All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S01E06.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,135 --> 00:00:17,415
Jag skriver en bok om Loukauskis.
2
00:00:17,575 --> 00:00:21,575
Om han vet att tjejerna ska vittna
så förstår jag morden.
3
00:00:21,735 --> 00:00:24,095
Men metoden är inte Loukauskis.
4
00:00:25,455 --> 00:00:29,575
Var hade du varit om Jean-Louis
offentliggjort boken och videorna?
5
00:00:29,735 --> 00:00:32,535
Och om tjejerna levt?
6
00:00:32,695 --> 00:00:36,895
Jag vill ha 50 % av din
Berliner Bank. Förstår du?
7
00:00:37,575 --> 00:00:41,975
- Loukauskis dotter.
- Hon och Maria var barndomsvänner.
8
00:00:42,135 --> 00:00:44,855
- Vem är han?
- Hennes fästman Sep.
9
00:00:45,015 --> 00:00:46,855
Greve Carl Friedrich Septimus.
10
00:00:47,015 --> 00:00:50,855
Känner du till gamla rättsmedicinska
institutet här i Antwerpen?
11
00:00:51,015 --> 00:00:54,455
Jag har ofta åkt dit
när mitt liv inte haft nån mening.
12
00:00:54,615 --> 00:00:59,935
Vi kan inte dekryptera din dator.
Jag behöver kryptonyckeln.
13
00:01:00,095 --> 00:01:04,175
- De fallna bladen kan skyfflas upp.
- Sluta nu och lyssna på mig!
14
00:01:05,135 --> 00:01:07,575
Du glömde två rader.
15
00:01:08,135 --> 00:01:12,255
Bara fyra personer på BKA
vet Max riktiga identitet.
16
00:01:12,415 --> 00:01:15,855
- Vill du bli hans kontakt?
- Självklart.
17
00:01:16,335 --> 00:01:21,015
- Du vet vem som mördade din dotter.
- Jag vill åka hem.
18
00:01:24,095 --> 00:01:27,655
Du hade tur.
Kulan skadade inga vitala organ.
19
00:01:27,815 --> 00:01:32,055
Hon säger att det är hans födelsedag.
På ryska. Och han förstår.
20
00:01:32,215 --> 00:01:35,815
Elias var på KaDeWe
när du blev skjuten.
21
00:01:36,295 --> 00:01:39,455
Han har hämtat tjejerna.
Det gör han aldrig.
22
00:01:39,615 --> 00:01:42,055
Loukauskis skalbolag...
23
00:01:42,215 --> 00:01:45,815
Europol tror att de äger
ett litet lantbruk på Falster.
24
00:01:46,295 --> 00:01:49,495
Kom salmonellakycklingarna därifrån?
25
00:01:49,655 --> 00:01:52,175
Jag behöver 50 höns till i kväll.
26
00:01:52,335 --> 00:01:56,575
Allt är bra. Förutom de jävla
kycklingarna med salmonella.
27
00:01:56,735 --> 00:01:58,775
Tänd en tändsticka.
28
00:02:10,855 --> 00:02:14,375
AVSNITT 6
29
00:03:01,775 --> 00:03:05,975
Farøbron, Danmark
30
00:03:11,095 --> 00:03:16,695
- Jag tror Kit får stryk av sin man.
- Tror du det?
31
00:03:18,695 --> 00:03:23,695
Det ser ut att göra ont när hon andas
och så handleden.
32
00:03:24,575 --> 00:03:29,655
- Då måste hon ju säga nåt.
- En jäkligt bekväm inställning.
33
00:03:37,815 --> 00:03:42,215
Det är nåt som är fel.
Det där är inte en solnedgång.
34
00:06:35,335 --> 00:06:39,455
- Harald, det här är ett jättekaos.
- Hur många döda?
35
00:06:39,615 --> 00:06:41,935
Tre. Vi vet inte vilka de är.
36
00:06:42,095 --> 00:06:46,015
Mer än att en av dem är
den förmodade mordbrännaren.
37
00:06:46,175 --> 00:06:51,335
- Vi har hittat Sugarsweet här nere.
- Sugarsweet? Är hon en av de döda?
38
00:06:52,255 --> 00:06:56,495
Heidi? Heidi, det är Else.
Minns du mig?
39
00:06:56,655 --> 00:06:59,815
Hej, Else. Klarar hon sig?
40
00:07:00,855 --> 00:07:04,375
- Hey, Sugarsweet. Vännen...
- Hon heter Heidi.
41
00:07:09,415 --> 00:07:12,375
Heidi? Heidi?
42
00:08:13,535 --> 00:08:18,535
Bland de fyra omkomna
finns den förmodade mordbrännaren-
43
00:08:18,695 --> 00:08:22,295
- som bodde på gården här
bakom ambulanserna.
44
00:08:22,455 --> 00:08:26,295
Det är också här
som slavarna har...
45
00:08:26,455 --> 00:08:29,415
Harald, det är Finn.
46
00:08:29,575 --> 00:08:34,375
Den döde mordbrännaren är Billys
lillebror Robert Tom Nielsen.
47
00:08:34,535 --> 00:08:38,055
Billy ringde sin bror
direkt före branden.
48
00:08:38,215 --> 00:08:40,735
Spårar vi bägge hans mobiler?
49
00:08:40,895 --> 00:08:45,175
Jag pratade med en vitryss.
De har inte fått en krona.
50
00:08:45,335 --> 00:08:47,815
De är sjuka och undernärda.
51
00:08:47,975 --> 00:08:51,895
Det här låter vi inte
Loukauskis slippa undan med.
52
00:08:52,055 --> 00:08:54,135
Vi hörs.
53
00:09:03,695 --> 00:09:07,455
Du får fatta dig kort.
Jag är bara ute och röker.
54
00:09:07,615 --> 00:09:10,255
- Kan jag...?
- Ja.
55
00:09:15,295 --> 00:09:17,855
Känner du igen honom?
56
00:09:20,215 --> 00:09:25,975
Jag tror att han är kurir. Han gör
upp räkningen med Loukauskis nu.
57
00:09:26,135 --> 00:09:29,095
- Var?
- På The Hotel for Women.
58
00:09:29,255 --> 00:09:33,495
En bordell där man kan
få sina fantasier uppfyllda.
59
00:09:33,655 --> 00:09:36,095
- Stark.
- Harald här.
60
00:09:36,255 --> 00:09:39,375
Vi misstänker en dansk för mordbrand.
61
00:09:39,535 --> 00:09:44,255
- Den på Falster?
- Ja. Han är på ett hotell i Berlin.
62
00:09:44,415 --> 00:09:47,255
- Hotel for Women.
- Hotel for Women.
63
00:09:47,415 --> 00:09:50,175
- Vi griper honom.
- Bra.
64
00:09:51,895 --> 00:09:54,175
Tack.
65
00:09:54,335 --> 00:09:58,575
Bland de fyra omkomna finns
den förmodade mordbrännaren-
66
00:09:58,735 --> 00:10:01,455
-som har bott på gården här.
67
00:10:01,615 --> 00:10:05,535
Det var också här
som slavarna hölls inlåsta.
68
00:10:05,695 --> 00:10:11,095
"Slavar" är ordet som polisen
använder. Några av dem har...
69
00:10:11,255 --> 00:10:13,935
Stick. Polisen kommer.
70
00:10:15,135 --> 00:10:16,615
Fan!
71
00:10:34,855 --> 00:10:37,935
Vänta! Fan!
72
00:11:43,815 --> 00:11:46,575
Nej, det blir en lång natt.
73
00:11:48,335 --> 00:11:51,375
Sov gott. Hej då.
74
00:12:05,375 --> 00:12:11,815
"Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie?"
75
00:12:11,975 --> 00:12:16,495
Jag älskade dig så, du var så vacker.
Hur kan jag någonsin glömma dig?
76
00:12:24,575 --> 00:12:29,655
Förlåt. Det är en kärleksdikt
av Jacques Prévert.
77
00:12:31,135 --> 00:12:36,055
Den är inte min. Jean-Louis citerade
den och utelämnade två rader.
78
00:12:36,215 --> 00:12:41,215
- Jag undrade om det betydde nåt.
- Självklart. Allt har en betydelse.
79
00:12:41,375 --> 00:12:45,095
- Visst.
- Även det som inte sägs.
80
00:12:53,015 --> 00:12:56,295
- Hallå?
- Mamma, jag har fått honom.
81
00:12:59,015 --> 00:13:01,775
Han är så söt.
82
00:13:04,735 --> 00:13:09,695
- Vem, gumman?
- Han heter Cliff Richard.
83
00:13:09,855 --> 00:13:14,455
Kommer du inte ihåg
att vi skulle hämta en hund?
84
00:13:18,495 --> 00:13:20,695
Får jag prata med pappa?
85
00:13:20,855 --> 00:13:24,415
- Han pratar med Susi.
- Hämta honom då.
86
00:13:25,215 --> 00:13:28,935
Mamma vill prata med dig.
87
00:13:30,415 --> 00:13:34,095
- Tack, min älskling.
- Ja?
88
00:13:34,255 --> 00:13:39,375
Du är efterlyst av polisen. Kan du
gå undan så tjejerna inte hör dig?
89
00:13:44,135 --> 00:13:48,175
Hej, Harald. Fick ni tag på Billy?
90
00:13:48,335 --> 00:13:52,895
Jag hade inte gått in dit.
Jackie pratar i telefon med Elias.
91
00:13:55,495 --> 00:13:58,095
- Var är ni?
- Jag har tappat min mobil.
92
00:13:58,255 --> 00:14:02,535
- Vi sa att vi skulle åka hit.
- Du har inte sagt nåt. Vart?
93
00:14:02,695 --> 00:14:06,775
Det sa jag. Till en kollegas mamma
som har hundvalpar.
94
00:14:06,935 --> 00:14:09,495
Och hon heter Susi?
95
00:14:11,935 --> 00:14:17,855
- Var var du när jag blev skjuten?
- Jag var hemma. Det har jag sagt.
96
00:14:18,015 --> 00:14:22,295
Du var inte hemma.
Du var på Tauentzienstrasse 19.
97
00:14:22,455 --> 00:14:26,335
Det är samma mobilmast
som p-huset.
98
00:14:26,495 --> 00:14:31,015
- Håller du mig övervakad?
- Vad vill du att jag ska tro?
99
00:14:32,255 --> 00:14:37,175
Som du skrek åt mig. Och så
pratar du inte med mig på flera dar!
100
00:14:38,255 --> 00:14:40,175
Undrar varför.
101
00:14:42,535 --> 00:14:47,495
Jag vet att jag skulle ha sagt det,
men jag kunde inte.
102
00:14:47,655 --> 00:14:50,575
Du hade sju år på dig. Sju år.
103
00:14:55,455 --> 00:14:59,055
Är jag verkligen efterlyst?
För vad?
104
00:14:59,215 --> 00:15:01,815
Du liknar honom eller han dig.
105
00:15:01,975 --> 00:15:05,575
Ni har i alla fall
samma kroppsbyggnad.
106
00:15:06,615 --> 00:15:10,375
Jag har mardrömmar
om den kroppen varje natt.
107
00:15:11,615 --> 00:15:14,815
Och om att du ska ta Lili ifrån mig.
108
00:15:18,935 --> 00:15:21,295
Hur kan du ens tänka så?
109
00:15:22,335 --> 00:15:27,735
Och så är allt så banalt.
Du knullar professor Susi.
110
00:15:29,335 --> 00:15:32,495
Du knullar
när jag håller på att dö.
111
00:15:33,775 --> 00:15:39,535
Professor Susi Junge.
Var det inte hon som anställde dig?
112
00:15:45,815 --> 00:15:49,335
- Är han kvar i Berlin?
- Hur så?
113
00:15:50,495 --> 00:15:53,095
Han får inte träffa Lili.
114
00:16:03,055 --> 00:16:05,695
Varför lägger du dig i mitt liv?
115
00:16:05,855 --> 00:16:09,855
Vem lät dig kolla det numret? Vem?!
116
00:17:29,575 --> 00:17:32,855
Jag vet inte
om jag hade velat vara här ensam.
117
00:17:33,015 --> 00:17:37,135
Det är vinter och mörkt ute
och du är tjej.
118
00:17:38,575 --> 00:17:42,575
- Theo tar hand om mig.
- Hur?
119
00:17:55,775 --> 00:17:59,255
- Hej.
- Jag har en överraskning till dig.
120
00:17:59,415 --> 00:18:01,255
Har du fött?
121
00:18:01,415 --> 00:18:06,655
Eller hur? Du skulle må då, va?
Nej, så lätt slipper du inte undan.
122
00:18:07,615 --> 00:18:12,335
Kolla in inbox i morgon kl. 11,
så ska du få en länk till nåt kul.
123
00:18:13,095 --> 00:18:15,095
Okej.
124
00:18:18,895 --> 00:18:21,855
Du, jag hörde om branden.
125
00:18:22,015 --> 00:18:24,655
Hemskt.
126
00:18:25,855 --> 00:18:28,055
Ja.
127
00:18:29,855 --> 00:18:33,815
- Skulle du bara säga god natt?
- Ja, är det okej?
128
00:18:36,335 --> 00:18:39,975
- Sov gott.
- Ja, sov gott.
129
00:18:42,815 --> 00:18:46,855
- Du är tjej.
- Theo tar hand om mig.
130
00:18:54,575 --> 00:18:57,375
Theo tar hand om mig.
131
00:19:01,975 --> 00:19:04,855
"Theo tar hand om mig"...
132
00:19:51,495 --> 00:19:54,015
Theo tar hand om mig.
133
00:20:58,055 --> 00:21:01,975
Loukauskis hem
Potsdam, Tyskland
134
00:21:31,255 --> 00:21:34,615
Vad gör du? Bianca?
135
00:21:37,335 --> 00:21:40,495
Jag har ställt in bröllopet.
136
00:21:41,455 --> 00:21:45,135
Jag kom på min fästman i bastun-
137
00:21:45,295 --> 00:21:47,855
-med sin kuk i...
138
00:21:49,735 --> 00:21:53,615
- Med en annan man.
- Med vem?
139
00:21:55,055 --> 00:21:57,295
Förlåt.
140
00:21:57,455 --> 00:22:00,655
Min nyfikenhet gjorde mamma tokig.
141
00:22:00,815 --> 00:22:06,695
- Hon sa att jag skulle bli polis.
- Herregud. Kör mig till stan.
142
00:22:33,495 --> 00:22:38,215
- Jag beklagar, svärfar.
- Det ordnar sig.
143
00:22:38,935 --> 00:22:41,895
Hon är som sin mamma.
144
00:22:42,055 --> 00:22:45,495
Hon brusar upp snabbt
och lugnar sig sen snabbt.
145
00:22:45,655 --> 00:22:50,295
Det är skitjobbigt. Men bra sex.
146
00:23:07,055 --> 00:23:08,855
Harald.
147
00:23:09,015 --> 00:23:11,535
- Glömde du?
- Är hon redan elva??
148
00:23:11,695 --> 00:23:15,415
Hon är kvart över.
Du kan titta sen när du har tid.
149
00:23:15,575 --> 00:23:17,975
Nej, jag kör in här. Vänta.
150
00:23:22,815 --> 00:23:26,495
Vänta lite. Jag loggar in nu.
151
00:23:32,735 --> 00:23:36,215
Jag kommer från kliniken precis.
152
00:23:43,735 --> 00:23:46,055
Vinkar hon?
153
00:23:48,455 --> 00:23:51,535
Hon ser ut som en liten Kirsten.
154
00:23:51,695 --> 00:23:55,295
- Nej, jag har nog tänkt på Emma.
- Ja.
155
00:24:03,255 --> 00:24:06,415
BKA Berlin, Tyskland
156
00:24:14,175 --> 00:24:17,935
Hittade vi en övervakningskamera
bland Theo Jankes saker?
157
00:24:18,095 --> 00:24:20,375
Nej, ingen kamera.
158
00:24:20,535 --> 00:24:25,095
Ser inte det här ut som som en
installation för övervakningssystem?
159
00:24:29,775 --> 00:24:34,495
Jan. Vad heter
"arbetsdagens slut" på engelska?
160
00:24:35,255 --> 00:24:37,215
Tack.
161
00:24:39,215 --> 00:24:44,095
Vem vill hindra Jackie från
att prata med Iris Gabler och varför?
162
00:24:44,255 --> 00:24:45,935
Vad vet vi?
163
00:24:46,095 --> 00:24:51,855
De skulle prata om ett telefonsamtal
mellan Maria och hennes mamma.
164
00:24:52,015 --> 00:24:55,935
Exakt.
Vad pratade mor och dotter om?
165
00:24:56,095 --> 00:24:59,775
- Där finns nåt vi inte får veta.
- Jag tror inte det.
166
00:24:59,935 --> 00:25:05,615
Iris Gabler var så full att hon inte
kom ihåg att Maria hade ringt.
167
00:25:05,775 --> 00:25:08,375
Vi pratar med henne igen.
168
00:25:08,535 --> 00:25:13,615
Kan inte du ta ett litet snack
med Loukauskis dotter och exfru?
169
00:25:13,775 --> 00:25:18,615
Bianca äter brunch med sin mamma
på Westin Grand om en halvtimme.
170
00:25:18,775 --> 00:25:22,335
- Är du hungrig?
- Ja.
171
00:25:22,495 --> 00:25:25,255
Okej, då åker vi.
172
00:25:30,535 --> 00:25:33,775
Stark, kan vi prata lite?
173
00:25:34,535 --> 00:25:39,215
- Hur går det?
- Arbetsdagen är inte slut än.
174
00:25:41,535 --> 00:25:44,415
Okej. Iris Gabler...
175
00:25:44,575 --> 00:25:49,295
Iris Gablers palats
Potsdam, Tyskland
176
00:25:49,455 --> 00:25:53,815
Det är så himla pinsamt,
men jag hade inte ätit på hela dan-
177
00:25:53,975 --> 00:25:57,895
- för jag var så nervös.
Vi var ju trots allt i New Orleans.
178
00:25:58,055 --> 00:26:02,415
Min agent hade hyrt
en av världens bästa jazztrummisar.
179
00:26:02,575 --> 00:26:08,015
Därför drack jag nog
en cocktail mer än jag tålde.
180
00:26:08,175 --> 00:26:13,775
Vi hade utsikt över hela French
Quarter. Minns du det, Roland?
181
00:26:13,935 --> 00:26:19,815
- Vi hade utsikt över Mississippi.
- Nej, vi hade hoppats på det.
182
00:26:19,975 --> 00:26:24,295
Men vi pratade ju om
att vi kunde se Mississippi.
183
00:26:24,455 --> 00:26:29,335
Kanske berodde det på alligatorkorven
som vi serverades efter festen.
184
00:26:29,495 --> 00:26:33,735
Det tror jag inte, älskling.
Jag åt den också.
185
00:26:33,895 --> 00:26:38,855
Min minnesförlust har i alla fall
avtagit under de senaste dagarna.
186
00:26:39,015 --> 00:26:42,135
Jag börjar komma ihåg igen.
187
00:26:42,295 --> 00:26:44,855
Jag minns inte klockslaget-
188
00:26:45,015 --> 00:26:48,695
- men den unga damen här
gjorde mig uppmärksam på...
189
00:26:50,815 --> 00:26:54,415
Efter att er kollega hade blivit...
190
00:26:56,175 --> 00:27:02,655
Att efter min konsert i New Orleans
cirka kl. 23.30 lokal tid...
191
00:27:05,175 --> 00:27:10,535
...så ringde Maria mig.
192
00:27:10,695 --> 00:27:15,015
Hon ville hem, hon ville bli drogfri.
193
00:27:15,975 --> 00:27:21,535
Hon ville ha sin mammas hjälp.
Allt skulle bli bra igen.
194
00:27:23,815 --> 00:27:27,615
Hon kallade mig "mamma", Roland.
195
00:27:27,775 --> 00:27:29,975
Inte Iris.
196
00:27:31,695 --> 00:27:34,015
Mamma.
197
00:27:34,175 --> 00:27:37,535
Mamma. Det var hennes sista ord.
198
00:27:37,695 --> 00:27:43,135
Hon sa:
"Hej då. Jag älskar dig, mamma."
199
00:27:46,855 --> 00:27:50,415
"Hej då. Jag älskar dig, mamma."
200
00:27:52,855 --> 00:27:56,855
Ursäkta oss.
Vi ska lämna er ifred.
201
00:28:08,535 --> 00:28:12,975
Varför ljuger du för polisen?
Du kommer ju inte ihåg nånting.
202
00:28:13,135 --> 00:28:15,855
Vad vet du om den inre tomheten?
203
00:28:16,015 --> 00:28:21,655
Vet du hur det känns att vilja
sjunka genom jorden av skam?
204
00:28:21,815 --> 00:28:25,455
Det kan du tacka dina cocktails för.
205
00:28:25,615 --> 00:28:29,055
Jag var uppriven. Jag hade jetlag.
206
00:28:30,095 --> 00:28:33,695
Det var absolut nånting i korven.
207
00:28:34,695 --> 00:28:38,695
Jag är så trött på din perfektionism,
din nykterhet.
208
00:28:38,855 --> 00:28:44,935
Inte minsta lilla felsteg.
Inte ett könshår ligger fel.
209
00:28:47,255 --> 00:28:52,095
Min man, bokhållaren,
mina damer och herrar...
210
00:29:28,135 --> 00:29:31,575
- Där kommer Bianca nu.
- Okej.
211
00:29:32,375 --> 00:29:34,815
Kan vi verkligen göra det?
212
00:29:34,975 --> 00:29:38,575
Du är vacker och smart.
Improvisera bara.
213
00:29:42,775 --> 00:29:48,455
Ursäkta. Vi sågs på Maria Gablers
begravning. Natascha Stark.
214
00:29:50,495 --> 00:29:53,775
- Du var inte där.
- Alicia är min vän från Belgien.
215
00:29:53,935 --> 00:29:58,535
- Hej. Jag pratar tyvärr inte tyska.
- Vi sågs på Marias begravning.
216
00:29:58,695 --> 00:30:02,175
Jag hörde det.
Jag beklagar sorgen.
217
00:30:02,335 --> 00:30:07,615
Natascha sa att du höll
ett mycket personligt tal i kyrkan-
218
00:30:07,775 --> 00:30:10,495
-som om hon var din syster.
219
00:30:10,655 --> 00:30:14,935
Vi har känt varandra sen vi var sju.
220
00:30:15,095 --> 00:30:18,615
Vi ska dricka kaffe.
Vill du sitta med oss?
221
00:30:22,255 --> 00:30:28,255
Vi var 14 och jag var avundsjuk,
för Maria hade redan fått bröst.
222
00:30:28,415 --> 00:30:32,775
Hon var så otroligt vacker.
223
00:30:32,935 --> 00:30:37,135
Hon behövde inte anstränga sig.
Hon kunde ha blivit modell.
224
00:30:38,415 --> 00:30:44,335
Vi var på semester i vårt hus
i Österrike med Marias familj.
225
00:30:45,335 --> 00:30:53,015
En dag åkte vi till Salzburg
och Maria ville stanna i vår villa.
226
00:30:57,935 --> 00:31:01,855
Jag vet inte varför jag berättar
allt det här för er.
227
00:31:02,015 --> 00:31:08,175
För att jag frågar.
Hur kunde det gå så snett för Maria?
228
00:31:08,335 --> 00:31:12,695
- För att det var möjligt.
- Vad menar du?
229
00:31:12,855 --> 00:31:17,055
Vem skulle ta hand om henne?
Mamman är en självupptagen alkis-
230
00:31:17,215 --> 00:31:20,375
-och har ni sett hennes pappa?
231
00:31:29,135 --> 00:31:32,135
Dahlia Loukauskis? Vilken ära.
232
00:31:32,295 --> 00:31:37,535
Alicia Verbeek, belgiska polisen,
och Natascha Stark, tyska polisen.
233
00:31:39,375 --> 00:31:43,815
Jag skulle hälsa
från min chef fru Pernel.
234
00:31:47,255 --> 00:31:52,095
- Namnet låter inte bekant.
- Ni möttes på festivalen i Cannes.
235
00:31:52,775 --> 00:31:57,975
Så klart, jag är alltid i Cannes.
Jag är filmproducent.
236
00:31:58,135 --> 00:32:02,015
Vad för slags filmer gör du?
Porrfilmer?
237
00:32:03,295 --> 00:32:08,575
Din dotter berättade precis för mig
att Maria också var i Cannes.
238
00:32:08,735 --> 00:32:13,495
Och Marias vän Armande Claes
mördades kort därpå.
239
00:32:13,655 --> 00:32:18,015
Vi utreder de fyra mord som
efterliknar mordet på Armande Claes.
240
00:32:18,175 --> 00:32:21,415
Maria, Vaida, Greta och Gabriella.
241
00:32:21,575 --> 00:32:27,215
Fru Pernel var undersökningsdomare då
och är egentligen det nu också.
242
00:32:27,375 --> 00:32:32,415
- Jag har aldrig hört talas om henne.
- Jag tror jag har en bild på henne.
243
00:32:33,335 --> 00:32:36,815
- Här är hon.
- Ja, just det.
244
00:32:38,375 --> 00:32:43,055
Somliga känner inte igen ansikten.
Jag kommer inte ihåg namn.
245
00:32:44,175 --> 00:32:48,815
Skulle du hälsa från henne?
Det verkar väldigt konstigt.
246
00:32:50,015 --> 00:32:53,775
Hon gjorde inget bra intryck
den sommaren.
247
00:32:53,935 --> 00:32:58,895
Vad kallar man en som försöker
blanda sig med kända personer?
248
00:33:01,215 --> 00:33:03,895
Ha en bra dag.
249
00:33:22,695 --> 00:33:25,655
Jag har ställt in bröllopet.
250
00:33:26,655 --> 00:33:29,495
Hallå? Han är bög.
251
00:33:29,655 --> 00:33:32,295
- Och?
- Mamma!
252
00:33:32,455 --> 00:33:35,735
Vilken värld lever du i?
Ska du inte göra din del?
253
00:33:35,895 --> 00:33:41,055
Gift dig med honom och få barn för
arv och plikt, så blir din far nöjd.
254
00:33:58,775 --> 00:34:03,655
Alicia Verbeek, den belgiska
kvinnliga polisen är farlig.
255
00:34:05,295 --> 00:34:09,975
- Vad ska jag göra?
- Få bort henne från utredningen.
256
00:34:10,135 --> 00:34:14,255
Säg till fru Pernel
att lyfta henne från utredningen.
257
00:34:16,415 --> 00:34:20,855
Inställelsen är inställd.
- Säg det till honom.
258
00:34:22,815 --> 00:34:26,095
Vår dotter ska gifta sig.
259
00:34:30,495 --> 00:34:33,135
Tack, min älskling.
260
00:34:58,895 --> 00:35:04,015
När jag sa att jag här i Berlin
tolv månader senare-
261
00:35:04,175 --> 00:35:08,495
- skulle få banktillstånd
var det många som var skeptiska.
262
00:35:08,655 --> 00:35:13,135
Och de hade rätt. Jag hade fel.
263
00:35:13,295 --> 00:35:15,615
Det tog bara nio månader.
264
00:35:21,295 --> 00:35:27,215
Bara de sista detaljerna återstår.
I dag firar vi den stora händelsen.
265
00:35:27,375 --> 00:35:31,295
Mitt herrskap,
tillåt mig presentera min styrelse:
266
00:35:31,455 --> 00:35:34,215
Advokat Jürgen Frisch.
267
00:35:39,655 --> 00:35:41,655
- Sep.
- Ja, här.
268
00:35:41,815 --> 00:35:43,615
Sep...
269
00:35:43,775 --> 00:35:50,495
Eller snarare greve Carl Friedrich
Septimus, min blivande svärson.
270
00:35:56,215 --> 00:36:02,335
Och en av våra största artister,
jazzsångerskan Iris Gabler.
271
00:36:05,095 --> 00:36:11,135
Som jag också har övertalat
att sjunga lite för oss.
272
00:36:56,855 --> 00:37:01,335
Antwerpen, Belgien
273
00:39:00,215 --> 00:39:03,015
God dag, Stéphane.
274
00:39:06,295 --> 00:39:09,735
Får jag kalla dig Stéphane?
275
00:39:10,775 --> 00:39:13,815
Det var länge sen
nån kallade mig det.
276
00:39:17,935 --> 00:39:21,375
Jag visste
att jag skulle hitta dig här.
277
00:39:23,095 --> 00:39:27,215
Påminner den här platsen dig
om livets bräcklighet?
278
00:39:27,375 --> 00:39:30,775
Finner du meningen så här?
279
00:40:20,415 --> 00:40:25,695
Jag håller inte med om att man känner
livet när man konfronterar döden.
280
00:40:38,535 --> 00:40:41,415
"Varning"...
281
00:40:53,735 --> 00:40:57,615
I går frågade du mig
om jag kunde förlåta dig.
282
00:40:57,775 --> 00:41:00,775
Vad betyder det att förlåta för dig?
283
00:41:00,935 --> 00:41:06,415
För mig betyder det
att släppa taget om det som har hänt-
284
00:41:06,575 --> 00:41:09,535
-så att det inte ska plåga mig.
285
00:41:12,735 --> 00:41:16,615
Att släppa taget om dig.
286
00:41:25,455 --> 00:41:26,935
Tack.
287
00:41:29,775 --> 00:41:33,015
Jag gör det för min egen skull.
288
00:41:44,815 --> 00:41:47,455
Adjö, Stéphane.
289
00:41:49,935 --> 00:41:52,375
Adjö, Jean-Louis.
290
00:42:16,975 --> 00:42:19,375
Fru Pernel?
291
00:42:21,535 --> 00:42:27,855
Först och främst så är Alicia
och jag glada för att du är tillbaka.
292
00:42:29,655 --> 00:42:32,255
Tack, min vän.
293
00:42:34,455 --> 00:42:37,695
Och det betyder "hej då".
294
00:42:40,535 --> 00:42:44,295
Ursäkta, men jag har en liten fråga.
295
00:42:44,455 --> 00:42:49,455
Ni har väl hört att Jean-Louis
har rymt från sjukhuset?
296
00:42:50,975 --> 00:42:55,175
Han är bara en stackare
som behöver bra vård.
297
00:42:55,335 --> 00:42:58,735
- Han är inte bara en stackare...
- Tack.
298
00:43:13,095 --> 00:43:15,095
Ja, kom in.
299
00:43:20,895 --> 00:43:23,495
Kommer du inte ihåg mig?
300
00:43:23,655 --> 00:43:28,335
- Jag är Gretas mamma.
- Självklart kommer jag ihåg dig.
301
00:43:29,535 --> 00:43:32,055
Jag har ett meddelande till dig.
302
00:43:34,215 --> 00:43:37,295
Vem kan du ha ett meddelande från?
303
00:43:38,295 --> 00:43:41,255
Från Marius Loukauskis.
304
00:43:50,495 --> 00:43:54,095
Det är jag. Jag vet inte
vad som har hänt fru Pernel-
305
00:43:54,255 --> 00:43:57,455
- men hon ställde in sökandet
efter Jean-Louis.
306
00:43:57,615 --> 00:44:01,095
Hon uppförde sig skitkonsigt.
307
00:44:05,455 --> 00:44:10,055
Det som du sa i går kväll, de två
raderna som Jean-Louis glömde...
308
00:44:10,215 --> 00:44:14,535
Ja, förlåt. Jag skulle ha sagt
att det var en kärleksdikt.
309
00:44:16,415 --> 00:44:18,815
Nej, jag...
310
00:44:19,695 --> 00:44:23,935
Jag vet inte om det betyder nåt,
men jag hittade hans namn i det.
311
00:44:24,095 --> 00:44:27,655
Titta. Jean-Louis.
312
00:44:27,815 --> 00:44:31,695
I de två raderna hittade jag
tre J, åtta E, fyra A, två N-
313
00:44:31,855 --> 00:44:35,495
- två L, tre O, fem U,
sex I och två S.
314
00:44:35,655 --> 00:44:41,095
Så hans namn ger totalt 35,
vilket kan vara kryptonyckeln.
315
00:44:41,255 --> 00:44:45,055
Man kan också gånga talen,
eller så är det en korkad idé.
316
00:44:45,215 --> 00:44:48,375
Nej, det kan vara logiskt.
317
00:44:53,735 --> 00:44:57,855
Polishuset
Köpenhamn, Danmark
318
00:44:58,015 --> 00:45:02,615
När jag frågade honom
om nyckeln citerade han en dikt-
319
00:45:02,775 --> 00:45:06,455
-men utelämnade två viktiga rader.
320
00:45:06,615 --> 00:45:13,855
Natascha har funnit att bokstäverna
i hans förnamn dyker upp i raderna.
321
00:45:14,015 --> 00:45:17,055
Det kan betyda nåt.
Kollar du det?
322
00:45:17,215 --> 00:45:21,455
Jag slutar tidigt, men sms: a det,
så tittar jag på det i kväll.
323
00:45:21,615 --> 00:45:24,655
- Okej.
- Exakt som det är skrivet.
324
00:45:24,815 --> 00:45:28,495
Med de olika accenterna.
Min franska är inte så bra.
325
00:45:33,015 --> 00:45:35,055
Hej.
326
00:45:41,255 --> 00:45:46,175
- Jag har glömt adressen där uppe.
- Det är okej, vi hinner. Vi hinner.
327
00:46:02,935 --> 00:46:07,495
Jag älskade dig så, du var så vacker.
Hur kan jag någonsin glömma dig?
328
00:46:16,055 --> 00:46:18,815
Jag hade den i fickan.
329
00:46:21,495 --> 00:46:26,775
Jag är jätteglad att du gör det här.
Att vi gör det här.
330
00:46:28,095 --> 00:46:32,295
Hon ska vara en duktig psykiater.
Haralds fru rekommenderade henne.
331
00:46:32,455 --> 00:46:35,135
Spänn fast dig.
332
00:46:41,615 --> 00:46:45,375
BKA Berlin, Tyskland
333
00:46:51,855 --> 00:46:53,975
Arbetsdagen är slut.
334
00:46:54,135 --> 00:46:57,735
Du hade rätt.
Janke hade installerat en kamera.
335
00:46:57,895 --> 00:47:02,375
Den streamade bilder från parkeringen
direkt till hans dator.
336
00:47:02,535 --> 00:47:07,335
Folk är så dumma. De tror
att de kan radera sina fula vanor.
337
00:47:15,375 --> 00:47:18,655
Hallå? Hör du mig?
338
00:47:22,575 --> 00:47:26,255
Förbindelsen är jättedålig.
Hej, pappa.
339
00:47:27,495 --> 00:47:30,175
Var är ni? I New Orleans.
340
00:47:30,335 --> 00:47:34,895
Härligt.
Kan jag få prata med Iris?
341
00:47:36,215 --> 00:47:38,455
Sover hon?
342
00:48:03,215 --> 00:48:05,495
Fru Gabler?
343
00:48:06,735 --> 00:48:08,975
Ursäkta.
344
00:48:12,015 --> 00:48:16,615
- Vad är det nu då?
- Vi måste tyvärr störa er igen.
345
00:48:16,775 --> 00:48:22,375
Ni berättade om telefonsamtalet med
Maria och att hon kallade er "mamma".
346
00:48:22,535 --> 00:48:26,935
Hur kan ni säga det
när ni inte alls pratade med henne?
347
00:48:27,095 --> 00:48:31,015
- Ursäkta?
- Ni blev rädd, inte sant?
348
00:48:31,695 --> 00:48:36,575
Ni trodde att vår kollega Jackie
Mueller hade samtalet inspelat-
349
00:48:36,735 --> 00:48:40,655
- och skulle spela upp det
för er fru. Är det inte så?
350
00:48:46,295 --> 00:48:50,335
Roland Arendt, ni är gripen för
försök till mord på Jackie Mueller.
351
00:48:50,495 --> 00:48:52,535
Pratade jag inte med henne?
352
00:48:52,695 --> 00:48:56,735
Allt som ni säger
kan användas mot er i domstol.
353
00:49:00,255 --> 00:49:05,935
Roland? Roland?
Då skulle det vara nåt fel på mig...
354
00:49:06,655 --> 00:49:09,015
Roland, vad sa hon?
355
00:49:09,175 --> 00:49:11,815
Roland, vad sa hon?
356
00:49:11,975 --> 00:49:14,735
Vad sa hon?
357
00:49:17,455 --> 00:49:18,695
Snälla.
358
00:49:20,615 --> 00:49:25,695
Sen den sommaren har jag inte
hittat gränserna för min kropp.
359
00:49:25,855 --> 00:49:30,295
Du vet mycket väl
vilken sommar jag menar!
360
00:49:30,455 --> 00:49:32,855
Du lät honom...
361
00:49:33,015 --> 00:49:36,775
Du vet vem. Loukauskis!
362
00:49:36,935 --> 00:49:41,815
Efter att ni hade badat i sjön
så kom han in i mitt rum.
363
00:49:42,735 --> 00:49:46,855
Har du nån aning om
hur tung Loukauskis är?
364
00:49:47,015 --> 00:49:52,575
Jag hörde dig ute på terrassen.
Du rökte en cigarill.
365
00:49:52,735 --> 00:49:56,895
Du var så nära.
Jag skrek och du gjorde inget.
366
00:49:57,055 --> 00:50:00,455
Du satt precis utanför fönstret.
367
00:50:01,655 --> 00:50:06,255
Utanför fönstret.
Du måste för helvete ha hört det.
368
00:50:06,415 --> 00:50:09,335
Jag var 14 år, för helvete!
369
00:50:09,495 --> 00:50:12,975
Jag var ett barn. Hallå?
370
00:50:14,015 --> 00:50:16,815
Pappa, mamma...
371
00:50:24,495 --> 00:50:27,735
Vi vill veta vad som hände
den morgonen.
372
00:50:27,895 --> 00:50:31,975
- När Jackie Mueller blev skjuten.
- Jag vet inte varför.
373
00:50:32,135 --> 00:50:37,975
Jag fick plötsligt för mig
att polisen kunde ha hört samtalet.
374
00:50:39,335 --> 00:50:42,375
Jag fick panik.
375
00:50:44,895 --> 00:50:50,975
Om Iris fick veta att jag överlät
Maria åt Loukauskis den gången...
376
00:50:56,495 --> 00:50:59,895
Vi är alla beroende av Loukauskis.
377
00:51:00,975 --> 00:51:05,735
Iris tror att vi har pengar,
men de är borta sen länge.
378
00:51:08,415 --> 00:51:11,295
Iris joggade den morgonen.
379
00:51:11,455 --> 00:51:16,495
Hon pratade med er kollega
om telefonsamtalet med Maria.
380
00:51:17,375 --> 00:51:21,895
Och Sep och jag badade...
381
00:51:22,055 --> 00:51:23,815
...tillsammans.
382
00:51:25,775 --> 00:51:29,935
- Med Biancas fästman?
- Ja.
383
00:51:32,055 --> 00:51:35,895
Jag vet inte vem som fick idén.
384
00:51:36,055 --> 00:51:40,975
Sep och jag pratade om
att det skulle likna ett rånmord.
385
00:51:42,655 --> 00:51:47,535
Det var inte allvarligt menat, men
så uppfattade den dumma pojken det.
386
00:51:49,855 --> 00:51:52,375
Och sen sköt han er kollega.
387
00:52:11,335 --> 00:52:12,375
Stopp!
388
00:52:15,855 --> 00:52:18,975
Tar du hand om Iris?
389
00:52:19,135 --> 00:52:22,495
Det finns inte så mycket pengar
som hon tror.
390
00:52:37,895 --> 00:52:39,695
Stopp! Stopp!
391
00:52:51,575 --> 00:52:55,815
Roland pratar för mycket.
Våldtäktsåtal på gång. Stick.
392
00:53:26,735 --> 00:53:28,735
Stopp!
393
00:53:28,895 --> 00:53:31,655
Stopp! Stopp!
394
00:53:33,375 --> 00:53:35,455
Var försiktig.
395
00:53:54,855 --> 00:53:57,815
Vi kan sticka. Den är här.
396
00:54:41,735 --> 00:54:43,975
Marius!
397
00:54:48,455 --> 00:54:50,975
Marius!
398
00:54:52,735 --> 00:54:55,575
Marius!
399
00:55:44,735 --> 00:55:48,255
Loukauskis stack i en helikopter
för en kvart sen.
400
00:55:48,415 --> 00:55:51,615
- Västerut.
- Fan!
401
00:55:56,775 --> 00:56:00,615
- Hej. Var är du nånstans?
- Jag är på väg hem.
402
00:56:01,935 --> 00:56:06,255
- Är du kvar på jobbet?
- Jag tog ledigt i eftermiddag.
403
00:56:06,415 --> 00:56:12,855
Alicia hade rätt om de två raderna
i dikten. Det var krypteringsnyckeln.
404
00:56:15,775 --> 00:56:18,895
Så vi är inne i Jean-Louis dokument?
405
00:56:22,135 --> 00:56:24,175
Ja.
406
00:56:28,055 --> 00:56:32,375
Det är illa, Harald.
Det är mycket värre än jag trodde.
407
00:56:41,495 --> 00:56:47,495
Kan vi sätta dit Loukauskis för detta
har vi gjort världen lite bättre.
408
00:56:47,655 --> 00:56:51,295
Ja... ja.
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.