17:42,415 Var övernattade Jean-Louis mellan den 11:e och 12:e? 147 00:17:42,575 --> 00:17:47,935 - Har du kollat hans kontoutdrag? - Ja, det Ă€r gjort. UrsĂ€kta. 148 00:17:50,975 --> 00:17:54,655 Han bodde pĂ„ en bed & breakfast i Mol. 149 00:17:54,815 --> 00:17:57,935 SĂ„ fabriken mĂ„ste ligga i omrĂ„det. 150 00:17:58,095 --> 00:18:02,815 Jaktstugan dĂ€r han gömde sig i gĂ„r ligger i samma grannskap. 151 00:18:02,975 --> 00:18:04,735 Jag vet. 152 00:18:04,895 --> 00:18:10,615 Jag bad Frank att följa med mig dit. Vi sĂ€ger till dig om... 153 00:18:10,775 --> 00:18:16,335 - Varför Frank? - Jackie och jag tĂ€nkte bara... 154 00:18:17,335 --> 00:18:21,055 - Med din mamma och allt det... - Jag mĂ„r fint. 155 00:18:24,135 --> 00:18:26,855 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 156 00:18:27,015 --> 00:18:29,895 Frank? Frank! 157 00:18:33,655 --> 00:18:37,455 Vi tror att Loukauskis gömmer sig i det hĂ€r omrĂ„det. 158 00:18:37,615 --> 00:18:40,255 Du fĂ„r stanna hĂ€r som backup. 159 00:18:40,415 --> 00:18:45,335 Jag mĂ„ste hela tiden kunna nĂ„ dig. 160 00:18:47,975 --> 00:18:52,535 - Kommer du? - Ja. Jag sms: ar bara till Kit. 161 00:18:54,135 --> 00:18:57,375 Jag beklagar. Hon mĂ„r bra. 162 00:18:59,455 --> 00:19:03,335 Köpenhamn, Danmark 163 00:19:18,855 --> 00:19:21,495 Jag vet inte hur lĂ„ng tid det tar. 164 00:19:21,655 --> 00:19:25,335 Det Ă€r ingen fara. Jag fick precis ett mejl. 165 00:19:27,175 --> 00:19:30,455 Det Ă€r kanske inte jag som ska gĂ„ i terapi. 166 00:19:32,015 --> 00:19:34,975 Jag tror att du Ă€r problemet. 167 00:19:35,135 --> 00:19:40,015 Jag tror att du mĂ„ste pĂ„ avvĂ€njning... frĂ„n ditt jobb. 168 00:19:44,535 --> 00:19:47,055 Vi pratar om det i kvĂ€ll. 169 00:20:33,855 --> 00:20:37,015 - Grattis. - Ja... tack, tack. 170 00:20:41,335 --> 00:20:45,775 Är det sant att din fru födde sjĂ€lv medan du var ute och sprang? 171 00:20:47,975 --> 00:20:50,175 Ja, men... 172 00:20:51,415 --> 00:20:53,655 Bra tajming. 173 00:20:55,415 --> 00:20:58,295 Jag ska aldrig ha barn. 174 00:20:58,455 --> 00:21:01,055 - Är du sĂ€ker? - Ja. 175 00:21:11,335 --> 00:21:17,535 Jackie! Grannen Hannah Handke hĂ€lsade pĂ„ Loukauskis hĂ€r i förrgĂ„r. 176 00:21:17,695 --> 00:21:20,495 Hon var ute med sin hund 05.15. 177 00:21:20,655 --> 00:21:24,735 Hon sĂ„g honom ringa pĂ„ med en flaska champagne. Dahlia slĂ€ppte in honom. 178 00:21:24,895 --> 00:21:29,855 Max en halvminut senare ropade och skrek de och grĂ€lade som besatta. 179 00:21:30,015 --> 00:21:35,215 - Kunde hon höra om vad? - Hon hörde namnet Iris Gabler. 180 00:21:35,375 --> 00:21:40,815 NĂ€r hon kom tillbaka 10-20 minuter senare sprang han ut och körde ivĂ€g. 181 00:21:44,055 --> 00:21:46,815 - Tack. Bra gjort. - Visst. 182 00:21:46,975 --> 00:21:52,095 - Hittar ni nĂ„t hĂ€r? - De tittar pĂ„ ett par spĂ„r. 183 00:21:54,295 --> 00:21:59,335 NĂ€ra Salzburg, Österrike 184 00:22:15,935 --> 00:22:19,615 - Ja? - Det Ă€r Bianca. Är pappa dĂ€r? 185 00:22:19,775 --> 00:22:22,255 VĂ€nta. 186 00:22:57,975 --> 00:23:01,255 UrsĂ€kta, chefen. Det Ă€r er dotter. 187 00:23:09,255 --> 00:23:11,855 - Ja? - Hej, pappa? 188 00:23:13,695 --> 00:23:15,695 Lyssna. 189 00:23:15,855 --> 00:23:19,495 Vad som Ă€n hĂ€nder sĂ„ ska du veta- 190 00:23:19,655 --> 00:23:23,855 - att hon Ă€r den enda kvinna som jag verkligen har Ă€lskat. 191 00:23:25,415 --> 00:23:28,935 - Vad snackar du om? - Jag har fĂ„tt veta en sak. 192 00:23:30,775 --> 00:23:33,495 Din mamma... 193 00:23:33,655 --> 00:23:37,735 ...hittades i natt dĂ€r hemma i sjön. 194 00:23:44,815 --> 00:23:48,175 Hon ville sĂ„ gĂ€rna till Sydafrika. 195 00:23:50,615 --> 00:23:56,215 - Var Ă€r du? Har du pengarna? - Varför tog du inte hand om henne? 196 00:23:57,735 --> 00:24:03,695 - Svara. Har du hĂ€mtat pengarna? - Varför tog du inte med mig? 197 00:24:03,855 --> 00:24:08,495 För att du mĂ„ste hĂ€mta pengarna. Annars kommer jag inte hĂ€rifrĂ„n. 198 00:24:26,815 --> 00:24:28,055 Radera? 199 00:24:33,175 --> 00:24:34,775 Tack. 200 00:24:45,015 --> 00:24:48,095 Kan vi inte Ă„ka? Jag Ă€r inte hungrig. 201 00:24:50,455 --> 00:24:54,295 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Jag vill bara fĂ„ det överstökat. 202 00:24:59,335 --> 00:25:03,455 Har rĂ€ttslĂ€karna gett oss nĂ„n dödstidpunkt? 203 00:25:03,615 --> 00:25:05,895 Hon pratar med dem nu. 204 00:25:06,815 --> 00:25:10,895 - Natascha? - Ja. Okej. 205 00:25:11,975 --> 00:25:14,815 - Bra, tack. - Vad Ă€r det? 206 00:25:15,615 --> 00:25:18,335 - Har vi en dödstidpunkt? - Inte Ă€n. 207 00:25:18,495 --> 00:25:22,575 För att hon har legat utomhus och kroppstempen har svĂ€ngt. 208 00:25:22,735 --> 00:25:25,855 - De mĂ„ste titta pĂ„ fluglarverna. - Fluglarver? 209 00:25:26,015 --> 00:25:30,335 I det hĂ€r vĂ€dret kommer det flugor pĂ„ ett lik efter bara tio minuter. 210 00:25:30,495 --> 00:25:34,575 De klĂ€cker larver pĂ„ ett dygn. De börjar Ă€ta pĂ„ mjukdelarna. 211 00:25:34,735 --> 00:25:38,975 - Ögon, öron, nĂ€sa, könsorgan. - Ett ögonblick. 212 00:25:39,135 --> 00:25:43,575 Det första angreppet syns vid över- gĂ„ngen till larvernas andra stadium- 213 00:25:43,735 --> 00:25:47,375 - nĂ€r de ömsar skinn för att de har blivit för feta. 214 00:25:49,415 --> 00:25:52,375 - MĂ„r du illa? - Nej. 215 00:25:57,975 --> 00:25:59,935 Vad Ă€r det? 216 00:26:00,095 --> 00:26:03,855 Hon frĂ„gade mig hur stor plats 54 miljoner euro tar. 217 00:26:05,455 --> 00:26:08,055 Jag meddelar österrikarna. 218 00:26:08,775 --> 00:26:13,695 - Vad gör jag? - Följ pengarna. HĂ„ll mobilen öppen. 219 00:26:13,855 --> 00:26:17,615 Vi följer efter. Och sĂ„ en annan sak... 220 00:26:18,215 --> 00:26:22,535 - Biancas mamma har mördats. - DĂ„ förstĂ„r jag. 221 00:26:22,695 --> 00:26:24,095 Vad? 222 00:26:24,255 --> 00:26:28,615 DĂ„ pratade hon med sin pappa. Hon har varit ledsen hela morgonen. 223 00:26:28,775 --> 00:26:31,015 GrĂ„ter hon? 224 00:26:32,055 --> 00:26:35,775 - Nej. - Tuff tjej. 225 00:26:36,575 --> 00:26:39,055 - Ciao, Jackie. - Hej dĂ„. 226 00:27:42,495 --> 00:27:44,735 Harald, hĂ€r Ă€r fabriken. 227 00:27:46,015 --> 00:27:49,535 - Jag kör. - VĂ€nta, jag ska bara skicka mejlet. 228 00:27:51,055 --> 00:27:53,295 Kom igen nu, för helvete! 229 00:28:19,415 --> 00:28:21,975 - Har hon ringt? - Nej. 230 00:28:25,255 --> 00:28:26,815 Vad? 231 00:28:28,055 --> 00:28:31,095 Ska du fortfarande segla frĂ„n Antwerpen i natt? 232 00:28:31,255 --> 00:28:34,895 Vad tĂ€nker du pĂ„? Vill du ha betalt redan? 233 00:28:36,135 --> 00:28:40,935 Du ska komma med tvĂ„ tjejer nu. Innan nĂ„n av er fĂ„r nĂ„nting. 234 00:28:41,095 --> 00:28:45,935 Alla vill ha nĂ„t. Ingen tĂ€nker pĂ„ hur det Ă€r att vara fĂ„ngad hĂ€r. 235 00:28:46,095 --> 00:28:48,255 GĂ„ och hĂ€mta dem nu. 236 00:29:16,455 --> 00:29:18,415 Tack. 237 00:29:25,495 --> 00:29:30,495 FĂ„r jag lĂ„na din mobil? Jag lovade pappa att ringa nĂ€r vi hade pengarna. 238 00:29:32,775 --> 00:29:34,495 Hoppsan. 239 00:29:44,975 --> 00:29:48,015 - Hon har hittat det. - Verkligen? 240 00:29:49,655 --> 00:29:54,495 - Den Ă€r en halvtimme hĂ€rifrĂ„n. - Ring Frank. 241 00:29:57,135 --> 00:29:59,975 Ja, Frank, vi har adressen. 242 00:30:00,135 --> 00:30:03,255 VĂ€nd. Det Ă€r Ă„t andra hĂ„llet. 243 00:30:19,695 --> 00:30:21,775 Den funkar. 244 00:30:21,935 --> 00:30:24,815 - Vad? - Min terapi. 245 00:30:26,175 --> 00:30:31,455 Raseriet som jag ibland kĂ€nner mot dig... Som nu, till exempel. 246 00:30:32,895 --> 00:30:38,055 Tanja sĂ€ger att jag ska lĂ€ra mig ta en timeout... innan jag slĂ„r dig. 247 00:30:38,215 --> 00:30:41,655 - Innan du slĂ„r mig? - Ja. 248 00:30:43,535 --> 00:30:47,935 Jag kan inte förstĂ„ vad det Ă€r med mig som gör dig sĂ„ arg. 249 00:30:59,415 --> 00:31:01,775 Vad gör du? Kit? 250 00:31:05,215 --> 00:31:07,175 Kit! 251 00:31:33,775 --> 00:31:35,215 Kit? 252 00:31:35,375 --> 00:31:38,695 Hej, det Ă€r jag. 253 00:31:38,855 --> 00:31:42,575 Kunde ni göra nĂ„t med informationen som jag skickade? 254 00:31:42,735 --> 00:31:46,895 - Ja, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. - Okej. 255 00:31:49,375 --> 00:31:55,135 Jag menar, jag blir vĂ€ldigt glad om vi kan hjĂ€lpa de andra kvinnorna. 256 00:31:56,655 --> 00:32:00,375 Ja, sjĂ€lvklart. Är det nĂ„t som Ă€r fel? 257 00:32:03,375 --> 00:32:06,295 Nej, nej, jag mĂ„r jĂ€ttebra. 258 00:32:06,455 --> 00:32:10,215 Jag mĂ„r helt perfekt, faktiskt. 259 00:32:12,775 --> 00:32:14,455 Hej dĂ„. 260 00:32:19,815 --> 00:32:23,015 - Är allt okej? - Jag tror det. 261 00:32:28,615 --> 00:32:30,335 Chefen. 262 00:32:33,175 --> 00:32:39,135 Jag fick nyss veta att han som Ă„ker med er dotter... 263 00:32:40,895 --> 00:32:44,495 - Max. - Jag tror att han Ă€r polistjallare. 264 00:32:50,295 --> 00:32:53,655 Skulle jag inte kunna bedöma mina medmĂ€nniskor? 265 00:32:53,815 --> 00:32:58,295 Är jag sĂ„ dum att jag ger en tjallare jobb i mitt hem? 266 00:32:58,455 --> 00:33:00,735 Absolut inte. 267 00:33:00,895 --> 00:33:05,655 Men minns ni den gĂ„ngen nĂ€r Max skulle trĂ€ffa en affĂ€rsman? 268 00:33:07,055 --> 00:33:10,135 Bruno skickade ut oss för att övervaka mötet. 269 00:33:10,295 --> 00:33:13,815 Titta. Vi satt i en skĂ„bil mitt emot restaurangen. 270 00:33:14,895 --> 00:33:17,015 Han dĂ€r... 271 00:33:19,655 --> 00:33:22,855 DĂ€r ser han oss. HĂ€r. 272 00:33:25,895 --> 00:33:27,895 Kolla det hĂ€r. 273 00:33:30,735 --> 00:33:32,135 Och? 274 00:33:34,415 --> 00:33:38,055 Vi fick det hĂ€r frĂ„n vĂ„r kontakt hos polisen. 275 00:33:38,215 --> 00:33:41,175 Bilden togs i Berlins polishus. 276 00:33:41,335 --> 00:33:43,775 - Vem Ă€r han? - Harald BjĂžrn. 277 00:33:43,935 --> 00:33:48,455 Dansk kriminalare. Han leder teamet som utreder er. 278 00:33:50,175 --> 00:33:53,575 Bianca hĂ€mtar mina pengar nu. 279 00:33:55,655 --> 00:33:58,415 Med Max. Ring henne. 280 00:33:58,575 --> 00:34:03,415 - Hon fick inte ta med sin mobil. - Ring honom och frĂ„ga efter henne! 281 00:34:10,495 --> 00:34:15,375 Ut hĂ€rifrĂ„n. Den lilla stannar hĂ€r. Ut! 282 00:34:15,535 --> 00:34:18,095 Nej. Nej. Nej! 283 00:34:26,135 --> 00:34:28,415 SlĂ€pp mig! 284 00:34:36,095 --> 00:34:40,895 Lucilia sericata, de gröna fluglarverna, var i första stadiet. 285 00:34:41,055 --> 00:34:44,575 - Smaklig spis. - GĂŒnther... 286 00:34:44,735 --> 00:34:49,375 Ett lik Ă€r bara organiskt material som Ă„teranvĂ€nds. 287 00:34:49,535 --> 00:34:52,095 FĂ„r jag bara svĂ€lja maten först? 288 00:34:52,255 --> 00:34:55,215 FortsĂ€tt. Jag vill veta mer. 289 00:34:57,295 --> 00:35:01,335 - Var var Loukauskis i gĂ„r morse? - I en jaktstuga i Belgien. 290 00:35:01,495 --> 00:35:04,655 Han hĂ€mtades efter att sovit i skogen. 291 00:35:04,815 --> 00:35:09,735 Han har inte mördat sin exfru. Hur mycket hon Ă€n retade honom. 292 00:35:09,895 --> 00:35:13,375 Dahlias larver har inte börjat ömsa skinn- 293 00:35:13,535 --> 00:35:16,295 -sĂ„ hon levde i gĂ„r morse. 294 00:35:27,575 --> 00:35:30,735 Nu ska du hjĂ€lpa mig, för helvete. 295 00:35:31,935 --> 00:35:35,655 Du Ă€r fortfarande sĂ„ ung. 296 00:35:36,295 --> 00:35:39,815 Nu ska du hjĂ€lpa mig. 297 00:35:40,735 --> 00:35:43,255 Du ska hjĂ€lpa mig. 298 00:35:49,735 --> 00:35:53,375 Den lilla fĂ„r inte nog. 299 00:35:53,535 --> 00:35:57,695 Chefen. Jag tycker att vi ska sticka. Fort. 300 00:35:57,855 --> 00:36:02,175 Är du inte klok? Den lilla sliter skallen av mig om jag gĂ„r nu. 301 00:36:03,535 --> 00:36:06,335 Din dotter har mitt nummer. Och Kalles. 302 00:36:06,495 --> 00:36:09,975 Om Max har sett nĂ„t av de numren Ă€r polisen hĂ€r snart. 303 00:36:10,135 --> 00:36:12,335 Tror du min dotter Ă€r dum? 304 00:36:12,495 --> 00:36:16,415 Insinuerar du att min dotter Ă€r dum?! 305 00:36:19,135 --> 00:36:23,855 - Jag sticker. - Han har rĂ€tt, vi mĂ„ste sticka. 306 00:36:24,015 --> 00:36:25,855 Jag gĂ„r. 307 00:37:46,335 --> 00:37:49,015 SĂ„ sĂ„g det ut nĂ€r vi kom i gĂ„r. 308 00:37:49,175 --> 00:37:52,815 GĂŒnther har datorn. Var Ă€r de tvĂ„ kopparna? 309 00:37:52,975 --> 00:37:57,255 - Jag vet inte vem som tog dem. - Kolla det! 310 00:37:57,415 --> 00:38:00,415 - Det gör jag. - Jackie, kom lite. 311 00:38:02,935 --> 00:38:06,175 VĂ€nta. Det Ă€r Theo Janke. 312 00:38:06,335 --> 00:38:10,415 Klippet spelades upp i gĂ„r morse kl. 5.38- 313 00:38:10,575 --> 00:38:15,175 - som det sista innan datorn stĂ€ngdes av. 314 00:38:16,415 --> 00:38:19,455 Det Ă€r kring Dahlias dödstidpunkt. 315 00:38:19,615 --> 00:38:24,655 Maria ringde honom om en man, en författare, Jean-Louis? 316 00:38:25,975 --> 00:38:30,655 Han ska skriva en bok om Loukauskis. Han kan krossa honom. 317 00:38:30,815 --> 00:38:34,655 Det Ă€r filmat kvĂ€llen dĂ„ Maria mördades i husvagnen. 318 00:38:34,815 --> 00:38:37,295 25 minuter innan. 319 00:38:41,655 --> 00:38:46,495 - Skulle Jean-Louis utpressa honom? - Jag vet inte. 320 00:38:47,695 --> 00:38:51,255 Det mĂ„ste se ut som om han gör det. 321 00:38:51,415 --> 00:38:57,535 Theo mĂ„ste döda Maria pĂ„ samma sĂ€tt som Marius dödade Armande. 322 00:38:58,415 --> 00:39:02,255 Genom ögat och... Vilket finger Ă€r det? 323 00:39:03,775 --> 00:39:06,495 Klart att du gör det, Theo. 324 00:39:07,615 --> 00:39:12,455 SĂ€g att du knullar ihjĂ€l hans dotter om han inte gör det. 325 00:39:14,175 --> 00:39:20,615 Theo, jag knullar din dotter tills hon dör om du inte dödar Maria. 326 00:39:20,775 --> 00:39:25,935 Vem sĂ„g Dahlia det hĂ€r klippet med klockan 5.38? 327 00:39:26,095 --> 00:39:31,535 - Över en kopp kaffe? - De sĂ„g ett annat klipp före det. 328 00:40:04,175 --> 00:40:05,935 MINNESKONSERT INSTÄLLD 329 00:40:16,375 --> 00:40:18,615 VĂ€nta hĂ€r. 330 00:40:29,935 --> 00:40:32,415 Konserten Ă€r instĂ€lld. 331 00:40:38,415 --> 00:40:42,095 - KĂ€nner vi varandra? - Det kan man sĂ€ga. 332 00:40:42,935 --> 00:40:45,135 Jackie Mueller. 333 00:40:51,135 --> 00:40:53,415 Inga smĂ€rtor? 334 00:40:55,255 --> 00:40:58,455 Jag mĂ„ste be om ursĂ€kt Ă„ min mans vĂ€gnar. 335 00:40:58,615 --> 00:41:03,535 Och Ă„ hans... vĂ€ns vĂ€gnar. De Ă€r inga dĂ„liga mĂ€nniskor... 336 00:41:03,695 --> 00:41:06,855 Ni bestĂ€llde en taxi kl. 5 i gĂ„r morse- 337 00:41:08,775 --> 00:41:12,575 -och tog den till Dahlia Loukauskis. 338 00:41:12,735 --> 00:41:17,055 Jag var ensam. Roland hade gripits. 339 00:41:18,255 --> 00:41:22,655 - Jag hade ingen att prata med. - Ni sĂ„g nĂ„gra videoklipp ihop. 340 00:41:25,775 --> 00:41:31,135 Min födelsedagssĂ„ng till Maria. Den enda film som vi har med henne. 341 00:41:32,855 --> 00:41:38,175 Dahlia gick ut för att hĂ€mta mjölk till kaffet. 342 00:41:40,535 --> 00:41:47,135 Jag ville se klippet igen. Normalt har jag bra koll pĂ„ teknik... 343 00:41:49,455 --> 00:41:54,935 Kanske var det meningen att jag skulle starta fel klipp. 344 00:41:56,615 --> 00:41:59,095 "SĂ€g till Theo"... 345 00:41:59,255 --> 00:42:05,015 ..."att du knullar hans dotter tills hon dör om han inte dödar Maria." 346 00:42:06,895 --> 00:42:11,575 Det stod en flaska champagne pĂ„ köksbordet. 347 00:42:11,735 --> 00:42:16,735 Om vi hade druckit champagnen i stĂ€llet för kaffet- 348 00:42:16,895 --> 00:42:19,975 -hade jag kanske reagerat bĂ€ttre. 349 00:42:23,575 --> 00:42:27,695 NĂ„t hĂ€nde med mig- 350 00:42:27,855 --> 00:42:31,495 -nĂ€r jag sĂ„g Maria ligga dĂ€r... 351 00:42:33,855 --> 00:42:36,335 ...pĂ„ bĂ„rhuset. 352 00:42:43,055 --> 00:42:46,255 Jag har aldrig haft den kĂ€nslan förut. 353 00:42:58,495 --> 00:43:00,935 JĂ€vlar. Vad Ă€r det hĂ€r? 354 00:43:10,655 --> 00:43:13,615 Det Ă€r okej. Vi ska hjĂ€lpa er. 355 00:43:26,775 --> 00:43:32,415 Frank, vi behöver lĂ€kare och ambulanser - mĂ„nga. 356 00:43:33,255 --> 00:43:37,415 Det Ă€r okej. Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er. 357 00:44:38,575 --> 00:44:40,335 Mascha? 358 00:44:42,735 --> 00:44:48,375 Jag heter Harald. Jag Ă€r god vĂ€n till Jean-Louis Poquelin. 359 00:45:12,375 --> 00:45:16,335 Stanna! Polis! StĂ€ng av motorn! 360 00:45:16,495 --> 00:45:18,655 Upp med hĂ€nderna! 361 00:45:20,735 --> 00:45:22,815 Kom hit. 362 00:45:22,975 --> 00:45:25,495 HĂ€nderna pĂ„ bilen! 363 00:45:40,095 --> 00:45:42,415 - Är du okej? - Ja. 364 00:45:43,495 --> 00:45:48,015 Han Ă€r kvar hĂ€r. Han var inte i lastbilen. De andra stack. 365 00:45:57,975 --> 00:46:00,455 Lugn. 366 00:46:00,615 --> 00:46:03,015 Är han kvar hĂ€r? 367 00:46:06,295 --> 00:46:11,055 - Okej... det blir bra. - Stanna hĂ€r. 368 00:47:43,615 --> 00:47:45,295 Audra. 369 00:47:55,335 --> 00:47:57,855 - Min mamma. - Ja. 370 00:47:59,015 --> 00:48:00,895 Ta pĂ„ den... 371 00:48:15,295 --> 00:48:18,615 - Är din bok nĂ€stan klar? - Ja. 372 00:48:19,575 --> 00:48:25,855 - Jag Ă€r tacksam mot dig. - Tack för mejladressen du gav mig. 373 00:48:26,975 --> 00:48:30,535 Han hade dödat mig om han visste. 374 00:48:31,735 --> 00:48:35,135 Det försökte han göra med mig. 375 00:48:40,895 --> 00:48:42,935 Herregud. 376 00:48:45,935 --> 00:48:48,175 Din bror. 377 00:48:49,215 --> 00:48:53,495 Han kommer inte att döda dig. Jag fick det hĂ€r frĂ„n polisen. 378 00:49:38,095 --> 00:49:39,615 Hej. 379 00:49:40,975 --> 00:49:44,735 Den kan du inte ta med. Jag har jobbfiler i den. 380 00:49:46,415 --> 00:49:50,495 Jag tar inte med den. Har du glömt vem det Ă€r som Ă€ger lĂ€genheten? 381 00:49:51,255 --> 00:49:55,935 Kastar du ut mig? Du kan inte mena allvar. 382 00:50:55,655 --> 00:51:01,655 Hej! Är du redan hemma? Jag trodde inte du skulle hinna ta kvĂ€llsflyget. 383 00:51:01,815 --> 00:51:06,335 Jag blev klar lite tidigare och ville komma hem till er. 384 00:51:07,935 --> 00:51:10,335 Kom, sĂ€tt dig. Vill du ha vin? 385 00:51:10,495 --> 00:51:13,335 Det har varit en lĂ„ng dag. 386 00:51:13,495 --> 00:51:16,855 - Kirsten Ă€r i sovrummet. - Hej, hej. 387 00:51:17,015 --> 00:51:19,655 Hej. Ha sĂ„ skoj. 388 00:52:00,815 --> 00:52:03,455 - Hej. - Hej. 389 00:52:06,455 --> 00:52:10,455 - Jag stör vĂ€l inte? - Nej. 390 00:52:15,335 --> 00:52:18,855 Fick du mitt sms med bilden pĂ„ Loukauskis? 391 00:52:19,015 --> 00:52:23,655 Ja. Den kommer att göra sig bra pĂ„ omslaget till min bok. 392 00:52:26,135 --> 00:52:31,095 - Den krossade mannen. - Bra idĂ©. Jag hade köpt den. 393 00:52:32,095 --> 00:52:34,335 Det behöver du inte göra. 394 00:52:34,495 --> 00:52:38,415 Du fĂ„r den av mig - i dag. Jag Ă€r nĂ€stan klar. 395 00:52:38,575 --> 00:52:40,615 Kanon. 396 00:52:45,295 --> 00:52:51,295 Tidigt i gĂ„r förlorade en mycket modig man kampen mot cancern. 397 00:52:51,455 --> 00:52:56,895 Jag talar om journalisten och författaren Jean-Louis Poquelin. 398 00:52:57,735 --> 00:53:02,615 Hans arbete byggde pĂ„ mycket noggrann och omfattande research. 399 00:53:02,775 --> 00:53:06,535 Hans fynd var chockerande och har hjĂ€lpt oss nysta upp- 400 00:53:06,695 --> 00:53:09,135 -otroligt cynisk brottslighet. 401 00:53:09,295 --> 00:53:14,375 UtifrĂ„n hans undersökning har Europol kunnat slĂ„ till mot det- 402 00:53:14,535 --> 00:53:18,775 - som vi ser som en slavhandelsliga. Det Ă€r ett vidstrĂ€ckt imperium- 403 00:53:18,935 --> 00:53:23,175 - styrt av den litauiske affĂ€rsmannen Marius Loukauskis. 404 00:53:25,095 --> 00:53:30,055 Hur kan jag veta om mĂ€nnen som lagar min uppfart Ă€r slavar? 405 00:53:30,215 --> 00:53:35,495 - Eller stĂ€derskorna pĂ„ skolan? - Ja, visst Ă€r det svĂ„rt? 406 00:53:35,655 --> 00:53:39,535 Jag hade pratat med dem och visat intresse för dem. 407 00:53:39,695 --> 00:53:44,015 Är de undernĂ€rda? Vet de var i vĂ€rlden de Ă€r? 408 00:53:44,175 --> 00:53:48,935 Men om man Ă€r osĂ€ker, blunda inte för det. 409 00:53:49,095 --> 00:53:50,975 AnmĂ€l det. 410 00:53:51,735 --> 00:53:54,095 Bra jobbat. 411 00:53:56,975 --> 00:53:59,535 För Jean-Louis. 412 00:54:05,935 --> 00:54:09,215 Okej, jag gĂ„r nu. Sov gott. 413 00:54:10,455 --> 00:54:14,255 - Du med. - Ja, du med. 414 00:54:58,935 --> 00:55:02,535 En vecka tidigare 415 00:55:02,695 --> 00:55:05,135 SALZBURGS FLYGPLATS 416 00:55:13,495 --> 00:55:17,415 - Hur Ă€r klimatet i Shanghai? - Varför Shanghai? 417 00:55:17,575 --> 00:55:20,855 För att Shanghai inte Ă€r Sydafrika. 418 00:55:21,015 --> 00:55:25,455 NĂ€r den kvinnliga polisen sköts var du helt chockad. 419 00:55:27,855 --> 00:55:30,175 Jackie Mueller. 420 00:55:31,935 --> 00:55:34,495 Är hon din chef? 421 00:55:38,775 --> 00:55:40,295 Ja. 422 00:55:40,455 --> 00:55:43,175 Hon kan vara stolt över dig. 423 00:56:18,895 --> 00:56:21,975 Allt mellan oss var inte lögn. 424 00:56:22,135 --> 00:56:24,095 Nej. 425 00:56:35,615 --> 00:56:38,695 Du kommer över och glömmer det. 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.