All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S01E06.sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,135 --> 00:00:17,415 Jag skriver en bok om Loukauskis. 2 00:00:17,575 --> 00:00:21,575 Om han vet att tjejerna ska vittna sĂ„ förstĂ„r jag morden. 3 00:00:21,735 --> 00:00:24,095 Men metoden Ă€r inte Loukauskis. 4 00:00:25,455 --> 00:00:29,575 Var hade du varit om Jean-Louis offentliggjort boken och videorna? 5 00:00:29,735 --> 00:00:32,535 Och om tjejerna levt? 6 00:00:32,695 --> 00:00:36,895 Jag vill ha 50 % av din Berliner Bank. FörstĂ„r du? 7 00:00:37,575 --> 00:00:41,975 - Loukauskis dotter. - Hon och Maria var barndomsvĂ€nner. 8 00:00:42,135 --> 00:00:44,855 - Vem Ă€r han? - Hennes fĂ€stman Sep. 9 00:00:45,015 --> 00:00:46,855 Greve Carl Friedrich Septimus. 10 00:00:47,015 --> 00:00:50,855 KĂ€nner du till gamla rĂ€ttsmedicinska institutet hĂ€r i Antwerpen? 11 00:00:51,015 --> 00:00:54,455 Jag har ofta Ă„kt dit nĂ€r mitt liv inte haft nĂ„n mening. 12 00:00:54,615 --> 00:00:59,935 Vi kan inte dekryptera din dator. Jag behöver kryptonyckeln. 13 00:01:00,095 --> 00:01:04,175 - De fallna bladen kan skyfflas upp. - Sluta nu och lyssna pĂ„ mig! 14 00:01:05,135 --> 00:01:07,575 Du glömde tvĂ„ rader. 15 00:01:08,135 --> 00:01:12,255 Bara fyra personer pĂ„ BKA vet Max riktiga identitet. 16 00:01:12,415 --> 00:01:15,855 - Vill du bli hans kontakt? - SjĂ€lvklart. 17 00:01:16,335 --> 00:01:21,015 - Du vet vem som mördade din dotter. - Jag vill Ă„ka hem. 18 00:01:24,095 --> 00:01:27,655 Du hade tur. Kulan skadade inga vitala organ. 19 00:01:27,815 --> 00:01:32,055 Hon sĂ€ger att det Ă€r hans födelsedag. PĂ„ ryska. Och han förstĂ„r. 20 00:01:32,215 --> 00:01:35,815 Elias var pĂ„ KaDeWe nĂ€r du blev skjuten. 21 00:01:36,295 --> 00:01:39,455 Han har hĂ€mtat tjejerna. Det gör han aldrig. 22 00:01:39,615 --> 00:01:42,055 Loukauskis skalbolag... 23 00:01:42,215 --> 00:01:45,815 Europol tror att de Ă€ger ett litet lantbruk pĂ„ Falster. 24 00:01:46,295 --> 00:01:49,495 Kom salmonellakycklingarna dĂ€rifrĂ„n? 25 00:01:49,655 --> 00:01:52,175 Jag behöver 50 höns till i kvĂ€ll. 26 00:01:52,335 --> 00:01:56,575 Allt Ă€r bra. Förutom de jĂ€vla kycklingarna med salmonella. 27 00:01:56,735 --> 00:01:58,775 TĂ€nd en tĂ€ndsticka. 28 00:02:10,855 --> 00:02:14,375 AVSNITT 6 29 00:03:01,775 --> 00:03:05,975 FarĂžbron, Danmark 30 00:03:11,095 --> 00:03:16,695 - Jag tror Kit fĂ„r stryk av sin man. - Tror du det? 31 00:03:18,695 --> 00:03:23,695 Det ser ut att göra ont nĂ€r hon andas och sĂ„ handleden. 32 00:03:24,575 --> 00:03:29,655 - DĂ„ mĂ„ste hon ju sĂ€ga nĂ„t. - En jĂ€kligt bekvĂ€m instĂ€llning. 33 00:03:37,815 --> 00:03:42,215 Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel. Det dĂ€r Ă€r inte en solnedgĂ„ng. 34 00:06:35,335 --> 00:06:39,455 - Harald, det hĂ€r Ă€r ett jĂ€ttekaos. - Hur mĂ„nga döda? 35 00:06:39,615 --> 00:06:41,935 Tre. Vi vet inte vilka de Ă€r. 36 00:06:42,095 --> 00:06:46,015 Mer Ă€n att en av dem Ă€r den förmodade mordbrĂ€nnaren. 37 00:06:46,175 --> 00:06:51,335 - Vi har hittat Sugarsweet hĂ€r nere. - Sugarsweet? Är hon en av de döda? 38 00:06:52,255 --> 00:06:56,495 Heidi? Heidi, det Ă€r Else. Minns du mig? 39 00:06:56,655 --> 00:06:59,815 Hej, Else. Klarar hon sig? 40 00:07:00,855 --> 00:07:04,375 - Hey, Sugarsweet. VĂ€nnen... - Hon heter Heidi. 41 00:07:09,415 --> 00:07:12,375 Heidi? Heidi? 42 00:08:13,535 --> 00:08:18,535 Bland de fyra omkomna finns den förmodade mordbrĂ€nnaren- 43 00:08:18,695 --> 00:08:22,295 - som bodde pĂ„ gĂ„rden hĂ€r bakom ambulanserna. 44 00:08:22,455 --> 00:08:26,295 Det Ă€r ocksĂ„ hĂ€r som slavarna har... 45 00:08:26,455 --> 00:08:29,415 Harald, det Ă€r Finn. 46 00:08:29,575 --> 00:08:34,375 Den döde mordbrĂ€nnaren Ă€r Billys lillebror Robert Tom Nielsen. 47 00:08:34,535 --> 00:08:38,055 Billy ringde sin bror direkt före branden. 48 00:08:38,215 --> 00:08:40,735 SpĂ„rar vi bĂ€gge hans mobiler? 49 00:08:40,895 --> 00:08:45,175 Jag pratade med en vitryss. De har inte fĂ„tt en krona. 50 00:08:45,335 --> 00:08:47,815 De Ă€r sjuka och undernĂ€rda. 51 00:08:47,975 --> 00:08:51,895 Det hĂ€r lĂ„ter vi inte Loukauskis slippa undan med. 52 00:08:52,055 --> 00:08:54,135 Vi hörs. 53 00:09:03,695 --> 00:09:07,455 Du fĂ„r fatta dig kort. Jag Ă€r bara ute och röker. 54 00:09:07,615 --> 00:09:10,255 - Kan jag...? - Ja. 55 00:09:15,295 --> 00:09:17,855 KĂ€nner du igen honom? 56 00:09:20,215 --> 00:09:25,975 Jag tror att han Ă€r kurir. Han gör upp rĂ€kningen med Loukauskis nu. 57 00:09:26,135 --> 00:09:29,095 - Var? - PĂ„ The Hotel for Women. 58 00:09:29,255 --> 00:09:33,495 En bordell dĂ€r man kan fĂ„ sina fantasier uppfyllda. 59 00:09:33,655 --> 00:09:36,095 - Stark. - Harald hĂ€r. 60 00:09:36,255 --> 00:09:39,375 Vi misstĂ€nker en dansk för mordbrand. 61 00:09:39,535 --> 00:09:44,255 - Den pĂ„ Falster? - Ja. Han Ă€r pĂ„ ett hotell i Berlin. 62 00:09:44,415 --> 00:09:47,255 - Hotel for Women. - Hotel for Women. 63 00:09:47,415 --> 00:09:50,175 - Vi griper honom. - Bra. 64 00:09:51,895 --> 00:09:54,175 Tack. 65 00:09:54,335 --> 00:09:58,575 Bland de fyra omkomna finns den förmodade mordbrĂ€nnaren- 66 00:09:58,735 --> 00:10:01,455 -som har bott pĂ„ gĂ„rden hĂ€r. 67 00:10:01,615 --> 00:10:05,535 Det var ocksĂ„ hĂ€r som slavarna hölls inlĂ„sta. 68 00:10:05,695 --> 00:10:11,095 "Slavar" Ă€r ordet som polisen anvĂ€nder. NĂ„gra av dem har... 69 00:10:11,255 --> 00:10:13,935 Stick. Polisen kommer. 70 00:10:15,135 --> 00:10:16,615 Fan! 71 00:10:34,855 --> 00:10:37,935 VĂ€nta! Fan! 72 00:11:43,815 --> 00:11:46,575 Nej, det blir en lĂ„ng natt. 73 00:11:48,335 --> 00:11:51,375 Sov gott. Hej dĂ„. 74 00:12:05,375 --> 00:12:11,815 "Je t'aimais tant, tu Ă©tais si jolie. Comment veux-tu que je t'oublie?" 75 00:12:11,975 --> 00:12:16,495 Jag Ă€lskade dig sĂ„, du var sĂ„ vacker. Hur kan jag nĂ„gonsin glömma dig? 76 00:12:24,575 --> 00:12:29,655 FörlĂ„t. Det Ă€r en kĂ€rleksdikt av Jacques PrĂ©vert. 77 00:12:31,135 --> 00:12:36,055 Den Ă€r inte min. Jean-Louis citerade den och utelĂ€mnade tvĂ„ rader. 78 00:12:36,215 --> 00:12:41,215 - Jag undrade om det betydde nĂ„t. - SjĂ€lvklart. Allt har en betydelse. 79 00:12:41,375 --> 00:12:45,095 - Visst. - Även det som inte sĂ€gs. 80 00:12:53,015 --> 00:12:56,295 - HallĂ„? - Mamma, jag har fĂ„tt honom. 81 00:12:59,015 --> 00:13:01,775 Han Ă€r sĂ„ söt. 82 00:13:04,735 --> 00:13:09,695 - Vem, gumman? - Han heter Cliff Richard. 83 00:13:09,855 --> 00:13:14,455 Kommer du inte ihĂ„g att vi skulle hĂ€mta en hund? 84 00:13:18,495 --> 00:13:20,695 FĂ„r jag prata med pappa? 85 00:13:20,855 --> 00:13:24,415 - Han pratar med Susi. - HĂ€mta honom dĂ„. 86 00:13:25,215 --> 00:13:28,935 Mamma vill prata med dig. 87 00:13:30,415 --> 00:13:34,095 - Tack, min Ă€lskling. - Ja? 88 00:13:34,255 --> 00:13:39,375 Du Ă€r efterlyst av polisen. Kan du gĂ„ undan sĂ„ tjejerna inte hör dig? 89 00:13:44,135 --> 00:13:48,175 Hej, Harald. Fick ni tag pĂ„ Billy? 90 00:13:48,335 --> 00:13:52,895 Jag hade inte gĂ„tt in dit. Jackie pratar i telefon med Elias. 91 00:13:55,495 --> 00:13:58,095 - Var Ă€r ni? - Jag har tappat min mobil. 92 00:13:58,255 --> 00:14:02,535 - Vi sa att vi skulle Ă„ka hit. - Du har inte sagt nĂ„t. Vart? 93 00:14:02,695 --> 00:14:06,775 Det sa jag. Till en kollegas mamma som har hundvalpar. 94 00:14:06,935 --> 00:14:09,495 Och hon heter Susi? 95 00:14:11,935 --> 00:14:17,855 - Var var du nĂ€r jag blev skjuten? - Jag var hemma. Det har jag sagt. 96 00:14:18,015 --> 00:14:22,295 Du var inte hemma. Du var pĂ„ Tauentzienstrasse 19. 97 00:14:22,455 --> 00:14:26,335 Det Ă€r samma mobilmast som p-huset. 98 00:14:26,495 --> 00:14:31,015 - HĂ„ller du mig övervakad? - Vad vill du att jag ska tro? 99 00:14:32,255 --> 00:14:37,175 Som du skrek Ă„t mig. Och sĂ„ pratar du inte med mig pĂ„ flera dar! 100 00:14:38,255 --> 00:14:40,175 Undrar varför. 101 00:14:42,535 --> 00:14:47,495 Jag vet att jag skulle ha sagt det, men jag kunde inte. 102 00:14:47,655 --> 00:14:50,575 Du hade sju Ă„r pĂ„ dig. Sju Ă„r. 103 00:14:55,455 --> 00:14:59,055 Är jag verkligen efterlyst? För vad? 104 00:14:59,215 --> 00:15:01,815 Du liknar honom eller han dig. 105 00:15:01,975 --> 00:15:05,575 Ni har i alla fall samma kroppsbyggnad. 106 00:15:06,615 --> 00:15:10,375 Jag har mardrömmar om den kroppen varje natt. 107 00:15:11,615 --> 00:15:14,815 Och om att du ska ta Lili ifrĂ„n mig. 108 00:15:18,935 --> 00:15:21,295 Hur kan du ens tĂ€nka sĂ„? 109 00:15:22,335 --> 00:15:27,735 Och sĂ„ Ă€r allt sĂ„ banalt. Du knullar professor Susi. 110 00:15:29,335 --> 00:15:32,495 Du knullar nĂ€r jag hĂ„ller pĂ„ att dö. 111 00:15:33,775 --> 00:15:39,535 Professor Susi Junge. Var det inte hon som anstĂ€llde dig? 112 00:15:45,815 --> 00:15:49,335 - Är han kvar i Berlin? - Hur sĂ„? 113 00:15:50,495 --> 00:15:53,095 Han fĂ„r inte trĂ€ffa Lili. 114 00:16:03,055 --> 00:16:05,695 Varför lĂ€gger du dig i mitt liv? 115 00:16:05,855 --> 00:16:09,855 Vem lĂ€t dig kolla det numret? Vem?! 116 00:17:29,575 --> 00:17:32,855 Jag vet inte om jag hade velat vara hĂ€r ensam. 117 00:17:33,015 --> 00:17:37,135 Det Ă€r vinter och mörkt ute och du Ă€r tjej. 118 00:17:38,575 --> 00:17:42,575 - Theo tar hand om mig. - Hur? 119 00:17:55,775 --> 00:17:59,255 - Hej. - Jag har en överraskning till dig. 120 00:17:59,415 --> 00:18:01,255 Har du fött? 121 00:18:01,415 --> 00:18:06,655 Eller hur? Du skulle mĂ„ dĂ„, va? Nej, sĂ„ lĂ€tt slipper du inte undan. 122 00:18:07,615 --> 00:18:12,335 Kolla in inbox i morgon kl. 11, sĂ„ ska du fĂ„ en lĂ€nk till nĂ„t kul. 123 00:18:13,095 --> 00:18:15,095 Okej. 124 00:18:18,895 --> 00:18:21,855 Du, jag hörde om branden. 125 00:18:22,015 --> 00:18:24,655 Hemskt. 126 00:18:25,855 --> 00:18:28,055 Ja. 127 00:18:29,855 --> 00:18:33,815 - Skulle du bara sĂ€ga god natt? - Ja, Ă€r det okej? 128 00:18:36,335 --> 00:18:39,975 - Sov gott. - Ja, sov gott. 129 00:18:42,815 --> 00:18:46,855 - Du Ă€r tjej. - Theo tar hand om mig. 130 00:18:54,575 --> 00:18:57,375 Theo tar hand om mig. 131 00:19:01,975 --> 00:19:04,855 "Theo tar hand om mig"... 132 00:19:51,495 --> 00:19:54,015 Theo tar hand om mig. 133 00:20:58,055 --> 00:21:01,975 Loukauskis hem Potsdam, Tyskland 134 00:21:31,255 --> 00:21:34,615 Vad gör du? Bianca? 135 00:21:37,335 --> 00:21:40,495 Jag har stĂ€llt in bröllopet. 136 00:21:41,455 --> 00:21:45,135 Jag kom pĂ„ min fĂ€stman i bastun- 137 00:21:45,295 --> 00:21:47,855 -med sin kuk i... 138 00:21:49,735 --> 00:21:53,615 - Med en annan man. - Med vem? 139 00:21:55,055 --> 00:21:57,295 FörlĂ„t. 140 00:21:57,455 --> 00:22:00,655 Min nyfikenhet gjorde mamma tokig. 141 00:22:00,815 --> 00:22:06,695 - Hon sa att jag skulle bli polis. - Herregud. Kör mig till stan. 142 00:22:33,495 --> 00:22:38,215 - Jag beklagar, svĂ€rfar. - Det ordnar sig. 143 00:22:38,935 --> 00:22:41,895 Hon Ă€r som sin mamma. 144 00:22:42,055 --> 00:22:45,495 Hon brusar upp snabbt och lugnar sig sen snabbt. 145 00:22:45,655 --> 00:22:50,295 Det Ă€r skitjobbigt. Men bra sex. 146 00:23:07,055 --> 00:23:08,855 Harald. 147 00:23:09,015 --> 00:23:11,535 - Glömde du? - Är hon redan elva?? 148 00:23:11,695 --> 00:23:15,415 Hon Ă€r kvart över. Du kan titta sen nĂ€r du har tid. 149 00:23:15,575 --> 00:23:17,975 Nej, jag kör in hĂ€r. VĂ€nta. 150 00:23:22,815 --> 00:23:26,495 VĂ€nta lite. Jag loggar in nu. 151 00:23:32,735 --> 00:23:36,215 Jag kommer frĂ„n kliniken precis. 152 00:23:43,735 --> 00:23:46,055 Vinkar hon? 153 00:23:48,455 --> 00:23:51,535 Hon ser ut som en liten Kirsten. 154 00:23:51,695 --> 00:23:55,295 - Nej, jag har nog tĂ€nkt pĂ„ Emma. - Ja. 155 00:24:03,255 --> 00:24:06,415 BKA Berlin, Tyskland 156 00:24:14,175 --> 00:24:17,935 Hittade vi en övervakningskamera bland Theo Jankes saker? 157 00:24:18,095 --> 00:24:20,375 Nej, ingen kamera. 158 00:24:20,535 --> 00:24:25,095 Ser inte det hĂ€r ut som som en installation för övervakningssystem? 159 00:24:29,775 --> 00:24:34,495 Jan. Vad heter "arbetsdagens slut" pĂ„ engelska? 160 00:24:35,255 --> 00:24:37,215 Tack. 161 00:24:39,215 --> 00:24:44,095 Vem vill hindra Jackie frĂ„n att prata med Iris Gabler och varför? 162 00:24:44,255 --> 00:24:45,935 Vad vet vi? 163 00:24:46,095 --> 00:24:51,855 De skulle prata om ett telefonsamtal mellan Maria och hennes mamma. 164 00:24:52,015 --> 00:24:55,935 Exakt. Vad pratade mor och dotter om? 165 00:24:56,095 --> 00:24:59,775 - DĂ€r finns nĂ„t vi inte fĂ„r veta. - Jag tror inte det. 166 00:24:59,935 --> 00:25:05,615 Iris Gabler var sĂ„ full att hon inte kom ihĂ„g att Maria hade ringt. 167 00:25:05,775 --> 00:25:08,375 Vi pratar med henne igen. 168 00:25:08,535 --> 00:25:13,615 Kan inte du ta ett litet snack med Loukauskis dotter och exfru? 169 00:25:13,775 --> 00:25:18,615 Bianca Ă€ter brunch med sin mamma pĂ„ Westin Grand om en halvtimme. 170 00:25:18,775 --> 00:25:22,335 - Är du hungrig? - Ja. 171 00:25:22,495 --> 00:25:25,255 Okej, dĂ„ Ă„ker vi. 172 00:25:30,535 --> 00:25:33,775 Stark, kan vi prata lite? 173 00:25:34,535 --> 00:25:39,215 - Hur gĂ„r det? - Arbetsdagen Ă€r inte slut Ă€n. 174 00:25:41,535 --> 00:25:44,415 Okej. Iris Gabler... 175 00:25:44,575 --> 00:25:49,295 Iris Gablers palats Potsdam, Tyskland 176 00:25:49,455 --> 00:25:53,815 Det Ă€r sĂ„ himla pinsamt, men jag hade inte Ă€tit pĂ„ hela dan- 177 00:25:53,975 --> 00:25:57,895 - för jag var sĂ„ nervös. Vi var ju trots allt i New Orleans. 178 00:25:58,055 --> 00:26:02,415 Min agent hade hyrt en av vĂ€rldens bĂ€sta jazztrummisar. 179 00:26:02,575 --> 00:26:08,015 DĂ€rför drack jag nog en cocktail mer Ă€n jag tĂ„lde. 180 00:26:08,175 --> 00:26:13,775 Vi hade utsikt över hela French Quarter. Minns du det, Roland? 181 00:26:13,935 --> 00:26:19,815 - Vi hade utsikt över Mississippi. - Nej, vi hade hoppats pĂ„ det. 182 00:26:19,975 --> 00:26:24,295 Men vi pratade ju om att vi kunde se Mississippi. 183 00:26:24,455 --> 00:26:29,335 Kanske berodde det pĂ„ alligatorkorven som vi serverades efter festen. 184 00:26:29,495 --> 00:26:33,735 Det tror jag inte, Ă€lskling. Jag Ă„t den ocksĂ„. 185 00:26:33,895 --> 00:26:38,855 Min minnesförlust har i alla fall avtagit under de senaste dagarna. 186 00:26:39,015 --> 00:26:42,135 Jag börjar komma ihĂ„g igen. 187 00:26:42,295 --> 00:26:44,855 Jag minns inte klockslaget- 188 00:26:45,015 --> 00:26:48,695 - men den unga damen hĂ€r gjorde mig uppmĂ€rksam pĂ„... 189 00:26:50,815 --> 00:26:54,415 Efter att er kollega hade blivit... 190 00:26:56,175 --> 00:27:02,655 Att efter min konsert i New Orleans cirka kl. 23.30 lokal tid... 191 00:27:05,175 --> 00:27:10,535 ...sĂ„ ringde Maria mig. 192 00:27:10,695 --> 00:27:15,015 Hon ville hem, hon ville bli drogfri. 193 00:27:15,975 --> 00:27:21,535 Hon ville ha sin mammas hjĂ€lp. Allt skulle bli bra igen. 194 00:27:23,815 --> 00:27:27,615 Hon kallade mig "mamma", Roland. 195 00:27:27,775 --> 00:27:29,975 Inte Iris. 196 00:27:31,695 --> 00:27:34,015 Mamma. 197 00:27:34,175 --> 00:27:37,535 Mamma. Det var hennes sista ord. 198 00:27:37,695 --> 00:27:43,135 Hon sa: "Hej dĂ„. Jag Ă€lskar dig, mamma." 199 00:27:46,855 --> 00:27:50,415 "Hej dĂ„. Jag Ă€lskar dig, mamma." 200 00:27:52,855 --> 00:27:56,855 UrsĂ€kta oss. Vi ska lĂ€mna er ifred. 201 00:28:08,535 --> 00:28:12,975 Varför ljuger du för polisen? Du kommer ju inte ihĂ„g nĂ„nting. 202 00:28:13,135 --> 00:28:15,855 Vad vet du om den inre tomheten? 203 00:28:16,015 --> 00:28:21,655 Vet du hur det kĂ€nns att vilja sjunka genom jorden av skam? 204 00:28:21,815 --> 00:28:25,455 Det kan du tacka dina cocktails för. 205 00:28:25,615 --> 00:28:29,055 Jag var uppriven. Jag hade jetlag. 206 00:28:30,095 --> 00:28:33,695 Det var absolut nĂ„nting i korven. 207 00:28:34,695 --> 00:28:38,695 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ din perfektionism, din nykterhet. 208 00:28:38,855 --> 00:28:44,935 Inte minsta lilla felsteg. Inte ett könshĂ„r ligger fel. 209 00:28:47,255 --> 00:28:52,095 Min man, bokhĂ„llaren, mina damer och herrar... 210 00:29:28,135 --> 00:29:31,575 - DĂ€r kommer Bianca nu. - Okej. 211 00:29:32,375 --> 00:29:34,815 Kan vi verkligen göra det? 212 00:29:34,975 --> 00:29:38,575 Du Ă€r vacker och smart. Improvisera bara. 213 00:29:42,775 --> 00:29:48,455 UrsĂ€kta. Vi sĂ„gs pĂ„ Maria Gablers begravning. Natascha Stark. 214 00:29:50,495 --> 00:29:53,775 - Du var inte dĂ€r. - Alicia Ă€r min vĂ€n frĂ„n Belgien. 215 00:29:53,935 --> 00:29:58,535 - Hej. Jag pratar tyvĂ€rr inte tyska. - Vi sĂ„gs pĂ„ Marias begravning. 216 00:29:58,695 --> 00:30:02,175 Jag hörde det. Jag beklagar sorgen. 217 00:30:02,335 --> 00:30:07,615 Natascha sa att du höll ett mycket personligt tal i kyrkan- 218 00:30:07,775 --> 00:30:10,495 -som om hon var din syster. 219 00:30:10,655 --> 00:30:14,935 Vi har kĂ€nt varandra sen vi var sju. 220 00:30:15,095 --> 00:30:18,615 Vi ska dricka kaffe. Vill du sitta med oss? 221 00:30:22,255 --> 00:30:28,255 Vi var 14 och jag var avundsjuk, för Maria hade redan fĂ„tt bröst. 222 00:30:28,415 --> 00:30:32,775 Hon var sĂ„ otroligt vacker. 223 00:30:32,935 --> 00:30:37,135 Hon behövde inte anstrĂ€nga sig. Hon kunde ha blivit modell. 224 00:30:38,415 --> 00:30:44,335 Vi var pĂ„ semester i vĂ„rt hus i Österrike med Marias familj. 225 00:30:45,335 --> 00:30:53,015 En dag Ă„kte vi till Salzburg och Maria ville stanna i vĂ„r villa. 226 00:30:57,935 --> 00:31:01,855 Jag vet inte varför jag berĂ€ttar allt det hĂ€r för er. 227 00:31:02,015 --> 00:31:08,175 För att jag frĂ„gar. Hur kunde det gĂ„ sĂ„ snett för Maria? 228 00:31:08,335 --> 00:31:12,695 - För att det var möjligt. - Vad menar du? 229 00:31:12,855 --> 00:31:17,055 Vem skulle ta hand om henne? Mamman Ă€r en sjĂ€lvupptagen alkis- 230 00:31:17,215 --> 00:31:20,375 -och har ni sett hennes pappa? 231 00:31:29,135 --> 00:31:32,135 Dahlia Loukauskis? Vilken Ă€ra. 232 00:31:32,295 --> 00:31:37,535 Alicia Verbeek, belgiska polisen, och Natascha Stark, tyska polisen. 233 00:31:39,375 --> 00:31:43,815 Jag skulle hĂ€lsa frĂ„n min chef fru Pernel. 234 00:31:47,255 --> 00:31:52,095 - Namnet lĂ„ter inte bekant. - Ni möttes pĂ„ festivalen i Cannes. 235 00:31:52,775 --> 00:31:57,975 SĂ„ klart, jag Ă€r alltid i Cannes. Jag Ă€r filmproducent. 236 00:31:58,135 --> 00:32:02,015 Vad för slags filmer gör du? Porrfilmer? 237 00:32:03,295 --> 00:32:08,575 Din dotter berĂ€ttade precis för mig att Maria ocksĂ„ var i Cannes. 238 00:32:08,735 --> 00:32:13,495 Och Marias vĂ€n Armande Claes mördades kort dĂ€rpĂ„. 239 00:32:13,655 --> 00:32:18,015 Vi utreder de fyra mord som efterliknar mordet pĂ„ Armande Claes. 240 00:32:18,175 --> 00:32:21,415 Maria, Vaida, Greta och Gabriella. 241 00:32:21,575 --> 00:32:27,215 Fru Pernel var undersökningsdomare dĂ„ och Ă€r egentligen det nu ocksĂ„. 242 00:32:27,375 --> 00:32:32,415 - Jag har aldrig hört talas om henne. - Jag tror jag har en bild pĂ„ henne. 243 00:32:33,335 --> 00:32:36,815 - HĂ€r Ă€r hon. - Ja, just det. 244 00:32:38,375 --> 00:32:43,055 Somliga kĂ€nner inte igen ansikten. Jag kommer inte ihĂ„g namn. 245 00:32:44,175 --> 00:32:48,815 Skulle du hĂ€lsa frĂ„n henne? Det verkar vĂ€ldigt konstigt. 246 00:32:50,015 --> 00:32:53,775 Hon gjorde inget bra intryck den sommaren. 247 00:32:53,935 --> 00:32:58,895 Vad kallar man en som försöker blanda sig med kĂ€nda personer? 248 00:33:01,215 --> 00:33:03,895 Ha en bra dag. 249 00:33:22,695 --> 00:33:25,655 Jag har stĂ€llt in bröllopet. 250 00:33:26,655 --> 00:33:29,495 HallĂ„? Han Ă€r bög. 251 00:33:29,655 --> 00:33:32,295 - Och? - Mamma! 252 00:33:32,455 --> 00:33:35,735 Vilken vĂ€rld lever du i? Ska du inte göra din del? 253 00:33:35,895 --> 00:33:41,055 Gift dig med honom och fĂ„ barn för arv och plikt, sĂ„ blir din far nöjd. 254 00:33:58,775 --> 00:34:03,655 Alicia Verbeek, den belgiska kvinnliga polisen Ă€r farlig. 255 00:34:05,295 --> 00:34:09,975 - Vad ska jag göra? - FĂ„ bort henne frĂ„n utredningen. 256 00:34:10,135 --> 00:34:14,255 SĂ€g till fru Pernel att lyfta henne frĂ„n utredningen. 257 00:34:16,415 --> 00:34:20,855 InstĂ€llelsen Ă€r instĂ€lld. - SĂ€g det till honom. 258 00:34:22,815 --> 00:34:26,095 VĂ„r dotter ska gifta sig. 259 00:34:30,495 --> 00:34:33,135 Tack, min Ă€lskling. 260 00:34:58,895 --> 00:35:04,015 NĂ€r jag sa att jag hĂ€r i Berlin tolv mĂ„nader senare- 261 00:35:04,175 --> 00:35:08,495 - skulle fĂ„ banktillstĂ„nd var det mĂ„nga som var skeptiska. 262 00:35:08,655 --> 00:35:13,135 Och de hade rĂ€tt. Jag hade fel. 263 00:35:13,295 --> 00:35:15,615 Det tog bara nio mĂ„nader. 264 00:35:21,295 --> 00:35:27,215 Bara de sista detaljerna Ă„terstĂ„r. I dag firar vi den stora hĂ€ndelsen. 265 00:35:27,375 --> 00:35:31,295 Mitt herrskap, tillĂ„t mig presentera min styrelse: 266 00:35:31,455 --> 00:35:34,215 Advokat JĂŒrgen Frisch. 267 00:35:39,655 --> 00:35:41,655 - Sep. - Ja, hĂ€r. 268 00:35:41,815 --> 00:35:43,615 Sep... 269 00:35:43,775 --> 00:35:50,495 Eller snarare greve Carl Friedrich Septimus, min blivande svĂ€rson. 270 00:35:56,215 --> 00:36:02,335 Och en av vĂ„ra största artister, jazzsĂ„ngerskan Iris Gabler. 271 00:36:05,095 --> 00:36:11,135 Som jag ocksĂ„ har övertalat att sjunga lite för oss. 272 00:36:56,855 --> 00:37:01,335 Antwerpen, Belgien 273 00:39:00,215 --> 00:39:03,015 God dag, StĂ©phane. 274 00:39:06,295 --> 00:39:09,735 FĂ„r jag kalla dig StĂ©phane? 275 00:39:10,775 --> 00:39:13,815 Det var lĂ€nge sen nĂ„n kallade mig det. 276 00:39:17,935 --> 00:39:21,375 Jag visste att jag skulle hitta dig hĂ€r. 277 00:39:23,095 --> 00:39:27,215 PĂ„minner den hĂ€r platsen dig om livets brĂ€cklighet? 278 00:39:27,375 --> 00:39:30,775 Finner du meningen sĂ„ hĂ€r? 279 00:40:20,415 --> 00:40:25,695 Jag hĂ„ller inte med om att man kĂ€nner livet nĂ€r man konfronterar döden. 280 00:40:38,535 --> 00:40:41,415 "Varning"... 281 00:40:53,735 --> 00:40:57,615 I gĂ„r frĂ„gade du mig om jag kunde förlĂ„ta dig. 282 00:40:57,775 --> 00:41:00,775 Vad betyder det att förlĂ„ta för dig? 283 00:41:00,935 --> 00:41:06,415 För mig betyder det att slĂ€ppa taget om det som har hĂ€nt- 284 00:41:06,575 --> 00:41:09,535 -sĂ„ att det inte ska plĂ„ga mig. 285 00:41:12,735 --> 00:41:16,615 Att slĂ€ppa taget om dig. 286 00:41:25,455 --> 00:41:26,935 Tack. 287 00:41:29,775 --> 00:41:33,015 Jag gör det för min egen skull. 288 00:41:44,815 --> 00:41:47,455 Adjö, StĂ©phane. 289 00:41:49,935 --> 00:41:52,375 Adjö, Jean-Louis. 290 00:42:16,975 --> 00:42:19,375 Fru Pernel? 291 00:42:21,535 --> 00:42:27,855 Först och frĂ€mst sĂ„ Ă€r Alicia och jag glada för att du Ă€r tillbaka. 292 00:42:29,655 --> 00:42:32,255 Tack, min vĂ€n. 293 00:42:34,455 --> 00:42:37,695 Och det betyder "hej dĂ„". 294 00:42:40,535 --> 00:42:44,295 UrsĂ€kta, men jag har en liten frĂ„ga. 295 00:42:44,455 --> 00:42:49,455 Ni har vĂ€l hört att Jean-Louis har rymt frĂ„n sjukhuset? 296 00:42:50,975 --> 00:42:55,175 Han Ă€r bara en stackare som behöver bra vĂ„rd. 297 00:42:55,335 --> 00:42:58,735 - Han Ă€r inte bara en stackare... - Tack. 298 00:43:13,095 --> 00:43:15,095 Ja, kom in. 299 00:43:20,895 --> 00:43:23,495 Kommer du inte ihĂ„g mig? 300 00:43:23,655 --> 00:43:28,335 - Jag Ă€r Gretas mamma. - SjĂ€lvklart kommer jag ihĂ„g dig. 301 00:43:29,535 --> 00:43:32,055 Jag har ett meddelande till dig. 302 00:43:34,215 --> 00:43:37,295 Vem kan du ha ett meddelande frĂ„n? 303 00:43:38,295 --> 00:43:41,255 FrĂ„n Marius Loukauskis. 304 00:43:50,495 --> 00:43:54,095 Det Ă€r jag. Jag vet inte vad som har hĂ€nt fru Pernel- 305 00:43:54,255 --> 00:43:57,455 - men hon stĂ€llde in sökandet efter Jean-Louis. 306 00:43:57,615 --> 00:44:01,095 Hon uppförde sig skitkonsigt. 307 00:44:05,455 --> 00:44:10,055 Det som du sa i gĂ„r kvĂ€ll, de tvĂ„ raderna som Jean-Louis glömde... 308 00:44:10,215 --> 00:44:14,535 Ja, förlĂ„t. Jag skulle ha sagt att det var en kĂ€rleksdikt. 309 00:44:16,415 --> 00:44:18,815 Nej, jag... 310 00:44:19,695 --> 00:44:23,935 Jag vet inte om det betyder nĂ„t, men jag hittade hans namn i det. 311 00:44:24,095 --> 00:44:27,655 Titta. Jean-Louis. 312 00:44:27,815 --> 00:44:31,695 I de tvĂ„ raderna hittade jag tre J, Ă„tta E, fyra A, tvĂ„ N- 313 00:44:31,855 --> 00:44:35,495 - tvĂ„ L, tre O, fem U, sex I och tvĂ„ S. 314 00:44:35,655 --> 00:44:41,095 SĂ„ hans namn ger totalt 35, vilket kan vara kryptonyckeln. 315 00:44:41,255 --> 00:44:45,055 Man kan ocksĂ„ gĂ„nga talen, eller sĂ„ Ă€r det en korkad idĂ©. 316 00:44:45,215 --> 00:44:48,375 Nej, det kan vara logiskt. 317 00:44:53,735 --> 00:44:57,855 Polishuset Köpenhamn, Danmark 318 00:44:58,015 --> 00:45:02,615 NĂ€r jag frĂ„gade honom om nyckeln citerade han en dikt- 319 00:45:02,775 --> 00:45:06,455 -men utelĂ€mnade tvĂ„ viktiga rader. 320 00:45:06,615 --> 00:45:13,855 Natascha har funnit att bokstĂ€verna i hans förnamn dyker upp i raderna. 321 00:45:14,015 --> 00:45:17,055 Det kan betyda nĂ„t. Kollar du det? 322 00:45:17,215 --> 00:45:21,455 Jag slutar tidigt, men sms: a det, sĂ„ tittar jag pĂ„ det i kvĂ€ll. 323 00:45:21,615 --> 00:45:24,655 - Okej. - Exakt som det Ă€r skrivet. 324 00:45:24,815 --> 00:45:28,495 Med de olika accenterna. Min franska Ă€r inte sĂ„ bra. 325 00:45:33,015 --> 00:45:35,055 Hej. 326 00:45:41,255 --> 00:45:46,175 - Jag har glömt adressen dĂ€r uppe. - Det Ă€r okej, vi hinner. Vi hinner. 327 00:46:02,935 --> 00:46:07,495 Jag Ă€lskade dig sĂ„, du var sĂ„ vacker. Hur kan jag nĂ„gonsin glömma dig? 328 00:46:16,055 --> 00:46:18,815 Jag hade den i fickan. 329 00:46:21,495 --> 00:46:26,775 Jag Ă€r jĂ€tteglad att du gör det hĂ€r. Att vi gör det hĂ€r. 330 00:46:28,095 --> 00:46:32,295 Hon ska vara en duktig psykiater. Haralds fru rekommenderade henne. 331 00:46:32,455 --> 00:46:35,135 SpĂ€nn fast dig. 332 00:46:41,615 --> 00:46:45,375 BKA Berlin, Tyskland 333 00:46:51,855 --> 00:46:53,975 Arbetsdagen Ă€r slut. 334 00:46:54,135 --> 00:46:57,735 Du hade rĂ€tt. Janke hade installerat en kamera. 335 00:46:57,895 --> 00:47:02,375 Den streamade bilder frĂ„n parkeringen direkt till hans dator. 336 00:47:02,535 --> 00:47:07,335 Folk Ă€r sĂ„ dumma. De tror att de kan radera sina fula vanor. 337 00:47:15,375 --> 00:47:18,655 HallĂ„? Hör du mig? 338 00:47:22,575 --> 00:47:26,255 Förbindelsen Ă€r jĂ€ttedĂ„lig. Hej, pappa. 339 00:47:27,495 --> 00:47:30,175 Var Ă€r ni? I New Orleans. 340 00:47:30,335 --> 00:47:34,895 HĂ€rligt. Kan jag fĂ„ prata med Iris? 341 00:47:36,215 --> 00:47:38,455 Sover hon? 342 00:48:03,215 --> 00:48:05,495 Fru Gabler? 343 00:48:06,735 --> 00:48:08,975 UrsĂ€kta. 344 00:48:12,015 --> 00:48:16,615 - Vad Ă€r det nu dĂ„? - Vi mĂ„ste tyvĂ€rr störa er igen. 345 00:48:16,775 --> 00:48:22,375 Ni berĂ€ttade om telefonsamtalet med Maria och att hon kallade er "mamma". 346 00:48:22,535 --> 00:48:26,935 Hur kan ni sĂ€ga det nĂ€r ni inte alls pratade med henne? 347 00:48:27,095 --> 00:48:31,015 - UrsĂ€kta? - Ni blev rĂ€dd, inte sant? 348 00:48:31,695 --> 00:48:36,575 Ni trodde att vĂ„r kollega Jackie Mueller hade samtalet inspelat- 349 00:48:36,735 --> 00:48:40,655 - och skulle spela upp det för er fru. Är det inte sĂ„? 350 00:48:46,295 --> 00:48:50,335 Roland Arendt, ni Ă€r gripen för försök till mord pĂ„ Jackie Mueller. 351 00:48:50,495 --> 00:48:52,535 Pratade jag inte med henne? 352 00:48:52,695 --> 00:48:56,735 Allt som ni sĂ€ger kan anvĂ€ndas mot er i domstol. 353 00:49:00,255 --> 00:49:05,935 Roland? Roland? DĂ„ skulle det vara nĂ„t fel pĂ„ mig... 354 00:49:06,655 --> 00:49:09,015 Roland, vad sa hon? 355 00:49:09,175 --> 00:49:11,815 Roland, vad sa hon? 356 00:49:11,975 --> 00:49:14,735 Vad sa hon? 357 00:49:17,455 --> 00:49:18,695 SnĂ€lla. 358 00:49:20,615 --> 00:49:25,695 Sen den sommaren har jag inte hittat grĂ€nserna för min kropp. 359 00:49:25,855 --> 00:49:30,295 Du vet mycket vĂ€l vilken sommar jag menar! 360 00:49:30,455 --> 00:49:32,855 Du lĂ€t honom... 361 00:49:33,015 --> 00:49:36,775 Du vet vem. Loukauskis! 362 00:49:36,935 --> 00:49:41,815 Efter att ni hade badat i sjön sĂ„ kom han in i mitt rum. 363 00:49:42,735 --> 00:49:46,855 Har du nĂ„n aning om hur tung Loukauskis Ă€r? 364 00:49:47,015 --> 00:49:52,575 Jag hörde dig ute pĂ„ terrassen. Du rökte en cigarill. 365 00:49:52,735 --> 00:49:56,895 Du var sĂ„ nĂ€ra. Jag skrek och du gjorde inget. 366 00:49:57,055 --> 00:50:00,455 Du satt precis utanför fönstret. 367 00:50:01,655 --> 00:50:06,255 Utanför fönstret. Du mĂ„ste för helvete ha hört det. 368 00:50:06,415 --> 00:50:09,335 Jag var 14 Ă„r, för helvete! 369 00:50:09,495 --> 00:50:12,975 Jag var ett barn. HallĂ„? 370 00:50:14,015 --> 00:50:16,815 Pappa, mamma... 371 00:50:24,495 --> 00:50:27,735 Vi vill veta vad som hĂ€nde den morgonen. 372 00:50:27,895 --> 00:50:31,975 - NĂ€r Jackie Mueller blev skjuten. - Jag vet inte varför. 373 00:50:32,135 --> 00:50:37,975 Jag fick plötsligt för mig att polisen kunde ha hört samtalet. 374 00:50:39,335 --> 00:50:42,375 Jag fick panik. 375 00:50:44,895 --> 00:50:50,975 Om Iris fick veta att jag överlĂ€t Maria Ă„t Loukauskis den gĂ„ngen... 376 00:50:56,495 --> 00:50:59,895 Vi Ă€r alla beroende av Loukauskis. 377 00:51:00,975 --> 00:51:05,735 Iris tror att vi har pengar, men de Ă€r borta sen lĂ€nge. 378 00:51:08,415 --> 00:51:11,295 Iris joggade den morgonen. 379 00:51:11,455 --> 00:51:16,495 Hon pratade med er kollega om telefonsamtalet med Maria. 380 00:51:17,375 --> 00:51:21,895 Och Sep och jag badade... 381 00:51:22,055 --> 00:51:23,815 ...tillsammans. 382 00:51:25,775 --> 00:51:29,935 - Med Biancas fĂ€stman? - Ja. 383 00:51:32,055 --> 00:51:35,895 Jag vet inte vem som fick idĂ©n. 384 00:51:36,055 --> 00:51:40,975 Sep och jag pratade om att det skulle likna ett rĂ„nmord. 385 00:51:42,655 --> 00:51:47,535 Det var inte allvarligt menat, men sĂ„ uppfattade den dumma pojken det. 386 00:51:49,855 --> 00:51:52,375 Och sen sköt han er kollega. 387 00:52:11,335 --> 00:52:12,375 Stopp! 388 00:52:15,855 --> 00:52:18,975 Tar du hand om Iris? 389 00:52:19,135 --> 00:52:22,495 Det finns inte sĂ„ mycket pengar som hon tror. 390 00:52:37,895 --> 00:52:39,695 Stopp! Stopp! 391 00:52:51,575 --> 00:52:55,815 Roland pratar för mycket. VĂ„ldtĂ€ktsĂ„tal pĂ„ gĂ„ng. Stick. 392 00:53:26,735 --> 00:53:28,735 Stopp! 393 00:53:28,895 --> 00:53:31,655 Stopp! Stopp! 394 00:53:33,375 --> 00:53:35,455 Var försiktig. 395 00:53:54,855 --> 00:53:57,815 Vi kan sticka. Den Ă€r hĂ€r. 396 00:54:41,735 --> 00:54:43,975 Marius! 397 00:54:48,455 --> 00:54:50,975 Marius! 398 00:54:52,735 --> 00:54:55,575 Marius! 399 00:55:44,735 --> 00:55:48,255 Loukauskis stack i en helikopter för en kvart sen. 400 00:55:48,415 --> 00:55:51,615 - VĂ€sterut. - Fan! 401 00:55:56,775 --> 00:56:00,615 - Hej. Var Ă€r du nĂ„nstans? - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 402 00:56:01,935 --> 00:56:06,255 - Är du kvar pĂ„ jobbet? - Jag tog ledigt i eftermiddag. 403 00:56:06,415 --> 00:56:12,855 Alicia hade rĂ€tt om de tvĂ„ raderna i dikten. Det var krypteringsnyckeln. 404 00:56:15,775 --> 00:56:18,895 SĂ„ vi Ă€r inne i Jean-Louis dokument? 405 00:56:22,135 --> 00:56:24,175 Ja. 406 00:56:28,055 --> 00:56:32,375 Det Ă€r illa, Harald. Det Ă€r mycket vĂ€rre Ă€n jag trodde. 407 00:56:41,495 --> 00:56:47,495 Kan vi sĂ€tta dit Loukauskis för detta har vi gjort vĂ€rlden lite bĂ€ttre. 408 00:56:47,655 --> 00:56:51,295 Ja... ja. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.