Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,594 --> 00:01:34,846
Mrs. Simms
is nowhere in sight.
2
00:01:35,013 --> 00:01:36,097
Good.
3
00:01:37,515 --> 00:01:39,517
It's getting late.
Guess I better ring the bell.
4
00:01:39,684 --> 00:01:41,561
What for? You're
not the teacher.
5
00:01:41,728 --> 00:01:44,439
She told me to assemble the class
if she ever happened to be late.
6
00:01:44,606 --> 00:01:45,732
I never heard her
say that.
7
00:01:45,899 --> 00:01:48,568
You can check with her
when she gets here.
8
00:01:49,694 --> 00:01:50,987
Time for school.
9
00:01:55,366 --> 00:01:57,535
Mrs. Oleson: No, no!
No, no, children!
10
00:01:57,702 --> 00:01:59,537
No, no.
There's no school.
11
00:01:59,704 --> 00:02:01,080
No, there's
no school now.
12
00:02:01,247 --> 00:02:03,500
I've just received word
from Mrs. Simms
13
00:02:03,666 --> 00:02:06,294
that her son Luke has come
down with the measles.
14
00:02:06,461 --> 00:02:07,295
- What a shame.
- Yes!
15
00:02:07,462 --> 00:02:08,254
Well, he probably
caught them
16
00:02:08,421 --> 00:02:09,255
when he went
to Springfield
17
00:02:09,422 --> 00:02:10,256
last week
with his father.
18
00:02:10,423 --> 00:02:12,050
Well, anyway,
what it means is
19
00:02:12,217 --> 00:02:13,968
in order to keep the
disease from spreading,
20
00:02:14,135 --> 00:02:15,470
she has to stay home
and tend him,
21
00:02:15,637 --> 00:02:16,638
which means, of course,
22
00:02:16,805 --> 00:02:18,598
that there's going
to be no school.
23
00:02:18,765 --> 00:02:19,599
Willie:
For how long?
24
00:02:19,766 --> 00:02:20,934
At least two weeks!
25
00:02:22,852 --> 00:02:24,270
All right!
All right, all right!
26
00:02:40,328 --> 00:02:41,204
Hi.
27
00:02:41,371 --> 00:02:42,747
Hi.
28
00:02:42,914 --> 00:02:44,958
You going to
keep me company?
29
00:02:45,124 --> 00:02:48,670
Well, school's out,
so I thought I'd do some fishing.
30
00:02:48,837 --> 00:02:51,005
Well, why don't you
just sit right here
31
00:02:51,172 --> 00:02:54,008
and tell me
all about yourself.
32
00:02:57,679 --> 00:02:59,514
This is my favorite
fishing hole.
33
00:02:59,681 --> 00:03:02,559
Here, let me give you a
hand, brown eyes.
34
00:03:02,725 --> 00:03:04,060
We just moved
to walnut grove,
35
00:03:04,227 --> 00:03:07,689
so I don't know that many
folks around here yet.
36
00:03:07,856 --> 00:03:09,983
Hey, I guess that means
I'm a stranger to you, too.
37
00:03:10,149 --> 00:03:11,401
My name's
Seth barton.
38
00:03:13,987 --> 00:03:16,364
I can't keep calling you brown
eyes, now, can I?
39
00:03:16,531 --> 00:03:18,491
Well, you can
if you want to.
40
00:03:18,658 --> 00:03:20,827
Yeah, but you must
have a real name.
41
00:03:20,994 --> 00:03:23,496
Ha ha ha!
Oh, yeah.
42
00:03:23,663 --> 00:03:26,749
Laura.
Laura Ingalls.
43
00:03:26,916 --> 00:03:28,585
Well, I'm pleased to
make your acquaintance...
44
00:03:28,751 --> 00:03:30,503
Miss Ingalls.
45
00:03:30,670 --> 00:03:32,255
Thank you.
46
00:03:32,422 --> 00:03:33,423
My pa's farm's
right up there,
47
00:03:33,590 --> 00:03:35,174
so I come fishing
here a lot.
48
00:03:35,341 --> 00:03:36,467
Now, you see,
I always knew
49
00:03:36,634 --> 00:03:39,345
I'd have good luck
at this fishing hole.
50
00:03:39,512 --> 00:03:41,556
I don't see any fish
that you caught.
51
00:03:41,723 --> 00:03:45,101
No, but I found
a friend, didn't I?
52
00:03:50,315 --> 00:03:51,524
Half-pint?
53
00:03:51,691 --> 00:03:53,818
I can't help it.
That's what my pa calls me.
54
00:03:56,821 --> 00:03:58,031
I want to thank you
for a nice day.
55
00:03:58,197 --> 00:03:59,949
My pleasure.
This is my house.
56
00:04:00,116 --> 00:04:01,367
Want to come in
and meet my ma?
57
00:04:01,534 --> 00:04:02,619
I would,
but it's getting late,
58
00:04:02,785 --> 00:04:03,745
and I got to get running.
59
00:04:03,912 --> 00:04:05,788
All right. You can
meet her next time.
60
00:04:05,955 --> 00:04:07,165
Who's that?
61
00:04:07,332 --> 00:04:09,250
Oh, that's
my sister.
62
00:04:09,417 --> 00:04:10,543
Mary!
63
00:04:13,963 --> 00:04:15,089
Mary, this
is Seth barton.
64
00:04:15,256 --> 00:04:16,215
He just moved
into town.
65
00:04:16,382 --> 00:04:17,759
I met him
at the fishing hole.
66
00:04:17,926 --> 00:04:18,635
Hello.
67
00:04:18,801 --> 00:04:19,761
Nice
to meet you, Seth.
68
00:04:19,928 --> 00:04:21,220
Nice to
meet you, Mary.
69
00:04:21,387 --> 00:04:23,348
Seth, you want
to go fishing tomorrow?
70
00:04:23,514 --> 00:04:26,976
I can't. I got to start
my new job in the morning.
71
00:04:27,143 --> 00:04:28,269
Where are you working?
72
00:04:28,436 --> 00:04:29,437
The livery.
73
00:04:29,604 --> 00:04:31,731
Laura: That's
Mr. Dorfler's place.
74
00:04:31,898 --> 00:04:33,900
Right.
I get off pretty early tomorrow
75
00:04:34,067 --> 00:04:36,778
if you'd maybe like to
take a walk or something.
76
00:04:36,945 --> 00:04:38,571
I'd love to.
77
00:04:38,738 --> 00:04:41,532
You would? 3:00?
78
00:04:41,699 --> 00:04:42,700
Fine.
79
00:04:42,867 --> 00:04:44,577
Great. I'll see you
tomorrow, then.
80
00:04:44,744 --> 00:04:45,703
See you tomorrow.
81
00:04:45,870 --> 00:04:47,330
Thanks for the
fishing, brown eyes.
82
00:04:56,214 --> 00:04:58,341
No school for you girls
for two weeks, huh?
83
00:04:58,508 --> 00:04:59,425
Got any special plans?
84
00:04:59,592 --> 00:05:01,260
Mrs. Simms gave me
some books to read.
85
00:05:01,427 --> 00:05:02,762
She wants me to take
the teachers examination
86
00:05:02,929 --> 00:05:04,138
after I graduate
in the spring.
87
00:05:04,305 --> 00:05:05,473
I don't want
to fail.
88
00:05:05,640 --> 00:05:07,433
I'm sure you'll pass
with flying colors.
89
00:05:07,600 --> 00:05:09,894
How about you, half-pint?
Any special project?
90
00:05:10,061 --> 00:05:10,937
Not anymore.
91
00:05:11,104 --> 00:05:12,063
What's that supposed to mean?
92
00:05:12,230 --> 00:05:13,356
Nothing.
93
00:05:13,523 --> 00:05:15,733
Oh, there's a new boy
in town... Seth barton.
94
00:05:15,900 --> 00:05:17,443
I met him
this afternoon.
95
00:05:17,610 --> 00:05:19,570
More like stole.
96
00:05:19,737 --> 00:05:22,031
What are you
talking about?
97
00:05:22,198 --> 00:05:24,158
I saw him first!
98
00:05:24,325 --> 00:05:27,328
Don't you think
he's a bit old for you?
99
00:05:27,495 --> 00:05:30,748
Wouldn't know.
I never got the chance to find out.
100
00:05:30,915 --> 00:05:32,667
He must be quite something
if he has you two
101
00:05:32,834 --> 00:05:34,961
squabbling over him
like that already.
102
00:05:35,128 --> 00:05:38,881
Charles: Yes, indeed.
I can't wait to meet young Mr. Barton.
103
00:05:39,048 --> 00:05:41,509
Mary, are you
all right?
104
00:05:41,676 --> 00:05:44,178
Oh, yeah. My eyes
are just a little tired.
105
00:05:44,345 --> 00:05:45,680
You're about due
for an eye examination.
106
00:05:45,847 --> 00:05:47,223
Oh, no need for that.
107
00:05:47,390 --> 00:05:49,100
I think it's just all the
studying I've been doing.
108
00:05:49,267 --> 00:05:50,226
You're probably right,
109
00:05:50,393 --> 00:05:51,269
but you should
get your eyes examined
110
00:05:51,436 --> 00:05:52,729
at least once a year.
111
00:05:52,895 --> 00:05:54,647
You're out of school.
It's as good a time as any.
112
00:06:00,153 --> 00:06:01,654
Seth: I'm going
to get you, miss.
113
00:06:04,782 --> 00:06:06,200
Mary:
You got me! Oh!
114
00:06:10,788 --> 00:06:12,248
I've got to keep
an eye on you.
115
00:06:17,170 --> 00:06:18,046
Hi, Seth.
116
00:06:18,212 --> 00:06:19,964
Laura, I'm really
glad to see you.
117
00:06:20,131 --> 00:06:21,215
You are?
118
00:06:21,382 --> 00:06:23,718
Yeah, you could take a
message to Mary for me.
119
00:06:23,885 --> 00:06:24,927
Tell her I got
to make a delivery,
120
00:06:25,094 --> 00:06:27,138
so I'll be about
a half hour late.
121
00:06:27,305 --> 00:06:29,182
Are you going
to see her again today?
122
00:06:29,348 --> 00:06:30,683
Yep.
123
00:06:30,850 --> 00:06:32,393
Don't it get boring?
124
00:06:32,560 --> 00:06:33,478
Nope.
125
00:06:33,644 --> 00:06:36,189
You're a good kid,
brown eyes.
126
00:06:36,355 --> 00:06:38,608
Come on, handsome.
127
00:06:38,775 --> 00:06:40,818
"Good kid, brown eyes."
128
00:06:40,985 --> 00:06:42,236
A real good kid.
129
00:07:08,054 --> 00:07:09,180
Mm-hmm.
130
00:07:11,808 --> 00:07:14,685
All finished.
You can relax now.
131
00:07:14,852 --> 00:07:16,020
Are they all right?
132
00:07:16,187 --> 00:07:18,564
Oh, yes. There seems to
be a little eye strain,
133
00:07:18,731 --> 00:07:21,400
but basically,
you're fine.
134
00:07:21,567 --> 00:07:22,276
Mr. Ingalls?
135
00:07:22,443 --> 00:07:23,277
Charles: Yes, doctor.
136
00:07:23,444 --> 00:07:24,237
Have a seat.
137
00:07:24,403 --> 00:07:25,488
Thank you.
138
00:07:28,699 --> 00:07:30,076
Been wearing
your glasses, Mary?
139
00:07:30,243 --> 00:07:31,786
Yes, sir, for reading,
just like you told me.
140
00:07:31,953 --> 00:07:33,746
You might try wearing
them a little more often,
141
00:07:33,913 --> 00:07:35,039
at least
for a while.
142
00:07:35,206 --> 00:07:36,541
There's nothing
seriously wrong, is there?
143
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
Oh, no, not at all.
144
00:07:38,042 --> 00:07:40,378
The eyesight will usually
deteriorate slightly
145
00:07:40,545 --> 00:07:42,630
in the first year
and then level off.
146
00:07:42,797 --> 00:07:44,632
In Mary's case,
the eye muscles are a little tired,
147
00:07:44,799 --> 00:07:46,092
that's all.
148
00:07:46,259 --> 00:07:47,718
Been working
too hard, Mary.
149
00:07:47,885 --> 00:07:50,263
I tell her that.
She won't listen to me.
150
00:07:50,429 --> 00:07:51,597
Will I get new glasses?
151
00:07:51,764 --> 00:07:52,807
Of course.
152
00:07:53,891 --> 00:07:54,976
New prescription...
153
00:07:56,144 --> 00:07:57,478
Take care
of everything.
154
00:07:57,645 --> 00:07:59,188
You mind if I stay
in here and watch, doctor?
155
00:07:59,355 --> 00:08:01,774
We don't get to see this kind
of equipment in walnut grove.
156
00:08:01,941 --> 00:08:02,984
Of course.
157
00:08:04,569 --> 00:08:06,904
Now...
158
00:08:07,071 --> 00:08:09,323
Ok. This
won't take long.
159
00:08:13,161 --> 00:08:16,080
Now, can you read the
third line from the bottom?
160
00:08:18,291 --> 00:08:23,546
M... E... T?
161
00:08:26,966 --> 00:08:28,259
Charles: Seth, enjoyed
having you over.
162
00:08:28,426 --> 00:08:29,635
Hope you can
come again soon.
163
00:08:29,802 --> 00:08:30,970
I'd like that, sir.
164
00:08:31,137 --> 00:08:32,889
Mrs. Ingalls,
thank you for a delicious supper.
165
00:08:33,055 --> 00:08:34,473
You're welcome, Seth.
166
00:08:34,640 --> 00:08:35,892
Well, good night.
167
00:08:36,058 --> 00:08:37,560
- Good night.
- Good night, Mary.
168
00:08:37,727 --> 00:08:39,145
Mary: I'll walk
with you a ways.
169
00:08:44,859 --> 00:08:45,985
Charles!
170
00:08:51,282 --> 00:08:53,576
I had a wonderful time
this evening.
171
00:08:53,743 --> 00:08:54,785
So did I.
172
00:08:57,413 --> 00:08:59,707
I like your family.
173
00:08:59,874 --> 00:09:01,792
They like you,
too, Seth.
174
00:09:01,959 --> 00:09:03,377
I can tell.
175
00:09:03,544 --> 00:09:06,255
I'm not so sure
about Laura.
176
00:09:06,422 --> 00:09:08,132
I think she may
like you too much.
177
00:09:10,218 --> 00:09:11,344
Oh.
178
00:09:14,347 --> 00:09:15,473
Anyway...
179
00:09:17,308 --> 00:09:19,852
Sure is good
to have you back, Mary.
180
00:09:24,023 --> 00:09:25,524
It's good
to be back, Seth.
181
00:09:37,161 --> 00:09:39,789
I hate you,
Mary Ingalls.
182
00:09:39,956 --> 00:09:41,165
I hate you!
183
00:09:49,340 --> 00:09:51,217
Charles: Whoa.
184
00:09:51,384 --> 00:09:52,468
Hi, Carl.
185
00:09:55,346 --> 00:09:56,555
Morning, Charles.
186
00:09:56,722 --> 00:09:57,473
Morning.
187
00:09:57,640 --> 00:10:00,184
Morning, Charles.
188
00:10:00,351 --> 00:10:01,894
What's the matter?
Why the long faces?
189
00:10:02,061 --> 00:10:03,813
Good reason.
190
00:10:03,980 --> 00:10:05,523
The railroads
are starting a war.
191
00:10:05,690 --> 00:10:07,775
The paper's
full of it.
192
00:10:07,942 --> 00:10:09,986
They say they're going
to bust the granges,
193
00:10:10,152 --> 00:10:11,362
and they're
out to do it.
194
00:10:11,529 --> 00:10:13,072
Got a hold of
the membership list.
195
00:10:13,239 --> 00:10:15,950
They won't even ship any freight
for the members of the grange.
196
00:10:16,117 --> 00:10:19,370
Trains aren't even stopping over
in sleepy eye and Springfield.
197
00:10:19,537 --> 00:10:21,205
There's still
wagon freight.
198
00:10:21,372 --> 00:10:22,707
Won't do no good,
Charles.
199
00:10:22,873 --> 00:10:26,585
Railroads bought up
all the grain elevators.
200
00:10:26,752 --> 00:10:27,795
Even if we could
sell a crop,
201
00:10:27,962 --> 00:10:29,755
they wouldn't give us
enough for seed.
202
00:10:29,922 --> 00:10:30,965
You can't beat
the railroads
203
00:10:31,132 --> 00:10:32,925
unless they want you
to beat them.
204
00:10:41,851 --> 00:10:44,228
Charles, you're going to
wear that newspaper out.
205
00:10:44,395 --> 00:10:46,939
I keep re-reading it looking
for some ray of hope.
206
00:10:47,106 --> 00:10:49,900
Can the railroad refuse to haul freight?
Is that legal?
207
00:10:50,067 --> 00:10:51,736
Legal or not,
they're doing it.
208
00:10:51,902 --> 00:10:53,779
Can't the grange
do something?
209
00:10:53,946 --> 00:10:55,364
Says here they're going
to sue the railroad.
210
00:10:55,531 --> 00:10:56,824
There, you see?
It is illegal.
211
00:10:56,991 --> 00:10:59,285
Ah, the railroad
will fight it.
212
00:10:59,452 --> 00:11:00,786
Surely the grange
will win.
213
00:11:00,953 --> 00:11:02,246
There you go, Mary.
214
00:11:02,413 --> 00:11:04,498
Well, I wouldn't be so sure
about the grange winning.
215
00:11:04,665 --> 00:11:06,292
Railroad has a lot
of money for lawyers.
216
00:11:06,459 --> 00:11:08,294
The case won't go to court
for at least a year.
217
00:11:08,461 --> 00:11:10,463
A year?
Can they do that?
218
00:11:10,629 --> 00:11:11,672
Caroline,
you have enough money,
219
00:11:11,839 --> 00:11:13,299
you can do just about
anything you want.
220
00:11:17,345 --> 00:11:18,971
Mary, what on earth
are you doing?
221
00:11:20,973 --> 00:11:22,475
Just trying to read.
222
00:11:22,641 --> 00:11:24,852
Do you have to have your nose
buried in the book like that?
223
00:11:26,520 --> 00:11:28,147
Some shadows
on the book.
224
00:11:28,314 --> 00:11:30,775
Are those
your new glasses?
225
00:11:30,941 --> 00:11:33,486
Yes, but they're not much
better than the old ones.
226
00:11:33,652 --> 00:11:35,821
You said they were fine
when you first got them.
227
00:11:35,988 --> 00:11:38,824
They seemed to be
at first.
228
00:11:38,991 --> 00:11:42,161
Brand-new prescription.
Should be better than that.
229
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
Even doctors make mistakes.
230
00:11:44,080 --> 00:11:46,999
Let's get you into Dr. Burke... the
sooner, the better.
231
00:11:49,168 --> 00:11:51,295
She can't
be hungry again?
232
00:11:51,462 --> 00:11:54,173
Ha ha ha!
What an appetite.
233
00:11:57,343 --> 00:12:00,513
Now look this way.
234
00:12:00,679 --> 00:12:02,515
Now straight ahead.
235
00:12:07,311 --> 00:12:11,816
Good thing you didn't
come in last week.
236
00:12:11,982 --> 00:12:15,027
I was down
with a sore throat.
237
00:12:15,194 --> 00:12:16,612
No. Don't look at me.
238
00:12:16,779 --> 00:12:18,072
Keep your eyes
on the wall.
239
00:12:25,371 --> 00:12:26,539
Miserable feeling.
240
00:12:33,212 --> 00:12:36,173
How about you?
241
00:12:36,340 --> 00:12:39,343
Any, uh... Illnesses?
242
00:12:39,510 --> 00:12:41,053
Bad ones, I mean.
243
00:12:41,220 --> 00:12:43,639
I had an operation once.
It was awful...
244
00:12:43,806 --> 00:12:45,516
Even worse than when
I had Scarlet fever.
245
00:12:47,893 --> 00:12:50,438
I didn't know
you had Scarlet fever.
246
00:12:50,604 --> 00:12:52,731
It was
a long time ago.
247
00:12:52,898 --> 00:12:54,483
How about my eyes?
248
00:12:54,650 --> 00:12:56,068
Did you
find anything?
249
00:12:56,235 --> 00:12:58,028
There have
been some changes.
250
00:12:58,195 --> 00:13:01,490
Tell you what.
I'd like to have a word with your pa.
251
00:13:01,657 --> 00:13:02,533
Just take a minute.
252
00:13:02,700 --> 00:13:03,909
I'll get him.
253
00:13:08,205 --> 00:13:09,623
Pa, the doctor
wants to see you.
254
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
All right.
255
00:13:14,628 --> 00:13:15,713
Doctor.
256
00:13:16,964 --> 00:13:18,424
Please, sit down.
257
00:13:24,138 --> 00:13:26,390
How is she?
258
00:13:26,557 --> 00:13:30,561
I didn't know your daughter
had Scarlet fever, Mr. Ingalls.
259
00:13:33,481 --> 00:13:36,233
She's... she's had
Scarlet fever, yeah.
260
00:13:36,400 --> 00:13:37,651
How bad was it?
261
00:13:41,780 --> 00:13:43,657
It was bad.
It was Scarlet fever.
262
00:13:43,824 --> 00:13:45,034
What is it?
263
00:13:45,201 --> 00:13:49,121
Well, the fever damaged the
nerves, weakened them.
264
00:13:54,210 --> 00:13:57,087
How long
till she's better?
265
00:13:57,254 --> 00:14:00,090
Well, her eyes
won't get better.
266
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
The condition
only worsens.
267
00:14:04,553 --> 00:14:05,638
Mr. Ingalls...
268
00:14:08,390 --> 00:14:10,142
Mary is going blind.
269
00:14:25,824 --> 00:14:29,954
There must...
There must be some mistake.
270
00:14:30,120 --> 00:14:32,122
I'm afraid not.
271
00:14:32,289 --> 00:14:34,667
I wish there
was some medicine
272
00:14:34,833 --> 00:14:37,336
or treatment
that would help,
273
00:14:37,503 --> 00:14:38,587
but there isn't.
274
00:14:49,056 --> 00:14:50,140
There is...
275
00:14:52,935 --> 00:14:54,520
Some...
276
00:14:54,687 --> 00:14:57,356
Something.
There must be something.
277
00:14:57,523 --> 00:14:59,900
It would have to be in
the nature of a miracle,
278
00:15:00,067 --> 00:15:03,028
beyond the knowledge
or skill of a doctor.
279
00:15:12,288 --> 00:15:13,080
No.
280
00:15:13,247 --> 00:15:16,125
Uh... no,
see, you're wrong.
281
00:15:16,292 --> 00:15:17,668
It isn't that.
It's...
282
00:15:20,504 --> 00:15:22,881
It's that
my daughter's been...
283
00:15:23,048 --> 00:15:25,342
She's... she's been
reading a lot.
284
00:15:25,509 --> 00:15:27,219
She's been studying.
She wants...
285
00:15:29,847 --> 00:15:32,224
She wants to be a teacher.
286
00:15:32,391 --> 00:15:36,395
And... and her eyes are...
287
00:15:36,562 --> 00:15:39,189
Her eyes are tired.
288
00:15:39,356 --> 00:15:42,943
Rest might help,
but not much...
289
00:15:43,110 --> 00:15:45,446
Not for long.
290
00:15:45,613 --> 00:15:46,739
I don't believe you.
291
00:15:48,657 --> 00:15:54,538
For Mary's sake,
you have to accept the facts.
292
00:15:54,705 --> 00:15:56,790
She hasn't got
much time left.
293
00:15:58,584 --> 00:16:01,378
She'll desperately need
your help and support.
294
00:16:17,436 --> 00:16:20,439
Here. This...
295
00:16:20,606 --> 00:16:21,857
Is a reading glass.
296
00:16:24,026 --> 00:16:25,486
It might help
for a while.
297
00:16:42,753 --> 00:16:43,837
You're wrong.
298
00:16:47,549 --> 00:16:48,967
That didn't
take long, did it?
299
00:16:49,134 --> 00:16:49,968
What did he say?
300
00:16:50,135 --> 00:16:51,428
Oh, nothing.
Nothing important.
301
00:16:51,595 --> 00:16:52,805
What about
my new glasses?
302
00:16:52,971 --> 00:16:54,306
He said
it's just eye strain
303
00:16:54,473 --> 00:16:56,642
and gave me a little
glass that'll help you.
304
00:16:56,809 --> 00:16:58,686
Rest your eyes,
you'll be feeling fine soon.
305
00:17:02,022 --> 00:17:03,232
Thank you again,
doctor.
306
00:17:40,894 --> 00:17:42,187
- Hi.
- Hi.
307
00:17:44,273 --> 00:17:46,775
They're all in bed.
308
00:17:46,942 --> 00:17:50,195
Mary was exhausted.
309
00:17:50,362 --> 00:17:52,281
You must be tired.
310
00:17:52,448 --> 00:17:53,657
Ah, just
a little bit.
311
00:17:56,535 --> 00:17:58,454
Honey, I...
312
00:17:58,620 --> 00:18:00,998
I want to talk
to you.
313
00:18:01,165 --> 00:18:02,207
What about?
314
00:18:05,419 --> 00:18:08,088
Just about
Mary's eyes.
315
00:18:11,049 --> 00:18:15,220
You and Mary said that
it was just eye strain.
316
00:18:15,387 --> 00:18:18,098
I know. I didn't say
anything to Mary about it,
317
00:18:19,391 --> 00:18:20,642
but...
318
00:18:22,644 --> 00:18:23,729
Dr. Burke thinks that...
319
00:18:23,896 --> 00:18:25,689
That they're gonna get
a little bit worse.
320
00:18:28,567 --> 00:18:29,818
How much worse?
321
00:18:34,239 --> 00:18:35,657
He thinks...
322
00:18:38,243 --> 00:18:40,287
- What?
- He thinks that
323
00:18:40,454 --> 00:18:42,247
she's gonna be blind.
324
00:18:42,414 --> 00:18:46,794
What? Oh! Oh!
325
00:18:46,960 --> 00:18:48,170
- Shh.
- No.
326
00:18:48,337 --> 00:18:51,632
It's all right.
It's all right.
327
00:18:51,799 --> 00:18:53,425
I want you to
listen to me, now.
328
00:18:53,592 --> 00:18:55,302
I drove her home
in the wagon
329
00:18:55,469 --> 00:18:57,471
and she talked about
the sky and the birds
330
00:18:57,638 --> 00:19:01,183
and I think
he's wrong.
331
00:19:01,350 --> 00:19:03,560
- He's wrong.
- What if he's right?
332
00:19:03,727 --> 00:19:04,770
He is wrong.
333
00:19:06,855 --> 00:19:08,524
Oh! Oh!
334
00:19:08,690 --> 00:19:11,610
He's probably wrong.
Shh.
335
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
He's wrong.
336
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Oh, my.
337
00:19:40,806 --> 00:19:41,890
Morning, Charles.
338
00:19:44,685 --> 00:19:45,978
Whoa!
339
00:19:46,144 --> 00:19:48,313
Missed you at the grange
meeting, last night.
340
00:19:48,480 --> 00:19:50,566
Yeah, well, I wasn't
feeling too well.
341
00:19:50,732 --> 00:19:52,776
Kind of been off your feet
for a couple of weeks.
342
00:19:52,943 --> 00:19:54,653
Anything I can do?
343
00:19:54,820 --> 00:19:55,946
No, no.
I'll be all right.
344
00:19:56,113 --> 00:19:57,573
How'd the meeting go?
345
00:19:57,739 --> 00:20:02,244
Well, we got the national
reports, and it don't look good.
346
00:20:02,411 --> 00:20:03,620
Railroads won't budge...
347
00:20:03,787 --> 00:20:07,291
And I don't see how we
can stand up to them.
348
00:20:07,457 --> 00:20:10,043
They got the money,
and we don't.
349
00:20:10,210 --> 00:20:12,796
Some folks is going
belly up already, Charles.
350
00:20:12,963 --> 00:20:15,507
Sprague's putting
the bank up for sale.
351
00:20:15,674 --> 00:20:18,468
Said he didn't think he was
going to get any offers, but...
352
00:20:18,635 --> 00:20:20,762
He's going
to do it anyway.
353
00:20:20,929 --> 00:20:22,514
What if
he doesn't sell it?
354
00:20:22,681 --> 00:20:25,058
Well, they won't
operate at a loss anymore.
355
00:20:25,225 --> 00:20:27,185
He'll just
close it down.
356
00:20:29,771 --> 00:20:33,150
Town'll never make it
without a bank.
357
00:20:33,317 --> 00:20:35,903
I know.
358
00:20:36,069 --> 00:20:40,699
Well, at least we got a few more
orders coming in at the mill.
359
00:20:40,866 --> 00:20:43,952
A little bit
of money coming, but...
360
00:20:44,119 --> 00:20:46,997
After that, I... I think it's
going to take a miracle.
361
00:20:52,377 --> 00:20:55,213
I suppose.
362
00:20:55,380 --> 00:20:56,590
I'll see ya
at the mill, all right?
363
00:21:21,740 --> 00:21:25,077
Women's work done?
364
00:21:25,243 --> 00:21:26,870
Laura's finishing up
the dishes.
365
00:21:32,417 --> 00:21:35,253
I could be mending
or darning.
366
00:21:40,926 --> 00:21:43,136
I thought I'd just come out
here and be lazy with you.
367
00:21:45,722 --> 00:21:50,644
What do you mean, lazy?
I'm refinishing this shutter.
368
00:21:50,811 --> 00:21:52,187
Even though
it doesn't need it.
369
00:21:56,316 --> 00:21:57,609
Been 3 weeks.
370
00:22:01,154 --> 00:22:02,948
She's getting worse,
isn't she?
371
00:22:05,534 --> 00:22:06,618
Yes.
372
00:22:09,746 --> 00:22:11,081
Laura: Pa! Fire!
373
00:22:14,001 --> 00:22:15,419
Caroline,
get a blanket!
374
00:22:15,585 --> 00:22:16,670
No water!
375
00:22:23,635 --> 00:22:25,345
I got it.
376
00:22:25,512 --> 00:22:27,222
It's all right.
It's all right.
377
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
Mary: I'm sorry.
378
00:22:29,558 --> 00:22:31,643
That's all right.
No harm done.
379
00:22:31,810 --> 00:22:32,936
How did it happen?
380
00:22:34,479 --> 00:22:36,690
I was trying to read,
381
00:22:36,857 --> 00:22:39,484
but it seemed
so dark in here.
382
00:22:39,651 --> 00:22:42,904
I went to get
another lamp.
383
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
I dropped it.
384
00:22:46,783 --> 00:22:50,662
I think you've been
working too much,
385
00:22:50,829 --> 00:22:53,665
using your eyes.
386
00:22:53,832 --> 00:22:55,459
They do kind of ache.
387
00:22:55,625 --> 00:22:57,044
How about
a cool cloth?
388
00:22:59,296 --> 00:23:01,590
No, I... I better
just go to bed.
389
00:23:06,511 --> 00:23:09,014
I am sorry.
390
00:23:09,181 --> 00:23:11,141
Oh, I told you,
no harm done.
391
00:23:11,308 --> 00:23:12,517
You don't have
to worry about it.
392
00:23:12,684 --> 00:23:14,394
We'll clean it up.
You go on, get some sleep.
393
00:23:17,814 --> 00:23:19,191
It's all right,
Mary.
394
00:23:22,152 --> 00:23:23,945
Laura, we'll
need a mop.
395
00:23:24,112 --> 00:23:26,448
Me again? Mary gets to
do anything she wants,
396
00:23:26,615 --> 00:23:27,657
and I have to do
all the work!
397
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
Your mother told you
to get a mop!
398
00:23:40,921 --> 00:23:42,714
Carrie, you go on,
get back in bed now.
399
00:23:42,881 --> 00:23:44,549
Mama will be in
to kiss you good night.
400
00:23:59,940 --> 00:24:03,193
It's happening
so fast.
401
00:24:03,360 --> 00:24:04,402
I know.
402
00:24:07,447 --> 00:24:10,826
I'm going
to have to tell her.
403
00:24:10,992 --> 00:24:13,745
Do you want me
to do it?
404
00:24:13,912 --> 00:24:14,955
No.
405
00:24:17,040 --> 00:24:18,416
I'll tell her
tomorrow.
406
00:25:02,085 --> 00:25:03,170
Reverend: Charles?
407
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
I don't mean to intrude.
408
00:25:11,803 --> 00:25:14,181
I was just getting the church
ready for service tomorrow.
409
00:25:40,790 --> 00:25:42,334
Dr. Baker told me.
410
00:25:44,961 --> 00:25:46,379
Is there
anything I can do?
411
00:25:50,508 --> 00:25:51,927
I pray and I pray.
412
00:25:55,722 --> 00:25:57,265
Why doesn't god
listen?
413
00:25:59,768 --> 00:26:01,144
He listens, Charles.
414
00:26:03,647 --> 00:26:05,315
And he always answers
our prayers.
415
00:26:07,067 --> 00:26:11,154
He doesn't
always answer...
416
00:26:11,321 --> 00:26:14,574
In a way that we want,
417
00:26:14,741 --> 00:26:17,202
but in a way that he thinks
is best for each of us.
418
00:26:21,623 --> 00:26:24,209
How can taking the sight
from a 15-year-old girl
419
00:26:24,376 --> 00:26:26,753
be the best thing
for her?
420
00:26:26,920 --> 00:26:28,338
We're only finite.
421
00:26:31,341 --> 00:26:32,801
He's infinite in his wisdom.
422
00:26:36,846 --> 00:26:39,599
I can only tell you
that there is a reason.
423
00:26:43,228 --> 00:26:44,479
Charles, believe me...
424
00:26:47,816 --> 00:26:49,150
God must have chosen Mary
425
00:26:49,317 --> 00:26:52,821
for some
very special purpose.
426
00:26:58,410 --> 00:26:59,703
Tomorrow, I have
to tell my daughter
427
00:26:59,869 --> 00:27:01,329
that
she's going blind.
428
00:27:09,671 --> 00:27:12,007
What should I tell her
is that special purpose?
429
00:27:36,823 --> 00:27:39,409
Studying out here?
430
00:27:39,576 --> 00:27:41,161
It's a little easier
in the sunshine.
431
00:27:43,788 --> 00:27:44,873
I suppose so.
432
00:27:49,544 --> 00:27:53,006
You're worrying about the
railroad, aren't you, pa?
433
00:27:53,173 --> 00:27:54,257
No.
434
00:27:56,676 --> 00:27:59,137
I know it's bad.
435
00:27:59,304 --> 00:28:02,474
Seth and his pa
went to sleepy eye.
436
00:28:02,640 --> 00:28:05,727
They're going to try
to open a livery there.
437
00:28:05,894 --> 00:28:07,854
They figure the farmers
are really going to suffer.
438
00:28:11,358 --> 00:28:12,484
We can always
make do.
439
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
Don't have to
worry about that.
440
00:28:18,865 --> 00:28:20,533
I know something's
bothering you.
441
00:28:27,082 --> 00:28:28,249
I wanted to...
442
00:28:34,214 --> 00:28:35,590
I wanted
to talk to you.
443
00:28:42,639 --> 00:28:44,682
See, your mother and
I have been hoping...
444
00:28:49,354 --> 00:28:51,022
And, uh...
445
00:28:51,189 --> 00:28:52,524
Praying, but it was
the Scarlet fever,
446
00:28:52,690 --> 00:28:54,901
and it weakened the
nerves in your eyes.
447
00:29:00,365 --> 00:29:03,868
It'll get better,
won't it, pa?
448
00:29:04,035 --> 00:29:05,537
My eyes will be
all right again.
449
00:29:13,628 --> 00:29:15,171
The doctor thinks
it'll get worse.
450
00:29:18,633 --> 00:29:19,676
And, uh...
451
00:29:24,013 --> 00:29:25,849
Pa?
452
00:29:26,015 --> 00:29:27,058
He, uh...
453
00:29:33,356 --> 00:29:35,191
He feels that...
454
00:29:35,358 --> 00:29:38,069
You... you're gradually
going to lose your sight.
455
00:29:47,912 --> 00:29:48,955
Blind?
456
00:29:52,709 --> 00:29:57,046
I-I'm going to be blind?
457
00:30:01,134 --> 00:30:02,760
I...
458
00:31:15,458 --> 00:31:17,752
Mr. Garvey,
have you seen dorfler?
459
00:31:17,919 --> 00:31:18,836
Nope.
460
00:31:19,003 --> 00:31:20,588
Past 10:00, and
he's not open yet.
461
00:31:20,755 --> 00:31:22,882
He's been shut down
for a week.
462
00:31:23,049 --> 00:31:25,885
Oh. I've been
in sleepy eye with my pa.
463
00:31:26,052 --> 00:31:27,428
What happened?
464
00:31:27,595 --> 00:31:30,348
Well, folks is
feeling the pinch.
465
00:31:30,515 --> 00:31:31,683
Bank's shut down.
466
00:31:31,849 --> 00:31:34,435
I'm shutting
the mill down now.
467
00:31:34,602 --> 00:31:37,855
Kind of knew it would
happen, but not this quick.
468
00:31:38,022 --> 00:31:39,816
Mr. Ingalls here?
469
00:31:39,983 --> 00:31:42,026
No, he hasn't
been in town much
470
00:31:42,193 --> 00:31:44,112
for the last
little while.
471
00:31:44,279 --> 00:31:46,573
I think I'll go out
and tell him the good news.
472
00:31:46,739 --> 00:31:48,408
Pa and me got us
a livery in sleepy eye.
473
00:31:48,575 --> 00:31:50,535
Congratulations.
474
00:31:50,702 --> 00:31:54,539
We figure whatever happens,
city business will be good.
475
00:31:54,706 --> 00:31:59,836
Seth, you know
about Mary, don't you?
476
00:32:00,003 --> 00:32:02,046
Know... know what?
477
00:32:02,213 --> 00:32:04,173
About her eyes.
478
00:32:04,340 --> 00:32:09,220
Oh, yeah. Yeah, I know
they've been bothering her.
479
00:32:09,387 --> 00:32:10,597
No, son. Uh...
480
00:32:12,056 --> 00:32:15,101
She's... well, she's
losing her sight.
481
00:32:20,565 --> 00:32:22,900
She's...
482
00:32:23,067 --> 00:32:24,193
She's going blind.
483
00:33:08,696 --> 00:33:11,741
I was just on my way
out to your place.
484
00:33:11,908 --> 00:33:13,451
The mill's closed down.
485
00:33:13,618 --> 00:33:17,246
I thought I'd save you a trip if
you was planning on coming in.
486
00:33:19,290 --> 00:33:20,458
Thanks.
487
00:33:23,461 --> 00:33:24,420
Is there
anything I can do
488
00:33:24,587 --> 00:33:28,299
or anything you need?
489
00:33:28,466 --> 00:33:29,550
No.
490
00:33:34,222 --> 00:33:36,057
Life's a funny thing,
Jonathan.
491
00:33:38,810 --> 00:33:39,977
Couple of weeks ago,
if you'd have told me
492
00:33:40,144 --> 00:33:44,232
the mill was shut down,
grange was collapsing,
493
00:33:44,399 --> 00:33:46,526
I'd be the most upset
man you ever saw.
494
00:33:49,737 --> 00:33:51,698
Now I don't even care.
It doesn't mean a thing.
495
00:33:56,369 --> 00:33:57,453
I just wonder...
496
00:34:00,665 --> 00:34:01,874
How much of our lives
are spent worrying
497
00:34:02,041 --> 00:34:04,252
about things that just
don't mean anything.
498
00:34:10,049 --> 00:34:12,051
If there is anything,
499
00:34:12,218 --> 00:34:14,137
anything at all,
500
00:34:14,303 --> 00:34:15,346
you tell me.
501
00:34:19,016 --> 00:34:20,184
There's nothing now.
502
00:34:25,815 --> 00:34:26,983
I'll see you.
503
00:34:59,557 --> 00:35:00,725
It's heavy.
504
00:35:02,727 --> 00:35:04,103
How is she
this morning?
505
00:35:04,270 --> 00:35:06,564
She's happy today.
506
00:35:06,731 --> 00:35:07,857
Look.
507
00:35:13,279 --> 00:35:15,907
Mary: No! Pa!
Help me!
508
00:35:16,073 --> 00:35:18,159
Come help me, pa!
509
00:35:18,326 --> 00:35:19,118
Help me!
510
00:35:19,285 --> 00:35:20,077
Mary.
511
00:35:20,244 --> 00:35:21,037
Help me!
512
00:35:21,204 --> 00:35:21,954
Mary.
513
00:35:22,121 --> 00:35:25,082
Pa, I can't see!
514
00:35:25,249 --> 00:35:28,461
I can't see!
515
00:35:28,628 --> 00:35:29,504
I'm here.
516
00:35:29,670 --> 00:35:33,007
Hold me. Hold me.
517
00:35:33,174 --> 00:35:35,384
It's dark!
518
00:35:35,551 --> 00:35:39,180
I'm scared, pa! Hold me!
519
00:35:39,347 --> 00:35:40,473
It's so dark!
520
00:35:42,183 --> 00:35:43,935
It's too dark. I...
521
00:35:44,101 --> 00:35:46,562
I... I can't breathe!
522
00:35:46,729 --> 00:35:47,605
Shh... shh...
523
00:35:47,772 --> 00:35:48,898
Shh... shh...
524
00:36:08,376 --> 00:36:11,087
I don't know
what to do, doctor.
525
00:36:11,254 --> 00:36:15,091
She says she's a burden
to us and she hates it.
526
00:36:15,258 --> 00:36:18,469
We tell her it isn't true,
but it doesn't do any good.
527
00:36:18,636 --> 00:36:19,971
Baker: Now, this may
sound harsh, Caroline,
528
00:36:20,137 --> 00:36:23,015
but I think you're
trying to do too much.
529
00:36:23,182 --> 00:36:24,892
She has to learn
to do for herself
530
00:36:25,059 --> 00:36:26,727
if she's to have
any kind of life.
531
00:36:26,894 --> 00:36:28,145
She can't do
for herself, doctor.
532
00:36:28,312 --> 00:36:29,897
We have to
take care of her.
533
00:36:30,064 --> 00:36:31,607
You do too much,
and she'll retreat to bed,
534
00:36:31,774 --> 00:36:34,443
and she'll stay there.
535
00:36:34,610 --> 00:36:38,489
I haven't been trained in the care
of the blind. Neither have you.
536
00:36:38,656 --> 00:36:42,660
She needs the help
of people who have.
537
00:36:42,827 --> 00:36:44,579
Where do we find
those people?
538
00:36:44,745 --> 00:36:46,622
There are schools
for the blind.
539
00:36:46,789 --> 00:36:50,167
The nearest, one of the
best, is in Burton, Iowa.
540
00:36:50,334 --> 00:36:52,003
So far away?
541
00:36:52,169 --> 00:36:54,714
No. She needs
her family.
542
00:36:54,881 --> 00:36:58,551
Caroline, she's living
in fear and resentment now.
543
00:36:58,718 --> 00:36:59,886
With the proper help
and training,
544
00:37:00,052 --> 00:37:01,470
she'll be
a different person.
545
00:37:08,519 --> 00:37:09,770
You know he's right.
546
00:37:18,195 --> 00:37:20,323
Can you contact them
for us, doctor?
547
00:37:20,489 --> 00:37:21,574
Certainly.
548
00:37:23,826 --> 00:37:26,412
Believe me, Caroline,
549
00:37:26,579 --> 00:37:28,122
it's what's
best for Mary.
550
00:37:41,469 --> 00:37:44,055
Can I get you
something?
551
00:37:44,221 --> 00:37:45,264
No.
552
00:37:47,350 --> 00:37:50,895
A cup of milk?
A cup of cool water?
553
00:37:51,062 --> 00:37:52,229
I told you no.
554
00:37:57,818 --> 00:37:59,236
I ironed a dress for you.
555
00:37:59,403 --> 00:38:00,571
I can help you change.
556
00:38:00,738 --> 00:38:01,739
No!
557
00:38:05,368 --> 00:38:08,371
Well, how about me
brushing your hair?
558
00:38:08,537 --> 00:38:09,580
I can do that.
559
00:38:13,459 --> 00:38:15,878
Well, you haven't,
and it needs it.
560
00:38:16,045 --> 00:38:17,880
You might
have company.
561
00:38:18,047 --> 00:38:19,548
Who?
562
00:38:19,715 --> 00:38:22,551
Who's going
to come by? Seth?
563
00:38:22,718 --> 00:38:24,595
Just leave me
alone, Laura.
564
00:38:26,597 --> 00:38:27,807
Hi. I'm back.
565
00:38:36,107 --> 00:38:38,442
Well, you
must be starving.
566
00:38:38,609 --> 00:38:40,736
I'll start some lunch.
567
00:38:40,903 --> 00:38:43,322
I'm not hungry.
568
00:38:43,489 --> 00:38:44,824
Carrie took
my lunch to school.
569
00:38:44,991 --> 00:38:47,284
If I hurry, I can eat with
her and then walk her home.
570
00:38:47,451 --> 00:38:49,203
Certainly.
571
00:38:49,370 --> 00:38:51,872
- How's the baby?
- She's sleeping.
572
00:38:52,039 --> 00:38:54,667
Thank you.
You run ahead.
573
00:39:17,565 --> 00:39:18,607
Mary...
574
00:39:21,318 --> 00:39:23,320
Your pa and I have
been to see Dr. Baker.
575
00:39:25,740 --> 00:39:28,409
He, uh...
576
00:39:28,576 --> 00:39:31,245
He knows
about a school.
577
00:39:31,412 --> 00:39:34,999
He thinks maybe it would be a
good idea if you went there,
578
00:39:35,166 --> 00:39:36,167
just for a while.
579
00:39:36,333 --> 00:39:38,502
School?
580
00:39:38,669 --> 00:39:40,046
What could
I do in a school?
581
00:39:43,632 --> 00:39:46,343
It's a school
for the blind.
582
00:39:46,510 --> 00:39:48,471
They could teach you
a lot of things there.
583
00:39:48,637 --> 00:39:49,889
Can they make me
a teacher?
584
00:39:52,933 --> 00:39:54,560
Can they
teach me to see?
585
00:39:57,897 --> 00:40:00,816
Mary,
it won't be for long.
586
00:40:00,983 --> 00:40:02,318
Just try it, and if...
587
00:40:02,485 --> 00:40:04,236
I've never heard of one of
those schools around here.
588
00:40:07,907 --> 00:40:09,200
It's not around here.
589
00:40:12,203 --> 00:40:13,287
It's in Iowa.
590
00:40:15,414 --> 00:40:16,540
Oh...
591
00:40:21,504 --> 00:40:23,255
Yeah,
I understand now.
592
00:40:25,925 --> 00:40:27,760
You just want to get
me out from underfoot.
593
00:40:31,639 --> 00:40:34,016
Mary, that's not true,
and you know it.
594
00:40:37,186 --> 00:40:38,687
Then don't
send me away.
595
00:40:41,190 --> 00:40:44,235
Please don't send me away!
Let me stay here.
596
00:40:47,029 --> 00:40:48,280
Please.
597
00:40:52,576 --> 00:40:54,537
I don't want people
looking at me...
598
00:40:57,248 --> 00:40:58,666
Feeling sorry
for me.
599
00:41:01,877 --> 00:41:04,130
Please, please
let me stay.
600
00:41:04,296 --> 00:41:05,714
Please let me stay!
601
00:41:11,428 --> 00:41:14,723
Mary, I don't want
to send you away,
602
00:41:14,890 --> 00:41:17,726
but if they can help you...
603
00:41:17,893 --> 00:41:20,479
You can't spend the rest of
your life sitting in that chair.
604
00:41:20,646 --> 00:41:21,689
Why not?!
605
00:41:25,234 --> 00:41:28,362
Why not?
606
00:41:28,529 --> 00:41:30,156
Why can't I just sit here?
607
00:41:34,243 --> 00:41:36,162
There's nothing
for me to see.
608
00:41:40,207 --> 00:41:42,710
It's... dark.
609
00:41:48,465 --> 00:41:52,178
No matter where I go,
610
00:41:52,344 --> 00:41:53,929
all there is
is darkness.
611
00:42:04,607 --> 00:42:06,650
You've already decided
to send me there.
612
00:42:10,696 --> 00:42:11,780
Yes, we have.
613
00:42:34,637 --> 00:42:36,138
All right.
614
00:42:36,305 --> 00:42:38,974
I haven't been out
to your house lately,
615
00:42:39,141 --> 00:42:42,603
but it's not
because Mary's blind.
616
00:42:44,104 --> 00:42:47,775
Well, why, then?
617
00:42:47,942 --> 00:42:49,693
Because...
618
00:42:49,860 --> 00:42:51,445
If I did go out there,
619
00:42:51,612 --> 00:42:53,697
I wouldn't
know what to say.
620
00:42:53,864 --> 00:42:55,658
Well, what did you
say to her before?
621
00:43:00,371 --> 00:43:02,289
Mary needs you now,
622
00:43:02,456 --> 00:43:05,042
more than ever.
623
00:43:08,212 --> 00:43:09,630
I love my sister.
624
00:43:11,882 --> 00:43:13,634
I thought
that you did, too.
625
00:43:26,689 --> 00:43:30,359
Mary, you've
got company. Seth?
626
00:43:32,611 --> 00:43:34,280
I'll be out in the yard
if you need me.
627
00:43:40,369 --> 00:43:41,870
Hello, Mary.
628
00:43:42,037 --> 00:43:43,580
Seth, how are you?
629
00:43:45,499 --> 00:43:48,669
I've been busy,
working at the livery a lot.
630
00:43:48,836 --> 00:43:51,130
Well, that's good.
631
00:43:51,297 --> 00:43:54,091
Uh, look, I meant
to come out earlier.
632
00:43:54,258 --> 00:43:57,511
I understand.
I-I've been busy, too.
633
00:43:57,678 --> 00:44:00,597
I'm getting ready
to go to Iowa.
634
00:44:00,764 --> 00:44:02,433
Oh?
635
00:44:02,599 --> 00:44:04,351
Yeah. I'm going to school
there for a while...
636
00:44:05,602 --> 00:44:08,897
Until this nuisance
with my eyes clears up.
637
00:44:09,064 --> 00:44:11,066
I can imagine
the talk in town.
638
00:44:11,233 --> 00:44:14,194
They've probably blown this
whole thing out of proportion.
639
00:44:14,361 --> 00:44:16,071
I can just hear
that Mrs. Oleson now...
640
00:44:16,238 --> 00:44:18,324
"that poor girl."
641
00:44:18,490 --> 00:44:19,742
You know the way she is.
642
00:44:29,460 --> 00:44:31,962
Well...
643
00:44:32,129 --> 00:44:33,881
I know you're busy.
644
00:44:34,048 --> 00:44:36,759
I've still got
some packing to do, so...
645
00:44:36,925 --> 00:44:38,218
Give my best
to everyone.
646
00:44:40,220 --> 00:44:41,347
I will.
647
00:44:44,975 --> 00:44:46,602
- Leave me alone!
- Mary...
648
00:44:46,769 --> 00:44:48,312
Get out!
Just get out!
649
00:45:17,549 --> 00:45:20,511
Charles: It's all right.
I got you.
650
00:45:20,677 --> 00:45:23,472
One step.
651
00:45:23,639 --> 00:45:25,641
One more.
652
00:45:25,808 --> 00:45:27,559
It's all right.
The wagon's straight ahead.
653
00:45:32,147 --> 00:45:33,232
I got a little bed
for you in the back.
654
00:45:33,399 --> 00:45:36,235
I'm just going
to put you inside.
655
00:45:36,402 --> 00:45:39,279
There you are.
656
00:45:39,446 --> 00:45:40,823
It's all right.
I got you.
657
00:45:53,627 --> 00:45:55,045
Here's your bag, Mary.
658
00:45:59,842 --> 00:46:02,553
It's a fine day
for the trip.
659
00:46:02,719 --> 00:46:03,887
It doesn't matter, ma.
660
00:46:09,351 --> 00:46:10,477
We love you.
661
00:46:18,777 --> 00:46:19,945
Hurry back.
662
00:46:23,699 --> 00:46:24,867
We'll miss you.
663
00:46:27,161 --> 00:46:28,203
Good-bye.
664
00:46:30,205 --> 00:46:31,248
Bye.
665
00:46:41,508 --> 00:46:42,843
We're doing
the right thing.
666
00:46:45,262 --> 00:46:48,056
You best go.
667
00:46:48,223 --> 00:46:49,516
You got a train
to catch.
668
00:46:52,436 --> 00:46:53,645
Love you.
669
00:46:57,441 --> 00:46:58,484
Bye.45338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.