All language subtitles for Miss.Hokusai.2015.1080p.BluRay_cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 . 1 00:00:30,822 --> 00:00:33,282 有個怪老頭 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,381 他會在120張榻榻米大的紙 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,008 上面畫巨型達摩 4 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 然而他也會… 5 00:00:52,844 --> 00:00:55,888 在一粒米上畫兩隻小麻雀 6 00:01:01,686 --> 00:01:03,312 說他叫鐵藏可能無人知曉 7 00:01:03,395 --> 00:01:06,898 繪師北斎可就聽過了吧? 8 00:01:08,692 --> 00:01:12,153 那個怪老頭,就是我的父親 9 00:01:52,741 --> 00:01:54,743 踩到狗屎了 10 00:01:54,910 --> 00:01:58,246 水泡泡喔 11 00:02:12,553 --> 00:02:16,974 (1814年,江戶,夏天) 12 00:02:25,734 --> 00:02:26,651 是誰? 13 00:02:26,776 --> 00:02:27,651 我啦 14 00:02:27,776 --> 00:02:29,611 是阿榮啊! 15 00:02:30,738 --> 00:02:32,573 我幫你買便當回來了 16 00:02:32,823 --> 00:02:34,366 謝謝 17 00:02:44,252 --> 00:02:47,421 聽說你爸最近工作變少了 18 00:02:49,464 --> 00:02:51,132 誰講的? 19 00:02:51,633 --> 00:02:53,468 一些風聲 20 00:02:53,676 --> 00:02:56,428 我只是想關心一下 21 00:02:56,762 --> 00:02:58,638 至少還有飯吃 22 00:02:58,804 --> 00:03:02,140 我們父女有兩隻筆和四根筷子 23 00:03:02,223 --> 00:03:04,642 走到哪裡都死不了的 24 00:03:09,856 --> 00:03:16,195 對了,我前陣子帶新浴衣去阿猶家 25 00:03:16,321 --> 00:03:18,656 她說你之前才去找過她 26 00:03:18,865 --> 00:03:21,742 還買了金魚送她 27 00:03:23,368 --> 00:03:24,619 嗯 28 00:03:25,078 --> 00:03:27,789 她每天都盯著金魚看 29 00:03:31,292 --> 00:03:34,211 即使看不到,還是愛看 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,259 她看得到的 31 00:03:54,900 --> 00:03:58,361 媽,我可以住在這裡嗎? 32 00:03:59,236 --> 00:04:02,948 當然可以,可是你爸… 33 00:04:04,075 --> 00:04:07,703 鐵藏根本不在乎有沒有人陪 34 00:04:08,663 --> 00:04:11,749 別用這種口氣講你爸 35 00:04:15,837 --> 00:04:17,880 百日紅盛開了呢 36 00:04:18,463 --> 00:04:22,592 “落花紛飛,花蕾再結" 37 00:04:23,468 --> 00:04:26,137 漫長的節慶要開始了 38 00:04:28,723 --> 00:04:35,897 (百日紅) 39 00:04:58,422 --> 00:05:01,633 這是我和鐵藏的日常生活 40 00:05:02,718 --> 00:05:05,929 我們不開伙,不打掃 41 00:05:06,095 --> 00:05:08,138 垃圾堆太多了就搬家 42 00:05:08,848 --> 00:05:11,892 鐵藏除了繪畫,沒有別的興趣 43 00:05:11,975 --> 00:05:13,977 他不抽菸也不喝酒 44 00:05:14,769 --> 00:05:17,688 不過他常畫春宮圖 45 00:05:17,772 --> 00:05:19,482 應該滿好女色的吧 46 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 甚麼叫畫完了又作廢? 47 00:05:53,269 --> 00:05:56,772 我不接受,讓我去見大師 48 00:05:57,774 --> 00:05:59,650 我不知道他人在哪兒 49 00:05:59,733 --> 00:06:01,484 少呼嚨我 50 00:06:02,485 --> 00:06:04,111 他真的不在啊 51 00:06:06,781 --> 00:06:08,157 我真的不在家 52 00:06:08,240 --> 00:06:10,450 大師!昇龍圖呢? 53 00:06:10,533 --> 00:06:14,119 畫完的瞬間就昇天了 54 00:06:14,954 --> 00:06:18,082 不是說好到月底的嗎? 55 00:06:18,165 --> 00:06:20,709 本月是大月,還有一天才對 56 00:06:21,127 --> 00:06:22,795 請你明天再來吧 57 00:06:22,878 --> 00:06:25,422 說不定龍會下凡歸來 58 00:06:26,424 --> 00:06:28,300 如果沒有呢? 59 00:06:28,842 --> 00:06:30,760 那就隨便你處置 60 00:06:34,723 --> 00:06:36,850 就算取你們的首級 61 00:06:36,933 --> 00:06:39,101 殿下也難以消氣 62 00:06:39,435 --> 00:06:41,061 我該如何是好 63 00:06:42,062 --> 00:06:44,064 你切腹不就成了 64 00:06:46,192 --> 00:06:48,027 那很痛吧 65 00:06:57,996 --> 00:07:00,456 過明天我也不會畫的 66 00:07:00,540 --> 00:07:02,208 我知道 67 00:07:05,085 --> 00:07:07,754 大哥,你別再堅持了 68 00:07:09,047 --> 00:07:10,965 那可不行 69 00:07:11,048 --> 00:07:14,593 我說過要帶你見北斎大師的 70 00:07:14,969 --> 00:07:16,929 這個酒鬼叫善次郎 71 00:07:17,054 --> 00:07:18,847 擅自跑來寄人籬下 72 00:07:18,930 --> 00:07:20,556 出名的好色鬼 73 00:07:20,722 --> 00:07:22,181 以前曾是武士 74 00:07:22,265 --> 00:07:25,726 不知為何棄刀,成為一名繪師 75 00:07:31,232 --> 00:07:34,735 我在出版所認識這小子 76 00:07:35,194 --> 00:07:40,240 你想當繪師就給我放亮罩子 77 00:07:40,323 --> 00:07:43,743 這個老頭可就是北斎大師 78 00:07:43,827 --> 00:07:45,870 您好,初次見面 79 00:07:45,953 --> 00:07:50,374 我是歌川豐國門下的歌川國直 80 00:07:50,541 --> 00:07:52,000 雖然入師於歌川門下 81 00:07:52,083 --> 00:07:54,543 卻景仰北斎大師以久 82 00:07:54,626 --> 00:07:57,378 今後懇請您多多指教 83 00:08:00,757 --> 00:08:02,383 國直? 84 00:08:02,884 --> 00:08:04,677 你怎麼沒跟我說? 85 00:08:04,760 --> 00:08:06,720 因為你沒問過我 86 00:08:07,095 --> 00:08:09,806 原來你是國直 87 00:08:10,599 --> 00:08:12,142 你最近人氣正旺呢 88 00:08:12,267 --> 00:08:14,310 快別這麼說 89 00:08:15,227 --> 00:08:16,228 進來 90 00:08:16,311 --> 00:08:17,520 是 91 00:08:19,481 --> 00:08:21,065 我記得你是十九歲? 92 00:08:21,148 --> 00:08:22,440 是的 93 00:08:22,523 --> 00:08:25,150 比我年輕四歲 94 00:08:27,111 --> 00:08:28,112 吃吧 95 00:08:28,237 --> 00:08:28,987 可是… 96 00:08:29,112 --> 00:08:30,154 你吃就對了 97 00:08:30,280 --> 00:08:32,282 發育期要多吃 98 00:08:34,659 --> 00:08:37,078 大哥,別這樣 99 00:08:38,330 --> 00:08:40,415 對不起造成你的困擾 100 00:08:43,251 --> 00:08:44,460 狗屎的… 101 00:08:44,586 --> 00:08:46,004 對不起 102 00:08:49,090 --> 00:08:50,424 你們認識? 103 00:08:50,507 --> 00:08:52,926 她是大師的千金阿榮 104 00:08:53,010 --> 00:08:55,303 原來你就是阿榮 105 00:08:55,428 --> 00:08:59,849 我常在兩國橋看到你 106 00:09:07,775 --> 00:09:09,568 你要畫龍嗎? 107 00:09:10,443 --> 00:09:12,528 畫龍有個訣竅 108 00:09:13,238 --> 00:09:15,698 憑感覺畫力道不夠 109 00:09:15,906 --> 00:09:18,241 想太多效果也不好 110 00:09:18,366 --> 00:09:20,576 從頭到底要一氣呵成 111 00:09:20,660 --> 00:09:22,703 你只能屏息等它降臨 112 00:09:24,371 --> 00:09:27,874 當靈感一來,一定要一氣呵成 113 00:09:28,500 --> 00:09:30,835 龍與其他生物不同 114 00:09:30,960 --> 00:09:33,170 畫法也完全不同 115 00:09:33,546 --> 00:09:36,840 啊,這不是我的理論 116 00:09:37,006 --> 00:09:39,174 是唐代的傳奇所云 117 00:09:42,011 --> 00:09:43,554 你這渾球 118 00:09:43,679 --> 00:09:48,642 居然在大師面前勾搭阿榮 119 00:09:48,726 --> 00:09:52,062 不,我沒有那個意思 120 00:09:52,187 --> 00:09:53,938 不愧是當紅的繪師 121 00:09:54,022 --> 00:09:56,524 搭訕的話術也不同 122 00:09:57,775 --> 00:09:59,067 臭小子 123 00:10:00,026 --> 00:10:01,527 休想造次 124 00:10:01,611 --> 00:10:02,862 喂 125 00:10:10,120 --> 00:10:11,621 滾出去 126 00:10:17,878 --> 00:10:20,964 大師也被趕出來啦 127 00:10:22,174 --> 00:10:24,843 大師,我們出去走走 128 00:10:24,968 --> 00:10:27,720 來去喝一杯 129 00:10:47,117 --> 00:10:51,412 看,狐狸精亂勾人的 130 00:10:51,579 --> 00:10:53,747 她笑了 131 00:10:54,873 --> 00:10:57,250 世上哪有甚麼龍 132 00:10:58,627 --> 00:11:01,338 我小時候在老家信州見過 133 00:11:01,421 --> 00:11:03,381 那是龍捲風吧 134 00:11:03,465 --> 00:11:06,009 我看你是被怪風捲去撞山 135 00:11:06,092 --> 00:11:08,427 摔到腦子不正常了吧 136 00:11:08,510 --> 00:11:10,094 我也看過 137 00:11:11,387 --> 00:11:14,932 我在雲中清楚看見爪子和鱗片 138 00:11:15,265 --> 00:11:17,517 是你眼花了吧 139 00:11:17,601 --> 00:11:21,271 你就是太正經才畫不好 140 00:11:22,438 --> 00:11:25,441 你畫的人都不夠真實 141 00:11:25,567 --> 00:11:30,405 彷彿走一步就會垮掉 142 00:11:37,037 --> 00:11:40,457 不過你的畫有趣在於有種味道 143 00:11:40,624 --> 00:11:44,252 散落一地的話,房間會很臭吧 144 00:11:46,463 --> 00:11:49,549 倒是你很聰明,反而令人擔心 145 00:11:50,132 --> 00:11:52,092 擔心? 146 00:11:52,176 --> 00:11:54,636 對,你要注意安全 147 00:11:55,678 --> 00:11:59,139 別讓家人被盯上了 148 00:11:59,223 --> 00:12:00,515 好的 149 00:12:00,640 --> 00:12:04,810 你們怎麼一直在聊些聽不懂的 150 00:12:04,935 --> 00:12:09,522 你這狐狸精,怎麼插話咧 151 00:12:09,648 --> 00:12:12,067 哎呀,這話聽了真難受 152 00:12:12,150 --> 00:12:14,443 你可有眼不識泰山 153 00:12:14,527 --> 00:12:17,530 這老頭是北斎大師 154 00:12:22,536 --> 00:12:24,829 少騙人了 155 00:12:28,625 --> 00:12:30,126 騙到你了 156 00:12:31,335 --> 00:12:32,711 討厭 157 00:13:37,535 --> 00:13:40,704 你朋友先回去了 158 00:13:44,291 --> 00:13:47,085 居然不叫醒我 159 00:13:52,925 --> 00:13:54,259 噓 160 00:14:41,146 --> 00:14:42,564 幹嘛 161 00:14:57,247 --> 00:15:00,541 你真的會挑地方來 162 00:15:02,377 --> 00:15:04,420 和我一樣呢 163 00:15:47,218 --> 00:15:48,594 阿猶 164 00:15:49,846 --> 00:15:51,305 姊姊 165 00:15:52,723 --> 00:15:56,935 安壽答應讓你外出,我們走吧 166 00:15:58,562 --> 00:16:01,439 阿猶從小就失明 167 00:16:02,190 --> 00:16:05,401 阿榮,你臉上有墨水 168 00:16:08,070 --> 00:16:09,696 擦掉了嗎? 169 00:16:11,031 --> 00:16:12,407 嗯 170 00:16:12,865 --> 00:16:14,032 你想去哪裡? 171 00:16:14,115 --> 00:16:15,407 橋上 172 00:16:15,532 --> 00:16:19,118 又去?你真喜歡橋 173 00:16:24,250 --> 00:16:26,210 生猛紅辣椒 174 00:16:33,384 --> 00:16:36,512 想吃白玉蜜果嗎 175 00:16:50,946 --> 00:16:53,365 好多不同的聲音 176 00:16:53,448 --> 00:16:54,615 還有氣味 177 00:16:54,698 --> 00:16:56,700 嗯,有趣吧 178 00:16:57,117 --> 00:16:59,327 姊姊也很喜歡橋 179 00:17:06,961 --> 00:17:09,713 米餅?石原米餅嗎? 180 00:17:09,796 --> 00:17:11,672 嗯,戶崎的石原 181 00:17:11,839 --> 00:17:13,257 吃吧 182 00:17:22,892 --> 00:17:27,938 爸爸為何都不來看我? 183 00:17:28,022 --> 00:17:30,024 他每天都忙著工作 184 00:17:30,149 --> 00:17:33,527 可不是討厭你喔 185 00:17:33,653 --> 00:17:38,824 我這樣子無法孝順父母 186 00:17:38,907 --> 00:17:41,743 死後一定會下地獄吧 187 00:17:41,827 --> 00:17:43,495 才不會! 188 00:17:48,667 --> 00:17:51,878 鐵藏你沒種!愛哭鬼! 189 00:17:54,840 --> 00:17:56,341 阿榮? 190 00:17:59,552 --> 00:18:01,220 這位是大師的小女兒嗎? 191 00:18:01,346 --> 00:18:02,347 她叫阿猶 192 00:18:02,430 --> 00:18:05,349 在安壽門下學琵琶 193 00:18:05,432 --> 00:18:08,184 嗯,大師有提過 194 00:18:08,810 --> 00:18:11,187 阿猶你好,我是大師的弟子 195 00:18:11,312 --> 00:18:12,396 初五郎 196 00:18:12,521 --> 00:18:16,024 繪師別名叫魚屋北溪 197 00:18:16,358 --> 00:18:18,693 魚屋?你賣魚嗎? 198 00:18:18,818 --> 00:18:21,862 對,我以前是賣魚的 199 00:18:24,532 --> 00:18:25,741 你們來這兒做甚麼? 200 00:18:25,866 --> 00:18:28,410 沒事,就來瞧瞧 201 00:18:28,536 --> 00:18:30,287 順便聽聽嗅嗅這座橋 202 00:18:30,578 --> 00:18:33,539 真不錯,橋很有趣 203 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 對了 204 00:18:38,793 --> 00:18:42,004 你最近的美人圖好出色 205 00:18:42,296 --> 00:18:44,715 我完全望塵莫及 206 00:18:44,798 --> 00:18:47,217 才沒這回事 207 00:18:47,342 --> 00:18:50,136 不,連萬字堂都叫好 208 00:18:59,063 --> 00:19:02,066 我該去出版所了 209 00:19:02,399 --> 00:19:04,442 阿猶,下次見 210 00:19:16,289 --> 00:19:18,165 阿榮小姐,這給你 211 00:19:21,085 --> 00:19:22,461 這裡 212 00:19:23,504 --> 00:19:24,546 擦一下吧 213 00:19:24,629 --> 00:19:26,380 別糟蹋了你漂亮的臉蛋 214 00:19:26,463 --> 00:19:27,755 告辭 215 00:19:39,643 --> 00:19:41,770 他感覺好溫柔 216 00:19:42,270 --> 00:19:44,230 是啊,他很溫柔 217 00:19:44,314 --> 00:19:46,691 你的態度彷彿變了一個人 218 00:19:46,774 --> 00:19:49,443 我才沒有 219 00:19:53,948 --> 00:19:56,075 我們去搭船吧 220 00:20:03,583 --> 00:20:05,668 搭船很舒服吧 221 00:20:08,463 --> 00:20:11,466 要穿越橋下囉 222 00:20:33,033 --> 00:20:34,325 會怕嗎? 223 00:20:43,835 --> 00:20:46,379 一直坐下去會到哪裡? 224 00:20:46,504 --> 00:20:47,671 會到大海 225 00:20:47,797 --> 00:20:49,507 大海可壯觀了 226 00:20:49,632 --> 00:20:52,676 比本所和淺草都大得多 227 00:20:52,801 --> 00:20:54,135 哇 228 00:20:54,219 --> 00:20:56,304 鐵藏常常畫大海 229 00:20:56,429 --> 00:20:58,305 起伏拍打的海浪 230 00:20:58,388 --> 00:21:01,349 大浪能吞掉這艘小船 231 00:21:01,558 --> 00:21:02,976 海浪? 232 00:21:52,949 --> 00:21:54,367 好痛 233 00:22:02,042 --> 00:22:05,086 大師,求你放過我 234 00:22:08,215 --> 00:22:11,009 塗鴉就到此為止吧 235 00:22:11,093 --> 00:22:14,387 好過份,膩了就不理人 236 00:22:16,430 --> 00:22:19,015 看吧,你的臉髒了 237 00:22:20,142 --> 00:22:21,685 這是甚麼? 238 00:22:22,769 --> 00:22:24,604 那是草稿 239 00:22:25,105 --> 00:22:27,273 頸部的畫法學英山 240 00:22:27,398 --> 00:22:30,943 構圖完全是歌麿那一套 241 00:22:32,820 --> 00:22:34,613 我無法反駁 242 00:22:35,071 --> 00:22:38,282 難怪阿榮會叫你“遜咖善" 243 00:22:40,159 --> 00:22:43,787 阿榮很會畫春宮圖 244 00:22:44,120 --> 00:22:45,788 我比不上她 245 00:22:46,873 --> 00:22:49,458 你就是這樣才會被看不起 246 00:22:50,459 --> 00:22:52,878 女人的確有才華 247 00:22:52,962 --> 00:22:54,672 我也時常甘拜下風 248 00:22:54,797 --> 00:22:59,343 不過男人只會對我的畫有共鳴 249 00:23:02,388 --> 00:23:06,642 那傻瓜啥都不懂,才會破綻百出 250 00:23:07,977 --> 00:23:10,270 阿榮都不懂…? 251 00:23:10,353 --> 00:23:13,397 所以才叫你別被她踩在腳下 252 00:23:13,481 --> 00:23:15,733 讓黃花大閨女畫這種春宮圖 253 00:23:15,816 --> 00:23:17,526 大師也挺過份的 254 00:23:17,651 --> 00:23:19,986 她認為自己啥都能畫 255 00:23:20,070 --> 00:23:22,363 不容許被質疑 256 00:23:29,996 --> 00:23:31,247 你回來啦 257 00:23:31,872 --> 00:23:33,915 遜咖善,你來幹嘛? 258 00:23:34,416 --> 00:23:35,834 沒事 259 00:23:49,182 --> 00:23:50,850 你又要出門了? 260 00:23:50,975 --> 00:23:54,311 對,我要去吉原畫花魁 261 00:23:54,979 --> 00:23:56,355 吉原? 262 00:23:56,813 --> 00:24:01,150 萬字堂找我去畫花魁 263 00:24:01,985 --> 00:24:04,654 你要畫哪家的哪個花魁? 264 00:24:04,904 --> 00:24:06,614 問這些做甚麼? 265 00:24:07,197 --> 00:24:08,531 沒有 266 00:24:14,162 --> 00:24:15,746 是桔梗屋的小夜衣 267 00:24:15,872 --> 00:24:17,164 咦 268 00:24:18,039 --> 00:24:20,416 嗯?你認識她? 269 00:24:29,510 --> 00:24:34,556 吉原最近關於小夜衣的謠言四起 270 00:24:34,681 --> 00:24:36,891 謠言?說來聽聽 271 00:24:41,271 --> 00:24:43,398 (女十八) 272 00:24:44,233 --> 00:24:49,655 聽說每到天亮,花魁的脖子會… 273 00:24:49,863 --> 00:24:51,406 脖子會伸長? 274 00:24:51,824 --> 00:24:54,535 那都是客人在亂傳的 275 00:24:54,618 --> 00:24:56,953 我自己待到早上都沒事 276 00:24:57,496 --> 00:24:59,581 可能有人作惡夢吧 277 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 小夜衣平常很冷艷 278 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 但是她睡相不好 279 00:25:03,583 --> 00:25:07,628 每天都睡到落枕 280 00:25:07,754 --> 00:25:09,380 這是你自己看到的? 281 00:25:09,463 --> 00:25:11,173 我親眼看到的 282 00:25:11,257 --> 00:25:13,259 脖子有伸長嗎? 283 00:25:13,342 --> 00:25:14,468 嗯? 284 00:25:14,593 --> 00:25:16,803 你這種俗氣的蠢貨 285 00:25:16,928 --> 00:25:20,014 怎麼可能看到真的妖怪 286 00:25:37,826 --> 00:25:40,411 你畫得真美 287 00:25:40,495 --> 00:25:43,122 比我本人還妖媚 288 00:25:44,832 --> 00:25:48,168 你的手藝真沒話說 289 00:25:48,460 --> 00:25:51,588 我會用這些去畫草稿 290 00:25:52,046 --> 00:25:54,298 之後再畫成浮世繪 291 00:25:55,508 --> 00:25:57,468 真令人期待 292 00:26:00,305 --> 00:26:01,723 久等了 293 00:26:01,806 --> 00:26:04,350 找我有何事? 294 00:26:12,108 --> 00:26:16,737 如果想來尋奇,請去東兩國 295 00:26:16,821 --> 00:26:20,157 這裡是吉原,沒人會耍猴戲 296 00:26:20,533 --> 00:26:22,201 花魁,失禮了 297 00:26:22,576 --> 00:26:23,618 別在意 298 00:26:23,701 --> 00:26:26,495 這老頭非見你一面不可 299 00:26:26,620 --> 00:26:28,747 請你聽聽他的故事 300 00:26:30,833 --> 00:26:32,417 一下子就好 301 00:26:32,500 --> 00:26:34,251 坐著聊吧 302 00:26:43,345 --> 00:26:44,846 我是這丫頭的父親 303 00:26:44,929 --> 00:26:46,805 我們都是繪師 304 00:26:47,263 --> 00:26:51,183 不過我在她出生前就開始 305 00:26:51,267 --> 00:26:53,352 已經畫25年了 306 00:26:54,603 --> 00:26:57,188 之前有人下訂妖怪圖 307 00:26:57,898 --> 00:26:59,858 我在傍晚畫完那張畫 308 00:26:59,941 --> 00:27:01,525 正躺著小歇一下 309 00:27:01,650 --> 00:27:04,611 突聞敲打榻榻米的聲響 310 00:27:05,571 --> 00:27:07,531 一看之下,是我的手 311 00:27:07,656 --> 00:27:09,699 獨自在狂舞 312 00:27:10,450 --> 00:27:13,453 接著,手中長出手 313 00:27:13,536 --> 00:27:15,996 飛躍出窗外 314 00:27:16,372 --> 00:27:19,458 光是手就嚇到我,我無心注意四周 315 00:27:19,541 --> 00:27:23,545 但是能感受到指尖的冷風 316 00:27:23,671 --> 00:27:26,298 非常激昂而強烈 317 00:27:26,715 --> 00:27:29,384 之後每天晚上,手都會脫離 318 00:27:30,886 --> 00:27:32,804 第一次非常驚訝 319 00:27:32,887 --> 00:27:34,763 習慣了也就覺得有趣 320 00:27:40,811 --> 00:27:43,146 撥開芒草叢 321 00:27:45,691 --> 00:27:48,652 碰碰五重塔的煙囪 322 00:27:49,235 --> 00:27:51,612 穿越過橋桓 323 00:27:51,904 --> 00:27:57,242 我突然想到,如果把手剁掉 324 00:27:57,367 --> 00:28:00,161 剩下的手還會不會動? 325 00:28:00,871 --> 00:28:02,914 我總覺得還畫不夠 326 00:28:02,997 --> 00:28:04,707 問了認識的和尚 327 00:28:04,791 --> 00:28:06,584 他勸我別這樣做 328 00:28:08,127 --> 00:28:12,422 所以我在兩手抄經文帶佛珠 329 00:28:13,382 --> 00:28:16,301 之後手就再也沒有飛走了 330 00:28:16,426 --> 00:28:20,596 因此才成為成功的繪師 331 00:28:21,180 --> 00:28:23,515 真是可喜可賀 332 00:28:29,438 --> 00:28:33,066 如果聽到鈴響,請進我的房間 333 00:28:34,068 --> 00:28:36,278 如果天亮前都沒聽到 334 00:28:36,361 --> 00:28:38,321 請你們直接到回府 335 00:28:40,657 --> 00:28:43,451 千萬別說出去,好嗎? 336 00:29:15,988 --> 00:29:18,615 跟平常根本沒兩樣 337 00:29:18,781 --> 00:29:21,658 你可以不用跟來 338 00:29:21,867 --> 00:29:23,368 隨便你 339 00:29:25,161 --> 00:29:28,330 偶爾出來喝喝也好 340 00:29:41,386 --> 00:29:42,929 吵死了 341 00:29:44,431 --> 00:29:46,724 我沒有說話啊 342 00:29:47,224 --> 00:29:50,602 你一直在嘆氣 343 00:29:53,606 --> 00:29:56,692 只是覺得長夜漫漫 344 00:29:58,945 --> 00:30:00,571 蟲鳴嗎? 345 00:30:52,714 --> 00:30:54,424 你們看到甚麼了? 346 00:30:54,632 --> 00:30:56,008 甚麼? 347 00:31:14,696 --> 00:31:16,614 她出不了蚊帳嗎? 348 00:31:16,697 --> 00:31:18,949 好像變成結界了 349 00:31:38,346 --> 00:31:40,973 還好你有裝蚊帳 350 00:31:41,057 --> 00:31:43,809 要離開蚊帳很簡單 351 00:31:43,892 --> 00:31:45,727 那該怎麼辦? 352 00:31:46,644 --> 00:31:47,936 我該在臉上寫經文 353 00:31:48,020 --> 00:31:51,148 脖子上圍佛珠嗎? 354 00:31:51,690 --> 00:31:54,150 萬一回不來怎麼辦? 355 00:31:55,152 --> 00:31:58,071 只能走一步算一步 356 00:32:02,493 --> 00:32:07,164 我從未如此清爽離開吉原 357 00:32:09,542 --> 00:32:13,337 話說大師斷手的遭遇 358 00:32:13,462 --> 00:32:15,005 我還是第一次聽到 359 00:32:15,089 --> 00:32:18,133 笨蛋,我也沒聽過啊 360 00:32:19,134 --> 00:32:22,846 那是以前聽過的唐代怪談 361 00:32:22,930 --> 00:32:24,598 又來了 362 00:32:26,850 --> 00:32:27,976 如果我沒編出那套 363 00:32:28,059 --> 00:32:30,770 就看不到這麼精彩的事了 364 00:32:30,854 --> 00:32:33,523 都快被搞糊塗了 365 00:32:33,606 --> 00:32:36,692 我比較想看別的東西 366 00:32:36,818 --> 00:32:40,196 你就是這樣才畫不好 367 00:33:23,578 --> 00:33:26,330 走開,我肯定是上癮了 368 00:33:26,497 --> 00:33:30,459 聽到火警鐘聲,我就坐立難安 369 00:33:30,750 --> 00:33:32,418 別擋路,在那裡 370 00:33:33,002 --> 00:33:34,628 看,要動作了! 371 00:33:34,794 --> 00:33:36,295 快滅火 372 00:33:47,433 --> 00:33:52,563 拉!拉! 373 00:34:04,493 --> 00:34:07,579 動作快,上! 374 00:34:08,455 --> 00:34:10,957 看,房子要塌了 375 00:34:15,003 --> 00:34:16,963 消防員將四周圍起來 376 00:34:17,046 --> 00:34:19,006 無處可竄的火苗被集中 377 00:34:19,131 --> 00:34:22,134 瞬間崩毀的快感,難以言喻 378 00:34:42,449 --> 00:34:44,159 又有火災了? 379 00:34:46,327 --> 00:34:48,662 到底有啥好看的 380 00:35:01,719 --> 00:35:03,512 和你好色的程度 381 00:35:03,595 --> 00:35:06,264 以及鐵藏愛甜食一樣 382 00:35:10,727 --> 00:35:12,645 原來如此 383 00:35:14,063 --> 00:35:16,190 傻丫頭 384 00:35:57,905 --> 00:36:01,909 右手的野玫瑰,被雪染成全白 385 00:36:02,200 --> 00:36:07,038 河堤到了春天會滿開櫻花 386 00:36:07,122 --> 00:36:09,457 可是枯木覆蓋白雪的風情 387 00:36:09,582 --> 00:36:11,875 也是美不勝收 388 00:36:14,753 --> 00:36:16,171 你會冷嗎? 389 00:36:34,108 --> 00:36:36,902 眼前是三囲稻荷的鳥居 390 00:36:37,110 --> 00:36:38,903 它蓋在河堤下方 391 00:36:38,987 --> 00:36:41,948 所以鳥居剛好和視線同高 392 00:36:42,865 --> 00:36:46,410 鳥居是這種形狀 393 00:36:50,081 --> 00:36:51,791 下樓梯囉 394 00:37:12,731 --> 00:37:14,315 等一下 395 00:37:14,733 --> 00:37:16,067 怎麼了? 396 00:37:16,692 --> 00:37:18,151 有茶花 397 00:37:19,819 --> 00:37:22,112 我最喜歡的花 398 00:37:23,906 --> 00:37:25,532 手伸出來 399 00:37:30,162 --> 00:37:31,413 甚麼顏色? 400 00:37:31,496 --> 00:37:32,872 紅色的 401 00:37:32,997 --> 00:37:36,041 溫和又熱情的顏色 402 00:37:39,336 --> 00:37:40,837 你就帶回去吧 403 00:37:40,920 --> 00:37:42,671 我幫你放進袖子 404 00:38:04,697 --> 00:38:06,657 怎麼都沒有聲音 405 00:38:07,532 --> 00:38:10,201 嗯,好安靜 406 00:38:10,285 --> 00:38:12,704 因為白雪會吸音 407 00:38:14,330 --> 00:38:15,831 你會怕嗎? 408 00:38:22,547 --> 00:38:24,215 會冷吧 409 00:38:26,468 --> 00:38:28,303 兩杯酒釀 410 00:38:30,639 --> 00:38:32,724 我去點個東西 411 00:38:37,146 --> 00:38:38,522 老闆娘 412 00:38:38,730 --> 00:38:39,397 在 413 00:38:39,522 --> 00:38:41,607 我要兩杯甜酒釀 414 00:38:42,357 --> 00:38:43,733 好 415 00:40:00,321 --> 00:40:03,115 你用力把這個往上扔 416 00:40:24,681 --> 00:40:28,351 我在這裡,抓我啊 417 00:40:32,189 --> 00:40:34,065 來啊 418 00:40:59,886 --> 00:41:01,679 我在這裡 419 00:42:18,266 --> 00:42:19,517 阿猶 420 00:42:26,651 --> 00:42:27,568 對不起 421 00:42:27,651 --> 00:42:29,986 姊姊,對不起 422 00:42:30,111 --> 00:42:32,822 沒事,你不太舒服吧 423 00:42:32,905 --> 00:42:34,656 我應該早點發現的 424 00:42:34,782 --> 00:42:37,326 可是我很開心 425 00:42:37,451 --> 00:42:39,953 原來雪這麼好玩 426 00:42:56,889 --> 00:42:58,599 要不要去姊姊家坐坐? 427 00:42:58,682 --> 00:43:00,266 就在這附近 428 00:43:00,516 --> 00:43:03,018 說不定爸爸也在 429 00:43:06,188 --> 00:43:07,480 要嗎? 430 00:43:08,023 --> 00:43:12,027 我突然出現會造成爸爸的困擾吧 431 00:43:13,153 --> 00:43:16,322 爸爸尷尬,我也會尷尬 432 00:43:23,080 --> 00:43:24,706 那就算囉? 433 00:43:24,872 --> 00:43:26,123 嗯 434 00:44:16,847 --> 00:44:19,891 夫人,發生甚麼事了? 435 00:44:26,858 --> 00:44:29,610 房裡的那幅畫 436 00:44:30,068 --> 00:44:32,361 傳出亡靈的哀號 437 00:44:36,616 --> 00:44:38,993 我說那是院子裡的鳥叫聲 438 00:44:39,119 --> 00:44:41,121 但是夫人不接受 439 00:44:44,874 --> 00:44:48,752 那家屋主為了懺悔以往的罪過 440 00:44:48,836 --> 00:44:52,881 期許自己洗心革面,引以為戒 441 00:44:52,965 --> 00:44:55,759 專門拜託阿榮小姐畫了地獄圖 442 00:44:59,889 --> 00:45:02,308 屋主非常中意那幅畫 443 00:45:02,391 --> 00:45:05,185 我也很有面子 444 00:45:12,193 --> 00:45:15,029 沒想到某個大白天… 445 00:45:56,744 --> 00:46:00,497 到白木蓮枯萎的季節了呢 446 00:46:11,009 --> 00:46:14,220 確定不是她的心病嗎? 447 00:46:14,303 --> 00:46:16,847 地獄圖讓她覺得太壓迫 448 00:46:16,931 --> 00:46:18,974 聽我說完後續 449 00:46:19,057 --> 00:46:21,768 屋主夫人隨後病況惡化 450 00:46:21,893 --> 00:46:23,728 開始臥床不起 451 00:46:23,854 --> 00:46:27,607 屋主知道是那幅畫有問題 452 00:46:27,732 --> 00:46:30,651 可是它太美了,他捨不得丟 453 00:46:31,069 --> 00:46:32,987 就在他猶豫之際… 454 00:47:33,181 --> 00:47:34,473 夫人 455 00:47:43,065 --> 00:47:45,442 還好沒延燒就熄滅了 456 00:47:45,525 --> 00:47:48,236 但夫人的病始終無法痊癒 457 00:47:48,695 --> 00:47:52,448 我來問問有無甚麼辦法 458 00:47:53,241 --> 00:47:56,452 阿榮,你真是畫了個怪東西 459 00:47:58,704 --> 00:48:02,082 畫太好也是種困擾 460 00:48:02,166 --> 00:48:02,833 怪了 461 00:48:02,916 --> 00:48:04,334 會畫出問題作 462 00:48:04,417 --> 00:48:06,293 代表手藝還不夠純熟 463 00:48:06,669 --> 00:48:09,380 讓我看看那張的草稿 464 00:48:16,888 --> 00:48:19,390 我就知道是這樣 465 00:48:19,723 --> 00:48:22,684 你老是想畫啥就畫啥 466 00:48:22,768 --> 00:48:24,936 沒有好好處理收尾 467 00:48:25,102 --> 00:48:26,520 收尾? 468 00:48:27,480 --> 00:48:30,274 帶我去那間屋子看看 469 00:48:30,607 --> 00:48:33,359 不好吧,現在時間晚了 470 00:48:33,442 --> 00:48:35,026 喂,萬字堂 471 00:48:35,110 --> 00:48:37,695 下次就不會只是小火了 472 00:49:37,430 --> 00:49:39,056 立起來 473 00:49:44,020 --> 00:49:45,521 你看看 474 00:49:54,656 --> 00:49:58,785 這樣才是有好好收尾 475 00:50:06,085 --> 00:50:09,630 老爺,您可以安心了 476 00:50:10,047 --> 00:50:11,631 感激不盡 477 00:50:17,137 --> 00:50:19,722 你想出師還早得很 478 00:50:30,484 --> 00:50:31,818 大師! 479 00:50:31,943 --> 00:50:33,152 大師 480 00:50:34,904 --> 00:50:36,196 你看那邊 481 00:50:45,206 --> 00:50:49,501 之後夫人再也沒出事了 482 00:50:50,419 --> 00:50:51,837 可惡的鐵藏 483 00:50:51,920 --> 00:50:54,964 雖然很不甘心,但你真的很行 484 00:51:06,936 --> 00:51:08,354 我想重畫 485 00:51:08,438 --> 00:51:10,731 你告訴我哪裡有問題 486 00:51:10,856 --> 00:51:12,983 也沒有不好 487 00:51:13,066 --> 00:51:15,568 你別緊張 488 00:51:16,027 --> 00:51:20,322 問題就出在你太正經了 489 00:51:20,405 --> 00:51:23,032 誰都有擅長和不擅長 490 00:51:23,116 --> 00:51:24,867 善次郎就是個好例子 491 00:51:24,992 --> 00:51:28,370 他春天畫得春宮圖頗受好評 492 00:51:28,454 --> 00:51:31,999 雖然技巧仍遠不及你 493 00:51:32,082 --> 00:51:36,878 他會畫出頭大手細的怪人 494 00:51:37,004 --> 00:51:41,258 不過在春宮圖上莫名妖豔 495 00:51:41,508 --> 00:51:45,094 有一種吸引人的魅力 496 00:51:45,553 --> 00:51:47,388 阿榮小姐則是相反 497 00:51:47,513 --> 00:51:50,516 你很會畫人,可惜不夠媚 498 00:51:51,392 --> 00:51:54,061 但我想那不是你的錯 499 00:51:54,144 --> 00:51:56,104 北斎老師根本不該讓 500 00:51:56,230 --> 00:51:59,900 待字閨中的女兒代筆畫這種圖 501 00:52:05,990 --> 00:52:07,408 初五郎 502 00:52:07,533 --> 00:52:08,534 你要去哪裡? 503 00:52:08,617 --> 00:52:11,745 我剛去萬字堂,正要回家 504 00:52:12,079 --> 00:52:14,414 我剛去完須原屋 505 00:52:14,497 --> 00:52:15,789 我送你回家吧 506 00:52:15,914 --> 00:52:17,498 這樣你會繞路 507 00:52:17,582 --> 00:52:21,460 無妨,我想找北斎大師下棋 508 00:52:35,184 --> 00:52:37,102 你會被淋到雨 509 00:52:44,528 --> 00:52:46,112 甚麼味道? 510 00:52:47,446 --> 00:52:49,114 髮油嗎? 511 00:52:51,074 --> 00:52:55,203 須原屋說他們想找阿善 512 00:52:55,287 --> 00:52:59,124 善次郎?那個遜咖? 513 00:52:59,792 --> 00:53:02,669 不過他筆下的女人很棒 514 00:53:02,794 --> 00:53:04,337 有一種魅力 515 00:53:05,922 --> 00:53:07,256 妖媚? 516 00:53:07,339 --> 00:53:11,509 嗯,真有一套 517 00:53:20,853 --> 00:53:24,147 我最討厭那種隨便的畫了 518 00:53:33,324 --> 00:53:36,452 突然想到有急事,先告辭 519 00:53:42,000 --> 00:53:43,835 是肌膚的氣味 520 00:53:44,502 --> 00:53:47,004 跟鐵藏和善次郎完全不同 521 00:53:47,505 --> 00:53:48,923 是他的味道… 522 00:53:54,888 --> 00:53:56,431 歡迎光臨 523 00:53:56,597 --> 00:53:58,974 要指定嗎? 524 00:53:59,057 --> 00:54:00,767 沒有 525 00:54:00,850 --> 00:54:03,143 你要再來喔 526 00:54:03,227 --> 00:54:05,187 我會的 527 00:54:05,687 --> 00:54:08,106 這麼捨不得啊 528 00:54:08,732 --> 00:54:09,691 下次見 529 00:54:09,774 --> 00:54:10,191 等你喔 530 00:54:10,316 --> 00:54:12,359 歡迎再度光臨 531 00:54:12,942 --> 00:54:14,193 你是第一次來? 532 00:54:14,276 --> 00:54:17,112 那我叫人出來給你挑 533 00:54:23,745 --> 00:54:25,371 居然大戰三天 534 00:54:25,496 --> 00:54:27,039 痛死我了 535 00:54:29,375 --> 00:54:31,377 大姊,你怎麼了? 536 00:54:31,752 --> 00:54:32,377 放手 537 00:54:32,460 --> 00:54:34,253 這事太蠢了,我要回去 538 00:54:34,836 --> 00:54:36,921 蠢才叫遊戲人間啊 539 00:54:37,047 --> 00:54:38,214 來嘛 540 00:54:38,339 --> 00:54:39,340 放手!王八蛋! 541 00:54:39,423 --> 00:54:41,716 好好好,我是 542 00:54:41,841 --> 00:54:45,302 老闆娘,我今天後面不接了 543 00:54:51,018 --> 00:54:51,727 衣服脫掉 544 00:54:51,852 --> 00:54:53,061 咦? 545 00:54:53,895 --> 00:54:56,314 脫掉你的濕破布 546 00:54:56,648 --> 00:54:58,566 別弄髒我的榻榻米 547 00:54:58,732 --> 00:55:00,859 換上這套吧 548 00:55:11,788 --> 00:55:13,080 怎麼是水袖 549 00:55:13,205 --> 00:55:16,082 我叫吉彌,你好 550 00:55:19,252 --> 00:55:21,254 來,辦正事吧 551 00:55:42,319 --> 00:55:43,778 我說你啊 552 00:56:01,715 --> 00:56:03,133 山越阿彌陀佛 553 00:56:03,216 --> 00:56:04,592 好像是狩野探幽 554 00:56:04,675 --> 00:56:08,178 笨蛋,這種垃圾不可能是探幽 555 00:56:08,470 --> 00:56:09,762 畫不好嗎? 556 00:56:09,845 --> 00:56:11,304 差得可怕 557 00:56:12,888 --> 00:56:14,180 你好博學多聞 558 00:56:14,306 --> 00:56:18,226 你為何要掛這幅有香臭味的畫? 559 00:56:18,476 --> 00:56:21,103 因為很多難纏的和尚 560 00:56:21,187 --> 00:56:23,772 我想說這可以避邪 561 00:56:24,814 --> 00:56:26,816 結果一點用都沒有 562 00:56:27,025 --> 00:56:31,195 來這裡的和尚根本不怕鬼神 563 00:56:32,154 --> 00:56:33,655 說得也是 564 00:56:35,491 --> 00:56:38,911 話說我前陣子做了惡夢 565 00:56:39,328 --> 00:56:41,038 內容如同這張畫 566 00:56:41,164 --> 00:56:44,000 山的那端冒出一尊佛 567 00:56:45,001 --> 00:56:48,838 人們誠心跪拜 568 00:56:54,386 --> 00:56:59,307 可是佛祖無情踏平人和屋 569 00:57:01,476 --> 00:57:03,102 真是過分 570 00:57:12,404 --> 00:57:14,823 真的有極樂世界嗎? 571 00:57:18,577 --> 00:57:21,162 你想好沒?要做嗎? 572 00:57:31,507 --> 00:57:33,300 那就來吧 573 00:58:22,981 --> 00:58:24,440 喂 574 00:58:24,731 --> 00:58:26,274 對不起 575 00:58:26,400 --> 00:58:27,943 讓我睡一下就好 576 00:58:28,026 --> 00:58:31,070 你從一數到一百 577 00:58:31,403 --> 00:58:35,657 我會繼續的 578 00:58:40,372 --> 00:58:41,915 好重 579 00:59:26,507 --> 00:59:28,675 會有極樂世界嗎? 580 00:59:29,635 --> 00:59:30,969 那地獄呢? 581 00:59:47,946 --> 00:59:53,117 (萬字堂) 582 00:59:56,455 --> 00:59:57,664 我先走了 583 00:59:57,747 --> 00:59:59,874 辛苦了 584 01:00:02,042 --> 01:00:03,877 對了 585 01:00:06,422 --> 01:00:08,841 今天下午有團十郎的表演 586 01:00:08,924 --> 01:00:11,009 你想看嗎?我有位子 587 01:00:13,095 --> 01:00:14,971 本來想跟店裡的人去看 588 01:00:15,054 --> 01:00:17,181 但臨時有事不能去 589 01:00:17,265 --> 01:00:19,600 抱歉只有一張票 590 01:00:20,767 --> 01:00:23,603 看了不會後悔的,當作學習 591 01:00:23,729 --> 01:00:26,148 謝謝,我不客氣了 592 01:00:28,233 --> 01:00:30,318 初五郎應該也會去 593 01:00:30,402 --> 01:00:32,737 我剛才也送他一張 594 01:00:40,579 --> 01:00:41,913 唉呦 595 01:00:42,038 --> 01:00:45,708 這不是阿榮大小姐嗎 596 01:00:45,917 --> 01:00:47,084 嗯 597 01:00:49,086 --> 01:00:52,756 怎麼啦?有煩惱? 598 01:00:52,840 --> 01:00:54,800 沒,沒事 599 01:00:54,925 --> 01:00:56,092 你要上哪兒去? 600 01:00:56,217 --> 01:00:58,219 我正要回家 601 01:00:58,303 --> 01:00:59,762 那可真巧 602 01:00:59,845 --> 01:01:03,098 我也正從出版所回來 603 01:01:05,601 --> 01:01:10,105 要不要一起去淺草拜觀音? 604 01:01:26,332 --> 01:01:30,961 我對黏人嬌弱的女生沒興趣 605 01:01:31,252 --> 01:01:33,212 比較喜歡有脾氣有主張 606 01:01:33,296 --> 01:01:36,340 甚至眼神不太友善的女生 607 01:01:41,387 --> 01:01:43,222 我第一次看到你的時候 608 01:01:43,305 --> 01:01:45,140 簡直驚為天人 609 01:01:45,265 --> 01:01:48,309 我覺得自己好幸運 610 01:01:49,644 --> 01:01:51,479 所以我… 611 01:01:54,649 --> 01:01:56,942 我喜歡… 612 01:02:01,489 --> 01:02:03,240 大哥,謝謝惠顧 613 01:02:11,499 --> 01:02:13,334 你許了甚麼願? 614 01:02:13,417 --> 01:02:14,584 求安產 615 01:02:14,668 --> 01:02:15,627 咦? 616 01:02:15,710 --> 01:02:17,002 騙你的 617 01:02:17,127 --> 01:02:19,587 你真的很壞心 618 01:02:26,428 --> 01:02:28,012 現在是幾點? 619 01:02:28,137 --> 01:02:30,722 剛剛是午時 620 01:02:30,848 --> 01:02:32,933 現在應該是丑時 621 01:02:34,809 --> 01:02:36,393 你有事嗎? 622 01:02:36,727 --> 01:02:38,854 沒有 623 01:02:40,647 --> 01:02:42,607 你想吃涼粉嗎? 624 01:02:42,691 --> 01:02:43,608 好啊 625 01:02:43,691 --> 01:02:44,900 來 626 01:02:45,859 --> 01:02:47,777 給我兩碗 627 01:02:47,860 --> 01:02:49,194 好 628 01:02:50,029 --> 01:02:52,364 抱歉,我要先走了 629 01:02:54,282 --> 01:02:55,700 阿榮小姐 630 01:03:31,742 --> 01:03:33,076 那是怎麼回事… 631 01:04:09,867 --> 01:04:11,869 媽媽,好好吃 632 01:04:11,952 --> 01:04:15,246 是嗎?媽媽的份也給你吃 633 01:04:15,330 --> 01:04:18,166 真的嗎?我要! 634 01:04:18,291 --> 01:04:19,458 還是算了 635 01:04:19,584 --> 01:04:21,002 不行! 636 01:04:26,800 --> 01:04:29,803 阿猶好像狀況不好 637 01:04:34,433 --> 01:04:36,518 我剛去媽媽那邊 638 01:04:36,643 --> 01:04:38,144 阿猶躺在房裡 639 01:04:38,227 --> 01:04:39,978 聽說前幾天被送回家的 640 01:04:40,103 --> 01:04:42,021 幸好沒有大礙 641 01:04:42,147 --> 01:04:44,315 媽媽說很快就好了 642 01:04:49,029 --> 01:04:51,114 你可以去看看她嗎? 643 01:04:51,197 --> 01:04:52,990 阿猶會很開心的 644 01:04:53,490 --> 01:04:54,699 好啊 645 01:04:58,203 --> 01:05:00,205 病人有那麼可怕嗎! 646 01:05:00,330 --> 01:05:01,914 有時間出去亂晃 647 01:05:01,998 --> 01:05:04,166 也不敢去探望阿猶嗎? 648 01:06:02,357 --> 01:06:07,403 放生用的小鳥 649 01:06:08,071 --> 01:06:11,783 請救救可憐的小鳥 650 01:06:11,992 --> 01:06:16,538 放生用的小鳥 651 01:06:18,916 --> 01:06:21,251 你手上有幾隻? 652 01:06:22,752 --> 01:06:24,920 大概三十隻 653 01:06:25,421 --> 01:06:27,756 全部放生吧 654 01:06:27,839 --> 01:06:30,508 謝謝小姐 655 01:06:39,393 --> 01:06:40,685 嗨 656 01:06:40,810 --> 01:06:42,144 啊 657 01:06:43,436 --> 01:06:46,105 你怎麼變迷信了 658 01:06:46,231 --> 01:06:49,234 那種事積不了功德的 659 01:06:49,943 --> 01:06:52,403 牠們都被剪過翅膀了 660 01:06:52,487 --> 01:06:54,614 一定馬上又被抓回來 661 01:06:54,947 --> 01:06:56,323 真的嗎? 662 01:06:56,448 --> 01:07:01,035 也許有幾隻幸運的能逃走 663 01:07:02,620 --> 01:07:04,872 你特地來的吧? 664 01:07:05,581 --> 01:07:07,291 阿猶會很高興的 665 01:07:07,417 --> 01:07:09,752 我剛好做了一些萩餅 666 01:07:09,835 --> 01:07:11,044 真難得 667 01:07:11,127 --> 01:07:13,003 我們一起吃吧 668 01:07:59,931 --> 01:08:02,141 怎麼都是甜食 669 01:08:05,854 --> 01:08:07,146 她在睡覺嗎? 670 01:08:07,229 --> 01:08:09,189 剛剛在睡覺 671 01:08:21,369 --> 01:08:22,870 誰? 672 01:08:23,830 --> 01:08:26,874 阿猶,身體還好嗎? 673 01:08:28,375 --> 01:08:30,251 是爸爸? 674 01:08:49,106 --> 01:08:52,901 世間沒有比死亡更恐怖之事 675 01:08:53,193 --> 01:08:55,653 我乃不死之軀 676 01:09:00,742 --> 01:09:03,035 我決不… 677 01:09:10,793 --> 01:09:14,630 你明天幫我拿這幅給你媽 678 01:09:16,841 --> 01:09:19,051 跟她說是避邪用的 679 01:09:36,863 --> 01:09:39,365 他臉上長了濃密大鬍 680 01:09:39,449 --> 01:09:41,159 手持長劍 681 01:09:43,244 --> 01:09:47,373 他會用堅硬的長劍打倒病魔 682 01:09:47,999 --> 01:09:51,877 另一手壓制各種凡塵之苦 683 01:09:52,627 --> 01:09:57,048 他長得很兇,卻會保護孩子 684 01:09:57,132 --> 01:10:00,218 爸爸討厭我嗎? 685 01:10:00,302 --> 01:10:01,136 為甚麼? 686 01:10:01,219 --> 01:10:04,847 因為爸爸討厭病人啊 687 01:10:05,305 --> 01:10:08,975 鐵藏很膽小,他很怕生病 688 01:10:09,893 --> 01:10:11,477 可是他不討厭你 689 01:10:11,602 --> 01:10:14,396 所以才為你畫了一幅畫 690 01:10:26,827 --> 01:10:28,870 軟軟的 691 01:10:34,752 --> 01:10:38,464 你既然回家了,就別管髮禁 692 01:10:38,547 --> 01:10:40,340 把頭髮留長吧 693 01:10:40,590 --> 01:10:42,675 姐姐幫你綁頭髮 694 01:10:42,842 --> 01:10:43,884 真的嗎? 695 01:10:44,009 --> 01:10:45,218 嗯 696 01:10:45,426 --> 01:10:47,469 你姊很會綁 697 01:10:47,552 --> 01:10:49,595 頭髮都打理得漂漂亮亮 698 01:10:49,679 --> 01:10:51,639 你這麼厲害? 699 01:10:51,722 --> 01:10:55,350 頭髮快留長,我等不及幫你綁了 700 01:10:55,476 --> 01:10:56,643 嗯 701 01:10:59,187 --> 01:11:01,272 我留下來過夜好了 702 01:11:01,355 --> 01:11:03,315 阿榮,就留下吧 703 01:11:03,399 --> 01:11:05,692 今晚我們三人一起睡 704 01:11:32,389 --> 01:11:33,681 姊姊 705 01:11:34,223 --> 01:11:36,183 你睡了嗎? 706 01:11:36,266 --> 01:11:37,767 還沒 707 01:11:37,893 --> 01:11:40,312 蚊帳上有東西 708 01:11:40,395 --> 01:11:41,813 咦 709 01:11:48,946 --> 01:11:50,489 就在上面 710 01:12:25,570 --> 01:12:27,488 有隻大蟲 711 01:12:30,241 --> 01:12:32,952 我把牠放出去了,不用怕 712 01:12:34,913 --> 01:12:36,205 蟲? 713 01:12:36,955 --> 01:12:38,414 漂亮嗎? 714 01:12:38,497 --> 01:12:43,919 嗯,冰冰細細,像豌豆莢 715 01:12:55,266 --> 01:12:56,725 友善嗎? 716 01:12:56,808 --> 01:12:58,100 很友善 717 01:12:58,517 --> 01:12:59,809 可愛嗎? 718 01:12:59,934 --> 01:13:01,143 很可愛 719 01:13:09,862 --> 01:13:10,779 姊姊 720 01:13:10,862 --> 01:13:12,196 嗯 721 01:13:12,571 --> 01:13:15,115 我死後會下地獄 722 01:13:19,245 --> 01:13:24,083 工作是幫地藏菩薩堆石頭 723 01:13:24,167 --> 01:13:25,084 為甚麼? 724 01:13:25,167 --> 01:13:29,254 沒有原因,已決定了,只能接受 725 01:13:54,449 --> 01:13:56,701 你有想要的東西嗎? 726 01:14:08,631 --> 01:14:11,300 她這幾天氣色還不錯 727 01:14:14,595 --> 01:14:16,013 是啊 728 01:14:26,942 --> 01:14:31,571 放心,沒事的,過幾天就好 729 01:14:33,574 --> 01:14:34,825 阿榮 730 01:14:36,284 --> 01:14:38,911 你多帶你爸回來吧 731 01:14:41,080 --> 01:14:43,582 鐵藏可是愛哭鬼 732 01:14:45,751 --> 01:14:49,629 傻瓜,我也很愛哭的 733 01:14:59,932 --> 01:15:02,935 醫生開的藥很有效,好很多了 734 01:15:03,560 --> 01:15:05,770 昨天還吃了稀飯 735 01:15:05,896 --> 01:15:07,981 你今天要去看她嗎? 736 01:15:08,648 --> 01:15:10,775 你真不會說謊 737 01:15:10,858 --> 01:15:13,610 難怪騙不到男人 738 01:15:26,291 --> 01:15:28,918 奇怪了 739 01:15:29,461 --> 01:15:32,964 剛剛明明有個小女孩跟著我 740 01:15:37,594 --> 01:15:41,472 怎樣的小女孩? 741 01:15:41,931 --> 01:15:46,644 一頭有點落時的平短髮 742 01:16:16,303 --> 01:16:18,346 好強的風 743 01:17:06,651 --> 01:17:10,196 她自己一個人來了呢 744 01:18:08,680 --> 01:18:10,264 她走了 745 01:18:25,447 --> 01:18:26,865 嘿咻 746 01:18:38,128 --> 01:18:40,296 那孩子的眼睛和生命 747 01:18:40,379 --> 01:18:43,090 也許都是被我偷走的 748 01:18:44,258 --> 01:18:45,634 咦? 749 01:19:38,236 --> 01:19:39,904 怪了 750 01:19:44,659 --> 01:19:47,286 我沒有在開玩笑 751 01:19:47,411 --> 01:19:50,163 真的有人跟在我後面 752 01:19:50,455 --> 01:19:52,248 相信我 753 01:19:52,414 --> 01:19:53,665 遜咖善 754 01:19:53,748 --> 01:19:56,876 你的後面有東西 755 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 抱歉啊大哥 756 01:20:07,596 --> 01:20:11,224 國直,你幹嘛嚇我 757 01:20:11,308 --> 01:20:12,934 我一直走在你後面 758 01:20:13,059 --> 01:20:15,102 是你都沒有發現我 759 01:20:17,604 --> 01:20:19,772 大師,阿榮小姐 760 01:20:20,148 --> 01:20:22,066 最近還好嗎? 761 01:20:22,524 --> 01:20:23,733 嗯 762 01:20:23,816 --> 01:20:25,442 你也是 763 01:20:27,945 --> 01:20:29,029 大哥也是 764 01:20:29,112 --> 01:20:32,824 囉嗦,你跑來幹嘛啦 765 01:20:33,075 --> 01:20:37,245 深川有個很妙的女子 766 01:20:37,328 --> 01:20:40,247 聽說她酒量奇強無比 767 01:20:40,623 --> 01:20:42,416 比你厲害? 768 01:20:42,707 --> 01:20:43,958 不知道 769 01:20:44,041 --> 01:20:47,961 我想去找她較勁一下 770 01:20:48,295 --> 01:20:50,213 贏她有甚麼好處? 771 01:20:51,172 --> 01:20:54,341 贏了可一窺她背後的刺青 772 01:20:54,467 --> 01:20:57,303 聽說是前所未見的等級 773 01:20:58,971 --> 01:21:00,555 真荒唐 774 01:21:12,110 --> 01:21:14,153 有人要吃蕎麥麵嗎? 775 01:21:16,364 --> 01:21:19,241 我要 776 01:21:19,824 --> 01:21:21,951 阿榮小姐再見 777 01:21:23,536 --> 01:21:25,955 萬字堂會來催稿的 778 01:21:26,038 --> 01:21:28,707 遲了可會害他臉上無光 779 01:21:28,833 --> 01:21:31,502 他那張臉哪需要光 780 01:21:32,002 --> 01:21:33,878 你隨便畫畫吧 781 01:21:34,003 --> 01:21:35,337 交給你了 782 01:21:35,629 --> 01:21:37,213 我才不畫 783 01:21:38,130 --> 01:21:41,800 話說萬字堂之前提到 784 01:21:41,884 --> 01:21:45,846 你也該畫些自己的作品了 785 01:21:54,522 --> 01:21:57,358 今夜又是漫漫長夜 786 01:23:10,775 --> 01:23:12,026 阿猶 787 01:23:12,110 --> 01:23:14,112 你在那個世界過得好嗎? 788 01:23:14,612 --> 01:23:19,867 姊姊知道你沒有下地獄 789 01:23:20,952 --> 01:23:22,870 我的生活還是一樣 790 01:23:23,120 --> 01:23:27,624 平凡無比,但樂在其中 791 01:23:29,668 --> 01:23:31,002 對不對? 792 01:24:19,557 --> 01:24:23,352 鐵藏握著畫筆不放,活到90歲 793 01:24:24,854 --> 01:24:28,107 善次郎之後改名為溪斎英全 794 01:24:28,190 --> 01:24:30,901 以美人圖繪師聲名大噪 795 01:24:31,027 --> 01:24:33,738 在鐵藏去世前一年逝世 796 01:24:35,407 --> 01:24:36,991 還是一樣遜 797 01:24:38,242 --> 01:24:42,246 我一度出嫁,離異後回到鐵藏家 798 01:24:42,372 --> 01:24:45,041 和鐵藏住在一起,陪他到最後 799 01:24:45,541 --> 01:24:48,418 鐵藏原本想活到百歲以上 800 01:24:48,543 --> 01:24:50,836 可惜壽命只到九十歲 801 01:24:51,546 --> 01:24:54,674 直到臨終前,他還在碎念 802 01:24:54,757 --> 01:24:57,551 如果能再活個五年十年 803 01:24:57,635 --> 01:25:00,971 一定能成為真正的畫家 804 01:25:01,054 --> 01:25:02,513 他真的想活很久吧 805 01:25:03,056 --> 01:25:05,391 真是個老頑童 806 01:25:15,545 --> 01:25:20,466 (北斎死後,阿榮居無定所) 807 01:25:20,549 --> 01:25:25,470 (8年後的1857年行蹤不明) 808 01:25:25,553 --> 01:25:30,224 (無人知曉她如何臨終) 809 01:25:35,854 --> 01:25:38,773 (阿榮消失11年後) 810 01:25:38,856 --> 01:25:41,775 (德川幕府宣告滅亡) 811 01:25:41,858 --> 01:25:44,777 (漫長的武士時代告終) 812 01:25:44,860 --> 01:25:48,780 (以新政治國的明治政府) 813 01:25:48,863 --> 01:25:50,780 (將江戶改名為東京) 813 01:25:52,863 --> 01:26:56,780 .49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.