Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,903 --> 00:00:22,630
(Episode 7)
2
00:00:22,650 --> 00:00:23,950
Actually,
3
00:00:23,970 --> 00:00:25,990
we all grabbed some beer together,
4
00:00:26,410 --> 00:00:28,150
but Ms. Shin suddenly disappeared,
5
00:00:28,770 --> 00:00:29,910
and I can't reach her either.
6
00:00:40,810 --> 00:00:41,950
Yeon-hwa.
7
00:00:41,970 --> 00:00:43,750
What are you doing here?
I couldn't even reach you.
8
00:00:45,810 --> 00:00:47,630
I'm not in the mood to talk.
9
00:00:48,210 --> 00:00:49,390
Yeon-hwa.
10
00:00:51,690 --> 00:00:52,790
I'm sorry.
11
00:00:54,250 --> 00:00:55,430
I'm so sorry.
12
00:00:56,370 --> 00:00:57,590
Why are you...
13
00:00:58,250 --> 00:00:59,510
...sorry?
14
00:01:02,010 --> 00:01:03,270
I couldn't stop him.
15
00:01:08,010 --> 00:01:09,230
I couldn't either.
16
00:01:10,650 --> 00:01:13,030
I'm just angry at myself
for not stopping that.
17
00:01:14,570 --> 00:01:15,950
So there is no need...
18
00:01:16,130 --> 00:01:17,390
...for you to be sorry.
19
00:01:20,250 --> 00:01:21,390
I know.
20
00:01:22,610 --> 00:01:24,910
But it still feels like my mistake.
21
00:01:27,810 --> 00:01:28,990
I'm sorry.
22
00:02:04,970 --> 00:02:06,790
Do you feel better now?
23
00:02:08,930 --> 00:02:10,270
I cry a lot...
24
00:02:10,490 --> 00:02:11,790
...in front of you.
25
00:02:13,370 --> 00:02:14,470
You do.
26
00:02:17,610 --> 00:02:18,950
Still, thank you.
27
00:02:19,570 --> 00:02:20,910
For your concern.
28
00:02:27,410 --> 00:02:28,710
Why are you smiling?
29
00:02:30,050 --> 00:02:31,310
It's nothing.
30
00:02:32,970 --> 00:02:34,150
Let's hurry.
31
00:02:49,410 --> 00:02:50,670
Not yet.
32
00:02:51,170 --> 00:02:52,710
Something still feels wrong.
33
00:02:53,610 --> 00:02:54,830
It's not 100 percent.
34
00:02:54,850 --> 00:02:56,550
There's definitely one more
thing...
35
00:02:56,810 --> 00:02:58,150
...that I don't remember.
36
00:03:06,570 --> 00:03:07,630
Excuse me.
37
00:03:08,370 --> 00:03:09,470
Mr. Ahn.
38
00:03:09,490 --> 00:03:11,590
Ya-chae's on her way to get you.
39
00:03:13,090 --> 00:03:14,190
I feel cold.
40
00:03:14,810 --> 00:03:17,350
Can you get up?
41
00:03:17,370 --> 00:03:18,750
Let's wait indoors.
42
00:03:20,330 --> 00:03:21,550
Can't you...
43
00:03:22,130 --> 00:03:23,750
...just stay with me?
44
00:03:23,770 --> 00:03:24,910
What?
45
00:03:25,450 --> 00:03:26,590
I feel cold.
46
00:03:26,610 --> 00:03:29,190
Mr. Ahn. If you feel cold...
47
00:03:29,210 --> 00:03:32,350
No, just stay with me, Mom.
48
00:03:32,370 --> 00:03:34,670
I'm not your mom.
49
00:03:34,690 --> 00:03:36,950
Don't go, Mom.
50
00:03:37,890 --> 00:03:39,910
You raised your son well.
51
00:03:40,530 --> 00:03:43,230
I'm not his mom.
52
00:03:44,690 --> 00:03:45,870
Darn it.
53
00:03:50,570 --> 00:03:51,790
Shoot.
54
00:03:52,010 --> 00:03:53,550
- Thanks.
- Thank you.
55
00:03:53,850 --> 00:03:55,350
Keep that level.
56
00:03:56,010 --> 00:03:58,070
It's quite heavy. You're strong.
57
00:04:01,570 --> 00:04:03,910
Bring that right inside.
58
00:04:06,250 --> 00:04:07,510
Go in and turn left.
59
00:04:08,730 --> 00:04:10,630
- Hello.
- You made it.
60
00:04:11,330 --> 00:04:12,430
Where are the others?
61
00:04:12,450 --> 00:04:13,630
They're on their way.
62
00:04:13,810 --> 00:04:15,390
The furniture's here early.
63
00:04:15,410 --> 00:04:16,470
This is the first batch.
64
00:04:16,490 --> 00:04:17,990
There'll be two or three more
loads.
65
00:04:18,490 --> 00:04:21,510
Mister, mister, that has to come in
last.
66
00:04:22,810 --> 00:04:25,270
Wow. I didn't think I'd live
67
00:04:25,290 --> 00:04:27,750
the country life I wanted like
this.
68
00:04:28,090 --> 00:04:30,030
It's much nicer than I expected.
69
00:04:31,290 --> 00:04:32,550
Let's unpack first.
70
00:04:32,850 --> 00:04:33,990
We have a lot to do.
71
00:04:34,010 --> 00:04:35,030
Okay.
72
00:05:03,250 --> 00:05:04,750
What's this?
73
00:05:05,090 --> 00:05:07,550
Does the Management Team work up
there?
74
00:05:11,170 --> 00:05:14,070
Does he want to keep watch on us or
what?
75
00:05:21,770 --> 00:05:25,510
What's that random
ping-pong table doing there?
76
00:05:25,530 --> 00:05:28,430
I got it for the staff's
indoor sports activities.
77
00:05:28,610 --> 00:05:31,310
You can play whenever you want.
78
00:05:31,930 --> 00:05:34,310
While the Management Team's here
working,
79
00:05:34,490 --> 00:05:36,150
and you're seated right here,
80
00:05:36,410 --> 00:05:37,550
we can play whenever?
81
00:05:38,330 --> 00:05:39,550
Whenever.
82
00:05:41,890 --> 00:05:44,150
Are you setting all this up...
83
00:05:44,170 --> 00:05:45,270
...just to mess with us?
84
00:05:45,290 --> 00:05:48,710
Don't you think I tried hard to
go to such lengths?
85
00:05:48,730 --> 00:05:49,990
Well, yes.
86
00:05:50,290 --> 00:05:51,750
You did very well.
87
00:06:01,770 --> 00:06:03,950
Wait. What's all this?
88
00:06:06,690 --> 00:06:07,790
What's that?
89
00:06:08,690 --> 00:06:10,070
He's going to monitor us?
90
00:06:14,450 --> 00:06:15,710
That's the CEO's...
91
00:06:15,730 --> 00:06:17,430
...and Management Support Team's
office.
92
00:06:18,370 --> 00:06:20,310
It's also the staff welfare
facility.
93
00:06:20,650 --> 00:06:21,710
That's it?
94
00:06:22,690 --> 00:06:25,870
Can't they do something about that
wall?
95
00:06:26,450 --> 00:06:28,470
The staircase is so bare too.
96
00:06:29,050 --> 00:06:31,110
It's like working in a warehouse.
97
00:06:31,410 --> 00:06:32,950
It looked fine on the outside.
98
00:06:34,250 --> 00:06:36,590
I had no choice due to budget
restraints.
99
00:06:36,610 --> 00:06:37,670
Please understand.
100
00:06:37,690 --> 00:06:38,790
Mr. Ahn.
101
00:06:38,970 --> 00:06:40,790
Even so.
102
00:06:41,090 --> 00:06:43,030
Consider our image as a game
company.
103
00:06:43,050 --> 00:06:44,470
It's the contents that count.
104
00:06:44,490 --> 00:06:46,070
We must forgo appearances.
105
00:06:46,090 --> 00:06:49,150
Mr. Ahn. I'm head of the Design
Team.
106
00:06:49,570 --> 00:06:51,190
How can you tell me to...
107
00:06:51,210 --> 00:06:53,230
...forgo appearances
when that's what I create?
108
00:06:53,250 --> 00:06:55,470
Just look at your monitor when you
work.
109
00:06:55,690 --> 00:06:57,350
Things that are out of sight...
110
00:06:57,370 --> 00:06:58,870
...tend to be out of mind.
111
00:06:58,890 --> 00:07:00,110
I can't stand this.
112
00:07:01,930 --> 00:07:03,710
Buy me just 10 pots of paint.
113
00:07:04,250 --> 00:07:05,510
We'll do the rest.
114
00:07:05,530 --> 00:07:07,030
As head of the Design Team,
115
00:07:07,290 --> 00:07:09,350
I can't accept having to work in...
116
00:07:09,370 --> 00:07:11,990
...a building with no sense of
aesthetics.
117
00:07:12,010 --> 00:07:13,630
In that time, why not work...
118
00:07:13,650 --> 00:07:15,190
It won't interrupt our work.
119
00:07:15,850 --> 00:07:17,430
We'll paint in our free time.
120
00:07:17,450 --> 00:07:18,790
Don't you worry.
121
00:07:24,610 --> 00:07:25,750
Very well.
122
00:07:26,010 --> 00:07:27,670
I'll buy five pots of paint.
123
00:07:27,690 --> 00:07:28,950
Sure. Do that.
124
00:07:29,330 --> 00:07:31,230
I'll buy the rest.
125
00:07:37,370 --> 00:07:38,790
I'm really sorry.
126
00:07:38,810 --> 00:07:40,270
I meant to watch your broadcast...
127
00:07:40,290 --> 00:07:41,830
Forget it, jerk.
128
00:07:42,970 --> 00:07:44,870
Why should I even hang out with
you?
129
00:07:44,890 --> 00:07:46,150
Did you have zero viewers?
130
00:07:47,370 --> 00:07:48,550
Not even one?
131
00:07:48,970 --> 00:07:50,710
A few came in by mistake.
132
00:07:51,290 --> 00:07:52,430
One or two.
133
00:07:52,970 --> 00:07:54,390
They left after about 10 seconds.
134
00:07:54,410 --> 00:07:57,110
You should've stopped them from
leaving.
135
00:07:57,930 --> 00:07:59,590
Hey. Crazy One.
136
00:08:00,170 --> 00:08:02,110
"Crazy One"? Watch it.
137
00:08:06,930 --> 00:08:08,070
You have it.
138
00:08:10,250 --> 00:08:13,430
I said I'd kill you if we meet
again.
139
00:08:14,810 --> 00:08:17,190
How will you kill me?
140
00:08:18,490 --> 00:08:20,350
Gosh, the stress.
141
00:08:20,370 --> 00:08:21,430
Where are you going?
142
00:08:21,930 --> 00:08:23,510
How will you kill me?
143
00:08:23,690 --> 00:08:25,070
Tell me first.
144
00:08:26,010 --> 00:08:27,550
Don't you follow me.
145
00:08:30,610 --> 00:08:31,830
"Don't you follow me."
146
00:08:32,410 --> 00:08:33,430
Oh.
147
00:08:34,290 --> 00:08:36,270
Hey. What are you doing?
148
00:08:36,850 --> 00:08:37,910
Give me that.
149
00:08:45,290 --> 00:08:46,950
Do you not like lemon-lime drinks?
150
00:08:48,210 --> 00:08:50,150
It was a gift of reconciliation.
151
00:08:52,930 --> 00:08:55,390
Okay, fine.
152
00:08:55,410 --> 00:08:57,030
I'll help you out.
153
00:08:57,970 --> 00:08:59,150
If you do a show with me,
154
00:08:59,170 --> 00:09:01,670
you'll get at least 500
subscribers.
155
00:09:02,690 --> 00:09:03,790
Crazy One.
156
00:09:04,690 --> 00:09:05,830
Is this fun?
157
00:09:06,210 --> 00:09:07,310
Life?
158
00:09:08,170 --> 00:09:10,030
Shall we sit and have a serious
chat?
159
00:09:10,570 --> 00:09:11,950
Hey. Get on.
160
00:09:13,970 --> 00:09:16,430
I don't know what you ate to act
like this,
161
00:09:17,250 --> 00:09:19,510
but stop bothering me and get lost.
162
00:09:21,250 --> 00:09:22,430
My gosh.
163
00:09:22,770 --> 00:09:25,630
Hey. I don't smell.
164
00:09:25,650 --> 00:09:28,950
My ex said my farts smelled like
perfume.
165
00:09:28,970 --> 00:09:30,550
- Gosh.
- Hey, you.
166
00:09:31,610 --> 00:09:33,350
Do you enjoy how I follow you
around?
167
00:09:34,250 --> 00:09:36,590
Do you like the attention?
168
00:09:37,450 --> 00:09:38,710
I know how that is.
169
00:09:38,730 --> 00:09:40,590
Attention seekers recognize each
other.
170
00:09:41,930 --> 00:09:43,950
Do you want me to keep following
you around?
171
00:09:43,970 --> 00:09:45,110
Fine.
172
00:09:45,570 --> 00:09:47,030
You're the Crazy One.
173
00:09:47,250 --> 00:09:48,910
Who could talk you out of anything?
174
00:09:48,930 --> 00:09:50,590
You don't know where you're going.
175
00:09:50,610 --> 00:09:52,270
You're just circling the field.
176
00:09:52,610 --> 00:09:54,430
Aren't you begging me to follow
you?
177
00:09:54,450 --> 00:09:56,110
When I have a lot on my mind,
178
00:09:56,690 --> 00:09:59,190
I just like to walk aimlessly.
179
00:09:59,930 --> 00:10:01,590
Why do you have a lot on your mind?
180
00:10:03,130 --> 00:10:04,790
Because I took your money?
181
00:10:04,810 --> 00:10:05,710
My gosh.
182
00:10:05,730 --> 00:10:06,830
I'll give you the three million
won.
183
00:10:06,850 --> 00:10:07,990
Give me your account details.
184
00:10:08,010 --> 00:10:09,110
I won't fall for it again.
185
00:10:09,930 --> 00:10:11,230
Don't you mess with me.
186
00:10:11,530 --> 00:10:13,630
Hey, you caught on quick.
187
00:10:14,250 --> 00:10:15,830
Just a little more work...
188
00:10:16,250 --> 00:10:17,670
...and I can get six million won.
189
00:10:17,690 --> 00:10:18,910
Hey!
190
00:10:18,930 --> 00:10:20,310
I will kill you.
191
00:10:20,890 --> 00:10:22,230
I'm not kidding.
192
00:10:22,530 --> 00:10:23,550
Sure thing.
193
00:10:23,570 --> 00:10:24,750
Try a little harder.
194
00:10:24,770 --> 00:10:26,950
Six million to settle with. Let's
do it!
195
00:10:27,570 --> 00:10:29,870
You really have a death wish.
196
00:10:32,530 --> 00:10:33,590
Hey.
197
00:10:33,850 --> 00:10:35,630
This is how you make money.
198
00:10:36,050 --> 00:10:37,430
You said you want to make money.
199
00:10:39,250 --> 00:10:41,070
Get noticed like I do.
200
00:10:41,490 --> 00:10:42,870
Whether you kill me or not,
201
00:10:43,290 --> 00:10:45,070
that doesn't matter to me.
202
00:10:46,970 --> 00:10:48,670
I just want you to look at me.
203
00:10:49,330 --> 00:10:50,550
Then I succeeded.
204
00:10:53,090 --> 00:10:54,470
Do you get it?
205
00:10:57,170 --> 00:10:58,990
So what am I supposed to do?
206
00:10:59,530 --> 00:11:01,630
Teach me properly!
207
00:11:01,650 --> 00:11:02,670
Hey!
208
00:11:03,650 --> 00:11:05,110
Hey, Crazy One!
209
00:11:05,490 --> 00:11:06,470
Stop.
210
00:11:06,490 --> 00:11:07,630
Darn you.
211
00:11:09,970 --> 00:11:11,550
Come back here!
212
00:11:14,770 --> 00:11:17,350
The Crazy One and Insane One
together.
213
00:11:19,010 --> 00:11:21,110
That's a killer combination.
214
00:11:30,890 --> 00:11:32,070
Yes.
215
00:11:32,290 --> 00:11:34,190
That's definitely a watchtower.
216
00:11:34,810 --> 00:11:35,870
Right?
217
00:11:35,890 --> 00:11:38,790
I keep getting this shiver
down the back of my neck.
218
00:11:51,010 --> 00:11:52,510
The budget estimation is...
219
00:11:52,890 --> 00:11:53,870
It's done.
220
00:11:53,890 --> 00:11:55,830
For the paint and labor costs.
221
00:11:56,330 --> 00:11:57,550
It's all here.
222
00:11:57,570 --> 00:11:59,670
Then the finishing of the interior
walls.
223
00:11:59,690 --> 00:12:00,870
You left that out on purpose?
224
00:12:00,890 --> 00:12:01,870
To spare chump change?
225
00:12:01,890 --> 00:12:04,070
- Execute the budget as usual.
- What?
226
00:12:04,090 --> 00:12:05,350
Spending money on...
227
00:12:05,370 --> 00:12:07,110
...an unskilled company
when I have top-level manpower?
228
00:12:07,370 --> 00:12:08,590
That's also a waste.
229
00:12:08,610 --> 00:12:09,870
What do you mean?
230
00:12:09,890 --> 00:12:11,910
Pay for all 10 pots of paint...
231
00:12:11,930 --> 00:12:13,670
...and pay out the labor costs
to the Design Team.
232
00:12:13,850 --> 00:12:14,870
Oh.
233
00:12:14,890 --> 00:12:16,390
With the exact same budget,
234
00:12:16,570 --> 00:12:18,710
you'll put the top-level workers to
work...
235
00:12:18,730 --> 00:12:19,990
...and look good yourself.
236
00:12:20,010 --> 00:12:21,430
I don't want to look good.
237
00:12:22,570 --> 00:12:24,150
It's a game in which we all win.
238
00:12:24,850 --> 00:12:26,870
Not us all. It's just you.
239
00:12:27,530 --> 00:12:28,790
Mr. Ahn.
240
00:12:29,810 --> 00:12:31,350
Where's the large conference room?
241
00:12:31,770 --> 00:12:32,950
We have an upcoming shareholder
meeting.
242
00:12:33,170 --> 00:12:35,070
Would the shareholders come this
far?
243
00:12:35,090 --> 00:12:36,390
They wouldn't bother.
244
00:12:36,570 --> 00:12:37,790
Even so, just in case,
245
00:12:37,810 --> 00:12:39,110
shouldn't we set things up?
246
00:12:39,130 --> 00:12:40,390
The large...
247
00:12:40,410 --> 00:12:41,590
...conference room.
248
00:12:41,930 --> 00:12:43,150
It's over there.
249
00:12:45,450 --> 00:12:46,630
That ping-pong table?
250
00:12:47,410 --> 00:12:49,510
How is that the large conference
room?
251
00:12:51,170 --> 00:12:52,350
Oh.
252
00:12:52,530 --> 00:12:55,430
Mr. Song. That is the large
conference room.
253
00:12:55,450 --> 00:12:56,630
How so?
254
00:12:56,650 --> 00:12:59,070
The ping-pong table is the large
table.
255
00:12:59,090 --> 00:13:01,830
The large table in
the large conference room?
256
00:13:04,090 --> 00:13:05,470
My gosh. That's crazy.
257
00:13:05,490 --> 00:13:08,670
No outside shareholder
would come here for a meeting.
258
00:13:08,690 --> 00:13:09,670
Do it here.
259
00:13:09,690 --> 00:13:12,190
I just love this location.
260
00:13:12,210 --> 00:13:15,230
For once, we can
get things done quick and easy.
261
00:13:23,410 --> 00:13:24,550
Let's see...
262
00:13:32,690 --> 00:13:33,750
What's this?
263
00:13:35,690 --> 00:13:36,990
Why is this here?
264
00:13:38,330 --> 00:13:40,177
(Gamealpha)
265
00:13:40,930 --> 00:13:42,990
This seems very malicious.
266
00:13:45,770 --> 00:13:46,910
What's the matter?
267
00:13:47,370 --> 00:13:48,630
Look at this.
268
00:13:49,610 --> 00:13:51,590
Someone posted about Joybuster...
269
00:13:51,610 --> 00:13:53,270
...on a gaming community web page.
270
00:13:53,290 --> 00:13:54,390
(Gamealpha)
271
00:13:54,410 --> 00:13:56,950
Are they all titled "failed game
ideas"?
272
00:13:56,970 --> 00:13:58,670
I think they did this
deliberately...
273
00:13:58,690 --> 00:14:00,510
...so we can't use any part of it.
274
00:14:00,730 --> 00:14:01,870
Can these be traced?
275
00:14:02,410 --> 00:14:04,750
They used one-time IDs
and overseas IP addresses.
276
00:14:04,770 --> 00:14:05,910
I'd say it's hard.
277
00:14:06,810 --> 00:14:08,870
There are no signs of hacking.
278
00:14:09,530 --> 00:14:13,070
I'd say this was done by
an insider who left the company.
279
00:14:13,690 --> 00:14:16,150
Details they stole
before leaving the company?
280
00:14:17,490 --> 00:14:19,390
Do you suspect anyone?
281
00:14:19,810 --> 00:14:21,990
Half of the staff quit.
282
00:14:22,370 --> 00:14:24,350
We can't suspect them all.
283
00:14:24,370 --> 00:14:26,150
Find a way to strengthen...
284
00:14:26,170 --> 00:14:27,710
...your team's security first.
285
00:14:28,610 --> 00:14:29,790
Okay.
286
00:14:33,370 --> 00:14:34,670
Darn it.
287
00:14:35,330 --> 00:14:37,350
- Bye.
- Good job.
288
00:14:37,370 --> 00:14:39,710
- Goodbye.
- Mr. Choi, can you drop me off?
289
00:14:39,730 --> 00:14:41,310
- No.
- Please.
290
00:14:41,890 --> 00:14:42,990
Okay then.
291
00:14:44,930 --> 00:14:46,430
- New guy.
- Yes?
292
00:14:46,810 --> 00:14:48,030
A chicken a day?
293
00:14:48,050 --> 00:14:50,510
I think I need to take today off.
294
00:14:50,530 --> 00:14:51,910
I don't feel well.
295
00:14:52,410 --> 00:14:53,790
Come on now.
296
00:14:53,810 --> 00:14:55,750
You can't let yourself down.
297
00:14:56,250 --> 00:14:57,830
I really don't feel well.
298
00:14:57,850 --> 00:14:59,430
Sorry, sir. Goodbye.
299
00:14:59,450 --> 00:15:00,670
Hey. Hey.
300
00:15:01,050 --> 00:15:02,230
Hey, new guy!
301
00:15:05,490 --> 00:15:06,710
Forget it then.
302
00:15:27,390 --> 00:15:28,138
(Send)
303
00:16:11,430 --> 00:16:13,600
(Maxim Mocha Gold Simple Latte)
304
00:16:33,130 --> 00:16:35,110
Oh, thank you.
305
00:16:35,530 --> 00:16:38,030
But I don't drink anything sweet.
306
00:16:40,730 --> 00:16:42,310
Neither do I.
307
00:16:44,530 --> 00:16:45,670
What was that about?
308
00:16:50,650 --> 00:16:52,430
Hey, it's not sweet at all.
309
00:16:55,690 --> 00:16:56,790
It's nice.
310
00:16:58,590 --> 00:16:59,785
(Eiffel Tower)
311
00:17:25,490 --> 00:17:26,590
What's that?
312
00:17:51,570 --> 00:17:54,590
Mom! Save me!
313
00:17:55,770 --> 00:17:57,070
What's the matter?
314
00:17:57,090 --> 00:17:58,310
I saw a mouse!
315
00:17:59,010 --> 00:18:00,150
- A mouse!
- A mouse?
316
00:18:05,690 --> 00:18:07,550
Do something.
317
00:18:07,570 --> 00:18:09,070
How can I catch it?
318
00:18:09,090 --> 00:18:11,430
I thought you were capable of
everything.
319
00:18:11,450 --> 00:18:13,870
Epidemic hemorrhagic fever,
salmonella,
320
00:18:13,890 --> 00:18:16,550
leptospirosis, the black plague,
etc.
321
00:18:16,570 --> 00:18:18,270
Rats caused all those diseases.
322
00:18:18,490 --> 00:18:19,590
I can't catch it.
323
00:18:19,610 --> 00:18:21,270
Then what?
324
00:18:22,210 --> 00:18:24,190
I'll call a pest controller early
tomorrow.
325
00:18:24,370 --> 00:18:25,550
Let's leave for now.
326
00:18:31,370 --> 00:18:32,630
It's right there!
327
00:18:40,530 --> 00:18:42,550
Aren't you going home?
328
00:18:45,690 --> 00:18:46,830
I will.
329
00:18:47,730 --> 00:18:48,950
You go ahead.
330
00:18:57,850 --> 00:18:59,550
I'll leave in a bit.
331
00:19:01,610 --> 00:19:03,110
You're easily scared.
332
00:19:03,290 --> 00:19:04,350
You don't seem like it.
333
00:19:04,370 --> 00:19:08,110
Whichever way you look,
you won't think highly of me.
334
00:19:08,130 --> 00:19:09,310
I know that.
335
00:19:09,330 --> 00:19:11,350
You got that right.
336
00:19:17,090 --> 00:19:18,750
Just out of curiosity,
337
00:19:18,770 --> 00:19:20,430
when we had drinks together last
time,
338
00:19:21,090 --> 00:19:22,430
did I do anything else
inappropriate
339
00:19:22,450 --> 00:19:23,790
that I don't remember?
340
00:19:24,170 --> 00:19:26,110
We all do things when we're drunk.
341
00:19:26,810 --> 00:19:29,190
That means I did do something.
342
00:19:29,210 --> 00:19:31,430
I mean I won't hold it against you,
343
00:19:31,450 --> 00:19:33,350
so you don't have to worry.
344
00:19:33,370 --> 00:19:35,270
On the wall of a bar somewhere
abroad...
345
00:19:35,290 --> 00:19:37,390
...is a sign that says the
following.
346
00:19:37,410 --> 00:19:38,710
"Alcohol..."
347
00:19:38,730 --> 00:19:40,270
"...doesn't make one bad."
348
00:19:40,570 --> 00:19:41,990
"It only exposes the bad people."
349
00:19:42,010 --> 00:19:44,150
Are you afraid you were a bad
person?
350
00:19:44,170 --> 00:19:45,710
I'm concerned.
351
00:19:46,290 --> 00:19:48,790
I would've acted against my
intentions,
352
00:19:49,010 --> 00:19:51,270
and if that's what I'm truly like,
353
00:19:52,490 --> 00:19:53,670
then there's a problem.
354
00:19:53,890 --> 00:19:55,670
You're really timid.
355
00:19:55,690 --> 00:19:56,910
A triple A.
356
00:19:58,290 --> 00:19:59,670
How did someone so timid...
357
00:19:59,690 --> 00:20:02,190
...decide to sell "Pig War"?
358
00:20:02,850 --> 00:20:04,030
I don't get it.
359
00:20:05,730 --> 00:20:07,070
How do you know that...
360
00:20:07,890 --> 00:20:09,230
...I sold "Pig War"?
361
00:20:10,530 --> 00:20:11,750
How do I know?
362
00:20:12,570 --> 00:20:14,310
You don't remember?
363
00:20:14,330 --> 00:20:15,630
Did I tell you?
364
00:20:15,650 --> 00:20:17,550
Are you still not sober?
365
00:20:18,010 --> 00:20:19,430
That's chilling.
366
00:20:20,490 --> 00:20:22,470
I'm completely sober and lucid.
367
00:20:22,650 --> 00:20:25,270
When did we discuss "Pig War"?
368
00:20:25,290 --> 00:20:26,790
That's what I'm asking.
369
00:20:26,810 --> 00:20:28,510
What do you mean when?
370
00:20:28,530 --> 00:20:31,790
That night, I went to your place
and we talked outside.
371
00:20:34,050 --> 00:20:35,190
What's wrong with you?
372
00:20:38,770 --> 00:20:39,950
Oh.
373
00:20:40,410 --> 00:20:41,990
That talk.
374
00:20:42,410 --> 00:20:45,470
I thought we were talking about
me sucking your thumb.
375
00:20:45,490 --> 00:20:47,830
Wait. Hang on a moment.
376
00:20:49,930 --> 00:20:51,030
Then that time...
377
00:20:52,170 --> 00:20:54,190
You didn't apologize because of...
378
00:20:54,650 --> 00:20:55,790
... "Pig War"?
379
00:20:55,810 --> 00:20:57,470
I have no reason
to apologize about "Pig War."
380
00:20:57,650 --> 00:21:00,910
I made a managerial decision
that the arbiter is entitled to.
381
00:21:01,370 --> 00:21:03,910
The money from the sale
will go into our new...
382
00:21:04,970 --> 00:21:06,350
Hey!
383
00:21:11,650 --> 00:21:14,030
Watch out! Behind you!
384
00:21:21,510 --> 00:21:22,717
(Emergency Ward)
385
00:21:27,490 --> 00:21:29,430
Yeon-hwa. What happened?
386
00:21:30,050 --> 00:21:31,270
Mr. Park.
387
00:21:32,650 --> 00:21:35,310
However furious you get,
388
00:21:35,890 --> 00:21:39,190
you can't smash the CEO's head in.
389
00:21:39,210 --> 00:21:40,670
I'm sorry.
390
00:21:40,690 --> 00:21:42,430
My temper got out of hand.
391
00:21:43,690 --> 00:21:45,470
Oh, dear...
392
00:21:46,450 --> 00:21:47,670
It's late.
393
00:21:48,010 --> 00:21:49,390
I'll stay with him.
394
00:21:49,410 --> 00:21:50,750
You go home.
395
00:21:50,770 --> 00:21:52,590
No, I'll stay with him.
396
00:21:52,610 --> 00:21:53,910
Go home, both of you.
397
00:21:54,890 --> 00:21:56,030
Hey.
398
00:21:56,050 --> 00:21:57,110
You were awake?
399
00:21:57,130 --> 00:21:58,830
I'll sleep for a while.
400
00:21:59,090 --> 00:22:00,230
Go home.
401
00:22:00,250 --> 00:22:02,790
I'm sorry for unwittingly
causing you trouble.
402
00:22:04,050 --> 00:22:05,750
You can say it was deliberate.
403
00:22:05,970 --> 00:22:08,110
Say you vented your anger.
404
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Now we're even.
405
00:22:10,250 --> 00:22:11,630
Mr. Ahn.
406
00:22:12,450 --> 00:22:13,470
Yeon-hwa.
407
00:22:13,490 --> 00:22:16,150
He's talking without a problem.
408
00:22:16,170 --> 00:22:17,430
He's fine.
409
00:22:17,650 --> 00:22:18,750
Let's go home.
410
00:22:19,210 --> 00:22:21,790
He's okay. Let's go, okay?
411
00:22:22,850 --> 00:22:25,070
It'll be fine. Let's go.
412
00:22:39,690 --> 00:22:42,950
You're the quickest to give
feedback.
413
00:22:43,250 --> 00:22:44,510
I was wondering...
414
00:22:44,530 --> 00:22:47,230
...how things would be tomorrow
morning.
415
00:22:48,050 --> 00:22:50,670
What's happening tomorrow?
416
00:22:50,690 --> 00:22:53,790
What? Didn't you lash out
after reading his email?
417
00:22:54,210 --> 00:22:55,270
Wasn't that it?
418
00:22:55,690 --> 00:22:57,110
What email?
419
00:22:57,130 --> 00:22:58,350
After we got off,
420
00:22:58,690 --> 00:23:01,310
Mr. Ahn mass emailed the whole
staff.
421
00:23:02,010 --> 00:23:04,750
He explained the fact and reason...
422
00:23:04,930 --> 00:23:07,150
...he sold "Pig War" in great
detail.
423
00:23:08,730 --> 00:23:10,190
Without a company,
424
00:23:10,370 --> 00:23:12,150
there would be no "Pig War."
425
00:23:12,410 --> 00:23:14,750
Rather than a much more dismal
disappearance in the future,
426
00:23:14,930 --> 00:23:16,430
we can survive...
427
00:23:16,450 --> 00:23:18,590
...and remember our history.
428
00:23:19,010 --> 00:23:20,230
In the future...
429
00:23:20,250 --> 00:23:23,910
...where we've grown, we won't
have to make such decisions.
430
00:23:24,330 --> 00:23:25,470
I believe that...
431
00:23:25,490 --> 00:23:28,630
...you all are capable of making a
second,
432
00:23:29,010 --> 00:23:30,310
and a third "Pig War."
433
00:23:35,030 --> 00:23:37,738
(To all of you at Joybuster)
434
00:23:39,810 --> 00:23:41,150
I didn't know.
435
00:23:41,970 --> 00:23:43,190
But then,
436
00:23:43,210 --> 00:23:45,470
that only represents how he feels.
437
00:23:46,010 --> 00:23:47,430
It's one or the other.
438
00:23:48,210 --> 00:23:49,750
You sympathize at least a little
bit
439
00:23:49,770 --> 00:23:51,350
with how the executive thinks,
440
00:23:51,530 --> 00:23:52,590
or...
441
00:23:52,610 --> 00:23:55,150
...you say, "That's what you
think!"
442
00:23:55,170 --> 00:23:56,870
And crack his head open.
443
00:23:57,690 --> 00:23:59,470
That's not what happened.
444
00:24:00,530 --> 00:24:01,790
Okay, okay.
445
00:24:02,450 --> 00:24:05,070
Hey. Should I drop you off here?
446
00:24:05,810 --> 00:24:07,430
Oh. Yes.
447
00:24:21,090 --> 00:24:22,750
Thanks for the lift.
448
00:24:22,970 --> 00:24:24,350
Get home safely.
449
00:24:24,810 --> 00:24:25,910
I will.
450
00:24:32,610 --> 00:24:33,790
Yeon-hwa.
451
00:24:34,890 --> 00:24:37,030
He cherishes his companies...
452
00:24:37,450 --> 00:24:39,630
...much more than it seems.
453
00:24:40,490 --> 00:24:43,510
So don't think too badly of him.
454
00:24:45,250 --> 00:24:46,350
I won't.
455
00:24:46,810 --> 00:24:48,190
See you tomorrow.
456
00:24:48,770 --> 00:24:49,950
Goodbye.
457
00:25:12,170 --> 00:25:15,310
It's nice in the country,
even if it's far away.
458
00:25:19,570 --> 00:25:21,350
(Clean Zone)
459
00:25:21,370 --> 00:25:22,950
We took the necessary measures.
460
00:25:22,970 --> 00:25:24,270
You won't have any more issues.
461
00:25:24,690 --> 00:25:26,350
- Thank you.
- Bye then.
462
00:25:29,490 --> 00:25:31,270
Mr. Ahn. Good morning.
463
00:25:31,930 --> 00:25:32,990
New guy.
464
00:25:34,010 --> 00:25:35,110
You're here early.
465
00:25:35,130 --> 00:25:37,190
Mr. Ahn. What happened to your
head?
466
00:25:37,530 --> 00:25:38,630
Did you hurt yourself?
467
00:25:39,210 --> 00:25:40,390
A mouse bit me.
468
00:25:40,610 --> 00:25:41,670
A mouse?
469
00:26:06,370 --> 00:26:07,550
Well done.
470
00:26:08,290 --> 00:26:09,630
I feel so much better.
471
00:26:10,810 --> 00:26:12,790
Drink this and take your time.
472
00:26:12,810 --> 00:26:14,790
Pear helps cool you down.
473
00:26:14,810 --> 00:26:16,830
That's not what...
474
00:26:17,970 --> 00:26:19,070
Ms. Shin.
475
00:26:20,930 --> 00:26:22,950
- I didn't do anything.
- Ms. Shin.
476
00:26:27,850 --> 00:26:29,030
This is insane.
477
00:26:32,050 --> 00:26:34,350
Looks like you're a hero.
478
00:26:34,370 --> 00:26:35,830
Will you stop it?
479
00:26:36,770 --> 00:26:38,670
After reading Mr. Ahn's email,
480
00:26:38,690 --> 00:26:41,150
I wished someone would
smack him once on the head.
481
00:26:41,610 --> 00:26:42,950
You got to it first,
482
00:26:42,970 --> 00:26:44,710
and I respect you for that.
483
00:26:45,010 --> 00:26:46,310
Right? Right?
484
00:26:46,770 --> 00:26:49,190
Darn him. I feel great now.
485
00:26:49,210 --> 00:26:51,350
I'm glad you feel great.
486
00:26:51,650 --> 00:26:52,990
If he does it again,
487
00:26:53,010 --> 00:26:54,710
I'll break his leg then.
488
00:26:54,730 --> 00:26:55,830
Okay?
489
00:26:56,570 --> 00:26:58,150
But to be honest,
490
00:26:58,730 --> 00:27:01,190
I do empathize with him a bit.
491
00:27:01,730 --> 00:27:04,350
He didn't have the luxury of
having other options.
492
00:27:04,610 --> 00:27:07,510
That's why I said I wished
someone would smack him once.
493
00:27:07,530 --> 00:27:09,470
Oh, I see.
494
00:27:11,010 --> 00:27:12,830
Let's get back to work now.
495
00:27:13,410 --> 00:27:14,470
- Okay.
- Okay.
496
00:27:21,130 --> 00:27:22,510
The shareholder meeting's on
Monday.
497
00:27:22,530 --> 00:27:23,910
Print out a performance report.
498
00:27:23,930 --> 00:27:26,190
I already did. 10 copies.
499
00:27:26,890 --> 00:27:28,350
Why did you print that many?
500
00:27:28,370 --> 00:27:29,550
Not many will come.
501
00:27:31,370 --> 00:27:32,590
What's that?
502
00:27:32,610 --> 00:27:33,870
Is that our tent?
503
00:27:35,010 --> 00:27:36,150
I don't know.
504
00:27:37,130 --> 00:27:38,190
What is it?
505
00:27:40,810 --> 00:27:43,070
What is this doing here?
506
00:27:43,490 --> 00:27:45,430
It's not staked down.
507
00:27:45,450 --> 00:27:47,310
Move it so I can move the car.
508
00:27:47,330 --> 00:27:48,470
- Okay.
- Sure.
509
00:27:48,970 --> 00:27:50,230
- What's going on?
- Yikes.
510
00:27:50,250 --> 00:27:52,070
There's someone inside.
511
00:27:52,250 --> 00:27:53,350
Get out.
512
00:27:53,690 --> 00:27:55,390
Or knock first.
513
00:27:55,610 --> 00:27:56,750
Who's in there?
514
00:27:57,810 --> 00:27:58,910
My gosh.
515
00:28:02,690 --> 00:28:04,030
I fell asleep.
516
00:28:04,050 --> 00:28:05,070
Hey.
517
00:28:05,730 --> 00:28:07,750
- Oh, hi.
- Mr. Jo.
518
00:28:07,770 --> 00:28:09,230
- Mr. Kang.
- Hello.
519
00:28:09,250 --> 00:28:10,710
- How are you?
- I'm fine.
520
00:28:10,930 --> 00:28:12,230
- Why...
- My gosh.
521
00:28:12,690 --> 00:28:14,630
Mr. Ahn, how are you doing?
522
00:28:15,130 --> 00:28:17,550
What happened to your forehead?
Were you hurt?
523
00:28:17,570 --> 00:28:19,030
Why are you here?
524
00:28:20,450 --> 00:28:21,630
Why else would I be?
525
00:28:21,650 --> 00:28:23,030
I got an invitation.
526
00:28:25,290 --> 00:28:27,390
I thought I'd be late
if I tried to come on Monday,
527
00:28:27,410 --> 00:28:29,110
so I got here early.
528
00:28:30,330 --> 00:28:31,910
The scenery here is amazing.
529
00:28:32,530 --> 00:28:34,190
It's perfect to camp out, isn't it?
530
00:28:34,850 --> 00:28:37,390
Did you by any chance send abalone?
531
00:28:38,370 --> 00:28:40,070
Did you enjoy them?
532
00:28:40,330 --> 00:28:43,270
A friend of mine
sells seafood in Noryangjin.
533
00:28:43,290 --> 00:28:44,590
He gave me a good deal.
534
00:28:44,610 --> 00:28:45,790
Weren't they fresh?
535
00:28:47,010 --> 00:28:48,430
Pack up your tent.
536
00:28:48,450 --> 00:28:49,990
This is a parking lot.
537
00:28:50,690 --> 00:28:52,790
Oh. I apologize.
538
00:28:53,610 --> 00:28:54,830
I had a hard time setting it up.
539
00:28:56,450 --> 00:28:57,350
Will you help?
540
00:28:57,370 --> 00:28:58,470
- I'll do it.
- Sure.
541
00:29:03,610 --> 00:29:05,550
I know a really great place there.
542
00:29:05,570 --> 00:29:06,550
I go twice a week.
543
00:29:06,570 --> 00:29:07,990
- I know the place.
- Sinjeon, right?
544
00:29:08,010 --> 00:29:08,950
- Yes.
- Hey.
545
00:29:09,130 --> 00:29:10,270
- Did I tell you?
- Hey.
546
00:29:10,290 --> 00:29:11,390
No.
547
00:29:12,090 --> 00:29:13,830
Hey. Mr. Jo.
548
00:29:13,850 --> 00:29:15,030
Yeon-hwa.
549
00:29:19,610 --> 00:29:20,950
- Hello.
- Wow.
550
00:29:21,850 --> 00:29:24,110
It's so good to see you all.
551
00:29:24,490 --> 00:29:26,950
Why are you so thin?
552
00:29:27,170 --> 00:29:28,990
How have you been doing?
553
00:29:29,370 --> 00:29:32,270
- I'm just slacking off.
- I see.
554
00:29:33,810 --> 00:29:34,910
New guy, go home.
555
00:29:35,410 --> 00:29:36,590
Okay.
556
00:29:36,890 --> 00:29:38,190
Do you want a drink?
557
00:29:38,210 --> 00:29:39,670
- What?
- Iced Americano.
558
00:29:39,690 --> 00:29:41,350
- Iced caramel macchiato.
- Mocha.
559
00:29:41,370 --> 00:29:42,510
Iced vanilla latte.
560
00:29:43,010 --> 00:29:44,470
Hey, look out.
561
00:29:49,370 --> 00:29:51,630
Gosh, he's nasty.
562
00:29:58,050 --> 00:29:59,310
It can't be helped.
563
00:29:59,970 --> 00:30:02,550
I didn't think he'd do that.
564
00:30:04,170 --> 00:30:05,390
Excuse me.
565
00:30:06,330 --> 00:30:07,710
You want to know who he is?
566
00:30:07,890 --> 00:30:09,030
Yes.
567
00:30:09,610 --> 00:30:10,950
That was Jo Tae-koo.
568
00:30:11,490 --> 00:30:13,190
Joybuster's previous CEO.
569
00:30:13,690 --> 00:30:14,950
Previous CEO?
570
00:30:14,970 --> 00:30:16,430
We fired him.
571
00:30:17,250 --> 00:30:18,590
Then why is he here?
572
00:30:19,210 --> 00:30:21,870
He handed over all his shares...
573
00:30:21,890 --> 00:30:23,710
...but one. Just one share.
574
00:30:24,210 --> 00:30:26,430
The problem is, even if you have
one share,
575
00:30:26,450 --> 00:30:29,630
that gives you the right to attend
the shareholder meeting.
576
00:30:30,290 --> 00:30:31,790
Oh.
577
00:30:31,810 --> 00:30:33,230
It looks like...
578
00:30:33,250 --> 00:30:34,950
...he came to ruin the meeting.
579
00:30:35,610 --> 00:30:36,870
Darn it.
580
00:30:37,410 --> 00:30:39,750
Just when I thought
things were going smoothly.
581
00:30:45,570 --> 00:30:47,310
- Here you go.
- It's fine.
582
00:30:47,330 --> 00:30:48,510
Do you have enough?
583
00:30:49,010 --> 00:30:50,070
Let's drink.
584
00:30:55,130 --> 00:30:56,510
- Soo-jung.
- Yes?
585
00:30:56,530 --> 00:30:57,750
Did you celebrate your kid's first
birthday?
586
00:30:57,770 --> 00:30:59,190
Yes, we did.
587
00:30:59,210 --> 00:31:01,830
I was upset that you didn't invite
me.
588
00:31:02,090 --> 00:31:04,390
The party was the day after you
were fired.
589
00:31:04,410 --> 00:31:06,150
How could I invite you?
590
00:31:06,170 --> 00:31:07,790
I'd have shown up even in tears.
591
00:31:09,450 --> 00:31:10,510
That's true.
592
00:31:11,570 --> 00:31:14,190
I'm sorry to intrude.
593
00:31:15,090 --> 00:31:17,310
I feel bad for you all.
594
00:31:17,330 --> 00:31:19,390
Don't you say that.
595
00:31:19,410 --> 00:31:21,230
There's no CEO like you.
596
00:31:21,250 --> 00:31:23,990
We feel bad that we got to stay.
597
00:31:24,010 --> 00:31:25,070
Don't.
598
00:31:26,010 --> 00:31:27,710
We were almost there.
599
00:31:29,210 --> 00:31:30,470
I'm that powerless.
600
00:31:30,490 --> 00:31:31,590
- Come on.
- Don't.
601
00:31:31,610 --> 00:31:32,870
Cheer up.
602
00:31:32,890 --> 00:31:34,470
Have some meat. It's burning.
603
00:31:34,490 --> 00:31:36,310
You all should eat up.
604
00:31:36,330 --> 00:31:37,270
- Okay.
- Okay.
605
00:31:37,290 --> 00:31:38,670
I'll starve tomorrow.
606
00:31:40,090 --> 00:31:41,590
What?
607
00:31:42,210 --> 00:31:44,190
Do you want us to eat or not?
608
00:31:44,210 --> 00:31:45,310
Eat just enough.
609
00:31:46,450 --> 00:31:48,190
- Let's drink.
- Cheers!
610
00:31:48,210 --> 00:31:49,710
- Cheers!
- Cheers!
611
00:31:50,250 --> 00:31:51,670
Let's have some fun.
612
00:31:52,450 --> 00:31:53,590
La la la la.
613
00:31:54,130 --> 00:31:55,550
La la la la la.
614
00:32:14,950 --> 00:32:17,940
(Joybuster)
615
00:32:36,890 --> 00:32:38,830
I should dress appropriately.
616
00:32:55,570 --> 00:32:57,950
(May 30, 2019, Annual Shareholder
Meeting)
617
00:33:05,290 --> 00:33:06,630
Here's our performance report.
618
00:33:15,250 --> 00:33:17,110
Ah, ah. One, two, three. One, two,
three.
619
00:33:17,770 --> 00:33:18,790
One, two, three.
620
00:33:19,130 --> 00:33:20,310
Okay.
621
00:33:20,330 --> 00:33:23,150
(Annual Shareholder Meeting,
Joybuster)
622
00:33:33,610 --> 00:33:36,870
What kind of a company is so far
away?
623
00:33:37,250 --> 00:33:38,710
And what are these stairs?
624
00:33:39,410 --> 00:33:40,670
Welcome, sir.
625
00:33:40,690 --> 00:33:42,630
A majority shareholder
can't miss a shareholder meeting.
626
00:33:44,330 --> 00:33:45,830
- Welcome, Chairman.
- Hi.
627
00:33:47,490 --> 00:33:49,190
Oh, Mr. Jo.
628
00:33:49,370 --> 00:33:50,590
It's good to see you.
629
00:33:50,610 --> 00:33:51,750
Hello, sir.
630
00:33:51,770 --> 00:33:53,750
Don't stand up. Sit back down.
631
00:33:56,810 --> 00:33:59,310
I'd like to thank our
shareholders...
632
00:33:59,690 --> 00:34:01,390
...for making the long trip.
633
00:34:02,090 --> 00:34:04,230
- We'll begin the...
- Just a moment.
634
00:34:06,290 --> 00:34:07,910
More shareholders are on their way.
635
00:34:08,570 --> 00:34:09,910
They'll be here soon.
636
00:34:10,290 --> 00:34:11,950
Let's wait for them.
637
00:34:11,970 --> 00:34:13,230
Oh, okay then.
638
00:34:14,450 --> 00:34:16,990
Then we'll wait for a while until...
639
00:34:17,010 --> 00:34:18,390
Rules are rules.
640
00:34:20,770 --> 00:34:22,030
Start on time.
641
00:34:24,890 --> 00:34:26,270
Okay, then...
642
00:34:26,290 --> 00:34:28,070
...according to the meeting's
rules,
643
00:34:28,090 --> 00:34:30,150
we'll start the meeting with...
644
00:34:30,170 --> 00:34:33,150
- ...just the people...
- The shareholders are here.
645
00:34:41,577 --> 00:34:43,797
(Joybuster)
646
00:34:56,640 --> 00:34:58,100
My goodness.
647
00:34:59,920 --> 00:35:01,100
Where are we?
648
00:35:01,440 --> 00:35:02,700
What is this place?
649
00:35:02,920 --> 00:35:04,660
- Come this way.
- Let's go.
650
00:35:21,500 --> 00:35:22,600
Who are all...
651
00:35:22,860 --> 00:35:23,920
...those people?
652
00:35:23,940 --> 00:35:25,400
Our company's shareholders.
653
00:35:25,420 --> 00:35:27,560
The shareholders of a leading IT
industry...
654
00:35:27,580 --> 00:35:29,120
...are all old men?
655
00:35:29,140 --> 00:35:30,120
They're professional
troublemakers.
656
00:35:30,140 --> 00:35:31,160
Professional troublemakers?
657
00:35:31,980 --> 00:35:33,960
They own anything from 1 to 10
shares.
658
00:35:34,340 --> 00:35:36,240
They spend the bare minimum
to earn the right...
659
00:35:36,260 --> 00:35:37,680
...to attend a shareholder meeting.
660
00:35:38,140 --> 00:35:40,320
These fixers then disrupt the
meeting...
661
00:35:40,340 --> 00:35:41,800
...so it doesn't go as planned.
662
00:35:42,300 --> 00:35:43,600
They planned this.
663
00:35:43,940 --> 00:35:45,880
This could get noisy.
664
00:35:48,860 --> 00:35:52,280
Why did you hide your company away?
665
00:35:53,980 --> 00:35:55,520
Do you only serve water?
666
00:35:55,860 --> 00:35:58,080
You treat your shareholders so
poorly.
667
00:36:00,320 --> 00:36:03,592
(Order of Events)
668
00:36:03,620 --> 00:36:06,120
We shall now begin...
669
00:36:06,820 --> 00:36:10,960
...Joybuster's 2019
annual shareholder meeting.
670
00:36:11,660 --> 00:36:13,320
We shall pledge our allegiance.
671
00:36:13,740 --> 00:36:17,760
Please stand and face the flag up
front.
672
00:36:24,000 --> 00:36:25,521
(2019 Joybuster)
673
00:36:27,090 --> 00:36:28,230
Thank you.
674
00:36:30,570 --> 00:36:33,590
We'll skip the national anthem
due to time restraints.
675
00:36:33,610 --> 00:36:34,830
I object.
676
00:36:35,050 --> 00:36:36,430
We have lots of time.
677
00:36:36,610 --> 00:36:37,910
Let's sing the national anthem.
678
00:36:38,410 --> 00:36:40,470
As a worker
of the game industry that plays...
679
00:36:40,490 --> 00:36:42,110
...an important part in
national profitability,
680
00:36:42,730 --> 00:36:45,910
we must strengthen our resolve
in front of our flag.
681
00:36:46,090 --> 00:36:47,510
I agree.
682
00:36:47,690 --> 00:36:48,830
That's right.
683
00:36:48,850 --> 00:36:51,310
A Korean national can't skip
the national anthem.
684
00:36:51,330 --> 00:36:54,150
We do so much for
the country's business environment.
685
00:36:54,170 --> 00:36:55,510
Sing all four verses.
686
00:36:55,530 --> 00:36:57,310
What kind of company...
687
00:36:57,490 --> 00:37:00,350
...messes up a meeting from the
get-go?
688
00:37:00,370 --> 00:37:02,430
Okay, okay.
689
00:37:02,450 --> 00:37:03,470
Let's sing.
690
00:37:03,690 --> 00:37:05,230
Follow the rule book.
691
00:37:05,890 --> 00:37:06,950
Okay.
692
00:37:08,410 --> 00:37:11,670
Then we shall sing the national...
693
00:37:12,890 --> 00:37:13,950
...anthem.
694
00:37:13,970 --> 00:37:16,470
The mugunghwa...
695
00:37:16,490 --> 00:37:19,550
...blooms all across the nation
696
00:37:19,570 --> 00:37:25,270
Our country is bright and
beautiful
697
00:37:25,970 --> 00:37:28,910
The Korean people...
698
00:37:28,930 --> 00:37:31,910
...unite for Korea
699
00:37:31,930 --> 00:37:37,710
Protect us all
700
00:37:37,730 --> 00:37:38,870
At last.
701
00:37:42,210 --> 00:37:43,990
Here's the report on the quorum.
702
00:37:44,770 --> 00:37:46,470
According to the articles of
association,
703
00:37:46,690 --> 00:37:50,070
we have a matter for
special resolution today.
704
00:37:50,370 --> 00:37:55,670
Out of the 11,256,210 shares
issued,
705
00:37:55,970 --> 00:38:00,590
owners of 5,610,007 shares,
a majority, are present.
706
00:38:00,970 --> 00:38:03,870
I announce we have enough present.
707
00:38:04,690 --> 00:38:08,110
Please refer to the balance sheet
we printed out for you.
708
00:38:08,490 --> 00:38:11,750
We shall continue with
our business plan report.
709
00:38:13,790 --> 00:38:16,990
(Order of Events)
710
00:38:18,477 --> 00:38:21,549
(2019 Joybuster Annual Shareholder
Meeting)
711
00:38:22,130 --> 00:38:24,030
For the future of Joybuster,
712
00:38:24,290 --> 00:38:27,550
you shareholders made
a very long trip to come here.
713
00:38:28,155 --> 00:38:29,735
For that, I thank you.
714
00:38:31,435 --> 00:38:33,095
To improve the sales structure,
715
00:38:33,115 --> 00:38:35,855
we canceled the contract with
our previous publisher.
716
00:38:36,115 --> 00:38:39,495
Joybuster plans to set up
an independent service platform.
717
00:38:39,515 --> 00:38:41,935
This is an important issue,
718
00:38:41,955 --> 00:38:44,655
and one that cannot be delayed.
719
00:38:44,955 --> 00:38:46,175
I have a question.
720
00:38:47,595 --> 00:38:50,495
To provide a service without a
publisher,
721
00:38:50,795 --> 00:38:52,455
you need a huge amount of funds.
722
00:38:52,635 --> 00:38:53,975
How will you foot the bill?
723
00:38:53,995 --> 00:38:56,095
Yes. Make it clear.
724
00:38:56,275 --> 00:38:57,935
How will you fund it?
725
00:38:57,955 --> 00:38:59,255
We want details.
726
00:38:59,275 --> 00:39:00,415
How will you get the money?
727
00:39:00,435 --> 00:39:01,975
This is fraud.
728
00:39:01,995 --> 00:39:03,335
Don't you dare say you have no
money.
729
00:39:03,355 --> 00:39:04,775
Sirs?
730
00:39:05,075 --> 00:39:07,095
To keep things going smoothly,
731
00:39:07,115 --> 00:39:10,495
I'd be grateful if you'd
keep the fuss to a minimum.
732
00:39:10,515 --> 00:39:12,135
How can we not shout?
733
00:39:12,395 --> 00:39:13,495
Huh?
734
00:39:13,515 --> 00:39:14,735
Who are you?
735
00:39:14,755 --> 00:39:17,095
Who are you to shut us up?
736
00:39:17,115 --> 00:39:19,775
Yes. Who owns the company?
737
00:39:19,795 --> 00:39:20,935
Don't we?
738
00:39:22,835 --> 00:39:24,535
I will tell you.
739
00:39:25,915 --> 00:39:27,775
With profits made from
selling the previous office...
740
00:39:27,795 --> 00:39:29,335
...and the sale of the IP for "Pig
War,"
741
00:39:29,355 --> 00:39:30,295
(IP: Intellectual Property)
742
00:39:30,315 --> 00:39:33,055
- we can finance it.
- Wait. Stop.
743
00:39:34,275 --> 00:39:36,535
Did you just say you'll sell
the IP for "Pig War"?
744
00:39:36,555 --> 00:39:37,655
It's already been sold.
745
00:39:38,995 --> 00:39:40,455
We canceled the publisher's
contract
746
00:39:40,475 --> 00:39:41,935
in return for giving them the IP.
747
00:39:41,955 --> 00:39:43,615
Now we have enough funds...
748
00:39:43,835 --> 00:39:46,775
...to develop a new game
and publish it independently.
749
00:39:46,795 --> 00:39:47,815
That was how...
750
00:39:47,835 --> 00:39:51,295
...we obtained both funding
and independence.
751
00:39:51,315 --> 00:39:52,615
Don't lie.
752
00:39:52,835 --> 00:39:54,215
If you sell that IP,
753
00:39:54,235 --> 00:39:55,815
you have no game to live off of.
754
00:39:56,075 --> 00:39:57,175
Once you're out of funds,
755
00:39:57,195 --> 00:39:58,735
how will you boost sales?
756
00:39:58,755 --> 00:40:00,455
We're developing a new game.
757
00:40:00,475 --> 00:40:02,255
You don't have the license for "Pig
War."
758
00:40:02,755 --> 00:40:05,215
Will you buy back the license...
759
00:40:05,235 --> 00:40:06,735
...and make season two?
760
00:40:06,915 --> 00:40:08,095
Is that your plan?
761
00:40:08,115 --> 00:40:10,535
Season two of "Pig War"
that was under development...
762
00:40:10,915 --> 00:40:12,215
...was also scrapped.
763
00:40:12,555 --> 00:40:14,855
We're currently working on
a game with a new IP.
764
00:40:14,875 --> 00:40:16,055
What?
765
00:40:18,075 --> 00:40:19,895
Doesn't this look familiar?
766
00:40:20,595 --> 00:40:21,735
Doesn't it?
767
00:40:22,035 --> 00:40:24,135
You sold what you had to fill your
pockets,
768
00:40:24,155 --> 00:40:26,855
then pretend to develop something
to obtain more funds.
769
00:40:27,035 --> 00:40:29,375
Your plan is to make off with all
the money.
770
00:40:29,395 --> 00:40:30,735
That will never happen.
771
00:40:30,755 --> 00:40:33,335
We are working on a new project.
772
00:40:33,355 --> 00:40:36,055
When sold overseas,
it will bring in huge sales.
773
00:40:36,075 --> 00:40:37,175
I'm sure of it.
774
00:40:37,195 --> 00:40:38,895
You gave up a stable line of
profit...
775
00:40:39,195 --> 00:40:40,495
...to make a risky gamble.
776
00:40:40,515 --> 00:40:42,535
What is this new project you speak
of?
777
00:40:42,555 --> 00:40:44,175
I can't tell you.
778
00:40:44,195 --> 00:40:46,055
It's part of our business
strategy...
779
00:40:46,715 --> 00:40:47,895
...and therefore a secret.
780
00:40:48,115 --> 00:40:49,215
A secret?
781
00:40:49,915 --> 00:40:51,895
You don't have to
keep it from the shareholders.
782
00:40:51,915 --> 00:40:55,175
Not long ago, one of
our project proposals was leaked.
783
00:40:55,355 --> 00:40:57,175
Since then, we decided that only
784
00:40:57,195 --> 00:40:59,055
the Planning and Development
Team...
785
00:40:59,075 --> 00:41:01,215
...is to exchange information.
786
00:41:03,755 --> 00:41:05,055
I should believe that?
787
00:41:05,915 --> 00:41:07,375
Don't you just have no plan?
788
00:41:08,755 --> 00:41:09,775
I'm sorry, but...
789
00:41:09,795 --> 00:41:11,375
...all I can tell you now...
790
00:41:11,395 --> 00:41:14,375
...is that we're working on a new
project.
791
00:41:14,675 --> 00:41:16,455
Let's be honest, Mr. Ahn!
792
00:41:17,595 --> 00:41:19,175
You took over less than a month
ago,
793
00:41:19,435 --> 00:41:21,975
and you're already working on
a game-changing project?
794
00:41:22,595 --> 00:41:24,175
Do you think that makes sense?
795
00:41:27,235 --> 00:41:28,295
We are working on it.
796
00:41:28,315 --> 00:41:29,975
What is it you're working on?
797
00:41:29,995 --> 00:41:31,775
You have to tell us.
798
00:41:31,995 --> 00:41:34,615
I've never seen Mr. Jo so angry.
799
00:41:35,075 --> 00:41:36,495
It's understandable.
800
00:41:37,075 --> 00:41:39,615
We sold "Pig War," his baby,
801
00:41:39,635 --> 00:41:41,335
and want to adopt another one.
802
00:41:41,635 --> 00:41:44,215
He can yell all he wants,
803
00:41:44,555 --> 00:41:47,095
but it'll pass because
he has no voting rights.
804
00:41:47,755 --> 00:41:49,215
I feel bad for him.
805
00:41:50,435 --> 00:41:51,575
No.
806
00:41:52,275 --> 00:41:55,535
Mr. Jo knows he can't stop
anything.
807
00:41:56,555 --> 00:41:58,015
That's not the reason...
808
00:41:58,715 --> 00:41:59,975
...he's being so angry.
809
00:42:00,595 --> 00:42:01,735
Then what is?
810
00:42:02,475 --> 00:42:04,015
Shareholder meetings have minute
books.
811
00:42:04,915 --> 00:42:06,735
Everything said at the meeting...
812
00:42:06,955 --> 00:42:09,575
...must be recorded and made
public.
813
00:42:10,865 --> 00:42:13,965
He wants to make this issue known.
814
00:42:14,265 --> 00:42:15,445
Make it known?
815
00:42:16,305 --> 00:42:17,485
And then what?
816
00:42:19,545 --> 00:42:22,005
If you have no countermeasure
or plan for a new project,
817
00:42:22,345 --> 00:42:25,285
I'll sue Mr. Ahn for malicious
and reckless management,
818
00:42:25,305 --> 00:42:27,525
fund leakage due to the sale of IP
assets,
819
00:42:27,545 --> 00:42:29,125
and dereliction of duty.
820
00:42:37,385 --> 00:42:39,365
Darn it. He got us.
821
00:42:40,785 --> 00:42:42,285
Hey. Delete that part.
822
00:42:42,305 --> 00:42:43,645
- Delete it.
- Don't delete a word.
823
00:42:45,025 --> 00:42:46,285
Okay.
824
00:42:46,465 --> 00:42:48,085
Take the laptop off him.
825
00:42:48,465 --> 00:42:51,045
Let's see if he wrote down
what you'll sue him for.
826
00:42:51,065 --> 00:42:52,725
Isn't the stenographer an employee?
827
00:42:53,065 --> 00:42:54,845
I'm the new guy.
828
00:42:54,865 --> 00:42:57,245
You should've hired an expert
stenographer.
829
00:42:57,665 --> 00:42:59,965
Are you all in this together?
830
00:43:00,825 --> 00:43:03,405
This darn company's trying to...
831
00:43:03,425 --> 00:43:05,445
...dupe the shareholders
from start to finish.
832
00:43:06,025 --> 00:43:07,405
08A!...
833
00:43:08,105 --> 00:43:09,645
...907725.
834
00:43:11,265 --> 00:43:12,485
Take it out.
835
00:43:12,505 --> 00:43:13,845
Oh... Okay.
836
00:43:21,705 --> 00:43:23,205
To ensure transparency of records,
837
00:43:23,225 --> 00:43:25,965
I hired an employee
who is also a certified...
838
00:43:25,985 --> 00:43:27,685
...Grade One stenographer.
839
00:43:28,145 --> 00:43:30,325
He is recording every detail.
840
00:43:30,785 --> 00:43:31,965
Don't worry.
841
00:43:35,885 --> 00:43:37,100
(National Technical Qualification)
842
00:43:38,565 --> 00:43:39,740
(Application Form)
843
00:43:39,740 --> 00:43:41,100
(Korean stenographer)
844
00:43:41,985 --> 00:43:43,285
Is that an official license?
845
00:43:44,425 --> 00:43:46,325
We'll check later on.
846
00:43:47,425 --> 00:43:48,525
There's no point.
847
00:43:50,025 --> 00:43:51,845
How long do you think your lies
will last?
848
00:43:51,865 --> 00:43:53,325
You must know this too.
849
00:43:53,705 --> 00:43:57,445
The stenographer will record
everything I say as well.
850
00:43:58,665 --> 00:43:59,885
Mr. Jo Tae-koo.
851
00:44:00,185 --> 00:44:02,125
You were dismissed from Joybuster.
852
00:44:03,185 --> 00:44:04,965
You want to ruin my credibility?
853
00:44:05,705 --> 00:44:07,525
The reason for your dismissal.
854
00:44:07,865 --> 00:44:09,365
Was it because you lied frequently?
855
00:44:09,385 --> 00:44:10,605
I don't lie.
856
00:44:10,625 --> 00:44:12,245
Where do we draw the line?
857
00:44:12,265 --> 00:44:13,365
Do you not know?
858
00:44:13,385 --> 00:44:15,485
Is it a lie if you don't stick to
your word?
859
00:44:16,425 --> 00:44:19,845
A company always announces
its plans for the future.
860
00:44:19,865 --> 00:44:21,885
None of it has come true yet.
861
00:44:21,905 --> 00:44:23,525
You only stated your plans?
862
00:44:23,545 --> 00:44:24,925
Is it different if I do it?
863
00:44:25,545 --> 00:44:26,925
Ex-CEO Mr. Jo.
864
00:44:26,945 --> 00:44:28,445
Did your company go bankrupt
because
865
00:44:28,465 --> 00:44:30,005
you stuck to your plans for the new
year?
866
00:44:31,785 --> 00:44:33,765
You can't drag me down with you.
867
00:44:33,785 --> 00:44:35,565
I am trying to get you involved,
868
00:44:35,945 --> 00:44:37,885
but not so we both go down.
869
00:44:38,105 --> 00:44:39,805
I'm saying this because I
believe...
870
00:44:39,825 --> 00:44:43,245
...ex-CEO Mr. Jo didn't intend to
lie.
871
00:44:43,905 --> 00:44:45,285
Our plans...
872
00:44:45,545 --> 00:44:47,485
...are choices made to keep us
alive.
873
00:44:48,545 --> 00:44:49,885
This is the truth.
874
00:44:50,345 --> 00:44:51,965
You asked where we draw the line of
lies.
875
00:44:52,465 --> 00:44:53,645
It's easy.
876
00:44:54,305 --> 00:44:57,245
If it's something that
not even the staff believe,
877
00:44:57,545 --> 00:44:58,685
it's a lie.
878
00:45:14,585 --> 00:45:15,685
Do you...
879
00:45:17,145 --> 00:45:18,565
...believe what Mr. Ahn...
880
00:45:19,465 --> 00:45:20,565
...just said?
881
00:45:37,665 --> 00:45:38,725
See?
882
00:45:41,625 --> 00:45:43,005
Don't complain if I sue you.
883
00:46:10,025 --> 00:46:11,645
I'll speak honestly...
884
00:46:12,945 --> 00:46:14,885
...about the new project.
885
00:46:15,225 --> 00:46:16,365
Okay then.
886
00:46:16,865 --> 00:46:18,445
I caught you, so fess up.
887
00:46:18,465 --> 00:46:20,885
I expected you'd react
negatively...
888
00:46:20,905 --> 00:46:23,725
...to scrapping the project,
selling "Pig War,"
889
00:46:24,145 --> 00:46:25,525
and canceling the publisher's
contract.
890
00:46:25,545 --> 00:46:29,085
I also thought you'd have doubts
about our new project.
891
00:46:29,345 --> 00:46:30,285
But...
892
00:46:30,305 --> 00:46:32,125
...what's important to us now,
893
00:46:32,305 --> 00:46:34,045
is having a foothold to bounce back
with.
894
00:46:34,065 --> 00:46:35,805
We must secure that foothold...
895
00:46:35,825 --> 00:46:38,125
Don't waste your breath with fancy
language.
896
00:46:38,585 --> 00:46:39,765
Get to the conclusion.
897
00:46:40,465 --> 00:46:42,205
I heard you like conclusions.
898
00:46:43,905 --> 00:46:45,205
A new project.
899
00:46:45,665 --> 00:46:46,765
Is there one or not?
900
00:46:48,665 --> 00:46:49,885
Is there one or not?
901
00:46:59,985 --> 00:47:01,405
As of this moment...
902
00:47:01,425 --> 00:47:03,125
Don't drag it out and just say it.
903
00:47:06,865 --> 00:47:08,445
You're so frustrating.
904
00:47:13,985 --> 00:47:16,085
I'm Shin Yeon-hwa, Head of
Planning.
905
00:47:17,825 --> 00:47:19,125
Stay out of it.
906
00:47:21,345 --> 00:47:23,165
Planning new projects is my duty.
907
00:47:23,545 --> 00:47:25,285
May I speak in person?
908
00:47:25,545 --> 00:47:27,605
Yes. You tell us, Yeon-hwa.
909
00:47:30,305 --> 00:47:31,565
Can you step aside?
910
00:47:31,745 --> 00:47:35,085
Yes. The person in charge
will tell the truth.
911
00:47:35,425 --> 00:47:36,605
Mr. Ahn.
912
00:47:36,825 --> 00:47:38,245
If you have nothing to say, move.
913
00:47:38,265 --> 00:47:40,405
Yes, move. Get out of the way.
914
00:47:40,425 --> 00:47:42,565
Take the mic off him.
915
00:47:55,945 --> 00:47:57,925
So, Yeon-hwa. Tell us.
916
00:47:58,425 --> 00:47:59,725
Is there one or not?
917
00:48:01,345 --> 00:48:02,525
There isn't.
918
00:48:03,945 --> 00:48:05,125
I knew it.
919
00:48:06,265 --> 00:48:07,565
There can't be.
920
00:48:07,985 --> 00:48:09,845
To make money to work on a new
project,
921
00:48:10,465 --> 00:48:12,245
someone sold off "Pig War."
922
00:48:13,105 --> 00:48:16,165
As a lowly employee,
I had to just sit and watch,
923
00:48:17,385 --> 00:48:18,925
but I've about had enough.
924
00:48:19,945 --> 00:48:21,165
I'll expose the truth...
925
00:48:21,625 --> 00:48:22,765
...for you all to hear.
926
00:48:22,785 --> 00:48:23,925
Good for you.
927
00:48:24,425 --> 00:48:27,085
Yes. Tell the truth and make us
feel better.
928
00:48:27,465 --> 00:48:29,485
There's nothing left here.
929
00:48:30,105 --> 00:48:31,285
It's honestly...
930
00:48:31,785 --> 00:48:34,005
...an empty shell of a company.
931
00:48:34,505 --> 00:48:35,765
Which is why...
932
00:48:36,025 --> 00:48:38,445
...I have the same thought
when I come in each morning.
933
00:48:38,465 --> 00:48:40,005
I bet it's torture.
934
00:48:40,385 --> 00:48:41,565
It's so...
935
00:48:43,665 --> 00:48:44,925
...exciting.
936
00:48:46,745 --> 00:48:48,325
It's exciting?
937
00:48:50,105 --> 00:48:52,525
You're so furious you want to
burn the place down, right?
938
00:48:53,305 --> 00:48:54,445
The fun of...
939
00:48:54,905 --> 00:48:57,285
...filling in an empty canvas each
day.
940
00:48:58,385 --> 00:48:59,565
You know the feeling.
941
00:49:01,865 --> 00:49:03,085
It's pretty good.
942
00:49:03,985 --> 00:49:05,605
Like painting a warehouse wall.
943
00:49:05,825 --> 00:49:07,725
Shall I tell you about our new
project?
944
00:49:08,985 --> 00:49:10,405
There isn't one.
945
00:49:10,425 --> 00:49:13,245
Of course, it doesn't have a
physical form.
946
00:49:13,825 --> 00:49:15,325
But in my mind...
947
00:49:15,745 --> 00:49:17,285
and the mind of my teammates,
948
00:49:17,545 --> 00:49:19,165
we have a complete project.
949
00:49:20,225 --> 00:49:21,445
Bring the proposal.
950
00:49:22,625 --> 00:49:24,285
Mr. Ahn already said...
951
00:49:24,665 --> 00:49:26,045
...it's a secret project.
952
00:49:26,465 --> 00:49:28,005
The importance of security.
953
00:49:28,025 --> 00:49:30,285
Don't you know that well, Mr. Jo?
954
00:49:31,745 --> 00:49:32,885
Well...
955
00:49:36,265 --> 00:49:37,325
What's wrong with you, Yeon-hwa?
956
00:49:37,345 --> 00:49:40,165
Two years ago, when
another company released a game...
957
00:49:40,705 --> 00:49:43,125
...very similar to ours just before
we did,
958
00:49:43,145 --> 00:49:44,405
we incurred a huge loss.
959
00:49:44,625 --> 00:49:46,965
We had to give up promised
investments...
960
00:49:46,985 --> 00:49:48,085
...and scrap the project.
961
00:49:48,425 --> 00:49:49,485
Why?
962
00:49:49,505 --> 00:49:50,925
Because to be honest,
963
00:49:51,545 --> 00:49:54,965
their version was better than ours.
964
00:49:54,985 --> 00:49:57,525
As a result, I took responsibility
and stepped down.
965
00:49:58,065 --> 00:49:59,525
So Mr. Ahn too...
966
00:49:59,545 --> 00:50:01,005
I'm not talking about your
mistake.
967
00:50:01,345 --> 00:50:02,725
I'm saying we won't...
968
00:50:03,625 --> 00:50:04,965
...make the same mistake again.
969
00:50:04,985 --> 00:50:07,045
If you're trying to get away with
saying it's a secret...
970
00:50:07,065 --> 00:50:09,485
No. If you approve of our plan...
971
00:50:10,025 --> 00:50:11,445
...and close the meeting now,
972
00:50:11,465 --> 00:50:13,565
without having to worry about
records,
973
00:50:13,745 --> 00:50:16,565
I'll brief you in private
about the new game.
974
00:50:17,625 --> 00:50:18,805
What do you say?
975
00:50:26,865 --> 00:50:28,005
You've...
976
00:50:28,585 --> 00:50:30,085
...become one of them.
977
00:50:30,945 --> 00:50:32,165
I am...
978
00:50:32,745 --> 00:50:33,885
...one of them.
979
00:50:33,905 --> 00:50:34,965
Yeon-hwa.
980
00:50:36,225 --> 00:50:37,525
Joybuster...
981
00:50:38,145 --> 00:50:39,565
...always was one.
982
00:50:41,225 --> 00:50:43,125
Mr. Jo right here,
983
00:50:43,825 --> 00:50:45,285
and the rest of you.
984
00:50:45,985 --> 00:50:48,565
Aren't we all on the same side?
985
00:50:51,465 --> 00:50:52,645
You can't do that.
986
00:50:53,665 --> 00:50:56,405
Ms. Shin does not represent
the company's views.
987
00:50:56,425 --> 00:50:58,765
Other than the Planning Team, no
one...
988
00:50:59,025 --> 00:51:00,125
...can know our plans.
989
00:51:00,145 --> 00:51:01,125
Mr. Ahn.
990
00:51:01,585 --> 00:51:04,365
Someone leaked our previous plans
a few days ago.
991
00:51:04,825 --> 00:51:06,565
What makes you think we can trust
that man?
992
00:51:06,585 --> 00:51:07,925
What makes me think so?
993
00:51:08,505 --> 00:51:10,645
I've known him longer than you.
994
00:51:11,145 --> 00:51:13,485
For longer, at a close distance.
995
00:51:14,705 --> 00:51:16,205
Mr. Jo...
996
00:51:16,425 --> 00:51:17,765
...will never...
997
00:51:19,425 --> 00:51:20,805
...make...
998
00:51:21,545 --> 00:51:23,005
...a wrong decision.
999
00:51:37,945 --> 00:51:39,045
Very well.
1000
00:51:40,745 --> 00:51:41,885
Mr. Jo.
1001
00:51:43,065 --> 00:51:44,245
Will you see...
1002
00:51:45,705 --> 00:51:47,205
...and hear what we have?
1003
00:51:51,985 --> 00:51:53,125
Mr. Jo.
1004
00:51:54,025 --> 00:51:56,525
We have our own businesses to run.
1005
00:51:56,825 --> 00:51:58,485
Yes, Mr. Jo.
1006
00:51:58,705 --> 00:52:00,445
Make up your mind.
1007
00:52:00,905 --> 00:52:03,245
Or turn this place upside down...
1008
00:52:03,265 --> 00:52:04,965
...so they learn a lesson.
1009
00:52:05,585 --> 00:52:06,765
I propose...
1010
00:52:08,145 --> 00:52:09,325
...we vote now.
1011
00:52:38,635 --> 00:52:40,215
Sir. Chairman. Sir.
1012
00:52:40,235 --> 00:52:41,575
- What?
- It's voting time.
1013
00:52:43,755 --> 00:52:44,815
Yay.
1014
00:52:44,835 --> 00:52:46,775
- Yay.
- Yay.
1015
00:52:46,795 --> 00:52:48,655
- Yay.
- Yay.
1016
00:52:48,675 --> 00:52:49,735
Yay.
1017
00:52:50,875 --> 00:52:54,775
The shareholders present voted
unanimously.
1018
00:52:54,795 --> 00:52:56,535
The item on the agenda was passed.
1019
00:52:56,755 --> 00:52:57,895
That concludes...
1020
00:52:57,915 --> 00:53:02,695
...Joybuster's 2019
annual shareholder meeting.
1021
00:53:30,755 --> 00:53:33,215
It's a new kind of game that builds
on...
1022
00:53:33,235 --> 00:53:34,815
...a strong alliance among the
users.
1023
00:53:35,355 --> 00:53:37,615
We put in all the technical
and design know-how...
1024
00:53:37,915 --> 00:53:40,535
...we learned from developing "Pig
War."
1025
00:53:40,555 --> 00:53:42,215
It'll be our greatest weapon.
1026
00:53:42,915 --> 00:53:44,015
That's all.
1027
00:53:51,835 --> 00:53:52,935
That's not our style.
1028
00:53:52,955 --> 00:53:54,295
That's intentional.
1029
00:53:54,875 --> 00:53:57,135
We want the users to feel...
1030
00:53:57,595 --> 00:53:59,255
...that it's not Joybuster's usual
style.
1031
00:53:59,475 --> 00:54:01,175
What is Joybuster's identity?
1032
00:54:02,915 --> 00:54:04,375
"To make the world fun."
1033
00:54:05,515 --> 00:54:08,095
The style may be different from
our previous games,
1034
00:54:08,595 --> 00:54:10,775
but the team behind it hasn't
changed.
1035
00:54:10,795 --> 00:54:11,935
In other words,
1036
00:54:12,475 --> 00:54:15,255
our identity hasn't changed.
1037
00:54:17,915 --> 00:54:19,095
Whose idea was this?
1038
00:54:27,235 --> 00:54:30,055
It was Joybuster's idea.
1039
00:54:44,395 --> 00:54:46,855
Why didn't you do this when I was
CEO?
1040
00:54:46,875 --> 00:54:48,775
It's just amazing!
1041
00:54:49,115 --> 00:54:51,135
Nice! It's great!
1042
00:54:51,555 --> 00:54:52,735
It's awesome!
1043
00:54:53,115 --> 00:54:55,455
Push right ahead with this idea.
1044
00:54:55,875 --> 00:54:57,615
If any shareholder gets in your
way,
1045
00:54:57,635 --> 00:54:59,815
I'll roll up both my sleeves,
1046
00:55:00,035 --> 00:55:01,735
visit every one of them,
1047
00:55:01,755 --> 00:55:03,655
and persuade them myself, okay?
1048
00:55:04,395 --> 00:55:05,615
This'll work!
1049
00:55:06,115 --> 00:55:07,415
It's great!
1050
00:55:07,635 --> 00:55:09,135
It's nice. Well done.
1051
00:55:15,675 --> 00:55:16,695
Mr. Jo.
1052
00:55:16,715 --> 00:55:17,935
Good job.
1053
00:55:17,955 --> 00:55:19,375
You're good at this.
1054
00:55:19,875 --> 00:55:21,855
I should've made you team manager
sooner.
1055
00:55:22,275 --> 00:55:23,695
Sorry for how I acted earlier.
1056
00:55:24,115 --> 00:55:26,335
Were you upset I didn't take your
side?
1057
00:55:27,995 --> 00:55:29,255
Why would I be?
1058
00:55:30,035 --> 00:55:31,135
I should apologize.
1059
00:55:50,075 --> 00:55:52,655
What's the real reason you came
here?
1060
00:55:53,435 --> 00:55:55,375
I have nothing to do at home.
1061
00:55:56,515 --> 00:55:58,575
Did you dream of conquering us?
1062
00:56:00,155 --> 00:56:01,535
That's possible.
1063
00:56:02,635 --> 00:56:04,855
When you sold the company so cheap,
1064
00:56:05,435 --> 00:56:08,295
did you have this situation in
mind?
1065
00:56:10,235 --> 00:56:12,335
I don't see that far into the
future.
1066
00:56:12,635 --> 00:56:17,535
I believe Nexviper showed interest
and offered a better deal.
1067
00:56:18,475 --> 00:56:22,415
I wanted to know the real reason
you sold the company to us.
1068
00:56:23,715 --> 00:56:25,055
Because I was furious.
1069
00:56:27,515 --> 00:56:28,695
Things happened,
1070
00:56:29,275 --> 00:56:31,575
and we ended up being
a subcontractor of sorts.
1071
00:56:32,875 --> 00:56:35,495
They rocked our company
for not following instructions.
1072
00:56:37,555 --> 00:56:39,775
I didn't start this company to do
that.
1073
00:56:40,955 --> 00:56:42,095
It was so...
1074
00:56:42,955 --> 00:56:45,815
...I could make the games
that I, that we wanted.
1075
00:56:48,515 --> 00:56:49,655
I understand very well...
1076
00:56:49,995 --> 00:56:51,495
...how you feel.
1077
00:56:54,835 --> 00:56:55,975
Mr. Ahn.
1078
00:56:57,395 --> 00:56:59,015
I don't care what the position is.
1079
00:56:59,795 --> 00:57:00,935
Could I...
1080
00:57:01,435 --> 00:57:02,855
...stay at Joybuster?
1081
00:57:11,715 --> 00:57:14,855
You're banned from working in
the game industry for three years.
1082
00:57:15,515 --> 00:57:16,775
It's in your contract.
1083
00:57:17,075 --> 00:57:18,575
I want to make games.
1084
00:57:18,595 --> 00:57:21,535
You're responsible for
the company's failure.
1085
00:57:22,675 --> 00:57:24,655
Stay away from game development.
1086
00:57:26,515 --> 00:57:27,615
Instead,
1087
00:57:28,315 --> 00:57:29,935
I'll ask for a favor.
1088
00:57:31,235 --> 00:57:32,215
A favor?
1089
00:57:32,235 --> 00:57:33,735
You're a failed executive,
1090
00:57:33,995 --> 00:57:36,695
but you devoted your life
to developing games.
1091
00:57:37,075 --> 00:57:39,335
I don't think that's a failure.
1092
00:57:39,675 --> 00:57:42,935
I can tell that much from the fact
that...
1093
00:57:43,435 --> 00:57:45,695
...the staff still like and follow
you.
1094
00:57:46,235 --> 00:57:47,335
Mr. Ahn.
1095
00:57:47,355 --> 00:57:48,775
If there's anything I lack,
1096
00:57:48,795 --> 00:57:51,335
as a senior who lived in
the game development industry,
1097
00:57:51,355 --> 00:57:52,655
I'd like you to give advice...
1098
00:57:53,035 --> 00:57:54,135
...and criticism...
1099
00:57:54,715 --> 00:57:55,935
...without hesitation.
1100
00:57:58,555 --> 00:57:59,815
Please, sir.
1101
00:58:06,555 --> 00:58:07,775
Is that too much?
1102
00:58:07,795 --> 00:58:08,855
Yes.
1103
00:58:24,435 --> 00:58:26,135
When we met at the go club,
1104
00:58:26,635 --> 00:58:28,855
I didn't tell you why I hired you,
did I?
1105
00:58:29,715 --> 00:58:32,295
You said you felt cool and just
hired me.
1106
00:58:35,835 --> 00:58:37,055
I thought...
1107
00:58:37,715 --> 00:58:39,295
...you'd fight well in my place.
1108
00:58:41,115 --> 00:58:42,535
For Joybuster.
1109
00:58:43,115 --> 00:58:44,375
Just like today.
1110
00:58:45,795 --> 00:58:47,015
Mr. Jo.
1111
00:58:49,595 --> 00:58:53,055
Thanks to your hiring her,
she fights me often too.
1112
00:58:53,915 --> 00:58:56,855
I don't fight you for no reason.
1113
00:58:56,875 --> 00:58:58,655
You even make up reasons.
1114
00:59:00,875 --> 00:59:03,255
See? How could I not get angry?
1115
00:59:03,275 --> 00:59:05,375
Consider it his way of showing
interest.
1116
00:59:05,795 --> 00:59:08,815
Celebrities prefer hate comments
to nothing at all.
1117
00:59:11,635 --> 00:59:13,855
You two have a chemistry.
1118
00:59:13,875 --> 00:59:14,935
Mr. Jo!
1119
00:59:16,955 --> 00:59:18,455
Was that too much too?
1120
00:59:18,475 --> 00:59:19,575
Yes.
1121
00:59:21,875 --> 00:59:23,735
- Take care, Mr. Jo.
- Bye.
1122
00:59:23,995 --> 00:59:25,495
- Goodbye.
- Bye.
1123
00:59:47,515 --> 00:59:49,735
Hey. What's happening?
1124
00:59:50,835 --> 00:59:52,215
What's the warning for?
1125
00:59:52,635 --> 00:59:53,535
You too, Soo-jung?
1126
00:59:53,555 --> 00:59:55,055
Yes. Mine's weird too.
1127
00:59:55,355 --> 00:59:56,935
Darn it. This is bad.
1128
00:59:57,555 --> 00:59:59,615
I typed everything in.
1129
01:00:00,115 --> 01:00:03,255
Stay calm. Don't touch anything.
1130
01:00:06,415 --> 01:00:07,929
(Warning!)
1131
01:00:13,995 --> 01:00:16,095
(Warning!)
1132
01:00:19,995 --> 01:00:21,335
What's the matter?
1133
01:00:22,115 --> 01:00:23,535
It's bad, Mr. Ahn.
1134
01:00:23,915 --> 01:00:25,175
It's an emergency.
1135
01:00:29,415 --> 01:00:31,002
(Warning!)
1136
01:00:32,975 --> 01:00:34,828
(Warning!)
1137
01:00:36,515 --> 01:00:38,488
(Warning!)
1138
01:00:44,755 --> 01:00:47,455
(Special thanks to Ryu Seung-soo
for his guest appearance)
1139
01:01:03,415 --> 01:01:05,095
(Level Up)
1140
01:01:05,115 --> 01:01:07,295
As of this moment, the elephant
engine...
1141
01:01:07,995 --> 01:01:09,335
...is off limits.
1142
01:01:10,675 --> 01:01:12,855
Take a step back to take two steps
forward.
1143
01:01:14,275 --> 01:01:17,335
Is there a single person you know
who likes you?
1144
01:01:18,115 --> 01:01:19,455
If you have Joseph Lee,
1145
01:01:19,475 --> 01:01:21,215
can you finish the program in time?
1146
01:01:21,235 --> 01:01:22,495
I think it's doable.
1147
01:01:22,515 --> 01:01:24,095
Hello, sir.
1148
01:01:24,395 --> 01:01:25,495
What are you looking at?
1149
01:01:25,515 --> 01:01:26,535
That's Orion.
1150
01:01:26,555 --> 01:01:29,655
Where's the only place
to release the bloopers?
1151
01:01:29,675 --> 01:01:30,935
Do me a favor...
1152
01:01:31,195 --> 01:01:32,895
...and ask me one in turn.
1153
01:01:32,915 --> 01:01:35,175
You said you'd do me a favor.
71017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.