All language subtitles for Money Heist Season 01 Eng Episode 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,520
Can I have a decaf, please?
3
00:00:21,640 --> 00:00:23,760
"Hello, this is
MarivĂ's answering machine.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
When you hear the beep,
you can leave a message."
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
Mum, I've just finished. It's...
6
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Excuse me, do you have a phone charger?
7
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
No.
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,520
Do you want to use mine?
9
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
20 HOURS INTO THE ROBBERY
10
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
-Really? Don't you mind?
-No, no.
11
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
Are you sure? Thanks.
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
I have to make a couple of calls.
13
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
-It's all right.
-Thanks a lot.
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
SATURDAY 6:25 AM
15
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
Mum, I've just finished, I'm on my way.
16
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
"Superintendent Sánchez,
leave your message."
17
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
This is inspector Murillo.
I know it's late,
18
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
but I wanted to tell that,
if Intelligence is in charge,
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
due to I don't know
which type of diplomatic interests,
20
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
I'm not going to be your figurehead
while those thugs force their way there.
21
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
So I feel obliged...
22
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
to resign. Good night.
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,240
Good morning.
24
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
-Thanks.
-You're welcome.
25
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
Excuse me, but you're...
26
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
It's you...
27
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
"I started telling
the story of a kidnapping,
28
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
because everybody will remember
those days of siege
29
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
in the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
30
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
The streets downtown were closed, all TV
channels broadcasted live for 24 hours,
31
00:02:15,720 --> 00:02:17,840
the police burnt their academy manuals
32
00:02:17,920 --> 00:02:20,200
and they didn't know
how to eat that pie in the sky
33
00:02:20,280 --> 00:02:23,360
of those poor wretches trying to print
their own money,
34
00:02:23,760 --> 00:02:26,680
but many other things happened
and nobody remembers them,
35
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
things that changed us all
36
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
to the point of not knowing
who the bad guys were...
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
and who the good guys were."
38
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
Excuse me,
when you negotiate with those people,
39
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
do you give them what they want
or do you just have a chinwag
40
00:02:37,280 --> 00:02:38,560
to buy some time or...?
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
-Well, don't answer me, I just...
-Every case is different.
42
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Sure, I'm sorry.
43
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
But...
44
00:02:47,960 --> 00:02:48,920
But well, yes,
45
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
we try to calm things down
and buy some time.
46
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
Thanks.
47
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
"In fact, we were the ones buying time,
48
00:02:57,280 --> 00:03:00,080
the sentence time is money
had never been better used.
49
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
A lot of money.
50
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
Every hour we printed eight million euros,
51
00:03:05,640 --> 00:03:08,280
1,400 sheets of paper money
from which we cut
52
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
140,000 50 euro notes.
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
Everything was so calm
during the hours of dawn
54
00:03:21,400 --> 00:03:23,280
that it seemed the plan
was going smoothly.
55
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
The Professor was our Big Brother,
56
00:03:28,000 --> 00:03:30,520
controlled the police radio
and 18 cameras,
57
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
so if somebody wanted to fuck us,
58
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
we'd knew it well in advance.
59
00:03:41,080 --> 00:03:45,400
We took turns to watch the hostages,
the entries and of course the production.
60
00:03:45,880 --> 00:03:47,400
After only 20 hours there
61
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
the presses had already spit
52 million euros,
62
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
so at that point
we all thought it was possible.
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
But all that calm was just the dead calm
64
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
before the storm,
things were going to screw up so much
65
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
we would be on the brink
of losing the game.
66
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
And if you ask me why,
67
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
I'll say it's due to a simple love story.
68
00:04:08,120 --> 00:04:11,320
After all, love is a good reason
to make everything go wrong."
69
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
I'd like to ask you a favour.
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
May I?
71
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
"There's movement,
everyone get ready."
72
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
Deputy inspector,
they're opening the doors.
73
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
"There are seven men,
armed with M-16s, sir."
74
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
Don't do anything, all right?
75
00:06:00,720 --> 00:06:03,800
-It's a unique opportunity.
-Don't do anything.
76
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
Take off your mask.
77
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
I'm begging you, please, not to shoot.
78
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
My name's MĂłnica Gaztambide.
79
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
She's a hostage.
80
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
I'm just here to read a statement.
81
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
I'm speaking on behalf of the robbers.
82
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
We're 67 hostages,
83
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
all of us in perfect health
and well cared of.
84
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
There are no victims or wounded.
We're all dressed alike
85
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
and it's impossible to tell us
from the robbers,
86
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
so any attempts of assault
87
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
-could cost the lives...
-"The DalĂ with the megaphone
88
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
-is giving her orders.
-The one with the megaphone is a robber."
89
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
"I request the green light, sir.
90
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
Target at range.
91
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
They're coming in, last chance, sir.
92
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
Last chance, sir.
93
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
They're coming in, I repeat,
they're coming in."
94
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
No, don't shoot.
95
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
Don't shoot, do you hear me? Let them in,
96
00:07:19,960 --> 00:07:23,280
let them go back in.
Do you hear me? Let them in.
97
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
"As we have just seen,
the robbers have read a statement
98
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
where they said they regret
having hurt the police officers."
99
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
It seems the hostages
are in perfect health
100
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
"and the assailants
do not intend to use violence."
101
00:07:58,720 --> 00:08:01,960
"My daughter, I know
you don't like Paula sleeping in your bed,
102
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
but she insisted
and I didn't want to argue with her.
103
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
Don't get angry."
104
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
We're locked up
105
00:08:39,560 --> 00:08:42,640
and we really don't know
how long this could last,
106
00:08:42,720 --> 00:08:46,200
but as long as they don't blow
my head up, I'll take care of you.
107
00:08:46,280 --> 00:08:50,560
As long as you don't try to trick me,
or communicate with the outside,
108
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
everything will be fine.
109
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
From now on we're getting organized.
110
00:08:57,840 --> 00:09:02,040
We're giving you some tasks
so you don't feel down.
111
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
-What's your name?
-Pablo.
112
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
Do you do any exercise?
113
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
Yes, I'm the athletic captain at school.
114
00:09:14,640 --> 00:09:16,480
Step forward, captain.
115
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
Step forward.
116
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
Man!
117
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
Arturito.
118
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
-Did you sleep well?
-Well, yes.
119
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
Fine. Tell me, are you good at DIY?
120
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
No, no, sir, I'm totally hopeless.
121
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
In fact, when I have a flat tyre,
my wife changed it.
122
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
Are you telling me you don't have a drill?
123
00:09:47,000 --> 00:09:48,480
-No.
-Think carefully what you say,
124
00:09:48,560 --> 00:09:50,880
because I have
a fucking lie detector right here.
125
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
Yes.
126
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
Let's see... Second chance.
Are you good at DIY?
127
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
-I hold my own.
-Step forward.
128
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
Would you feel better
if we brought you an anxiolytic?
129
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
-Yes, please.
-Very well.
130
00:10:23,200 --> 00:10:26,680
-Does anyone else need medication?
-Me. I'm diabetic.
131
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
-Come with Sonsoles, please.
-And me. I'm taking sertraline.
132
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
Anyone else?
133
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
Me.
134
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
I'd like to ask for an abortion pill.
135
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
You said you don't know
how many days we'll be here
136
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
and I'd like to sort this out
as soon as possible.
137
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
You'll get it today. You, come with me,
138
00:10:48,720 --> 00:10:51,760
I'm taking you to Mr Román's office,
you'll be more relaxed there.
139
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
I also have a request.
140
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Yes?
141
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
I'd like to erase a picture
from the internet.
142
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
I'm sorry, that's not in my hands.
143
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
I've been tricked,
they took me to a toilet
144
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
and they got a picture of me naked.
145
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
And now my parents, my teachers,
all the media are seeing it.
146
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
You can record a message,
a video, so they calm down,
147
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
and we'll send it.
148
00:11:20,360 --> 00:11:23,920
All of you will be allowed
to record messages for your families.
149
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
Nairobi, come on.
150
00:11:30,200 --> 00:11:34,160
Come on, tough guys,
your hands behind your head
151
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
and move to the left in a row,
sticking your chests out
152
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
as if you were the national team.
Move, athlete.
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
Do you see this dotted line?
154
00:11:43,040 --> 00:11:46,960
You're going to break the concrete
not going one centimetre away from it,
155
00:11:47,320 --> 00:11:50,840
as if it were a cut-out for children.
156
00:11:51,640 --> 00:11:54,440
There are 48 metres downward
until you get to the sewer pipe.
157
00:11:54,520 --> 00:11:58,320
The shift will last three hours.
And when you finish your shift
158
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
and you go back with the hostages,
not a fucking word
159
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
about what we're doing down here.
160
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
-Any questions?
-No.
161
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
That's good, that means I was clear.
162
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
Come on, let's get to work.
You, put on the hearing protection
163
00:12:12,720 --> 00:12:15,160
-and take the hammer.
-I've never used one of those.
164
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
There's a first time for everything.
165
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
And be careful.
166
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
You wouldn't be the first one
to lose a foot with that.
167
00:12:42,680 --> 00:12:46,360
-"Dad, mum, I'm fine."
-In Spanish, please.
168
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
Hi, dad. Hi, mum.
169
00:12:51,560 --> 00:12:55,720
I'm fine, they feed us
and I've slept in a bag.
170
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
Mum, this is not awful, okay?
There's no violence.
171
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
"Mum", mum.
172
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
I guess you've seen the photo
I uploaded on the internet.
173
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
I didn't upload that photo and it doesn't
have to do with the kidnapping,
174
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
it was a classmate who tricked me and...
175
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
I can't.
176
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
Do not give so much importance
to this photo. It's...
177
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
It's just like when you go topless
on the beach, you know?
178
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
Nobody cares.
179
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
I don't go topless on the beach.
180
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
And I don't kiss with boys
in the toilets of a museum.
181
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
When my arm was put in a cast
it was the most exciting thing
182
00:13:37,880 --> 00:13:39,120
that happened to me this year.
183
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
A kidnapping is more exciting.
184
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
Well, think about
what you're telling your parents, okay?
185
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
And calm down, I'll wait for you. Here.
186
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
-You're serious. What's wrong?
-Why the fuck do you care?
187
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
I'm just a child, the bedtime hobby
of the last five months, right?
188
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
The silly guy with the badge.
189
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
I said you were a child
and that I never would be with you
190
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
so that you didn't get a bullet
in your breastbone,
191
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
because I don't give a damn
if it's me who gets it.
192
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
You don't believe that,
you didn't do it for me.
193
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
What's the matter with you all?
194
00:14:29,880 --> 00:14:32,080
Since I came here
you're always making scenes.
195
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
They've turned on a phone.
196
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
It's Alison Parker's.
197
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
Hack it.
198
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
You know what's up?
I'm sure you waited for us
199
00:14:45,560 --> 00:14:49,320
to get out of Toledo to start with
all this fucking shit that I'm a child.
200
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
She's trying to log in in her profile.
201
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
Come on, come on.
202
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
If I was your fucking gigolo,
just tell me.
203
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
You were my fucking gigolo.
204
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
You were everything.
205
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
-I'm inside.
-Record it.
206
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
I don't want to go on
with this conversation.
207
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
You have the fucking nerve
to tell me you're mourning
208
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
for your boyfriend, right?
You didn't seem to be mourning
209
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
when you asked me
to push you against the wall.
210
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
I didn't see the rosary
among your fingers.
211
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
If you ever talk to me that way,
I'll smash your face.
212
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
Change to selfie camera.
213
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
Hey, what the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
214
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
-No, no!
-Fucking hell, give me that!
215
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
Hold on!
216
00:15:43,520 --> 00:15:44,480
It's offline.
217
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Rewind.
218
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
Stop it. Double the pixels.
219
00:15:58,280 --> 00:15:59,240
We've got him.
220
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
-They're going to kill us.
-But what are you saying?
221
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
-They're going to kill us.
-Hush!
222
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
And then they'll run away
using the tunnel we're making for them.
223
00:16:22,320 --> 00:16:25,600
-It'll be a slaughter.
-Shut up, you don't know anything.
224
00:16:27,880 --> 00:16:32,880
Think for a while, huh? Do you think they
are so stupid as to let us free
225
00:16:33,080 --> 00:16:37,400
so we go to the police station
to recognise them? Think, jeez.
226
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
-We're fucked.
-Two times they've told me
227
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
I'm a dead man.
228
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
-Look what's under the canvas.
-Huh?
229
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
Look what's under them.
I'm not staying here
230
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
waiting like a guinea pig
on my knees to be killed
231
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
without doing anything.
Look under the canvas,
232
00:16:55,800 --> 00:16:57,640
see if you find weapons at least, come on.
233
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
Hello?
234
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
"You call me at 6 in the morning
and leave a confusing message
235
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
where you talk about being a figurehead,
236
00:17:13,880 --> 00:17:18,080
thugs and empty words.
Well, I'm not bearing that in mind."
237
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
You resign and leave a robbery
with 67 hostages inside.
238
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
"I'm phoning you
239
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
so you can fucking tell me
that you won't be in charge of the case."
240
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
I will be in charge of it.
241
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
Raquel, there are things
which are above you.
242
00:17:34,720 --> 00:17:38,080
"National Security,
the Foreign Office, the CNI..."
243
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
But, remember well,
you're the only person I know
244
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
"who can solve this without violence."
245
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
Thanks, superintendent.
246
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
And now go back to that tent
and take the lead.
247
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
We have the face of one of the robbers.
248
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
-I'll cover you, come on.
-No way, no way.
249
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
Put your gut into it.
What's the matter, captain?
250
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
-No way, no way.
-Weren't you the captain
251
00:18:04,560 --> 00:18:06,160
-of the rugby team?
-Athletics.
252
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Hurry then.
253
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
There are containers.
254
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
-It's petrol.
-Jesus!
255
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
-And ammunition.
-Holy shit!
256
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
What's that?
257
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
Are they drugs?
258
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
This is heroin. It's heroin, man.
259
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
Jeez, leave that right now,
it's the fucking plastic explosive.
260
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
Leave it, come to dig, come to dig.
261
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
Can anybody tell me why that machine
262
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
-isn't working?
-We're resting.
263
00:19:01,080 --> 00:19:04,400
You'll rest when I tell you.
Or when it's your turn.
264
00:19:04,760 --> 00:19:07,640
Okay, we'll go back to it right now.
265
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
Inspector, please.
266
00:19:33,480 --> 00:19:36,840
Inspector, is there a conflict
between Intelligence and the Police?
267
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
Were the negotiations cancelled
because of your family situation
268
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
-after your complaint for ill-treatment?
-What?
269
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
That's all, okay?
270
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
-How does that scum know that?
-I don't know.
271
00:19:51,720 --> 00:19:53,000
You're already back?
272
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
-Have you got a minute?
-Sure.
273
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
Colonel Prieto.
274
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
Look, I've been a bit nervous
these last hours,
275
00:20:15,240 --> 00:20:18,480
but I'd like our relationship
to be a little smoother.
276
00:20:18,880 --> 00:20:21,600
I think both of us
can contribute a lot in this crisis.
277
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
I appreciate your "mea culpa."
So here I am,
278
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
completely at your disposal.
But I want you to know,
279
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
before there are any misunderstandings,
280
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
that I'm a married man.
281
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
Raquel, Raquel.
282
00:20:39,680 --> 00:20:43,000
A male, not older than 25, we recorded him
with Alison Parker's mobile phone.
283
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Identity?
284
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
We're on it, facial recognition
are checking the PERPOL.
285
00:20:48,040 --> 00:20:51,360
-I want to see the whole video.
-Play the image.
286
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
We couldn't record more than six seconds.
287
00:20:59,200 --> 00:21:00,120
Stop it there.
288
00:21:00,600 --> 00:21:01,840
It looks like a Makarov.
289
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian.
290
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
It's rare to see them here.
291
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
Tell the judicial police to question
292
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
all the informers from the East
in control of the black market.
293
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
-What's that on the wall?
-Telephones.
294
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
Play the images of the back camera.
295
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
What do the labels say? Enlarge.
296
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
The hostage list?
297
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
They're their phones.
298
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
Recognition can have his identity
299
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
-in an hour or two.
-No, we're not waiting so long.
300
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Don't you find striking
such a special connection?
301
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
"I was just about to call you,
at this very moment."
302
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
Well, considering I'm the negotiator
and you the robber...
303
00:22:43,480 --> 00:22:47,080
But we shouldn't allow this crime
interfere with our relationship.
304
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
Don't know about you,
but I see this as a chance.
305
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
-"A chance for what?"
-To get to know each other.
306
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
"I assure you that if we had met in a bar,
307
00:22:54,720 --> 00:22:56,880
you wouldn't have paid
any attention to me.
308
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Tell me, inspector."
309
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
Have you ever faked an orgasm?
310
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
No.
311
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
Please, inspector,
I beg you, don't lie to me.
312
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
Think about it, please.
313
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
Maybe yes, maybe I've done it.
314
00:23:20,760 --> 00:23:25,480
Look, men are programmed to ejaculate
within the shortest time.
315
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
"Women, to last
the longest time possible."
316
00:23:28,760 --> 00:23:32,560
And that small feature of nature
sometimes is solved with a fake orgasm.
317
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
And that's nothing but a small swindle.
318
00:23:37,320 --> 00:23:38,200
A lie.
319
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
"Such as last evening's intervention,
with three elite corps.
320
00:23:43,720 --> 00:23:45,960
Inspector, I'm begging you
not to lie to me,
321
00:23:46,040 --> 00:23:47,920
you'll put at risk innocent people."
322
00:23:48,040 --> 00:23:51,840
I won't. And now tell me,
why did you want to call me?
323
00:23:51,920 --> 00:23:55,120
Look, we need food and some medication:
324
00:23:55,800 --> 00:23:59,960
insulin, sertraline, albuterol,
an abortion pill
325
00:24:00,040 --> 00:24:02,280
-"and anxiolytics."
-An abortion pill?
326
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
Requests from the hostages.
327
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
We all have personal problems,
don't you think?
328
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
-You'll get those requests.
-"Fine.
329
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
Civil Protection will make the delivery,
330
00:24:14,320 --> 00:24:16,960
in transparent bags
to avoid hidden weapons.
331
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
And now tell me,
332
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
-you phoned me to..."
-So you surrender immediately.
333
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
I've got images from the inside,
334
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
"I've got the identity of one of your men.
335
00:24:28,640 --> 00:24:30,120
If I keep on pulling the thread,
336
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
I'll know the identity
of the rest of the gang."
337
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Inspector, I think...
338
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
"I'm offering you a deal
with the public prosecutor."
339
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
I can lower your sentences
from 16 to 8 years,
340
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
if you get out of there right now.
341
00:24:42,760 --> 00:24:44,920
"Nobody has died
and that gives me a little margin."
342
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
I don't think it's a fair deal,
we lose out.
343
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
"You've already lost."
344
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
Look, in the rare event
you get out of there,
345
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
your faces will be in the news,
346
00:24:54,560 --> 00:24:56,080
"police stations and borders.
347
00:24:56,880 --> 00:24:58,240
You're left without a plan B."
348
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
-"Then we'll activate plan C."
-You think I'm bluffing, right?
349
00:25:01,880 --> 00:25:02,960
Frankly, yes.
350
00:25:03,360 --> 00:25:05,800
I'll tell you something
so you see I'm not lying:
351
00:25:06,080 --> 00:25:09,520
"you've got 67 mobile phones
attached with velcro on the wall."
352
00:25:12,240 --> 00:25:14,840
I give you one hour to accept my offer.
353
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
"Listen, inspec...."
354
00:25:26,360 --> 00:25:29,320
We must call the police
and guide them through the assault.
355
00:25:29,400 --> 00:25:32,320
There's a phone in my office,
in a coat that's hanging
356
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
-"from a hanger.
-No way."
357
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
-Listen, you've had 40 seconds...
-You go!
358
00:25:36,680 --> 00:25:37,840
I can't, I can't.
359
00:25:38,880 --> 00:25:40,960
You know what'd happen
if there's somebody there?
360
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
-They'd shoot me.
-Just like...
361
00:25:42,440 --> 00:25:44,920
I want to hear
that machine working, jeez!
362
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
-I don't want to say that again!
-Sorry, sorry, we're sorry.
363
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
-He's very tired. Sorry.
-I can't go on.
364
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
-Sorry.
-I can't go on.
365
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
-I'm going to die, I can't go on.
-Come on, get out of there.
366
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
Get out and rest.
367
00:26:06,280 --> 00:26:07,320
"Hello, Professor?"
368
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
They have an image
of all the phones on the wall.
369
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
There are no security cameras
there, right?
370
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
"No, of course not, only the one we set."
371
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
So it was one of the hostages.
372
00:26:21,200 --> 00:26:24,040
You missed a phone, so find it
373
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
-or we're screwed.
-"Give me permission to punish him.
374
00:26:26,840 --> 00:26:29,800
Either we block them with panic
or they'll keep on playing the heroes."
375
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
-What punishment?
-"An exemplary punishment.
376
00:26:34,320 --> 00:26:37,080
-His execution, for example?"
-No.
377
00:26:39,440 --> 00:26:40,640
Find that phone.
378
00:26:59,200 --> 00:27:00,760
Are you really going to abort?
379
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
Sorry about what I said yesterday, MĂłnica.
380
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
It was out of place, I was an arsehole.
381
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
I've never been a very brave guy,
you know?
382
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
I've spent all my fucking life
doing what the others wanted from me,
383
00:27:22,800 --> 00:27:24,360
never what I wanted to do.
384
00:27:26,960 --> 00:27:29,880
And I needed to be
in a situation such as this, jeez,
385
00:27:31,440 --> 00:27:33,480
with guns and bullets,
386
00:27:34,480 --> 00:27:36,320
to realise what I really want.
387
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
And I'm going to think about me.
388
00:27:41,080 --> 00:27:42,360
Me and you.
389
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
And that baby you have inside.
390
00:27:47,760 --> 00:27:48,880
I love you, MĂłnica.
391
00:27:50,520 --> 00:27:52,080
I love you so much, that I know.
392
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
You're the best
that's ever happened to me.
393
00:27:58,960 --> 00:28:03,160
I want you to continue with the pregnancy
and I want you to let me be his father.
394
00:28:07,360 --> 00:28:09,040
We're going to have a baby.
395
00:28:14,280 --> 00:28:16,800
And I want to form a family with you
if we get out of here.
396
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
What do you mean, if we get out?
397
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
-They're digging a tunnel.
-What?
398
00:28:23,120 --> 00:28:27,920
Yes, they have a lot of plastic explosive
and petrol containers.
399
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
-Stand up!
-It'll be a slaughter.
400
00:28:30,800 --> 00:28:33,520
There's one way: contact the police
and guide them in the assault.
401
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
I've got a phone in my office,
in the coat.
402
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
I don't know how to get there.
403
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
-I'll go.
-No, no, no.
404
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
There's always a hero...
405
00:28:53,240 --> 00:28:55,400
who thinks he can save the others.
406
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
Who thinks...
407
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
nobody will notice that he's plotting
408
00:29:04,320 --> 00:29:07,800
a strategy to contact the police.
409
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
Bravo.
410
00:29:13,280 --> 00:29:16,560
Congratulations,
because one of you made it,
411
00:29:17,800 --> 00:29:20,280
recorded an image from the inside
412
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
and sent it to the police.
413
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
"AnĂbal CortĂ©s, born in Getafe."
414
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
He's an alarm expert, worked for two years
415
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
in security companies,
he's associated with the robbery
416
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
of a mansion in Geneva.
417
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
He's got a warrant issued by the Interpol.
418
00:29:34,800 --> 00:29:39,720
So I'd like to give him
the chance to step forward
419
00:29:39,880 --> 00:29:42,400
so you can all thank him.
420
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
And also give me that phone.
421
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
He must have visited the Casa de la Moneda
to study the alarm systems.
422
00:29:49,800 --> 00:29:52,400
Check the hard drives
of the security company.
423
00:29:53,440 --> 00:29:56,640
With a bit of luck, maybe he went there
with some other gang members.
424
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
Helsinki.
425
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
Undress him.
426
00:29:59,920 --> 00:30:02,200
-Come on.
-Are you sick or what?
427
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Pay attention.
428
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
Come on, take off your shirt.
429
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
-Come on.
-It was one of you.
430
00:30:16,520 --> 00:30:19,080
I don't know who it was.
431
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
Denver, undress her.
432
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
You recorded a video
433
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
in the phone room, right?
434
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
-What's up?
-I can't breathe.
435
00:30:53,400 --> 00:30:56,080
Let me go with the girls.
Let me go with the girls!
436
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
Berlin, I'm taking her away.
437
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
-Berlin, Berlin.
-What's the matter now?
438
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
I know what happened.
439
00:31:09,200 --> 00:31:11,520
I got distracted for a while
and I saw Alison trying
440
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
to erase the fucking photo, that's all.
A mistake, that's all.
441
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
What's up,
have you got an attention deficit?
442
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
Because if you're
one of those children with problems,
443
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
I should be the first to know.
444
00:31:21,160 --> 00:31:22,440
I haven't got any problems.
445
00:31:25,680 --> 00:31:29,640
Tokyo came in, all right?
And we argued, that's it.
446
00:31:29,720 --> 00:31:32,080
-It won't happen again.
-Now I see.
447
00:31:33,600 --> 00:31:38,080
One more time, it all comes down
to a sentimental reason.
448
00:31:41,440 --> 00:31:43,640
You don't know
how much you remind me of myself.
449
00:31:44,720 --> 00:31:49,800
I was 18, she was 44,
she was my French teacher,
450
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
-I was outstanding.
-I don't know what this is about,
451
00:31:52,240 --> 00:31:55,000
-Tokyo isn't 44.
-She's 15 years older than you.
452
00:31:57,000 --> 00:31:58,960
And when you're young
and you're with a woman
453
00:31:59,040 --> 00:32:01,880
who's halfway through,
everything seems even better.
454
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
They've got the experience
teenage girls don't have
455
00:32:05,280 --> 00:32:08,800
and they're even more grateful
than the ugly ones.
456
00:32:11,920 --> 00:32:15,080
My teacher gave me
her mature flesh every time
457
00:32:15,160 --> 00:32:19,080
as if it were my fucking birthday.
You know why?
458
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
Because with you
they savour the lost youth,
459
00:32:24,960 --> 00:32:28,640
before tumbling down the slope of age.
460
00:32:42,120 --> 00:32:43,160
Of course...
461
00:32:44,800 --> 00:32:49,400
Of course there's a small difference
between your love story and mine.
462
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
In my case, I wasn't
in a robbery with hostages,
463
00:32:53,080 --> 00:32:55,440
endangering my mates' lives.
464
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
"An assault
to the epicentre of money,
465
00:33:12,360 --> 00:33:14,080
the most outstanding robbery ever.
466
00:33:14,160 --> 00:33:17,000
Bizarre robbery calls
international attention."
467
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
What do you think? Do you want a coffee?
468
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
Jesus, we have an officer in the ICU,
469
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
67 hostages,
a lot of guys armed to the teeth
470
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
and for the reporters
this is something colourful.
471
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
I don't care about the headlines,
what worries me
472
00:33:28,880 --> 00:33:31,560
is that they have too much information
and that doesn't help us.
473
00:33:31,640 --> 00:33:32,560
Are you okay?
474
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
I'm going out for lunch.
I'll be back in 15 minutes.
475
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
All right.
Listen, the inspector is coming out.
476
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
"Move the paparazzi away."
477
00:34:09,120 --> 00:34:12,440
Leave the boxes on the ground
and go back really slowly.
478
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
"I've got a phone
in my office, in the coat."
479
00:34:53,240 --> 00:34:54,400
It's very hot here.
480
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
The medicine.
481
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
I'm going...
482
00:35:32,120 --> 00:35:33,040
Hey!
483
00:35:34,200 --> 00:35:35,080
May I?
484
00:35:41,840 --> 00:35:42,880
Sit down.
485
00:35:44,680 --> 00:35:45,920
Sit down!
486
00:35:58,560 --> 00:36:00,240
The medicine is here.
487
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
Hand them out.
488
00:36:10,120 --> 00:36:11,800
-I'm going to sit down.
-Wait.
489
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
Come outside.
490
00:36:18,280 --> 00:36:19,520
Come outside.
491
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
You may think
what I'm telling you is bullshit.
492
00:36:52,680 --> 00:36:54,920
I don't think
abortion is a very good idea.
493
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
Thanks.
494
00:37:13,520 --> 00:37:17,520
"The kidnappers have been locked up
in the Fábrica Nacional de Moneda...."
495
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
They're not leaving that place, right?
496
00:37:21,160 --> 00:37:22,040
Those people, I mean.
497
00:37:22,120 --> 00:37:24,760
You must be desperate
to do something like that, right?
498
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
That's what makes them so dangerous.
499
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
No, but they don't want to hurt anybody.
500
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
Well, that's what they said.
501
00:37:33,760 --> 00:37:36,400
So they wouldn't be armed,
don't you think?
502
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
Sure, I guess you're right.
503
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
But you don't try to rob
504
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
the Fábrica de Moneda y Timbre
with a slingshot, right?
505
00:37:45,280 --> 00:37:47,560
"The assailants were surprised by a patrol
506
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
while they were trying
to escape with bags of money
507
00:37:49,840 --> 00:37:52,680
and they shot
the two officers who tried to...."
508
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
The bill, please.
509
00:37:57,960 --> 00:38:01,040
And...? Do you know how many they are?
510
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
Because in some places
they say they're seven.
511
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
-Excuse me.
-Yes.
512
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
Hello?
513
00:38:13,800 --> 00:38:15,880
"Raquel, the boy was at the museum."
514
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
How long ago?
515
00:38:18,280 --> 00:38:22,080
"Three months ago, the cameras got him
as part of a guided tour."
516
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
Was he alone?
517
00:38:23,760 --> 00:38:27,840
"No, you were right, he was with someone.
Listen, we have the identity
518
00:38:27,920 --> 00:38:30,760
of another robber,
they sent you his picture
519
00:38:30,840 --> 00:38:33,480
from judiciary police,
you should receive it right now."
520
00:38:44,680 --> 00:38:45,600
Ah!
521
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
Ah!
522
00:38:48,240 --> 00:38:50,840
-Where have you got it?
-What are you talking about?
523
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
-Where is the recorder?
-But what...?
524
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
It's a coincidence you're here every day
525
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
-asking me questions.
-I don't know...
526
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
-Who do you work for?
-Pardon?
527
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
-Who the fuck do you work for?
-I'm not a journalist,
528
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
my name's Salvador MartĂn,
look my wallet. Antonio, please.
529
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
-What's the matter, Salva?
-I don't know...
530
00:39:06,840 --> 00:39:08,520
I know him, he comes here every day.
531
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
You need dough for the baby, right?
532
00:39:39,560 --> 00:39:40,760
-Yes.
-No, no...
533
00:39:40,840 --> 00:39:45,920
Yes. Listen, this is a robbery,
you may get something for you.
534
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
No, not really.
535
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
Hide this in your underwear now.
536
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
20,000 bucks, you can buy nappies for him
537
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
-until he leaves university.
-It's not that.
538
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
It's really not that.
I appreciate it, but...
539
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
Give me the pill
and I'm going back inside.
540
00:40:08,920 --> 00:40:09,800
Fine.
541
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
So what's up?
542
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
-He'll screw up your life.
-Pardon?
543
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
Your son.
It's better he screws up your life
544
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
rather than any
of these motherfuckers, or me.
545
00:40:26,920 --> 00:40:29,760
-Are you going to screw up my life?
-Life gets screwed up very easily.
546
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
One day you're working smoothly,
547
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
four lunatics with DalĂ masks come in,
548
00:40:35,560 --> 00:40:38,320
one of them goes crazy,
he shoots his gun and fuck off.
549
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
This screws up your life.
550
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
Not a baby.
551
00:40:47,160 --> 00:40:50,000
What do you know about what screws me
up? What do you know?
552
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
My mother wanted to abort me.
553
00:40:55,440 --> 00:40:58,840
But first she had a snowy spliff
with the horse she had to sell
554
00:40:58,920 --> 00:41:00,200
to pay the abortion.
555
00:41:01,200 --> 00:41:04,920
And the municipal police
arrested her in a shitty portico.
556
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
I was born among the jail,
the drugs and the police.
557
00:41:09,840 --> 00:41:10,920
And what do you know?
558
00:41:14,560 --> 00:41:17,640
Because it seems your job
is not one adventure after another,
559
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
and when you go out
it isn't a party, either.
560
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
-Or do you do "kilates"?
-Pilates...
561
00:41:21,320 --> 00:41:23,200
So I was right.
And you go for a drink on Friday.
562
00:41:23,280 --> 00:41:25,760
Fucking shit, girl,
another plan screwed up due to the baby.
563
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Who do you go out with?
Where are your friends?
564
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
I'll tell you. At home, with their babies.
565
00:41:31,520 --> 00:41:34,400
Do they look screwed up? No, right?
566
00:41:35,360 --> 00:41:38,200
What crazy thing do you do
that you can't do with a baby?
567
00:41:41,320 --> 00:41:43,800
If his father is an arsehole
and he misses it, that's better,
568
00:41:43,880 --> 00:41:46,400
all his affection for you.
Do you know how much he can love you?
569
00:41:47,880 --> 00:41:49,600
What are you doing, Denver?
570
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
I'm giving her the pill to abort.
571
00:41:57,480 --> 00:41:58,560
What's up?
572
00:41:59,360 --> 00:42:02,200
Does she need you to put it in her mouth
with a little water?
573
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
Abortion is a private thing, right?
574
00:42:05,320 --> 00:42:08,240
Women decide,
but not in front of everybody.
575
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
Anyway, I'm...
576
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
I'll think about it
until we get out of here.
577
00:42:23,680 --> 00:42:24,720
Wonderful.
578
00:42:27,760 --> 00:42:31,160
I'm glad you want to continue
with the pregnancy. Really.
579
00:42:33,320 --> 00:42:36,200
Now go back to the office with the others.
580
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
Did you just come from a stag party?
581
00:43:41,040 --> 00:43:42,120
Or were you going there?
582
00:43:47,880 --> 00:43:50,160
"That wasn't the first time
Berlin put his hand
583
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
in the knickers of an honest woman,
584
00:43:53,000 --> 00:43:55,840
but it'd be the first time
he'd take it out so soon.
585
00:43:56,600 --> 00:43:58,960
Maybe MĂłnica would have preferred
him to let himself go,
586
00:43:59,040 --> 00:44:01,120
follow his instinct
and forget about the phone
587
00:44:01,200 --> 00:44:04,520
that had rung between her legs,
but it wasn't so ."
588
00:44:08,600 --> 00:44:09,560
Denver.
589
00:44:12,240 --> 00:44:15,880
What will happen with our authority
when I tell the others?
590
00:44:17,400 --> 00:44:21,800
"Even Berlin could
distinguish pleasure from duty."
591
00:44:23,040 --> 00:44:24,160
Kill her.
592
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
You heard me.
593
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
Let's see.
594
00:45:38,400 --> 00:45:40,680
"For the first time I realised
there was something
595
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
that had always been wrong
in all my love affairs.
596
00:45:44,320 --> 00:45:45,880
They had always taken care of me.
597
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
But this time it'd be different."
598
00:46:02,400 --> 00:46:05,880
What's up? Jesus, Tokyo, Tokyo. Tokyo!
599
00:46:06,440 --> 00:46:08,160
Jesus, go and find Berlin.
600
00:46:44,840 --> 00:46:47,920
"Listen to me. If anybody
touches him again,"
601
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
I swear to God that the next shot
602
00:46:49,720 --> 00:46:53,000
will be against Helsinki,
Berlin or against you.
603
00:46:55,400 --> 00:46:58,880
You're out there, free,
while we're risking
604
00:46:58,960 --> 00:47:00,800
"our fucking lives in this mouse trap."
605
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
What?
606
00:47:08,320 --> 00:47:09,680
"Helsinki, put the gun down."
607
00:47:09,760 --> 00:47:11,800
What are you doing?
608
00:47:13,000 --> 00:47:13,880
Helsinki.
609
00:47:19,600 --> 00:47:20,720
Helsinki.
610
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
Put the gun down.
611
00:47:30,080 --> 00:47:32,000
Don't do it, please.
612
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
Why did you have to get
that fucking phone?
613
00:47:34,000 --> 00:47:34,880
Sorry.
614
00:47:35,040 --> 00:47:36,760
Why the hell did you have to trick me?
615
00:47:37,280 --> 00:47:38,440
Tokyo...
616
00:47:39,640 --> 00:47:40,800
Rio, don't!
617
00:47:42,160 --> 00:47:45,840
Where do you think you're going?
You did more than enough today.
618
00:47:46,440 --> 00:47:47,320
Helsinki.
619
00:47:57,800 --> 00:47:59,720
Do you know what will happen
if I don't kill you?
620
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
-They'll kill me.
-No...
621
00:48:05,200 --> 00:48:06,920
And then they'll kill you.
622
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
So now what?
623
00:48:12,120 --> 00:48:15,160
"I wasn't even listening to my shouts,
I only wanted to write
624
00:48:15,240 --> 00:48:18,880
a fucking love letter.
While the guns and the gazes
625
00:48:18,960 --> 00:48:22,040
were pointing at me,
reality fell like a concrete slab
626
00:48:22,120 --> 00:48:25,560
and I knew the five months
during which I had believed in something
627
00:48:25,640 --> 00:48:26,920
were over."
628
00:48:27,160 --> 00:48:29,640
Your love story has fucked up
your escape plan.
629
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
"They've got you."
630
00:48:33,960 --> 00:48:36,080
"And Rio too,
the police know who you are."
631
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
"You're in every news programme."
632
00:49:04,800 --> 00:49:06,240
For fuck's sake.
633
00:49:07,520 --> 00:49:09,000
For fuck's sake, man.
634
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
Come on, man.
635
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
Come on, man.
636
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
Ah...
637
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
Ah...
638
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
On your knees.
639
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
No.
640
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
Don't look at me.
641
00:49:30,840 --> 00:49:31,920
Don't look at me.
642
00:49:32,080 --> 00:49:34,000
-Please.
-Don't fucking look at me.
643
00:49:34,080 --> 00:49:35,960
Don't fucking look at me.
643
00:49:36,305 --> 00:50:36,857
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50109