Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,430 --> 00:03:48,288
Toestand 3.
Alarmsituatie.
2
00:03:48,608 --> 00:03:53,119
Lab 4, verdieping 9.
Sector Oranje 11.
3
00:03:53,339 --> 00:03:58,899
Controleer dit.
Sector Oranje 11.
4
00:04:03,117 --> 00:04:05,703
Camera A7, dubbel LL.
5
00:04:05,887 --> 00:04:09,358
Sector Oranje 11.
Inzoomen.
6
00:04:12,018 --> 00:04:18,048
Toestand 3. Alarmsituatie.
Sector Oranje 11.
7
00:04:50,792 --> 00:04:57,605
Deze zone is nu in toestand 3.
Voorzichtigheid geboden.
8
00:05:00,376 --> 00:05:05,617
Viraal en bacterieel gehalte
binnen aanvaardbare normen.
9
00:05:34,025 --> 00:05:36,901
Drukvergrendeling bezet.
10
00:05:41,730 --> 00:05:43,798
Toegang geweigerd.
11
00:05:46,418 --> 00:05:51,589
Waarschuwing. Deze zone
bevindt zich nu in toestand 3.
12
00:05:51,704 --> 00:05:53,916
Voorzichtigheid geboden.
13
00:06:08,412 --> 00:06:11,337
Mijn God, Elliot.
14
00:06:22,305 --> 00:06:26,703
Toestand 3.
Biologische filters bezet.
15
00:06:27,207 --> 00:06:31,349
Geen besmetting ontdekt.
Voorzichtigheid geboden.
16
00:06:45,008 --> 00:06:47,948
Halon compressiesysteem paraat.
17
00:07:04,966 --> 00:07:09,756
Kans op besmetting miniem.
Voorzichtigheid geboden.
18
00:07:15,468 --> 00:07:19,998
M5 en GH4 op OPC.
19
00:07:46,054 --> 00:07:49,251
Hij werd door iets gegrepen.
Vreselijk.
20
00:07:51,659 --> 00:07:57,310
Geen idee. Maar het was geen mens.
Dit lag naast zijn helm.
21
00:07:58,039 --> 00:08:03,960
Mijn God, wat is het groot.
- Raak het nou niet aan.
22
00:08:04,268 --> 00:08:06,485
Het groeit.
23
00:08:08,478 --> 00:08:11,792
Geef me rubberhandschoenen.
Ik wil het onderzoeken.
24
00:08:11,920 --> 00:08:14,724
Steek je hand er toch niet in.
25
00:08:14,987 --> 00:08:18,079
Wat is die groene brij die eruit komt?
26
00:08:19,242 --> 00:08:21,257
Lekker bezig, zus.
27
00:08:22,518 --> 00:08:25,656
Wat was dat?
- Waar heb jij gezeten?
28
00:08:25,785 --> 00:08:27,479
Het is elf uur.
29
00:08:27,594 --> 00:08:32,684
Kalm, zus. Ik was bij Billy.
In goeie handen.
30
00:08:32,849 --> 00:08:35,598
Mijn God, we halen het niet.
31
00:08:35,713 --> 00:08:38,778
Jij was blijkbaar
ook in goeie handen.
32
00:08:39,022 --> 00:08:40,508
Hallo, Brian.
33
00:08:56,435 --> 00:08:58,456
Hoe romantisch.
34
00:08:58,571 --> 00:09:02,333
Papa vermoordt je als hij hoort
dat je met die delinquent uitgaat.
35
00:09:02,448 --> 00:09:05,883
Billy is geen delinquent.
Hij heeft problemen thuis.
36
00:09:06,045 --> 00:09:10,356
Inderdaad, problemen.
- Je bent gewoon jaloers.
37
00:09:10,650 --> 00:09:12,614
Dank je, Kim.
38
00:09:13,517 --> 00:09:16,218
Het spijt me, knapperd.
39
00:09:19,122 --> 00:09:23,014
Naar bed, jij. Morgen moet
je naar school. Begrepen?
40
00:09:23,129 --> 00:09:26,073
Kalm aan.
Ben je soms m'n moeder?
41
00:09:30,156 --> 00:09:32,019
Sorry, Sherry.
42
00:09:33,406 --> 00:09:37,408
Ik wilde je niet...
- Ga maar naar bed.
43
00:09:42,261 --> 00:09:45,211
Welterusten, Brian.
- Terusten, Kim.
44
00:09:47,487 --> 00:09:51,411
Dat meende ze niet.
Ze is nog een kind.
45
00:09:51,799 --> 00:09:57,613
Ik weet niet wat het is. Kim en ik
waren zo'n dikke vrienden.
46
00:10:01,334 --> 00:10:04,828
Toe nou, Sherry.
- Niet nu, Brian.
47
00:10:19,419 --> 00:10:25,309
Deze zone bevindt zich in toestand 3.
Voorzichtigheid geboden.
48
00:10:27,794 --> 00:10:29,623
Michael?
49
00:10:29,929 --> 00:10:34,897
Alle biologische systemen
functioneren normaal.
50
00:10:44,102 --> 00:10:45,796
Elliot?
51
00:10:50,349 --> 00:10:52,047
Verdomme.
52
00:10:56,155 --> 00:11:00,274
Opheffing noodsituatie.
Code L374 bezet.
53
00:11:09,706 --> 00:11:15,187
Sporen van ammoniak,
methaan, zoutzuur.
54
00:11:15,318 --> 00:11:17,843
Allemaal minder dan ��n per miljoen.
55
00:11:40,337 --> 00:11:47,169
Deze zone bevindt zich in toestand 3.
Voorzichtigheid geboden.
56
00:11:59,844 --> 00:12:01,852
Waar is hij?
57
00:12:02,789 --> 00:12:07,783
Dat weet ik niet.
Hij is vast ontsnapt.
58
00:12:18,971 --> 00:12:20,616
Mitchell?
59
00:12:21,073 --> 00:12:24,709
Jij en Jarrett moeten
onmiddellijk hierheen komen.
60
00:12:25,553 --> 00:12:28,168
We hebben een probleem.
61
00:12:30,003 --> 00:12:33,219
Het is 7u42, donderdagmorgen.
Het zonnetje schijnt.
62
00:12:33,349 --> 00:12:37,325
Weet je waar je ouders zijn?
- Vooruit, we komen te laat.
63
00:12:37,618 --> 00:12:42,043
Ik kom het eerste uur altijd te laat.
Dat geeft niet.
64
00:12:42,280 --> 00:12:47,923
Voor mij wel. Je raakt nergens zonder
wat gevoel voor verantwoordelijkheid.
65
00:12:48,092 --> 00:12:52,204
Doe toch eens wat.
- Ik red me toch?
66
00:12:53,091 --> 00:12:56,460
Als je een lift wil,
kan je best voortmaken.
67
00:12:56,575 --> 00:12:59,174
Kalmeer toch wat.
68
00:13:01,714 --> 00:13:06,238
We sturen een raket op u af
van Mute Jam Records.
69
00:13:06,353 --> 00:13:09,368
Seymour & The New Mutants
met "Baby, You've Changed".
70
00:13:09,483 --> 00:13:13,644
Waar is papa?
- Hoezo? Ligt hij niet in bed?
71
00:13:13,759 --> 00:13:15,341
Nee.
72
00:13:17,597 --> 00:13:21,528
Z'n auto staat er niet.
Weet je het wel zeker?
73
00:13:21,700 --> 00:13:26,379
Ik ben geen idioot, hoor.
Hij ligt niet in bed.
74
00:13:27,273 --> 00:13:29,721
Waar zou hij dan zijn?
75
00:13:32,164 --> 00:13:35,332
We moeten iets doen.
Iemand erbij halen.
76
00:13:35,447 --> 00:13:40,884
Denk toch logisch na. We zijn
volledig op deze situatie voorbereid.
77
00:13:41,020 --> 00:13:45,835
Dit loopt uit de hand.
Er zijn al twee mensen vermoord.
78
00:13:45,950 --> 00:13:49,729
Hij kan het gebouw
niet verlaten hebben.
79
00:13:49,876 --> 00:13:54,299
Ze zoeken hem nu.
- Ze mogen hem niet doden.
80
00:13:54,461 --> 00:13:59,675
Hij kan weer in normale toestand
gebracht worden. Ik pik dit niet.
81
00:14:03,660 --> 00:14:07,872
Ga weer zitten, dokter.
82
00:14:15,568 --> 00:14:20,958
Zal ik er de politie bijhalen?
Of de Nationale Garde?
83
00:14:21,324 --> 00:14:27,262
Ze zullen niet zoveel begrip
tonen voor dokter Foster als u.
84
00:14:27,664 --> 00:14:31,388
Ze hebben niet hetzelfde
romantische verleden als jullie.
85
00:14:31,503 --> 00:14:37,095
Kijk waartoe dat wezen in staat is.
- Het is nog steeds Michael Foster.
86
00:14:37,210 --> 00:14:39,334
Ik doe m'n...
- Dat volstaat niet.
87
00:14:39,472 --> 00:14:43,826
Wat ga je doen met Elliot
en met John Griffen?
88
00:14:44,750 --> 00:14:47,642
Daar is al voor gezorgd.
89
00:14:55,027 --> 00:14:58,816
U bent een gevoelloze smeerlap.
90
00:15:13,446 --> 00:15:16,556
Ja? Laat maar binnen.
91
00:15:17,549 --> 00:15:20,371
Die laatste opmerking
zal ik negeren.
92
00:15:20,486 --> 00:15:25,910
U weet ook dat dit project
uiterst illegaal is.
93
00:15:26,025 --> 00:15:31,014
U was bereid eraan mee te werken.
Ik vind dit vreselijk.
94
00:15:31,129 --> 00:15:37,765
Maar het moet binnen de familie
blijven, of alles was tevergeefs.
95
00:15:39,846 --> 00:15:43,671
Voor Michael Foster zal
het erger zijn dan nu.
96
00:15:47,079 --> 00:15:51,438
Alstublieft, vertrouw me.
97
00:15:55,087 --> 00:15:56,682
Binnen.
98
00:16:01,660 --> 00:16:05,176
Mitchell, Jarrett,
dit is dokter Kane.
99
00:16:05,291 --> 00:16:09,533
Nancy, vertel hen wat er
precies aan de hand is.
100
00:16:11,504 --> 00:16:15,893
Ik denk niet dat...
- Ze zijn te vertrouwen.
101
00:16:16,008 --> 00:16:19,037
Ik ben hun overste. Ga door.
102
00:16:22,288 --> 00:16:29,240
Jullie weten dat onze projecten
gesubsidieerd worden door de regering.
103
00:16:29,355 --> 00:16:32,479
Sommige...
Hoe zal ik het zeggen?
104
00:16:33,159 --> 00:16:37,250
Beantwoorden niet
aan de veiligheidsnormen
105
00:16:37,418 --> 00:16:40,531
die door de regering
worden opgelegd.
106
00:16:40,666 --> 00:16:44,600
Vooral op het gebied van nucleair
onderzoek en genetica.
107
00:16:45,620 --> 00:16:50,485
Een tijdje geleden kreeg Talos
een onderzoek toegewezen van Defensie.
108
00:16:51,100 --> 00:16:55,336
Een erg vreemd verzoek.
We kregen stukjes weefsel.
109
00:16:55,503 --> 00:16:59,649
Buitenaards weefsel.
- Buitenaards?
110
00:16:59,878 --> 00:17:02,803
Blijkbaar van een andere planeet.
111
00:17:03,022 --> 00:17:08,515
We twijfelden er zelf ook aan.
De oorsprong ervan was onbekend.
112
00:17:08,630 --> 00:17:13,957
We dachten dat het een genetisch
veranderde aardse materie was.
113
00:17:14,072 --> 00:17:17,892
Waarom zeiden ze dan
dat het buitenaards was?
114
00:17:18,012 --> 00:17:21,858
Misschien diende het voor
biologische oorlogsvoering.
115
00:17:22,098 --> 00:17:25,129
En gebruikten ze Talos als test.
116
00:17:25,244 --> 00:17:29,967
Dit is verboden door het VN-verdrag
over biologische oorlogsvoering.
117
00:17:30,082 --> 00:17:34,961
Als ze Talos konden wijsmaken
dat de materie buitenaards was,
118
00:17:35,076 --> 00:17:36,309
konden ze het iedereen...
119
00:17:36,424 --> 00:17:40,485
Een klacht wegens overtreding
van het verdrag vermijden.
120
00:17:43,095 --> 00:17:44,923
Precies.
121
00:17:45,331 --> 00:17:49,373
Jammer genoeg logen ze niet.
122
00:17:56,380 --> 00:18:01,519
Michael Foster, hoofd van Genetisch
Onderzoek, kreeg de leiding.
123
00:18:01,852 --> 00:18:05,126
Ik als zijn assistente,
en dokter Viallini
124
00:18:05,241 --> 00:18:08,781
waren de enigen die op de
hoogte waren van dit onderzoek.
125
00:18:09,074 --> 00:18:14,687
Ons probleem begon op vier mei,
rond 6u45 's morgens.
126
00:18:14,985 --> 00:18:19,058
Michael experimenteerde met
enkele cellen van het weefsel.
127
00:18:25,142 --> 00:18:28,674
Couveuse veilig.
Alle functies normaal.
128
00:18:45,897 --> 00:18:47,504
Wie is het?
129
00:18:50,152 --> 00:18:51,992
Laat dat toch.
130
00:18:52,190 --> 00:18:56,493
De dokter wordt toch niet
parano�de over zijn monstertje?
131
00:18:56,608 --> 00:18:59,972
Jij bent het monster.
Kom hier.
132
00:19:05,316 --> 00:19:08,758
Niet waar de mutanten bij zijn.
133
00:19:09,754 --> 00:19:12,301
Cryo-vergrendeling bezet.
134
00:19:13,658 --> 00:19:16,083
Gaat dat etentje nog door?
135
00:19:17,488 --> 00:19:20,986
Geen idee wanneer ik hier klaar ben.
136
00:19:34,879 --> 00:19:36,738
Hallo, Checkers.
137
00:19:37,348 --> 00:19:39,940
Hallo, schatje.
138
00:19:44,211 --> 00:19:47,520
Checkers is wel energiek vandaag.
139
00:19:50,633 --> 00:19:52,701
Hoe ver sta je nu?
140
00:19:53,766 --> 00:19:58,356
Ik ga buitenaardse cellen in
Spots eierstokken spuiten.
141
00:19:58,471 --> 00:20:01,555
Maar ik vind geen
plasma in die cellen.
142
00:20:01,755 --> 00:20:06,545
Er is blijkbaar niets te vinden
met genetische eigenschappen.
143
00:20:07,015 --> 00:20:09,604
Hoe kunnen ze zich
dan voortplanten?
144
00:20:09,874 --> 00:20:13,838
Het gebeurt in ieder geval
niet door celverdeling.
145
00:20:13,953 --> 00:20:19,481
Er ontstaan uitwassen die zich
samenvoegen tot een weefsel.
146
00:20:19,692 --> 00:20:24,319
De term 'cel' is zelfs niet van
toepassing. Ik sta versteld.
147
00:20:24,530 --> 00:20:28,790
Viallini wil een verslag
tegen het einde van de week.
148
00:20:30,274 --> 00:20:33,890
Vertel jij hem maar wat je wil.
Ik moet ervandoor.
149
00:20:39,545 --> 00:20:41,202
Michael?
150
00:20:50,389 --> 00:20:53,295
Noodalarm.
151
00:20:53,492 --> 00:20:57,900
Biologische besmetting.
Quarantaine code 7.
152
00:20:58,898 --> 00:21:02,902
Gaat het met je?
- Mijn God. De cellen.
153
00:21:06,752 --> 00:21:11,102
Wat nu?
Wat doen we nu?
154
00:21:11,978 --> 00:21:15,196
Nancy, kom hier.
155
00:21:17,074 --> 00:21:18,661
Schiet op.
156
00:21:22,619 --> 00:21:25,544
Giet dit over m'n hand.
- Zwavelzuur?
157
00:21:25,659 --> 00:21:28,496
Doe het nou maar, verdomme.
158
00:21:52,719 --> 00:21:56,267
Is het daarmee voorbij?
- Geen idee.
159
00:21:57,657 --> 00:22:00,253
Mijn God.
160
00:22:02,061 --> 00:22:04,154
Verdomme.
161
00:22:20,815 --> 00:22:22,344
Elliot?
162
00:22:23,233 --> 00:22:27,098
Elliot, neem nou op.
163
00:22:29,057 --> 00:22:32,705
Noodalarm.
Biologische besmetting.
164
00:22:32,993 --> 00:22:35,223
Quarantaine code 7.
165
00:22:36,563 --> 00:22:42,021
Dokter Elliot Stein?
- Ja. Dokter Stein is...
166
00:22:42,136 --> 00:22:45,220
Dokter Elliot Stein.
33, ongehuwd.
167
00:22:45,335 --> 00:22:49,195
Vader overleden, moeder
woont in Chapman, Nebraska.
168
00:22:49,310 --> 00:22:52,098
Afgestudeerd aan Harvard in '77.
169
00:22:52,213 --> 00:22:55,067
Geneesheer en assistent
van dokter Marcus,
170
00:22:55,182 --> 00:22:58,141
hoofd van Farmaceutisch
en Chemisch Onderzoek.
171
00:23:00,363 --> 00:23:03,649
Die dokter Stein, ja.
172
00:23:04,491 --> 00:23:06,473
Mag ik nu verder?
173
00:23:08,109 --> 00:23:10,850
Gelukkig was Elliot er nog.
174
00:23:13,200 --> 00:23:16,125
Gewoonlijk kom ik niet aan huis.
175
00:23:16,404 --> 00:23:19,684
E�n van de mutanten
heeft hem gebeten.
176
00:23:21,227 --> 00:23:23,379
Michael, hoor je me?
177
00:23:23,545 --> 00:23:24,963
Michael?
178
00:23:26,148 --> 00:23:29,824
Hij experimenteerde
met vreemde cellen.
179
00:23:30,819 --> 00:23:35,521
Ze zijn in z'n...
- Jeezes.
180
00:23:41,830 --> 00:23:44,201
Waar was hij mee bezig?
181
00:23:46,601 --> 00:23:49,645
Die cellen kwamen
van een andere planeet.
182
00:23:53,803 --> 00:23:57,768
Van een wezen van een andere planeet.
- Heb jij gedronken?
183
00:23:57,979 --> 00:24:01,969
Ik weet dat het gek klinkt,
maar het is waar.
184
00:24:02,084 --> 00:24:07,005
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.
Help hem nou.
185
00:24:08,961 --> 00:24:13,217
Van een andere planeet?
Het is al goed.
186
00:24:14,129 --> 00:24:19,623
Cellen uit de ruimte.
Ik verander m'n naam in Dr McCoy.
187
00:24:24,839 --> 00:24:28,135
Heb je ook peulen gezien?
- Elliot.
188
00:24:28,418 --> 00:24:32,471
Sorry, hoor.
Waar zal ik beginnen...
189
00:24:37,707 --> 00:24:39,996
Hou vast, Nancy.
190
00:24:41,357 --> 00:24:44,036
Ik geef 'm een kalmeringsmiddel.
191
00:25:09,385 --> 00:25:12,081
We brengen hem naar het ziekenhuis.
192
00:25:14,323 --> 00:25:17,244
Dat zal niet gaan, Dr Stein.
193
00:25:17,530 --> 00:25:20,430
Michael moet naar het ziekenhuis.
194
00:25:22,131 --> 00:25:27,492
Dat is niet nodig. We zijn hier
op zo'n situatie voorbereid.
195
00:25:27,869 --> 00:25:33,961
Ik wil u niet tegenspreken, maar...
- Dokter Kane zal u uitleggen
196
00:25:34,076 --> 00:25:39,594
waarom dit probleem binnenshuis
behandeld moet worden.
197
00:25:42,085 --> 00:25:43,945
Nancy?
198
00:25:46,723 --> 00:25:51,717
Natuurlijk heb ik de situatie
aan Dr Stein uitgelegd.
199
00:25:51,909 --> 00:25:56,736
Hij ging blijkbaar akkoord
het binnen de familie te houden.
200
00:25:57,534 --> 00:26:01,061
Wat dokter Viallini gebruikt om...
201
00:26:02,339 --> 00:26:05,850
Gebruikte om Elliot te chanteren,
bevindt zich in uw brochure.
202
00:26:05,965 --> 00:26:09,698
Dat volstaat, dokter.
- Helemaal niet.
203
00:26:09,813 --> 00:26:13,438
U koesterde wrok tegen Michael
sinds het incident met RKV.
204
00:26:13,568 --> 00:26:18,316
U wachtte op deze gelegenheid
om Michael te lozen...
205
00:26:18,516 --> 00:26:20,809
Hij zocht een excuus...
206
00:26:20,924 --> 00:26:25,232
Een tijdje geleden vond Michael
een retro-klonaal virus uit.
207
00:26:25,729 --> 00:26:31,264
Een virus dat de chromosomen
van bepaalde cellen kon opsporen.
208
00:26:31,457 --> 00:26:36,325
Het kon gebruikt worden in de strijd
tegen kwaadaardige genen.
209
00:26:36,440 --> 00:26:42,018
En uiteindelijk zou het erfelijke
ziekten uit de wereld helpen.
210
00:26:43,480 --> 00:26:46,479
Viallini had andere plannen.
211
00:26:46,700 --> 00:26:51,011
Klootzak. Je had het recht niet
Defensie erbij te halen.
212
00:26:51,128 --> 00:26:54,815
Dit is mijn project.
Mijn verantwoordelijkheid.
213
00:26:55,026 --> 00:26:58,252
U bent werknemer van Talos.
214
00:26:58,526 --> 00:27:01,802
Elke stof die u ontwikkelt,
en elk onderzoek
215
00:27:01,917 --> 00:27:08,474
is gefinancierd door dit bedrijf
en dus uitsluitend ons bezit.
216
00:27:08,943 --> 00:27:14,531
De Raad van Beheer beslist aan
wie we de resultaten aanbieden.
217
00:27:14,646 --> 00:27:20,166
Niet een eigenwijs doktertje...
- Jij, klootzak.
218
00:27:20,352 --> 00:27:25,646
Het gaat hier niet om een geheim
recept, maar om een virus.
219
00:27:25,831 --> 00:27:30,484
Dat bepaalde bevolkingsgroepen
zou kunnen uitroeien.
220
00:27:30,608 --> 00:27:35,485
Ik wil niet verantwoordelijk zijn.
- U bent noch na�ef, noch onschuldig.
221
00:27:35,600 --> 00:27:42,076
U werkte mee aan andere projecten
die niet minder altru�stisch waren.
222
00:27:43,074 --> 00:27:48,263
Dit zal ik voorkomen. Ik vernietig
alle gegevens en alle specimen.
223
00:27:54,953 --> 00:27:59,746
Uit geen bedreigingen
waar u later spijt van krijgt.
224
00:28:00,017 --> 00:28:05,780
Ik zal eens een boekje opendoen
over jou en je rariteitenkabinet.
225
00:28:05,964 --> 00:28:12,093
De Raad voor Genetica zal je kraken.
De ene dagvaarding na de andere.
226
00:28:12,219 --> 00:28:16,857
U bent evenzeer verantwoordelijk.
227
00:28:17,762 --> 00:28:20,283
U gooit uw eigen ruiten in.
228
00:28:21,246 --> 00:28:23,728
Het wordt misschien mijn ondergang,
229
00:28:24,378 --> 00:28:27,927
maar ik zweer dat ik
je zal meesleuren.
230
00:28:30,758 --> 00:28:32,611
Dat doet u niet.
231
00:28:33,959 --> 00:28:37,851
Wil je het hard spelen?
Let maar op.
232
00:28:38,314 --> 00:28:40,507
Michael?
233
00:28:42,968 --> 00:28:47,070
Hij is erg dom.
Praat jij maar eens met hem.
234
00:28:48,307 --> 00:28:54,431
Regel het, voor ik drastische
maatregelen zal moeten nemen.
235
00:29:01,287 --> 00:29:03,711
U verspilt kostbare tijd.
236
00:29:03,945 --> 00:29:08,182
Deze heren zijn niet ge�nteresseerd
in uw beschuldigingen,
237
00:29:08,489 --> 00:29:12,699
of uw fabeltjes.
Ze werken voor mij.
238
00:29:18,037 --> 00:29:21,029
Als Michael Foster iets overkomt,
239
00:29:21,227 --> 00:29:27,365
zorg ik er persoonlijk voor
dat de NGC je opknoopt.
240
00:29:30,617 --> 00:29:36,579
Mr Mitchell en Mr Jarrett wachten.
Vertelt u verder.
241
00:29:42,195 --> 00:29:46,421
Na een paar uur was Michaels
hele lichaam ge�nfecteerd.
242
00:29:48,134 --> 00:29:51,222
Elliot verzorgde
Michael in het lab,
243
00:29:51,337 --> 00:29:56,631
maar de mutatie verliep te snel
en het onderzoek leverde niets op.
244
00:30:01,759 --> 00:30:05,403
Elke dag veranderde
Michael steeds meer.
245
00:30:05,518 --> 00:30:12,158
Alsof zijn gehele celstructuur herschikt
werd door het buitenaardse weefsel.
246
00:30:18,850 --> 00:30:21,126
Nancy, help je me even?
247
00:30:30,744 --> 00:30:33,548
Hou dit open, terwijl
ik een staal neem.
248
00:30:44,124 --> 00:30:46,341
Wat was dat nou?
249
00:31:03,811 --> 00:31:07,830
Wil je me een hartaanval bezorgen?
Blijf daar.
250
00:31:09,910 --> 00:31:13,088
Kom hier, kleine smeer...
251
00:31:30,271 --> 00:31:33,463
Wat is dat voor ding?
252
00:31:33,880 --> 00:31:38,496
Ik neem in ieder geval
niet z'n koorts. Kijk nou.
253
00:31:46,388 --> 00:31:48,912
Dat rotding pist op me.
254
00:31:49,150 --> 00:31:52,616
Elliots theorie
klopte dus niet echt.
255
00:31:52,829 --> 00:31:55,886
Deze stukjes vlees
bevatten een bijtend gif,
256
00:31:56,097 --> 00:32:00,061
dat uit een opening in z'n mond kwam.
257
00:32:00,268 --> 00:32:03,289
Maar het is net zoals bij een hommel.
258
00:32:03,404 --> 00:32:06,797
Zodra het gif eruit is,
sterft de materie af.
259
00:32:08,143 --> 00:32:10,790
Het is geen leuk plaatje.
260
00:32:15,350 --> 00:32:17,040
Wie?
261
00:32:19,521 --> 00:32:21,179
Ach zo.
262
00:32:22,357 --> 00:32:25,733
Geef me een ogenblikje
voor je haar binnenlaat.
263
00:32:27,708 --> 00:32:29,779
Wacht even buiten.
264
00:32:36,071 --> 00:32:40,964
Griffens dochter blijkt hier
te zijn om vragen te stellen.
265
00:32:41,285 --> 00:32:44,058
Ze heeft haar vader al
de hele dag niet gezien...
266
00:32:44,746 --> 00:32:47,883
Juffrouw Griffen, kom binnen.
267
00:32:50,686 --> 00:32:55,202
Mag ik u voorstellen aan
Dr Nancy Kane. Dit is Stephanie.
268
00:32:55,318 --> 00:32:56,871
Sherry.
269
00:32:57,760 --> 00:33:03,421
Uw vader had het vaak over u.
U moet een slimme jongedame zijn.
270
00:33:03,747 --> 00:33:07,058
U studeert informatica?
271
00:33:07,575 --> 00:33:12,879
Ontwerp van micro-circuits.
- Erg indrukwekkend, hoor.
272
00:33:13,342 --> 00:33:16,230
Kom eens langs als
u afgestudeerd bent.
273
00:33:16,345 --> 00:33:20,902
We vinden hier wel een plekje
voor iemand met uw talenten.
274
00:33:21,017 --> 00:33:24,913
Dank u. Ik zou u iets willen
vragen over mijn vader.
275
00:33:26,861 --> 00:33:31,749
Een goed man. E�n van onze
trouwste medewerkers.
276
00:33:32,099 --> 00:33:36,756
Dr Viallini, mijn vader is sinds
gisteravond verdwenen.
277
00:33:36,899 --> 00:33:41,677
Ik heb niets meer van hem gehoord.
Ik ben erg ongerust.
278
00:33:42,438 --> 00:33:44,543
Dat begrijp ik.
279
00:33:52,581 --> 00:33:57,305
Volgens onze gegevens was
uw vader er gisteravond niet.
280
00:33:57,420 --> 00:34:00,275
Bedoelt u dat hij hier niet was?
281
00:34:00,390 --> 00:34:03,874
Nee, hij heeft zich ziek gemeld.
282
00:34:04,461 --> 00:34:10,559
Ja. Een andere veiligheidsagent
heeft zijn plaats ingenomen.
283
00:34:11,277 --> 00:34:16,425
Vreemd. Hij zou Kim en mij
nooit zomaar alleen laten.
284
00:34:16,540 --> 00:34:22,468
Ik zou me geen zorgen maken.
Er is vast wel een verklaring.
285
00:34:22,777 --> 00:34:26,228
Ik hou m'n oren open.
En als hij niet komt opdagen,
286
00:34:26,343 --> 00:34:30,676
zorg ik er persoonlijk voor
dat mijn mannen hem opsporen.
287
00:34:30,916 --> 00:34:37,814
Bedankt voor uw komst.
U bent altijd welkom als er iets is.
288
00:34:48,678 --> 00:34:51,378
Zij kan voor problemen zorgen.
289
00:35:11,596 --> 00:35:15,783
De vraag is waar het zich
zou kunnen verbergen.
290
00:35:15,967 --> 00:35:19,273
Ik zou het waarderen als u
niet meer 'het' zou zeggen.
291
00:35:19,388 --> 00:35:22,917
Het gaat nog steeds om Michael Foster.
292
00:35:23,032 --> 00:35:26,633
Sorry, ik vergat
hoe intiem jullie waren.
293
00:35:26,892 --> 00:35:32,572
Toen ik hem de laatste keer zag,
zag hij er vrij slijmerig uit.
294
00:35:32,926 --> 00:35:36,472
Hij begon eruit te zien
als een soort wants.
295
00:35:36,587 --> 00:35:39,815
Een slak of een bloedzuiger.
296
00:36:38,951 --> 00:36:40,694
Dokter Stein?
297
00:36:49,455 --> 00:36:54,265
Erg bedankt. Wil ��n van
jullie mijn sonde eruit halen,
298
00:36:54,406 --> 00:36:57,801
of zal ik een vergoeding vragen?
299
00:36:59,004 --> 00:37:02,031
Dit is niet het moment voor grapjes.
300
00:37:20,826 --> 00:37:23,010
Voor mijn volgende truc...
301
00:37:23,762 --> 00:37:28,168
Intussen was zelfs zijn
inwendige fysiologie veranderd.
302
00:37:28,318 --> 00:37:34,432
Zijn bloed werd uiterst bijtend.
Z'n hart bijna tweemaal zo groot.
303
00:37:34,790 --> 00:37:39,451
En hij reageerde steeds minder
op de behandeling.
304
00:37:44,884 --> 00:37:50,603
Uiteindelijk, na vier weken,
zorgde Elliot voor een doorbraak.
305
00:39:30,624 --> 00:39:34,197
Nucle�ne-gehalte: E�n per biljoen.
306
00:39:36,363 --> 00:39:40,436
Het doordringen van de cellen
bereikt de MDT-drempel.
307
00:39:43,104 --> 00:39:45,809
Temperatuur: 58� Celsius.
308
00:40:16,147 --> 00:40:17,795
Michael.
309
00:40:22,410 --> 00:40:23,955
Elliot.
310
00:40:41,229 --> 00:40:45,622
Microbiotische uitzetting
door enzymen bij 47 procent.
311
00:40:46,514 --> 00:40:48,620
We hebben beet.
312
00:40:59,747 --> 00:41:05,310
RNA-factor: 0,936 IMP.
- Kijk eens.
313
00:41:07,719 --> 00:41:11,957
Een paar minuten geleden was
het nog volledig ge�nfecteerd.
314
00:41:12,230 --> 00:41:15,422
Er is geen teken van infectie.
- Dank je wel.
315
00:41:15,806 --> 00:41:19,401
Je bent geweldig.
- Weet ik.
316
00:41:19,732 --> 00:41:22,806
Hoe heb je dat gedaan?
- Heel eenvoudig.
317
00:41:22,972 --> 00:41:27,895
De moleculen reageerden
op de elektronenmicroscoop.
318
00:41:28,010 --> 00:41:32,633
Een negatieve stroomstoot
destabiliseerde de moleculen.
319
00:41:32,748 --> 00:41:35,173
Maar enkel bij bepaalde golflengtes.
320
00:41:35,321 --> 00:41:41,342
De cellulaire en biologische
activiteiten worden dan stopgezet.
321
00:41:42,858 --> 00:41:45,143
Zo simpel kan het niet zijn.
322
00:41:47,529 --> 00:41:53,120
We hebben hem al tevergeefs
elektrische reanimatie gegeven.
323
00:41:53,235 --> 00:41:57,133
Dat was met gewone wisselstroom.
Twee problemen.
324
00:41:57,273 --> 00:42:01,173
Ten eerste, je kan het niet op
een bepaalde golflengte afstellen.
325
00:42:01,288 --> 00:42:07,435
Ten tweede, zou de energie die
nodig is om Michael te veranderen,
326
00:42:07,734 --> 00:42:09,552
hem braden.
327
00:42:12,188 --> 00:42:15,042
Dus?
- Dus wat?
328
00:42:15,157 --> 00:42:19,285
Hoe is het je dan gelukt?
Elliot?
329
00:42:22,399 --> 00:42:27,189
Ik heb dit hier even geleend
van de jongens beneden.
330
00:42:27,304 --> 00:42:31,829
Een deeltjesversneller?
- Ja, maar daarvoor dient dit niet.
331
00:42:31,944 --> 00:42:35,691
De deeltjes worden voortgestuwd
door elektromagneten.
332
00:42:35,806 --> 00:42:39,911
Wanneer ze snelheid winnen,
vliegen de elektronen eraf.
333
00:42:40,057 --> 00:42:42,727
Zoals gierende
autobanden in een bocht.
334
00:42:42,895 --> 00:42:46,879
Deze elektronen kunnen bij elke
golflengte gemanipuleerd worden.
335
00:42:46,994 --> 00:42:49,286
Ik bepaal het resultaat.
336
00:42:49,401 --> 00:42:53,902
We kunnen het proces omkeren
en Michael in leven houden?
337
00:42:54,119 --> 00:42:58,086
Dat hoop ik.
- Waar wachten we nog op?
338
00:42:58,201 --> 00:43:02,118
Rustig aan. Ik moet nog
een paar tests doen.
339
00:43:02,233 --> 00:43:05,465
En deze machine is
niet krachtig genoeg.
340
00:43:05,638 --> 00:43:08,764
We kunnen Agnes gebruiken.
- Inderdaad.
341
00:43:08,879 --> 00:43:12,684
Dat levert tien keer
meer stroom dan nodig is.
342
00:43:13,131 --> 00:43:17,312
We zullen een terminal moeten bouwen.
343
00:43:17,779 --> 00:43:22,244
We testen het volgende week.
Als we Michael tot dan in leven...
344
00:43:22,359 --> 00:43:27,286
Ik ga meteen naar Viallini.
Zeg me wat we nodig hebben.
345
00:43:28,273 --> 00:43:33,819
Een week later was de terminal af.
Het atoomgeweer, noemden we het.
346
00:43:34,028 --> 00:43:35,529
Laat eens zien.
347
00:43:35,978 --> 00:43:39,562
Agnes, die cyclotron,
werd nooit getest?
348
00:43:39,677 --> 00:43:45,477
Het is nog maar pas af.
Vanavond doen we de eerste test.
349
00:43:45,705 --> 00:43:48,041
Binnen zes uur dus.
350
00:43:48,299 --> 00:43:52,679
Weten de technici waarvoor
dit geweer gebruikt wordt?
351
00:43:52,924 --> 00:43:56,155
Enkel wij vier.
352
00:43:58,329 --> 00:44:00,292
Vertel verder, dokter.
353
00:44:01,317 --> 00:44:06,953
Michael veranderde tijdens
de tests verder van gedaante.
354
00:44:08,363 --> 00:44:10,560
Jammer genoeg.
355
00:44:18,716 --> 00:44:23,543
Frequentie bioscanner gestopt.
Alle systemen paraat.
356
00:44:40,471 --> 00:44:43,464
Waarschuwing. Hartslag stijgt.
357
00:44:45,187 --> 00:44:48,711
Bloeddruk 23 over 11.
358
00:44:50,682 --> 00:44:54,445
Bloeddruk 25,2 over 14.
359
00:44:57,456 --> 00:45:01,254
Bloeddruk 28,6 over 19.
360
00:45:03,362 --> 00:45:09,425
Bloeddruk 30,3 over 21,3.
- Nancy, hij wil je spreken.
361
00:45:10,268 --> 00:45:12,923
Waarschuwing. Kritieke hartslag.
362
00:45:13,705 --> 00:45:17,347
Bloeddruk 31 over 24.
363
00:45:19,444 --> 00:45:23,255
Bloeddruk 38,3 over 29.
364
00:45:25,884 --> 00:45:28,676
Elliot, doe iets.
365
00:45:49,740 --> 00:45:53,844
Ga Viallini halen.
We moeten Agnes nu opstarten.
366
00:45:54,514 --> 00:46:00,218
Ga Viallini halen. Dan brengen
we Michael naar beneden.
367
00:47:21,068 --> 00:47:23,525
Er is iets met Michael.
368
00:47:29,276 --> 00:47:34,805
Waarschuwing. Deze zone
bevindt zich nu in toestand 3.
369
00:47:51,814 --> 00:47:57,665
Rood alarm. Einde noodsituatie.
Toestand 3.
370
00:48:01,408 --> 00:48:03,058
Rood alarm.
371
00:48:07,381 --> 00:48:10,544
Halon compressiesysteem paraat.
372
00:48:29,771 --> 00:48:35,786
Gebeurde dit vannacht?
- Deze nacht en vroege ochtend.
373
00:48:37,345 --> 00:48:42,665
U weet niet hoe het eruit ziet?
- Dat maakt toch niets uit?
374
00:48:46,197 --> 00:48:51,405
Je zal er echt niet aan twijfelen,
als je hem ziet.
375
00:48:54,529 --> 00:48:58,017
Sherry, je stelt je aan.
Je bent parano�de.
376
00:48:58,132 --> 00:49:03,523
Hij loog. Hij zei dat papa zich
gisteravond ziek heeft gemeld.
377
00:49:03,638 --> 00:49:06,559
Misschien was het ook zo.
378
00:49:06,674 --> 00:49:11,030
Priv�zaken waarvoor hij
geen dagje vrij kreeg.
379
00:49:11,145 --> 00:49:14,968
Hij zou ons nooit alleen
laten zonder te bellen.
380
00:49:15,083 --> 00:49:18,163
Misschien heeft hij
gebeld toen je weg was.
381
00:49:19,287 --> 00:49:21,269
Je loopt weg.
382
00:49:26,729 --> 00:49:31,803
Ik was het antwoordapparaat vergeten.
Ik heb het nog maar pas.
383
00:49:32,563 --> 00:49:36,657
Hallo, knapperd.
Je komt toch langs, h�?
384
00:49:36,772 --> 00:49:40,642
De martini staat koud.
Ik wacht op je.
385
00:49:40,843 --> 00:49:43,788
Zie je wel.
Je vader boft...
386
00:49:44,580 --> 00:49:48,739
Dag, lieverd.
Je bent vast nog naar de film.
387
00:49:49,194 --> 00:49:52,376
Ik ben even bij Susan langs geweest.
388
00:49:52,755 --> 00:49:56,645
Ik ben m'n pasje thuis vergeten.
Of je het kon brengen.
389
00:49:56,762 --> 00:50:01,819
Ik zal Jerry's pasje wel gebruiken.
Ik moet nu naar het werk.
390
00:50:02,118 --> 00:50:07,530
Zorg dat Kim vroeg in bed ligt.
Tot morgen. Hou van je.
391
00:50:10,372 --> 00:50:14,136
Ze hebben hem.
Ze houden 'm daar vast.
392
00:50:14,251 --> 00:50:15,920
Hoezo?
393
00:50:16,111 --> 00:50:20,672
Hij vertelde me wat voor
vreemde dingen daar gebeuren.
394
00:50:20,871 --> 00:50:24,772
Overdrijf je niet?
- Hij wilde ermee stoppen.
395
00:50:24,887 --> 00:50:30,552
Hij werd gek van die gevaarlijke
proeven op dieren en zo.
396
00:50:30,822 --> 00:50:35,849
Nu is hij het proefkonijn.
- Sherry, dit is absurd.
397
00:50:35,964 --> 00:50:39,573
Ze doen geen proeven op mensen.
398
00:50:41,046 --> 00:50:44,044
Ik ga erheen.
- Waarheen?
399
00:50:45,175 --> 00:50:46,646
Sherry?
400
00:50:49,612 --> 00:50:52,826
Wacht even.
Je denkt niet logisch na.
401
00:50:54,107 --> 00:50:58,489
H�, kerel. Waar gaan jullie heen?
Al nieuws van papa?
402
00:50:58,621 --> 00:51:04,630
Ik weet dat ze hem vasthouden.
- Hou op. Je maakt Kim bang.
403
00:51:04,761 --> 00:51:08,480
Wat is er? Waar is papa?
- We gaan hem zoeken.
404
00:51:08,595 --> 00:51:11,820
Hij zit in de rats.
- Dat weten we niet.
405
00:51:12,008 --> 00:51:16,895
Kim, jij blijft bij de telefoon.
- Vergeet het. Ik ga mee.
406
00:51:17,047 --> 00:51:21,778
Iemand moet hier blijven.
Je zal er toch niet binnen kunnen.
407
00:51:21,981 --> 00:51:25,938
Wedden?
- Geen tegenspraak. Blijf hier.
408
00:51:26,180 --> 00:51:28,472
Rot op, Sherry.
409
00:51:29,019 --> 00:51:32,619
Trek dit aan.
- Komen we daarmee binnen?
410
00:51:32,734 --> 00:51:38,988
Hiermee wel. Een toegangspasje.
Dit opent alle deuren.
411
00:51:44,033 --> 00:51:47,775
We kunnen ons geen
fouten veroorloven.
412
00:51:48,338 --> 00:51:51,642
Geen enkel lek naar buiten toe.
413
00:51:52,893 --> 00:51:58,187
Als je dit ding vindt,
moet je het vernietigen.
414
00:51:58,883 --> 00:52:02,976
Er mag geen spoor meer
zijn van zijn bestaan.
415
00:52:05,790 --> 00:52:08,290
En wat met dokter Kane?
416
00:52:09,894 --> 00:52:16,038
Als we haar niet kunnen overtuigen
om mee te werken of te zwijgen,
417
00:52:16,500 --> 00:52:21,804
zullen we een ongeluk moeten
organiseren. Begrijp je?
418
00:52:22,662 --> 00:52:24,266
Jawel.
419
00:53:55,167 --> 00:53:58,426
Ik kan niet geloven wat we doen.
420
00:53:59,004 --> 00:54:01,723
Als je niet mee wil,
zeg het me dan.
421
00:54:02,949 --> 00:54:08,349
Betekent onze relatie dan zo weinig?
- Het is al goed. We gaan.
422
00:54:11,049 --> 00:54:14,704
Brian, het gaat om mijn vader.
423
00:54:16,989 --> 00:54:18,850
Weet ik wel.
424
00:54:20,593 --> 00:54:22,424
We doen het.
425
00:54:35,134 --> 00:54:37,306
Wat een teef.
426
00:54:42,445 --> 00:54:46,118
Doe normaal.
Je maakt me zenuwachtig.
427
00:54:50,122 --> 00:54:52,926
Wat een bonk van een kerel.
428
00:54:53,759 --> 00:54:59,190
Het is zover. We gaan eraan.
- Hou op. Het is de maffia niet.
429
00:55:04,337 --> 00:55:08,703
Waar ga jij heen?
Doe normaal. Er gebeurt niks.
430
00:55:11,711 --> 00:55:14,375
Overwerken vanavond?
- Hallo.
431
00:55:14,538 --> 00:55:16,766
Wacht eens even.
432
00:55:21,587 --> 00:55:26,280
U vergat te tekenen.
- Ik moet aan zoveel denken.
433
00:55:26,412 --> 00:55:29,953
Zo gaat dat in het mutantenwereldje.
434
00:55:31,131 --> 00:55:32,896
Tot ziens.
435
00:56:18,946 --> 00:56:21,479
Was het raak, denk je?
436
00:56:28,855 --> 00:56:31,832
Ik kreeg van Penguin Computers
maar vijftien seconden
437
00:56:31,947 --> 00:56:35,478
om hun nieuwe PC voor te stellen.
De Puffin XL.
438
00:56:35,630 --> 00:56:38,988
Voor ze me in deze slangenkuil gooien.
439
00:56:39,168 --> 00:56:43,026
De Puffin XL verwerkt uw
gegevens dubbel zo snel.
440
00:56:43,149 --> 00:56:48,803
Dat betekent extra tijd voor u.
Zo haalt u zeker uw deadline.
441
00:56:49,987 --> 00:56:54,548
De Puffin XL.
Laat een deadline u niet kisten.
442
00:57:33,754 --> 00:57:35,893
Godverdomme.
443
00:57:37,858 --> 00:57:43,019
Wat heb jij toch? Wat als hij
je toegangspasje had gevraagd?
444
00:57:43,212 --> 00:57:47,525
Rustig, het is ons gelukt.
Die kerel was zo dom...
445
00:57:48,321 --> 00:57:52,024
Jeezes, wat is dat?
- Geen idee.
446
00:57:52,207 --> 00:57:55,039
We gaan naar Viallini's kantoor.
447
00:58:26,942 --> 00:58:30,621
Niet te geloven.
- Stil nou.
448
00:58:35,117 --> 00:58:37,834
Schei uit met je grapjes.
449
00:58:40,856 --> 00:58:45,779
Wat zoeken we eigenlijk?
- Aanwijzingen, bewijzen.
450
00:58:45,894 --> 00:58:49,711
Je bent een echte speurder, h�?
- Wat?
451
00:58:51,007 --> 00:58:54,124
Een priv�speurder.
Een detective.
452
00:58:56,606 --> 00:59:01,296
Heb je toegang tot die gegevens?
Het is vast beveiligd.
453
00:59:01,411 --> 00:59:05,934
Je hebt hier te maken met
de kampioen van Princeton.
454
00:59:06,049 --> 00:59:11,230
Ik kan elk systeem kraken.
- Pardon, juffrouw Computerchip.
455
00:59:11,588 --> 00:59:15,822
Ik heb enkel wat tijd nodig.
- Prachtig.
456
01:00:18,797 --> 01:00:20,767
Toegang geweigerd.
457
01:00:26,697 --> 01:00:28,708
Toegang geweigerd.
458
01:00:35,606 --> 01:00:38,444
Brian, ik heb het gevonden.
459
01:00:40,377 --> 01:00:42,440
Toegang verleend.
460
01:00:49,019 --> 01:00:51,388
Het logboek van gisteravond?
461
01:00:52,022 --> 01:00:56,950
Hij is hier geweest.
Dit bewijst dat ze hem hebben.
462
01:00:57,161 --> 01:01:00,012
Het komt goed.
We vinden hem wel.
463
01:01:00,931 --> 01:01:03,327
Wat doen jullie hier?
464
01:01:03,829 --> 01:01:07,056
We speelden Star Trek...
- Een lolbroek?
465
01:01:07,171 --> 01:01:10,015
Jij was hier vanmiddag al.
466
01:01:10,130 --> 01:01:13,533
Wat hebben jullie met mijn
vader gedaan, klootzakken?
467
01:01:13,882 --> 01:01:17,400
Ze bedoelt het niet zo...
- Waar is hij?
468
01:01:17,515 --> 01:01:19,647
Laat haar zwijgen.
469
01:01:26,958 --> 01:01:28,709
Ettertje.
470
01:01:28,993 --> 01:01:32,311
Sherry, ga hulp halen.
Bel de politie.
471
01:01:39,218 --> 01:01:42,432
Bel Viallini op.
Ik haal dat meisje.
472
01:02:20,145 --> 01:02:21,920
Verdomme.
473
01:03:06,725 --> 01:03:08,832
Jezus Christus.
474
01:03:10,362 --> 01:03:12,351
Maak dat je wegkomt.
475
01:03:34,336 --> 01:03:39,283
Wat doe jij hier?
Ik doe je geen kwaad. Kalm.
476
01:03:40,693 --> 01:03:44,232
Wie ben je en wat doe je hier?
- Ik zoek mijn vader.
477
01:03:44,432 --> 01:03:48,186
Je vader? Jij bent
de dochter van John Griffen.
478
01:03:48,301 --> 01:03:52,027
Inderdaad. Wat heb je
met hem gedaan, trut?
479
01:03:52,557 --> 01:03:56,899
Is je zus hier ook?
- Nee, ik ben alleen.
480
01:03:57,173 --> 01:03:59,980
Hoe heet je?
- Kim.
481
01:04:00,858 --> 01:04:04,268
Het is gevaarlijk om hier in je
eentje door de gangen te lopen.
482
01:04:04,383 --> 01:04:07,756
Vertel mij wat.
Wat was dat ding?
483
01:04:07,897 --> 01:04:11,089
Ding? Wat heb je gezien, Kim?
484
01:04:11,491 --> 01:04:16,719
Een groot, walgelijk...
Ik weet niet wat het was.
485
01:04:17,187 --> 01:04:19,695
Het heeft een kerel opgegeten.
486
01:04:20,333 --> 01:04:24,171
Wat is hier toch aan de hand?
487
01:05:04,343 --> 01:05:07,233
Wacht hier op me.
Wees gerust.
488
01:05:07,348 --> 01:05:10,640
Ik sluit de deur,
zodat er niks binnen kan.
489
01:05:11,318 --> 01:05:13,269
Wacht even.
490
01:05:14,399 --> 01:05:19,530
Mijn zus Sherry is hier ook.
Ik moet haar vinden.
491
01:05:20,127 --> 01:05:22,389
Ik zal haar vinden.
492
01:05:22,563 --> 01:05:27,041
Wacht hier en hou die deur
op slot tot ik terug ben.
493
01:06:13,248 --> 01:06:14,750
Brian.
494
01:06:27,929 --> 01:06:31,595
Syntax fout.
Begin opnieuw.
495
01:06:44,212 --> 01:06:46,976
Gegevens onbruikbaar.
496
01:06:49,317 --> 01:06:53,173
Invoer is tegenstrijdig.
497
01:07:17,713 --> 01:07:20,267
Kim, wat doe jij hier?
498
01:07:20,783 --> 01:07:23,077
Alles goed met je?
499
01:08:02,258 --> 01:08:04,707
Wat doe jij hier in godsnaam?
500
01:08:05,228 --> 01:08:07,771
Laat zitten.
Aan de kant.
501
01:08:11,334 --> 01:08:12,933
Meekomen.
502
01:08:25,378 --> 01:08:29,074
Blijf hier. Verroer je niet.
- Waar ga je naartoe?
503
01:08:31,221 --> 01:08:34,580
Er staat een fles zuur
in die kast daar.
504
01:08:34,802 --> 01:08:36,523
Voorzichtig.
505
01:09:02,819 --> 01:09:04,275
Sherry.
506
01:09:44,996 --> 01:09:46,519
Kijk uit.
507
01:10:50,796 --> 01:10:52,807
Kom op, Sherry.
508
01:11:24,530 --> 01:11:27,403
Komaan, Sherry.
Vooruit.
509
01:11:36,442 --> 01:11:39,042
Rood alarm.
510
01:11:43,115 --> 01:11:46,597
Waar is het?
- In het lab.
511
01:11:46,738 --> 01:11:51,424
Met dat pistool hou je het niet tegen.
We moeten hulp halen.
512
01:11:53,373 --> 01:11:57,184
We kunnen niet naar buiten.
De hele sector is afgesloten.
513
01:11:57,850 --> 01:12:01,953
In quarantaine.
- Wat moeten we dan doen?
514
01:12:04,037 --> 01:12:06,455
Gaan we nu naar huis?
515
01:12:06,913 --> 01:12:09,015
Jullie blijven hier.
516
01:12:09,520 --> 01:12:14,180
Ik heb hier een klus te klaren.
Jullie gaan me daarbij helpen.
517
01:12:15,015 --> 01:12:19,770
Ga naar de blauwe sector
en wacht daar op me.
518
01:12:21,154 --> 01:12:22,988
Sherry?
519
01:12:23,570 --> 01:12:25,944
Dit is waanzin.
Laten we 'm smeren.
520
01:12:26,059 --> 01:12:31,182
Het hele gebouw is vergrendeld.
- Er moet toch een uitweg zijn.
521
01:12:31,297 --> 01:12:35,491
Kim, luister.
Dat ding daarbinnen,
522
01:12:36,390 --> 01:12:40,496
heeft papa vermoord.
Ik weet het zeker.
523
01:12:43,347 --> 01:12:46,735
Als er een manier is
om dat ding te stoppen,
524
01:12:46,965 --> 01:12:49,074
en te doden, dan moet ik...
525
01:12:49,396 --> 01:12:53,610
We moeten allebei iets doen.
Tenminste proberen.
526
01:12:56,189 --> 01:12:58,780
Gaan we daarna naar huis?
527
01:13:05,932 --> 01:13:09,352
Rood alarm.
528
01:13:24,018 --> 01:13:27,080
Waarschuwing.
Besmettingsgevaar.
529
01:13:39,367 --> 01:13:43,144
Vooruit, klootzak.
Kom me maar halen.
530
01:13:54,746 --> 01:13:57,091
Ik lijk wel gek.
531
01:14:01,655 --> 01:14:04,562
Rood alarm.
532
01:14:06,260 --> 01:14:08,688
Blauwe sector.
Kom op.
533
01:14:24,079 --> 01:14:26,829
Rood alarm.
534
01:14:47,736 --> 01:14:49,434
Hier is het.
535
01:14:52,573 --> 01:14:56,663
M'n toegangspasje.
Wacht hier, Kim.
536
01:14:56,778 --> 01:14:58,342
Sherry?
537
01:14:58,947 --> 01:15:00,892
Wees voorzichtig.
538
01:15:02,717 --> 01:15:05,962
Waar ga je naartoe?
Het zit vlak achter me.
539
01:15:09,691 --> 01:15:11,164
Verdomme.
540
01:15:14,663 --> 01:15:17,456
Heb jij een pasje?
- Nee.
541
01:15:43,910 --> 01:15:45,560
Perfect.
542
01:15:53,035 --> 01:15:55,023
Wat doe je?
543
01:16:03,680 --> 01:16:07,574
Vooruit, Sherry.
- Wat doe je daar?
544
01:16:10,736 --> 01:16:13,134
Ik zou maar opschieten.
545
01:16:17,390 --> 01:16:19,240
Snel, Sherry.
546
01:16:33,836 --> 01:16:35,236
Goed zo.
547
01:16:44,654 --> 01:16:46,383
Deze kant op.
548
01:17:04,156 --> 01:17:07,113
Controlesystemen geactiveerd.
549
01:17:16,172 --> 01:17:21,321
Verdomme, Jarrett, waar zit je?
- Weet je niet hoe dit werkt?
550
01:17:21,923 --> 01:17:24,006
Ik doe m'n best.
551
01:17:25,763 --> 01:17:27,725
Laat eens zien.
552
01:17:32,169 --> 01:17:35,861
Ken jij hier iets van?
- Een beetje.
553
01:17:36,147 --> 01:17:41,069
Waarvoor dient dit eigenlijk?
- Om dat ding te stoppen.
554
01:17:48,252 --> 01:17:50,943
Voer toegangscode in.
555
01:17:51,254 --> 01:17:55,274
Draai knop om, om deuren
van de versneller te openen.
556
01:18:00,612 --> 01:18:02,370
Mooi zo.
557
01:18:06,371 --> 01:18:12,128
Deeltjesversneller in werking.
Deeltjesstroom 10 tot 26e macht.
558
01:18:12,243 --> 01:18:17,067
Nog twee minuten tot proefschot.
- Proefschot?
559
01:18:17,182 --> 01:18:20,808
Een deeltjesversneller
die onder ons door gaat.
560
01:18:21,652 --> 01:18:24,678
Voer interface code in.
561
01:18:24,984 --> 01:18:30,283
Hier. Elektronenverbinder wordt
geactiveerd door deze code.
562
01:18:30,724 --> 01:18:33,883
Hebbes.
Vooruit maar.
563
01:18:33,998 --> 01:18:36,526
Bedieningspaneel in werking.
564
01:18:51,816 --> 01:18:57,540
Elektronenverbinder opgesteld.
Magnetisch rooster paraat.
565
01:18:57,655 --> 01:18:59,407
Niet aanraken.
566
01:18:59,607 --> 01:19:04,046
Negatieve stroom tot min 2,38�.
- Golflengte.
567
01:19:05,229 --> 01:19:09,186
97,42 megawatt?
Ik heb geen idee.
568
01:19:09,301 --> 01:19:14,097
Zoek het maar snel uit.
- Hou op. Ze doet haar best.
569
01:19:14,212 --> 01:19:18,999
We hebben nog dertig seconden.
- Ik heb het.
570
01:19:19,678 --> 01:19:22,800
Uitgangsvermogen.
Magnetische verbinding.
571
01:19:22,915 --> 01:19:27,602
Wees zeker van je stuk,
of ik ben er geweest.
572
01:19:28,057 --> 01:19:30,138
Waar heb je het over?
573
01:19:31,557 --> 01:19:34,235
Iemand moet hem tot hier lokken.
574
01:19:36,995 --> 01:19:39,554
Ik word hiervoor
niet genoeg betaald.
575
01:19:39,765 --> 01:19:43,764
Je gaat daar toch niet heen?
- Wil jij het doen?
576
01:19:45,204 --> 01:19:49,730
Geen geintjes. Als dat ding onder
het rooster staat, sla jij toe.
577
01:19:49,859 --> 01:19:52,333
Heb je een levensverzekering?
578
01:19:52,497 --> 01:19:57,562
De radioactiviteit is enorm hoog.
- Weet ik wel.
579
01:19:59,051 --> 01:20:02,511
Wat zal ik doen?
- Bidden voor me.
580
01:20:02,650 --> 01:20:05,888
Weet je het zeker?
- Het lukt me wel.
581
01:20:06,282 --> 01:20:09,886
Fout.
Stopzetting van systeem.
582
01:20:10,031 --> 01:20:14,632
Het lukt me wel.
- Stopzetting van systeem.
583
01:20:35,121 --> 01:20:38,939
Ok�, maak de deur open.
584
01:20:58,845 --> 01:21:00,397
Kom maar.
585
01:21:48,062 --> 01:21:52,165
Lelijke klootzak.
Kom bij papa.
586
01:21:52,767 --> 01:21:55,588
Stroomcondensatoren in werking.
587
01:21:56,470 --> 01:21:59,021
Nu. Doe het.
588
01:21:59,171 --> 01:22:01,124
Maak dat je wegkomt.
589
01:22:03,444 --> 01:22:07,594
Spreek me niet tegen.
Doe het nou maar.
590
01:22:25,299 --> 01:22:28,066
Botsing deeltjesbundels.
591
01:22:29,896 --> 01:22:32,858
Verdomme, waar wacht je op?
592
01:22:34,114 --> 01:22:36,306
Hij doet het niet.
593
01:22:39,146 --> 01:22:43,136
E�n minuut en 52 seconden
om weer op te laden.
594
01:22:43,251 --> 01:22:46,511
Kim, wat doe je?
- Hij redde m'n leven.
595
01:22:46,637 --> 01:22:48,354
Niet doen.
596
01:23:06,307 --> 01:23:07,843
Kim.
597
01:23:22,523 --> 01:23:24,475
Toe dan.
598
01:23:29,493 --> 01:23:31,169
Hierzo.
599
01:24:15,044 --> 01:24:18,501
Slik dit maar eens door, smeerlap.
600
01:24:20,983 --> 01:24:24,507
Twintig seconden om weer op te laden.
601
01:25:36,693 --> 01:25:39,765
Zet maar uit.
Het is gelukt.
602
01:25:45,135 --> 01:25:47,990
Elektronenstroom ten einde.
603
01:26:00,483 --> 01:26:06,222
Normale straling.
Neutronendispersie 46 procent.
604
01:26:18,636 --> 01:26:23,803
Waarom heb je zolang gewacht?
Domme teef.
605
01:26:40,144 --> 01:26:43,410
En jij, trieste lul.
606
01:26:44,459 --> 01:26:47,729
Wat doe je?
- Niet schieten.
607
01:26:53,104 --> 01:26:57,797
Sorry, meiden.
Ik moet dit zaakje afhandelen.
608
01:26:58,025 --> 01:27:00,238
Ga terug naar binnen.
609
01:27:01,850 --> 01:27:03,363
Nu.
610
01:27:08,185 --> 01:27:12,694
Sorry, hoor.
Op bevel van de dokter.
611
01:27:17,094 --> 01:27:20,039
Hier zal ik van genieten.
612
01:27:23,411 --> 01:27:26,589
Ja, lach maar, klootzak.
613
01:28:25,531 --> 01:28:31,869
Versneller in halve stand.
27 seconden tot verbinding.
614
01:28:41,614 --> 01:28:44,901
Wat doe je nu?
- Geen idee.
615
01:29:36,502 --> 01:29:39,569
Elektronenstroom ten einde.
616
01:29:54,121 --> 01:29:56,772
Minieme magnetische spanning.
617
01:29:57,158 --> 01:30:01,584
Elektronenlediging
min 26.000 RMS.
618
01:30:01,784 --> 01:30:06,556
Absorptie neutronen
12 biljoen KTS per cm�.
619
01:30:06,732 --> 01:30:10,181
Straling binnen aanvaardbare normen.
620
01:30:31,165 --> 01:30:33,178
Is het voorbij?
621
01:30:33,997 --> 01:30:36,211
Ik hoop van wel.
622
01:30:37,531 --> 01:30:39,603
We gaan naar huis.
623
01:30:58,018 --> 01:31:00,840
Hoofdsystemen online.
624
01:31:08,930 --> 01:31:10,792
Brian.
625
01:31:13,430 --> 01:31:18,034
We dachten dat je dood was.
Hoe ben je ontsnapt?
626
01:31:18,900 --> 01:31:21,456
Geluk gehad, denk ik.
627
01:31:30,652 --> 01:31:35,609
Quarantaine opgeheven.
Alle sectoren veilig.
628
01:31:37,592 --> 01:31:39,960
Nog een prettige dag.
629
01:31:46,813 --> 01:31:48,578
Sherry.
630
01:32:27,669 --> 01:32:31,761
Vertaling: Wess Lee49711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.