Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,661 --> 00:00:19,311
Level Up
2
00:00:21,156 --> 00:00:23,976
Dad, can you stop running the game arcade?
3
00:00:23,976 --> 00:00:25,526
Why?
4
00:00:25,526 --> 00:00:28,726
You don't earn much money, it's so noisy
5
00:00:28,726 --> 00:00:31,136
I don't think it's good.
6
00:00:31,136 --> 00:00:35,186
Hey kid, do you think I do this to make money?
7
00:00:35,186 --> 00:00:38,056
Then what?
8
00:00:42,646 --> 00:00:48,796
I've done manual labor
9
00:00:48,796 --> 00:00:51,256
this is the most noisy one.
10
00:00:52,416 --> 00:00:55,676
I'm in the noisy place all day long,
11
00:00:56,416 --> 00:00:59,566
I don't think about your mother who is dead.
12
00:00:59,566 --> 00:01:01,826
You can't think about mom?
13
00:01:01,826 --> 00:01:04,476
Why do you have to forget her?
14
00:01:05,556 --> 00:01:09,056
Do you think it's better to remember her longer?
15
00:01:09,056 --> 00:01:11,856
That's the most painful thing.
16
00:01:14,476 --> 00:01:19,936
After you mom died, the memory I did wrong is all around.
17
00:01:19,936 --> 00:01:25,236
I hope to live at the place I don't remember.
18
00:01:30,096 --> 00:01:32,696
You won't understand.
19
00:01:33,866 --> 00:01:38,306
Later when you are old as much as me and remember this moment,
20
00:01:39,546 --> 00:01:42,956
then you would know what my dad were saying.
21
00:01:43,726 --> 00:01:46,246
The day will come.
22
00:01:47,506 --> 00:01:50,266
If not, that's it.
23
00:02:00,226 --> 00:02:03,806
Come on, I told you to get some rest.
24
00:02:03,806 --> 00:02:06,456
Do you think you can work thinking about that?
25
00:02:06,456 --> 00:02:09,776
If you stay at the game arcade, you don't think about it.
26
00:02:09,776 --> 00:02:13,296
What the heck are you talking about?
27
00:02:13,296 --> 00:02:16,656
Next operation is ready. Gather the team members out.
28
00:02:16,656 --> 00:02:18,526
Did you decide the project?
29
00:02:18,526 --> 00:02:20,386
Let's play a game.
30
00:02:20,386 --> 00:02:21,756
What?
31
00:02:21,756 --> 00:02:24,016
We are going to Joybuster.
32
00:02:27,006 --> 00:02:29,936
wait, you are taking on Joybuster
33
00:02:29,936 --> 00:02:32,266
Why did you change your mind?
34
00:02:32,266 --> 00:02:34,196
Human being's thought is changing.
35
00:02:34,196 --> 00:02:35,896
Were you a human?
36
00:02:35,896 --> 00:02:37,406
I'm not the God.
37
00:02:37,406 --> 00:02:40,726
Wow, you take it that way.
38
00:02:40,726 --> 00:02:42,986
You are at a different level.
39
00:02:42,986 --> 00:02:47,746
We have no time, ask manager Kang to bring all the materials.
40
00:02:47,746 --> 00:02:49,676
Manager Kang leaves the company soon.
41
00:02:49,676 --> 00:02:52,076
He's busy taking over his works to Song.
42
00:02:52,076 --> 00:02:56,016
He quitted already? He gets paid today.
43
00:02:56,016 --> 00:02:58,556
Ask him to get it done by today.
44
00:02:58,556 --> 00:03:00,726
Ah, it sounds impossible.
45
00:03:00,726 --> 00:03:03,306
I wouldn't have hired him if he wouldn't be able to do it.
46
00:03:03,306 --> 00:03:07,396
That's why he has a digestive upset (figuratively) and decide to quit.
47
00:03:07,396 --> 00:03:11,096
You can tab his back. Go hurry!
48
00:03:11,096 --> 00:03:14,066
Right right right. Sure.
49
00:03:19,766 --> 00:03:21,886
Enjoy!
50
00:03:27,296 --> 00:03:30,576
Son, why are you so depressed?
51
00:03:30,576 --> 00:03:32,716
I don't know.
52
00:03:32,716 --> 00:03:34,966
That pretty lady right?
53
00:03:34,966 --> 00:03:37,936
No! It's not like that.
54
00:03:37,936 --> 00:03:39,966
You sure?
55
00:03:39,966 --> 00:03:45,936
I become melancholy on a regular basis, it's the pattern for me in my unemployed status.
56
00:03:46,536 --> 00:03:49,776
That lady told me to give something to you.
57
00:03:49,776 --> 00:03:52,866
What? What is it??
58
00:03:52,866 --> 00:03:54,526
Here.
59
00:03:56,296 --> 00:03:58,516
Mom!
60
00:03:58,516 --> 00:04:00,156
You think it's funny to make fun of your son?
61
00:04:00,156 --> 00:04:03,636
That's why you should get a job already in Seoul and go! If you go to Seoul, you can at least give it a try!
62
00:04:03,636 --> 00:04:06,816
It's harder to get a job rather than picking the stars.
63
00:04:12,406 --> 00:04:14,056
Come in.
64
00:04:17,606 --> 00:04:18,766
Are you done?
65
00:04:18,766 --> 00:04:21,266
Yes here.
66
00:04:26,836 --> 00:04:29,396
You do a great job, why do you quit?
67
00:04:29,396 --> 00:04:31,306
I'm sorry that I quit.
68
00:04:31,306 --> 00:04:35,056
TK electronics pay you better, it's worth moving.
69
00:04:35,056 --> 00:04:37,966
That...it's not just about the salary.
70
00:04:38,566 --> 00:04:40,536
Manager!
71
00:04:41,556 --> 00:04:45,446
Manager Kang, are you done already? We should do a farewell party!
72
00:04:45,446 --> 00:04:49,966
He's leaving the company, what kind of farewell party should we do for him?
73
00:04:49,966 --> 00:04:51,906
It's a blessing? A curse?
74
00:04:51,906 --> 00:04:54,736
Don't do this in front of his face!
75
00:04:54,736 --> 00:04:58,406
And I wasn't talking to you!
76
00:04:58,406 --> 00:05:00,256
Between us, should we go for a drink?
77
00:05:00,256 --> 00:05:01,166
Yes.
78
00:05:01,166 --> 00:05:02,956
Why are you here?
79
00:05:02,956 --> 00:05:10,196
Ah ah. Instead of Kang manager, these are the resumes for his replacement.
80
00:05:10,196 --> 00:05:15,096
HR has filtered out twice, you would just do the interview.
81
00:05:15,096 --> 00:05:18,706
I told them not to choose based off of specs!
82
00:05:19,206 --> 00:05:23,596
Wait, if you ask anyone, that's basic, basic!
83
00:05:23,596 --> 00:05:26,856
Below that, there's no applicants.
84
00:05:28,886 --> 00:05:32,966
Hi, this is 1st division manager. Bring me all of the resumes from the applicants.
85
00:05:32,966 --> 00:05:34,956
Yes all of them.
86
00:05:35,606 --> 00:05:38,426
Why are you doing this? Is HR just playing around?
87
00:05:38,426 --> 00:05:40,176
Before you get hired, how many resumes did you submit?
88
00:05:40,176 --> 00:05:41,406
Me? I was..
89
00:05:41,406 --> 00:05:46,356
I wasn't talking to you, you pulled strings to get the job. But talking to him who experienced normal process to get a job.
90
00:05:46,886 --> 00:05:51,156
Including the jobs where headhunter has reached out to me, probably about 30 companies.
91
00:05:51,156 --> 00:05:53,706
Results?
Half.
92
00:05:53,706 --> 00:05:58,136
Wow, your spec is good, the results follow.
93
00:05:58,136 --> 00:06:02,726
I applied for 269 finance companies managed by Korea Deposit Insurance Corporation.
94
00:06:02,726 --> 00:06:06,746
And only one, this company reached out to me.
95
00:06:06,746 --> 00:06:07,506
Really?
96
00:06:07,506 --> 00:06:11,616
No experience, GED background. The wall was high for me.
97
00:06:11,616 --> 00:06:14,806
Ah..you are not like this. This is a brag mode.
98
00:06:14,806 --> 00:06:17,966
You must be grit your teeth after getting hired, they didn't recognize you.
99
00:06:17,966 --> 00:06:19,876
To revenge to the companies that refused me.
100
00:06:19,876 --> 00:06:22,306
That's a narrow thought.
101
00:06:22,306 --> 00:06:24,316
Sorry.
102
00:06:24,316 --> 00:06:29,166
Hey, manager Kang. If that's the normal thought, would he have brought that up?
103
00:06:29,166 --> 00:06:34,056
It's gonna be a dramatic conclusion to brag himself out.
104
00:06:34,056 --> 00:06:35,746
Hear him out.
105
00:06:35,746 --> 00:06:38,426
Even if I go up in the management level,
106
00:06:38,426 --> 00:06:40,196
the ladder I climbed up, I shouldn't throw it away.
107
00:06:40,196 --> 00:06:45,006
Someone like me should be able to come to my path, and leave that ladder for that person.
108
00:06:45,006 --> 00:06:47,706
Bravo! Noblesse oblige.
109
00:06:47,706 --> 00:06:49,536
Not done yet.
110
00:06:49,536 --> 00:06:51,176
Ah wait.
111
00:06:51,176 --> 00:06:54,986
Blind job posting?
112
00:06:54,986 --> 00:06:57,756
This. This is reality.
113
00:06:57,756 --> 00:06:59,906
Why do you need experiences when you hire the newbie?
114
00:06:59,906 --> 00:07:05,816
In addition, someone like you with great specs & experiences move to this company and that company, and increase the salary.
115
00:07:05,816 --> 00:07:08,306
The wall gets higher.
116
00:07:08,306 --> 00:07:13,806
There are many experiences, meaning you can move to another company anytime soon.
117
00:07:13,806 --> 00:07:15,466
And you added that too.
118
00:07:15,466 --> 00:07:17,256
Sorry.
119
00:07:18,456 --> 00:07:22,016
That's a blessing for the person who is about to leave.
120
00:07:22,016 --> 00:07:24,246
Fine, leave now.
121
00:07:26,576 --> 00:07:29,806
Don't take seriously what he was talking about.
122
00:07:29,806 --> 00:07:30,686
Yes.
123
00:07:30,686 --> 00:07:36,656
An Dan Te's translation, it's just sad for him to lose you.
124
00:07:36,656 --> 00:07:40,746
I know, I was with him as much.
125
00:07:42,816 --> 00:07:44,816
He must be lonely.
126
00:07:44,816 --> 00:07:48,066
He sent his family away.
127
00:07:49,526 --> 00:07:53,826
I'll take care of him, let's go for a drink later.
128
00:07:53,826 --> 00:07:55,756
Ok!
129
00:07:55,756 --> 00:07:57,996
You are buying right? No!
130
00:08:05,326 --> 00:08:07,536
Ah this is a company logo.
131
00:08:07,536 --> 00:08:11,276
I told you to take it out, not to break it.
132
00:08:16,006 --> 00:08:18,196
Thank you tho.
133
00:08:18,196 --> 00:08:21,126
You were like a bodyguard.
134
00:08:32,286 --> 00:08:34,746
I was so stupid to let her go like that.
135
00:08:47,436 --> 00:08:49,136
An Dan Te
136
00:08:53,906 --> 00:08:58,076
I applied for the management position because I majored in it.
137
00:08:58,076 --> 00:08:59,566
Resume
138
00:08:59,566 --> 00:09:00,886
Liberal Arts?
139
00:09:00,886 --> 00:09:03,806
It's a challenge for me because I am a coward,
140
00:09:03,806 --> 00:09:09,396
I am ready to face any challenges and ready to face them.
141
00:09:17,426 --> 00:09:21,156
Fine, that's a dedication.
142
00:10:03,696 --> 00:10:07,196
I feel like he's going to say something about the fact that I touched his stuff.
143
00:10:17,026 --> 00:10:19,286
Hey! Behind! Behind! Behind! Behind!!!
144
00:10:19,286 --> 00:10:21,056
playing game
145
00:10:26,006 --> 00:10:27,076
Yeah, what?
146
00:10:27,076 --> 00:10:29,876
Hey, aren't you coming to school? Until when are you not going to come?
147
00:10:29,876 --> 00:10:31,586
I'm not in the mood to go.
148
00:10:31,586 --> 00:10:34,286
Cut the crap, just come out.
149
00:10:34,286 --> 00:10:36,256
Hey, hang up hang up!
150
00:10:37,106 --> 00:10:39,646
playing game
151
00:10:40,896 --> 00:10:45,086
Ugh, this guy- he called at such an important moment.
152
00:10:46,706 --> 00:10:48,806
Neck Viper begins
- takes over the gaming market!
153
00:10:48,806 --> 00:10:50,956
Every article is about Neck Viper.
154
00:10:50,956 --> 00:10:53,576
What a nice timing to get all the attention
upon launch of a new game.
155
00:10:53,576 --> 00:10:56,826
Successful guys are always successful
regardless of what they do.
156
00:10:56,826 --> 00:11:00,226
Whereas we're to lose the booth that was already secured.
157
00:11:00,226 --> 00:11:02,986
But anyways, the office is so quiet today.
158
00:11:02,986 --> 00:11:06,436
It's the calm before the storm.
159
00:11:06,436 --> 00:11:10,736
But, Assistant Manager Shin must be very tired. She has been sleeping for a while now.
160
00:11:10,736 --> 00:11:14,656
Let her sleep. She must be tired from the travel.
161
00:11:14,656 --> 00:11:16,546
Who organized the updates?
162
00:11:16,546 --> 00:11:18,836
Server team says Bridge is missing.
163
00:11:18,836 --> 00:11:22,816
That was Assistant Manager Shin who handed it off to the design team.
164
00:11:22,816 --> 00:11:26,976
It could be because a few folks quit while on the job.
165
00:11:29,186 --> 00:11:32,136
Assistant Manager Shin, wake up.
166
00:11:32,136 --> 00:11:33,986
Assistant Manager Shin!
167
00:11:34,586 --> 00:11:36,566
Assistant Manager Shin. Huh?
168
00:11:36,566 --> 00:11:40,666
Assistant Manager Shin... what's wrong, are you okay??
169
00:11:42,226 --> 00:11:46,156
She must have gotten really stressed on her trip down.
170
00:11:46,156 --> 00:11:48,026
It's understandable that she's exhausted.
171
00:11:48,026 --> 00:11:52,556
She must have felt very helpless while having to take down the booth.
172
00:11:52,556 --> 00:11:54,596
Yeon Hwa.
173
00:11:54,596 --> 00:11:56,416
-Yeon Hwa.
174
00:11:56,416 --> 00:11:58,886
Why is she like this?
175
00:11:58,886 --> 00:12:01,496
She's not the type to even catch a cold.
176
00:12:01,496 --> 00:12:03,056
You don't have to worry.
177
00:12:03,056 --> 00:12:06,446
They said she just has a body ache (condition where one has flu/cold like symptoms due to extreme stress or exhaustion). She'll be fine in a few days.
178
00:12:06,446 --> 00:12:12,546
Okay. Anyways, how is the company? I heard that there is a lot of work.
179
00:12:12,546 --> 00:12:14,786
Oh, you don't have to worry about that at all.
180
00:12:14,786 --> 00:12:17,746
The company is about to go bankrupt-
181
00:12:18,906 --> 00:12:23,886
Uh- isn't as immoral as to make a sick person work.
182
00:12:23,886 --> 00:12:26,826
But, you'll still be short a few hands.
183
00:12:26,826 --> 00:12:30,276
I heard that there were a lot of people trying to resign after the company was sold.
184
00:12:30,276 --> 00:12:33,306
Ah, you knew about it?
185
00:12:34,086 --> 00:12:38,256
She doesn't hide anything from me.
186
00:12:38,256 --> 00:12:40,736
Ah, right.
187
00:12:42,026 --> 00:12:46,196
-Why didn't you wear grey at that time?
188
00:12:46,196 --> 00:12:48,696
I mean, when she went out for your promotion,
189
00:12:48,696 --> 00:12:54,656
she said she recommended grey but you chose to wear yellow
- she was so sad.
190
00:12:56,426 --> 00:12:58,966
Aha, yeah.
191
00:12:58,966 --> 00:13:03,086
Next time, I'll accept her outfit coordinating/suggestions.
192
00:13:03,086 --> 00:13:07,446
Well, I'm not sure that the next opportunity will come so easily (meaning she may not get promoted so soon).
193
00:13:10,176 --> 00:13:14,206
Well, [Yeon Hwa's] father, we'll take our leave and head back to the company.
194
00:13:14,206 --> 00:13:15,486
Sure, take your leave.
195
00:13:15,486 --> 00:13:18,846
I'll help my daughter recover and let her go back to work soon.
196
00:13:18,846 --> 00:13:21,176
Sure.
197
00:13:26,866 --> 00:13:29,566
What kind of important things are you doing? (implying that nothing is worth her getting sick)
198
00:13:29,566 --> 00:13:31,546
Dad.
199
00:13:31,546 --> 00:13:34,136
Yes, yes. Are you okay?
200
00:13:34,136 --> 00:13:40,146
Why did you say such a thing to the team leader?
201
00:14:29,026 --> 00:14:31,046
What is to your dissatisfaction?
202
00:14:34,046 --> 00:14:35,936
Did you arrive?
203
00:14:39,406 --> 00:14:41,316
I meant to clean up, but I forgot...
204
00:14:41,316 --> 00:14:43,506
You could have prevented creating a mess that needed cleaning in the first place.
205
00:14:43,506 --> 00:14:48,736
They say that there is always a trace where a person has been. I'm also a person...
206
00:14:48,736 --> 00:14:51,336
I didn't together [with the family] because I didn't like that father said that phrase.
207
00:14:51,336 --> 00:14:53,996
Not because you didn't like my mother?
208
00:14:55,856 --> 00:14:58,186
Let's stop talking about family.
209
00:14:58,186 --> 00:15:00,426
-How about school?
210
00:15:00,426 --> 00:15:03,446
If it's too far to commute from here, why don't you transfer?
211
00:15:19,236 --> 00:15:22,126
If you used my computer, you should confess now.
212
00:15:22,126 --> 00:15:24,676
Ah, that is...
213
00:15:27,106 --> 00:15:30,616
Well, I needed to check my email.
214
00:15:30,616 --> 00:15:32,886
I used it briefly.
215
00:15:35,266 --> 00:15:37,106
How did you unlock the passcode?
216
00:15:37,106 --> 00:15:43,536
Just, I typed in what came to mind... it happened to be correct.
217
00:15:43,536 --> 00:15:46,696
G-G-I-S-P-S-4-8-6-N-S-4-8-6-
218
00:15:46,696 --> 00:15:50,496
X-B-O-X-4-8-6-
219
00:15:50,496 --> 00:15:52,666
-Is what you "just" tried?
220
00:15:52,666 --> 00:15:55,956
I'm really good at guessing.
221
00:15:56,946 --> 00:15:59,776
Hey, why are you being like that over the fact that I just used your computer once?
222
00:15:59,776 --> 00:16:01,256
I won't use it next time.
223
00:16:01,256 --> 00:16:04,986
I'm telling you for the last time
- don't touch my belongings.
224
00:16:04,986 --> 00:16:08,406
I understand. I'm sorry.
225
00:16:13,106 --> 00:16:14,806
Putting it to the trash box
226
00:16:26,576 --> 00:16:30,906
Ah, it won't work. If I beat this level, there is a bonus.
227
00:16:30,906 --> 00:16:33,586
Noona, can we just play one more round?
228
00:16:33,586 --> 00:16:35,836
No. It's late.
229
00:16:35,836 --> 00:16:39,906
We have to go home now
- dad is waiting.
230
00:16:41,736 --> 00:16:44,496
Playing games is that fun?
231
00:16:44,496 --> 00:16:48,806
Later when I grow up, I'm going to create all the games that I'll ever want to play.
232
00:16:48,806 --> 00:16:53,696
Okay. If you listen to me, I'll also make them with you.
233
00:16:53,696 --> 00:16:55,436
Really?
234
00:16:56,886 --> 00:17:01,216
No, she can't make them. Your noona does not have the abilities to make games.
235
00:17:01,216 --> 00:17:03,386
In your head, it might sound fun to create games like this.
236
00:17:03,386 --> 00:17:06,376
However, it will be a very one-dimensional game and nothing will come to fruition from it.
237
00:17:06,376 --> 00:17:09,056
She'll create a useless company,
238
00:17:09,056 --> 00:17:16,216
and will live her whole life feeling fulfilled and satisfied
- that is your noona.
239
00:17:36,266 --> 00:17:38,356
You dreamed again?
240
00:17:39,186 --> 00:17:41,776
This time, it transformed.
241
00:17:42,546 --> 00:17:44,216
Huh?
242
00:17:50,836 --> 00:17:53,586
Now he's even appearing in my dreams.
243
00:17:56,466 --> 00:17:57,776
Check-in center
244
00:17:57,776 --> 00:18:04,516
Yeon Hwa, did you head back-
Ah.
245
00:18:05,456 --> 00:18:07,596
She went back so long ago.
246
00:18:12,056 --> 00:18:17,616
Yeon Hwa, are you busy?
247
00:18:17,616 --> 00:18:24,176
I was hanging out and just thought of you..
248
00:18:25,666 --> 00:18:30,056
Seriously... this is a non-sense.
249
00:18:31,316 --> 00:18:33,446
What is it?
250
00:18:33,446 --> 00:18:37,136
Text message
251
00:18:37,136 --> 00:18:40,446
Interview? Daebak!!
252
00:18:40,446 --> 00:18:42,436
Mom! I picked up the star!
253
00:18:42,436 --> 00:18:46,666
Mom! I picked up the star!
254
00:19:15,836 --> 00:19:21,646
Seoul Station
255
00:19:22,416 --> 00:19:24,686
The scent of my hometown.
256
00:19:26,216 --> 00:19:27,836
Ah, fine particulate matter (micro dust due to pollution).
257
00:19:27,836 --> 00:19:31,306
Love it. Love it!
258
00:19:36,816 --> 00:19:38,806
phone ringing
259
00:19:45,716 --> 00:19:47,616
Hello?
260
00:19:47,616 --> 00:19:49,816
Why aren't you coming to school again?
261
00:19:49,816 --> 00:19:54,086
Are you the teacher?? Why does it matter to you?
262
00:19:54,086 --> 00:19:57,296
Yes, I'm the teacher. What are you going to do about it?
263
00:20:00,916 --> 00:20:03,706
Yes, teacher.
264
00:20:03,706 --> 00:20:05,356
Yes.
265
00:20:06,356 --> 00:20:12,236
[It's because] I... still can't believe this situation.
266
00:20:12,236 --> 00:20:13,946
Yes.
267
00:20:13,946 --> 00:20:16,096
I'll go to school tomorrow for sure.
268
00:20:16,096 --> 00:20:18,906
Yes. I'll stay strong.
269
00:20:49,046 --> 00:20:52,296
What is it? Why won't it turn on?
270
00:21:06,736 --> 00:21:08,636
But, why did you come to work holding that?
271
00:21:08,636 --> 00:21:09,736
Mind your own business.
272
00:21:09,736 --> 00:21:11,756
You know you have an interview in the afternoon right?
273
00:21:11,756 --> 00:21:14,766
Pick an employee that would last/stay a long time with/under you-
274
00:21:14,766 --> 00:21:16,636
That is what the chairman has urged of you.
275
00:21:16,636 --> 00:21:18,876
I'll do what I want, so don't come in.
276
00:21:18,876 --> 00:21:21,786
Ay, I don't want to go in either. I'm also busy.
277
00:21:25,886 --> 00:21:27,636
Are you running out of the energy?
278
00:21:27,636 --> 00:21:30,166
Let's go get some herbal medicine.
279
00:21:30,166 --> 00:21:33,146
Sleep is like medicine for me, so after a deep sleep, I'm feeling better.
280
00:21:33,146 --> 00:21:35,256
You should take some and take care of yourself first.
281
00:21:35,256 --> 00:21:38,326
You're my medicine, so I can't live without you.
282
00:21:38,326 --> 00:21:41,296
I'll go get the herbal medicine right away tomorrow.
283
00:21:47,406 --> 00:21:49,516
What is popular these days?
284
00:21:49,516 --> 00:21:52,706
I put the ranking list over to the side.
285
00:21:52,706 --> 00:21:55,596
Everyday, it sways (changes).
286
00:21:55,596 --> 00:21:57,276
Console edition is about the war.
287
00:21:57,276 --> 00:22:00,166
You're hungry right? Shall I order some soft tofu soup for you?
288
00:22:00,166 --> 00:22:03,226
Yes. With a fried egg!
289
00:22:04,866 --> 00:22:06,216
Hello.
290
00:22:06,216 --> 00:22:07,656
Hello, I haven't seen you in a while.
291
00:22:07,656 --> 00:22:09,156
Did you skip school?
292
00:22:09,156 --> 00:22:10,986
Noona, did you skip work?
293
00:22:10,986 --> 00:22:12,806
I guess so.
294
00:22:12,806 --> 00:22:17,006
Wow this is new! I'll get the full set.
295
00:22:17,006 --> 00:22:19,436
Didn't you get it last time?
296
00:22:20,236 --> 00:22:21,146
It was all burned.
297
00:22:21,146 --> 00:22:22,856
Burned? Why?
298
00:22:22,856 --> 00:22:25,916
There was an incident.
299
00:22:25,916 --> 00:22:31,736
Can you me the same one from last time? You can do laser engravings on the main body right? With my name.
300
00:22:31,736 --> 00:22:35,386
Ah, since you're a regular, I'll do that (the engraving) for free.
301
00:22:35,386 --> 00:22:38,576
If you get the engraving, you can't exchange or return it. Is that okay?
302
00:22:38,576 --> 00:22:40,876
Of course it's fine.
303
00:22:43,026 --> 00:22:45,736
This
- I just need to engrave HUN on it right?
304
00:22:45,736 --> 00:22:49,586
Yes. H-U-N.
305
00:22:49,586 --> 00:22:51,686
Your food is here.
306
00:22:52,876 --> 00:22:55,166
-Thank you!
307
00:22:55,166 --> 00:22:56,726
Do you want to eat too, Hoon/Hun?
308
00:22:56,726 --> 00:22:59,586
It's okay. Noona, you should eat.
309
00:23:05,316 --> 00:23:06,676
What is this?
310
00:23:06,676 --> 00:23:09,736
Oh that- hey, isn't it cool?
311
00:23:09,736 --> 00:23:13,106
I knew your eyes would land on that one.
312
00:23:13,106 --> 00:23:16,106
The color is amazing. How much is it?
313
00:23:16,106 --> 00:23:18,536
Doesn't it just look like it will be a bit pricey?
314
00:23:18,536 --> 00:23:20,806
250,000 won (~212 USD).
315
00:23:20,806 --> 00:23:23,206
But, is this real brass?
316
00:23:23,206 --> 00:23:24,896
Of course! It's plated but
317
00:23:24,896 --> 00:23:30,596
-as part of the limited edition item to celebrate 10th anniversary of the production company, they only produced/supplied 100 units.
318
00:23:31,396 --> 00:23:33,536
I can't not buy it.
319
00:23:35,016 --> 00:23:36,506
Is it your birthday today (because he is buying so much)?
320
00:23:36,506 --> 00:23:39,936
I'm planning on spending today like it's my birthday. Check out please.
321
00:23:39,936 --> 00:23:41,626
Ah sure.
322
00:23:42,406 --> 00:23:45,356
Can you engrave initials on this as well?
323
00:23:45,356 --> 00:23:46,946
Of course.
324
00:23:46,946 --> 00:23:49,896
Then, I'll come back later to pick it up.
325
00:23:49,896 --> 00:23:51,176
Here.
326
00:23:51,176 --> 00:23:54,716
In the afternoon, Joybuster team will be coming. Did we receive the partial down payment?
327
00:23:54,716 --> 00:23:57,516
Yes. 2.24 billion won.
328
00:23:57,516 --> 00:24:00,006
Wow that's a lot.
329
00:24:00,006 --> 00:24:04,306
Right, it's in the center of Gangnam. Who wouldn't take it?
330
00:24:04,306 --> 00:24:08,756
Release the server that failed to pay.
331
00:24:08,756 --> 00:24:11,046
-Yes
332
00:24:13,436 --> 00:24:15,136
Let's see..
333
00:24:15,136 --> 00:24:20,396
Oh by the way, if we take care of the most urgent problem first, don't we have money to save the business to move?
334
00:24:20,396 --> 00:24:21,396
1,460,000 won (~1,242 USD).
335
00:24:21,396 --> 00:24:24,196
What? Really?
336
00:24:24,196 --> 00:24:26,376
That is all that is left?
337
00:24:28,176 --> 00:24:29,236
What's wrong?
338
00:24:29,236 --> 00:24:31,646
This brat.
339
00:24:34,166 --> 00:24:35,976
Ajumma's son.
340
00:24:39,856 --> 00:24:41,776
CEO!
341
00:24:45,346 --> 00:24:47,846
Ajusshi's son.
342
00:24:51,636 --> 00:24:52,686
Hello?
343
00:24:52,686 --> 00:24:53,986
What is this?
344
00:24:53,986 --> 00:24:55,026
What do you mean, this?
345
00:24:55,026 --> 00:24:56,706
1,460,000 won.
346
00:24:58,506 --> 00:25:01,746
It's a daily necessity for me.
347
00:25:01,746 --> 00:25:05,796
You can avoid the anger from me if you get a return before I report to the police.
348
00:25:05,796 --> 00:25:08,916
Ah, class just started. I'll talk to you later when I get home.
349
00:25:08,916 --> 00:25:10,376
Where are you right now?
350
00:25:10,376 --> 00:25:12,086
[I'm] a student
- school of course.
351
00:25:12,086 --> 00:25:16,636
I'm going to your school right now. If you're not there, you're dead.
352
00:25:21,566 --> 00:25:23,576
Ugh, really. Ugh.
353
00:25:26,416 --> 00:25:29,026
Where are you going? It's time for the interview.
354
00:25:39,146 --> 00:25:41,586
1,460,000 won.
355
00:25:42,426 --> 00:25:44,656
1,460,000 won.
356
00:25:57,206 --> 00:25:59,786
Ajusshi, I'm sorry but can you please go faster?
357
00:25:59,786 --> 00:26:01,546
Faster please!
358
00:26:01,546 --> 00:26:04,276
If you're in that much of a hurry, it might be faster for you to just run.
359
00:26:04,276 --> 00:26:05,946
Excuse me?
360
00:26:09,706 --> 00:26:11,606
What should I do?
361
00:26:46,186 --> 00:26:48,606
Ajusshi, thank you!!
362
00:26:57,926 --> 00:26:59,536
Ah!
363
00:27:07,026 --> 00:27:08,786
-Ah!
I told you that if you weren't at school, you'd be dead.
364
00:27:08,786 --> 00:27:12,126
Why are you being like this? This is school!
365
00:27:12,126 --> 00:27:15,346
-Are you in gym class all by yourself?
366
00:27:15,346 --> 00:27:17,606
Gosh!
367
00:27:18,616 --> 00:27:19,896
You said to use it when I needed it!
368
00:27:19,896 --> 00:27:22,926
-Since when were games/game consoles included in daily necessities?
369
00:27:22,926 --> 00:27:24,436
What! Let me go!
370
00:27:24,436 --> 00:27:28,766
-Wah!!
371
00:27:28,766 --> 00:27:30,146
It's a crime, do you know?!
372
00:27:30,146 --> 00:27:31,776
Uh!
373
00:27:32,916 --> 00:27:36,636
I didn't even commit a grievous crime. Aren't you being too much?
374
00:27:36,636 --> 00:27:40,786
No, that's not. It's in B.C. law books No. 2.
375
00:27:40,786 --> 00:27:43,646
Kill a larcenist.
376
00:27:43,646 --> 00:27:47,436
Please let me live, please let me live!
377
00:27:54,786 --> 00:27:57,496
What is that brat doing there?
378
00:28:01,056 --> 00:28:05,286
Stanley Hall, 'storm and stress', it's a stormy period of puberty.
379
00:28:05,286 --> 00:28:08,286
Freud said stress from excessive sexual instincts
380
00:28:08,286 --> 00:28:11,486
would make you normal.
381
00:28:11,486 --> 00:28:15,756
Therefore, I understand your behavior and urge.
382
00:28:15,756 --> 00:28:19,246
I'm passed adolescents, don't treat me like a kid.
383
00:28:19,246 --> 00:28:21,246
Do you want me to treat you like a grown up?
384
00:28:21,246 --> 00:28:24,106
This is too much!
385
00:28:24,106 --> 00:28:28,176
If you want criminal charges, I'll do so.
386
00:28:32,316 --> 00:28:34,626
Why are you doing this to me. Hey!
387
00:28:34,626 --> 00:28:36,866
What are you doing over there?
388
00:28:41,336 --> 00:28:42,356
You're welcomed to be here.
389
00:28:42,356 --> 00:28:43,986
Arrest him.
390
00:28:43,986 --> 00:28:46,796
I'm a security, what arrest?
391
00:28:46,796 --> 00:28:48,936
Ajusshi, can you please stop this man.
392
00:28:48,936 --> 00:28:49,976
Why?
393
00:28:49,976 --> 00:28:53,876
He came all the way to school for using his card.
394
00:28:53,876 --> 00:28:55,216
Card?
395
00:28:55,216 --> 00:28:57,066
It's my card.
396
00:28:57,066 --> 00:28:59,726
An Dan Te, that's me.
397
00:29:01,116 --> 00:29:03,676
You little thief.
398
00:29:03,676 --> 00:29:06,866
This guy needs to be upside down and be punished.
399
00:29:06,866 --> 00:29:08,856
Will he get his mind right?
400
00:29:08,856 --> 00:29:11,006
Ajusshi!
401
00:29:12,666 --> 00:29:15,526
It's fine. Just go to class.
402
00:29:15,526 --> 00:29:17,536
Thank you.
403
00:29:18,306 --> 00:29:20,886
You fool!
404
00:29:33,736 --> 00:29:35,816
Gosh.
405
00:29:35,816 --> 00:29:40,266
Joystick is selling quite well, thought it wouldn't be sold because it's expensive.
406
00:29:40,266 --> 00:29:43,816
What do you know about the fans' mind to collect things?
407
00:29:43,816 --> 00:29:46,346
Dad, can I work here?
408
00:29:46,346 --> 00:29:50,416
Gosh, you make your own living.
409
00:29:50,416 --> 00:29:51,436
Fine.
410
00:29:51,436 --> 00:29:54,506
Hun's shopping bag is here, give it to him when he's here.
411
00:29:54,506 --> 00:29:56,986
I need to stop by at the A/S center, take care of the store in the meanwhile.
412
00:29:56,986 --> 00:29:58,896
Okay.
413
00:30:06,166 --> 00:30:09,506
Dad! Can you not do that?
414
00:30:09,506 --> 00:30:12,796
Because of you I can't fix my habit too.
415
00:30:12,796 --> 00:30:16,886
Well then don't eat so messily.
416
00:30:18,046 --> 00:30:20,136
Gosh.
417
00:30:22,206 --> 00:30:25,506
Phone ringing
418
00:30:25,506 --> 00:30:26,406
Hello Team leader.
419
00:30:26,406 --> 00:30:28,576
Ah,
420
00:30:28,576 --> 00:30:32,116
I was discharged from the hospital this morning.
421
00:30:32,116 --> 00:30:33,606
Ah,
422
00:30:33,606 --> 00:30:37,186
is that so? A new CEO?
423
00:30:37,186 --> 00:30:40,816
I'm sorry but I will call you right back.
424
00:30:40,816 --> 00:30:42,406
Bye.
425
00:30:42,406 --> 00:30:44,656
Welcome!
426
00:31:03,816 --> 00:31:07,976
You ruined my vacation and ate tofu?
427
00:31:07,976 --> 00:31:10,856
How did he know I work here?
428
00:31:10,856 --> 00:31:13,846
Did you follow me?
429
00:31:13,846 --> 00:31:14,846
Did you look into me?
430
00:31:14,846 --> 00:31:16,636
I am not that type of person.
431
00:31:16,636 --> 00:31:20,196
I came to cancel my order.
432
00:31:20,196 --> 00:31:22,876
What did you buy?
433
00:31:22,876 --> 00:31:25,716
The one worth 1.36 million won.
434
00:31:28,336 --> 00:31:30,716
Okay. No it's ok.
435
00:31:30,716 --> 00:31:34,466
I can just figure it out.
436
00:31:39,296 --> 00:31:43,726
Excuse me, sorry but this can't be returned.
437
00:31:43,726 --> 00:31:47,516
You can get a return for a personal reason if it's within 14 days.
438
00:31:47,516 --> 00:31:50,136
It's in Consumer Protection Law.
439
00:31:50,136 --> 00:31:54,776
That's right, but the student got his name carved.
440
00:31:54,776 --> 00:31:56,336
Here, as you can see
441
00:31:56,336 --> 00:31:59,566
HUN, hun. Right?
442
00:31:59,566 --> 00:32:04,336
You are so good at putting his name carved in the game, but why did you not check the name on the card?
443
00:32:04,336 --> 00:32:07,376
It's the obvious mistake from the seller.
444
00:32:07,376 --> 00:32:09,956
I mean I trusted him because he comes here so many times.
445
00:32:09,956 --> 00:32:14,216
We did a carving for the joystick as well, others can't use it.
446
00:32:14,216 --> 00:32:15,536
Please consider our situation as well.
447
00:32:15,536 --> 00:32:19,366
It's a problem you sold it to the person who shouldn't have. I want the refund.
448
00:32:19,366 --> 00:32:22,946
I mean you can't return these customized stuffs,
449
00:32:22,946 --> 00:32:25,656
if you ordered black noodle, and the food is being cooked
450
00:32:25,656 --> 00:32:26,606
can you cancel?
451
00:32:26,606 --> 00:32:28,446
I always eat spicy seafood noodle.
452
00:32:28,446 --> 00:32:30,356
I'm not asking that.
453
00:32:30,356 --> 00:32:34,456
Because it's a stolen card, if it's a criminal case, it would be cancelled.
454
00:32:34,456 --> 00:32:36,656
Then what about our loss?
455
00:32:36,656 --> 00:32:39,896
In business, there's always a risk.
456
00:32:39,896 --> 00:32:41,876
You gotta accept that.
457
00:32:43,536 --> 00:32:47,716
You're this to me right now to get revenge right?
458
00:32:47,716 --> 00:32:50,026
Revenge is not to give me a return?
459
00:32:50,026 --> 00:32:51,726
Who does a revenge to whom?
460
00:32:51,726 --> 00:32:55,946
I told you I'll take care of the aftereffect when you hit your head.
461
00:32:55,946 --> 00:32:59,026
But what? You came all the way to the event hall and got in the middle of it?
462
00:32:59,026 --> 00:33:00,736
You are too much.
463
00:33:00,736 --> 00:33:02,826
That was a coincidence.
464
00:33:02,826 --> 00:33:04,126
It must be a revenge you intended.
465
00:33:04,126 --> 00:33:07,376
Intended revenge is when you instigated the heading.
466
00:33:07,376 --> 00:33:09,266
5 sec ago,
467
00:33:09,266 --> 00:33:12,776
I told you I'll take care of the aftereffect when you hit your head.
468
00:33:12,776 --> 00:33:15,356
6 sec ago, I told you it was a coincidence.
469
00:33:15,356 --> 00:33:19,366
I had a valid reason to get into that at the event hall.
470
00:33:19,366 --> 00:33:21,636
A different reason?
471
00:33:21,636 --> 00:33:23,566
What is that?
472
00:33:27,096 --> 00:33:29,176
I will tell you another time.
473
00:33:29,176 --> 00:33:31,546
What are you saying right now?
474
00:33:31,546 --> 00:33:34,916
Does that mean we will see each other again?
475
00:33:34,916 --> 00:33:37,516
Let's not waste any of our time, give me a refund.
476
00:33:37,516 --> 00:33:39,436
I stand by one argument.
477
00:33:40,516 --> 00:33:46,556
The conclusion is that you don't care about others' damage?
478
00:33:48,216 --> 00:33:50,826
In Korea, why there's so many no shows
479
00:33:50,826 --> 00:33:51,606
I get it now.
480
00:33:51,606 --> 00:33:55,376
No show and this are seperate.
481
00:33:56,186 --> 00:33:59,706
Okay. Give me your card.
482
00:34:01,256 --> 00:34:06,996
I'll give you a refund but be polite.
483
00:34:07,696 --> 00:34:10,596
Don't think about your feelings only.
484
00:34:20,006 --> 00:34:21,896
What are you doing?
485
00:34:23,346 --> 00:34:24,286
Let go!
486
00:34:24,286 --> 00:34:27,746
It's not a favor, it's my right.
487
00:34:27,746 --> 00:34:30,366
Are you serious?
488
00:34:33,276 --> 00:34:34,376
I am not.
489
00:34:34,376 --> 00:34:37,236
I'll find a way that everyone can win.
490
00:34:37,236 --> 00:34:40,586
Then, finish your tofu.
491
00:34:43,056 --> 00:34:47,256
What a psycho.
492
00:34:49,756 --> 00:34:51,616
What a relief.
493
00:35:06,936 --> 00:35:10,066
Kwak Han Chul
494
00:35:17,636 --> 00:35:20,116
Interviewer
495
00:35:20,116 --> 00:35:23,536
He said he'll pick the right ones, and he's not even here yet.
496
00:35:26,286 --> 00:35:28,216
Okay! We will start now.
497
00:35:28,216 --> 00:35:31,106
Let's get it started. This is to ask your thoughts around,
498
00:35:31,106 --> 00:35:34,136
Don't feel burdened and just relax.
499
00:35:34,136 --> 00:35:36,086
Yes.
500
00:35:36,086 --> 00:35:39,316
Pass or fail is decided by just one sentence.
501
00:35:39,316 --> 00:35:43,236
Don't regret later, but do your best.
502
00:35:45,716 --> 00:35:49,746
It's time for the interview.
Please keep yourself in check.
503
00:35:49,746 --> 00:35:52,856
Okay, I'm sorry.
504
00:35:53,756 --> 00:35:56,296
He is Gwak Han Cheol.
505
00:35:56,296 --> 00:35:59,826
If he got it, then that's his name.
506
00:35:59,826 --> 00:36:02,646
Why did you come late?
507
00:36:02,646 --> 00:36:06,056
You have to set the tone, and you're late!
508
00:36:06,056 --> 00:36:08,936
I'm right on time, I don't need you so go out.
509
00:36:08,936 --> 00:36:11,686
CEO wants me to do this together.
510
00:36:11,686 --> 00:36:15,476
Ok, so as a ice breaker
511
00:36:15,476 --> 00:36:18,996
We'll skip it as we read your resumes.
512
00:36:18,996 --> 00:36:22,546
We will skip...
513
00:36:23,276 --> 00:36:25,526
I will ask you all one question.
514
00:36:25,526 --> 00:36:29,076
You only have one chance, please be careful when you answer it.
515
00:36:29,076 --> 00:36:30,296
Yes.
516
00:36:30,296 --> 00:36:34,256
Don't get them on edge. Let them relax.
517
00:36:34,256 --> 00:36:37,216
Ok, here's the question.
518
00:36:37,216 --> 00:36:41,376
How can we get this person out of the room?
519
00:36:43,586 --> 00:36:47,276
What? How's that a question?
520
00:36:47,276 --> 00:36:51,256
How can they take me out of the room?
521
00:36:51,256 --> 00:36:55,126
I'll give you five to think about, raise your hand if you wanna start first.
522
00:36:55,126 --> 00:37:00,036
If you succeed, I'll tell your interview result right now.
523
00:37:00,036 --> 00:37:01,806
Ok.
524
00:37:01,806 --> 00:37:03,716
Start now!
525
00:37:03,716 --> 00:37:08,996
Excuse me, before we get started, I have something to say.
526
00:37:08,996 --> 00:37:10,636
What is it?
527
00:37:10,636 --> 00:37:16,086
Back then, I made a big mistake. Sorry about that.
528
00:37:16,086 --> 00:37:20,726
Because I'm in the position of making a decision for your job, did you change your mind about right and wrong?
529
00:37:20,726 --> 00:37:25,936
No. I should have apologized back then, it was a bad timing.
530
00:37:25,936 --> 00:37:27,886
Now is not a good time either.
531
00:37:27,886 --> 00:37:31,506
Don't talk about private things in the public place.
532
00:37:31,506 --> 00:37:32,746
I'm sorry.
533
00:37:32,746 --> 00:37:35,256
To be fair, Kwak Han Chul interviewee,
534
00:37:35,256 --> 00:37:39,776
your score will be deducted by 5, and we will start the interview
535
00:37:43,346 --> 00:37:45,396
5 minutes.
536
00:37:53,186 --> 00:37:55,926
Well the questions you prepared before, aren't they these?
537
00:37:55,926 --> 00:37:59,076
Supervision about the effective restructure and the definition of...
538
00:37:59,076 --> 00:38:04,386
If there's a way to get rid of you, this doesn't matter.
539
00:38:05,606 --> 00:38:09,656
Excuse me, can I ask something about the interview question?
540
00:38:09,656 --> 00:38:10,856
No you can't.
541
00:38:10,856 --> 00:38:12,256
Yes, go ahead.
542
00:38:12,256 --> 00:38:15,696
If you can't ask a question, that's not an interview.
543
00:38:16,376 --> 00:38:18,926
Do you really want him out or
544
00:38:18,926 --> 00:38:22,916
do you want to exclude him simply?
545
00:38:22,916 --> 00:38:24,876
I said no questions because
546
00:38:24,876 --> 00:38:29,816
we want to know if you see the intent of the question.
547
00:38:31,706 --> 00:38:33,986
3 min left.
548
00:38:52,876 --> 00:38:54,556
What are you doing here?
549
00:38:54,556 --> 00:38:58,846
You didn't come to the class for a lesson and did pointless task at the playground
550
00:39:00,516 --> 00:39:04,056
Do you have money?
551
00:39:04,056 --> 00:39:05,686
Shall we go to the cafeteria?
552
00:39:05,686 --> 00:39:09,356
No, real estate.
553
00:39:09,356 --> 00:39:10,976
What are you saying?
554
00:39:15,416 --> 00:39:20,826
I knew he would be old school, but didn't know he is being non-sense.
555
00:39:20,826 --> 00:39:23,016
Who? Your brother?
556
00:39:23,016 --> 00:39:24,526
He's not my brother.
557
00:39:24,526 --> 00:39:27,576
We are just in the same document.
558
00:39:28,966 --> 00:39:34,306
I'm not sure what's happening, but it's probably your fault.
559
00:39:35,656 --> 00:39:39,186
Forget it. I don't need you.
560
00:39:44,056 --> 00:39:45,816
What is it?
561
00:39:52,946 --> 00:39:56,026
Anyone who wants to speak first?
562
00:39:56,026 --> 00:39:57,996
Go ahead, Park Kyung Ae.
563
00:39:57,996 --> 00:39:59,726
Yes.
564
00:40:02,706 --> 00:40:04,866
What's this smell?
565
00:40:04,866 --> 00:40:07,376
Don't you smell that something is burning?
566
00:40:08,886 --> 00:40:11,156
It must be the fire. What to do?
567
00:40:11,156 --> 00:40:13,706
What to do? It must be the fire!!!
568
00:40:13,706 --> 00:40:15,766
Fire, fire, fire!
569
00:40:15,766 --> 00:40:18,186
Fire!
570
00:40:18,186 --> 00:40:21,466
Park Kyung Ae, you look anxious.
571
00:40:21,466 --> 00:40:24,046
No, it's not. It really is the fire out there.
572
00:40:24,046 --> 00:40:26,586
You can't stay there. Get out, Hurry! Now.
573
00:40:26,586 --> 00:40:29,496
Now, now. Hurry!!
574
00:40:29,496 --> 00:40:33,636
What are you doing now? There's a fire outside and we must hurry.
575
00:40:33,636 --> 00:40:35,816
Good job.
576
00:40:36,656 --> 00:40:38,216
I told you there's a fire, you are not moving an inch.
577
00:40:38,216 --> 00:40:41,166
We know it's not true, there
578
00:40:41,166 --> 00:40:45,916
isn't a smoke. The bell is not ringing.
579
00:40:45,916 --> 00:40:48,356
Ah then let me try once more.
580
00:40:48,356 --> 00:40:51,376
Your chance is over, you can leave.
581
00:40:51,376 --> 00:40:54,416
So sorry, I didn't know. Please give me another chance,
582
00:40:54,416 --> 00:40:56,446
No.
583
00:40:57,216 --> 00:41:00,156
You could have told me in advance.
584
00:41:00,156 --> 00:41:01,786
What kind of interview is this?
585
00:41:01,786 --> 00:41:06,116
Fine. I am done here.
586
00:41:08,916 --> 00:41:13,276
Rest of you, if you don't like the interview,
587
00:41:13,276 --> 00:41:16,166
you can leave now.
588
00:41:18,886 --> 00:41:21,106
Let me try answering your question.
589
00:41:21,106 --> 00:41:24,526
Fine. Choi Moon Too, go ahead.
590
00:41:25,446 --> 00:41:27,376
Are you sure I can just let you out?
591
00:41:27,376 --> 00:41:31,136
Yes yes. Try us.
592
00:41:33,946 --> 00:41:35,986
Excuse me,
593
00:41:37,716 --> 00:41:39,946
Manager! Security!
594
00:41:39,946 --> 00:41:42,376
Security!
595
00:41:43,546 --> 00:41:44,486
What's going on?
596
00:41:44,486 --> 00:41:46,646
Please save me.
597
00:41:46,646 --> 00:41:49,186
Security, save me. What's wrong with him?
598
00:41:49,186 --> 00:41:50,166
Put him down already!
599
00:41:50,166 --> 00:41:53,386
He needs to be caught red-handed for kidnap and assault.
600
00:41:53,386 --> 00:41:54,986
I'll report to the cop.
601
00:41:54,986 --> 00:41:57,306
No wait. I'm in the middle of the interview.
602
00:41:57,306 --> 00:41:59,116
Get out!
603
00:41:59,116 --> 00:42:00,916
Wait wait.
604
00:42:00,916 --> 00:42:02,986
Get out!
605
00:42:02,986 --> 00:42:05,066
Hold on, hold on.
606
00:42:05,066 --> 00:42:06,226
Thank you,
607
00:42:06,226 --> 00:42:08,836
the interview is over.
608
00:42:08,836 --> 00:42:11,606
What the heck
609
00:42:11,606 --> 00:42:14,856
Choi Moon Too, let me ask you one thing. The act you did just now, is it real or fake?
610
00:42:14,856 --> 00:42:17,796
Fa..no real!
611
00:42:17,796 --> 00:42:20,666
If it was real, you should have suppress the security as well. Why did you stop?
612
00:42:20,666 --> 00:42:24,336
I mean the security has nothing to do with our interview.
613
00:42:24,336 --> 00:42:29,456
Our work involves so many different cases that you have never experienced.
614
00:42:29,456 --> 00:42:31,276
Uh?
615
00:42:31,276 --> 00:42:33,196
Good job.
616
00:42:33,196 --> 00:42:37,266
What the heck!
617
00:42:37,266 --> 00:42:39,596
I'm going mad.
618
00:42:47,986 --> 00:42:50,306
This was close.
619
00:42:50,306 --> 00:42:52,256
So surprised.
620
00:43:00,996 --> 00:43:03,156
Kwak Han Chul. Yeah?
621
00:43:03,156 --> 00:43:07,326
Go ahead.
622
00:43:07,326 --> 00:43:09,296
This is pretty hard to give up,
623
00:43:09,296 --> 00:43:14,046
come on. Go ahead and get us out.
624
00:43:20,636 --> 00:43:25,146
I don't know what I am capable of.
625
00:43:25,146 --> 00:43:28,996
Because not once, I haven't
626
00:43:28,996 --> 00:43:33,346
given my 100 % to anything.
627
00:43:34,176 --> 00:43:37,386
I didn't think job is a big part of my life.
628
00:43:37,386 --> 00:43:42,156
If you need a money, I went to the manual labor office.
629
00:43:42,156 --> 00:43:46,856
One day, I went to get rid of the event booth for the game company.
630
00:43:46,856 --> 00:43:51,826
There, I met the person in charge of the game company.
631
00:43:51,826 --> 00:43:56,206
I broke the company logo without thinking,
632
00:43:56,206 --> 00:44:00,156
that person was crying.
633
00:44:00,156 --> 00:44:02,406
She was pretty cool.
634
00:44:02,406 --> 00:44:05,226
That much of a loyalty to the company.
635
00:44:05,226 --> 00:44:12,526
I got into her when seeing her feeling the emotions that I have never had before.
636
00:44:12,526 --> 00:44:17,076
I want to feel it, the loyalty like that.
637
00:44:18,286 --> 00:44:21,106
Loyalty. Wow,
638
00:44:21,106 --> 00:44:24,056
that's what our CEO would really like.
639
00:44:24,056 --> 00:44:26,666
I don't have a power to take you down,
640
00:44:26,666 --> 00:44:34,006
and honestly I am timid that it will show up when I lie.
641
00:44:34,006 --> 00:44:38,596
So there is not much I can do.
642
00:44:38,596 --> 00:44:42,586
So are you giving up?
643
00:44:42,586 --> 00:44:46,586
No, I'm asking you a favor.
644
00:44:47,906 --> 00:44:48,436
Favor?
645
00:44:48,436 --> 00:44:53,376
Now I can only ask you a favor with the ability I have.
646
00:44:53,376 --> 00:44:57,076
Sir, will you please walk out?
647
00:44:57,076 --> 00:44:59,296
I ask you a favor.
648
00:45:01,936 --> 00:45:05,246
Oh I'm sorry!
649
00:45:05,246 --> 00:45:09,346
This manager is more tiring than you.
650
00:45:09,346 --> 00:45:10,656
I am aware.
651
00:45:10,656 --> 00:45:15,956
Because it's my interview, I know you don't have do so.
652
00:45:15,956 --> 00:45:19,436
Tho I'm asking you once more,
653
00:45:19,436 --> 00:45:21,246
please help me once.
654
00:45:21,246 --> 00:45:25,266
I won't forget this.
655
00:45:25,266 --> 00:45:27,266
Please.
656
00:45:33,076 --> 00:45:34,326
Good job.
657
00:45:34,326 --> 00:45:35,546
Let's finish up the interview..
658
00:45:35,546 --> 00:45:37,276
Hold on!
659
00:45:38,916 --> 00:45:41,016
Not done yet.
660
00:45:43,476 --> 00:45:45,306
I can't be the villain.
661
00:45:45,306 --> 00:45:48,296
True villain is him.
662
00:45:51,286 --> 00:45:54,896
By the way I don't know if we can just hire him like this.
663
00:46:07,456 --> 00:46:12,916
Kwak Han Chul, come to work from tomorrow. What?
664
00:46:12,916 --> 00:46:14,736
What?
665
00:46:14,736 --> 00:46:17,056
Ah yes!
666
00:46:17,056 --> 00:46:20,266
Thank you! Thank you!
667
00:46:22,536 --> 00:46:24,886
For real, did you hire him?
668
00:46:24,886 --> 00:46:27,766
I didn't. You chose to.
669
00:46:27,766 --> 00:46:30,656
I'll do my best, yay!
670
00:46:33,596 --> 00:46:37,306
YES! WOO HOO!
671
00:46:48,616 --> 00:46:49,916
How did it go?
672
00:46:49,916 --> 00:46:52,396
I don't have any luck...
673
00:46:54,166 --> 00:46:57,316
Well, yeah you're like that.
674
00:46:57,316 --> 00:46:58,406
You ok?
675
00:46:58,406 --> 00:47:01,806
Of course, when was I not ok?
676
00:47:01,806 --> 00:47:04,186
Take a safe trip back home.
677
00:47:04,186 --> 00:47:08,566
Mom, I don't know if I can see your face. I won't go back to Busan.
678
00:47:10,446 --> 00:47:13,666
What..? You got the job?
679
00:47:13,666 --> 00:47:16,556
Mom!!!
680
00:47:16,556 --> 00:47:18,716
That's great.
681
00:47:18,716 --> 00:47:21,856
That's my boy! You are amazing.
682
00:47:21,856 --> 00:47:24,296
Right, who's son am I?
683
00:47:24,296 --> 00:47:26,576
I can't even hug you now!
684
00:47:26,576 --> 00:47:30,266
Turn left towards Busan!
685
00:47:30,266 --> 00:47:33,256
High-five!
686
00:47:34,776 --> 00:47:35,806
Omg!
687
00:47:35,806 --> 00:47:37,286
My nose!
688
00:47:37,286 --> 00:47:39,206
Aigoo!
689
00:47:42,756 --> 00:47:44,736
You are well chosen.
690
00:47:45,956 --> 00:47:48,306
I'm so sorry, sorry!
691
00:47:48,306 --> 00:47:51,596
You took my favor and do this to me?!
692
00:47:51,596 --> 00:47:53,526
We'll see.
693
00:47:54,456 --> 00:47:57,316
General manager!
694
00:47:57,316 --> 00:47:59,086
What to do...
695
00:48:01,546 --> 00:48:02,596
I'm screwed.
696
00:48:02,596 --> 00:48:06,656
Kimpo Baduk (The Game of Go)
697
00:48:17,336 --> 00:48:21,826
Do you know the saying "Sometimes thinking too much can destroy your momentum."?
698
00:48:33,086 --> 00:48:38,676
It's a good way to avoid any complex changes.
699
00:48:38,676 --> 00:48:42,616
It would be the result to put black and white.
700
00:48:46,926 --> 00:48:49,946
How did you know I'm here?
701
00:48:49,946 --> 00:48:52,626
Where you go is so obvious.
702
00:48:52,626 --> 00:48:57,546
I called your house, your wife heaved a sigh.
703
00:48:58,406 --> 00:49:00,736
You're here again.
704
00:49:02,066 --> 00:49:07,006
Anyways, you are the only one visiting me.
705
00:49:07,006 --> 00:49:11,856
Tomorrow, the new CEO will come.
706
00:49:11,856 --> 00:49:14,886
Oh yea? He would be better than me.
707
00:49:14,886 --> 00:49:22,696
I didn't know it was your last day and got upset to you.
708
00:49:22,696 --> 00:49:25,756
Hey! Don't bother.
709
00:49:25,756 --> 00:49:29,476
Your personality isn't like that.
710
00:49:29,476 --> 00:49:31,346
I do have that personality.
711
00:49:31,346 --> 00:49:33,076
Oh yeah?
712
00:49:34,266 --> 00:49:36,666
I totally misunderstood you and hired you.
713
00:49:36,666 --> 00:49:38,486
Right?
714
00:49:38,486 --> 00:49:42,886
In fact, I don't know how I was hired, why?
715
00:49:42,886 --> 00:49:45,676
Why did you apply for our company?
716
00:49:45,676 --> 00:49:50,646
I wanted to work for game company, so I searched all.
717
00:49:50,646 --> 00:49:53,746
I applied for all that has job opening.
718
00:49:53,746 --> 00:49:56,696
Joybuster is one of them.
719
00:49:56,696 --> 00:50:00,876
Oh then, it didn't have to be this company?
720
00:50:00,876 --> 00:50:06,616
Yes. I didn't think so.
721
00:50:06,616 --> 00:50:08,376
Ok fine, then.
722
00:50:09,316 --> 00:50:12,526
If you are working,
723
00:50:12,526 --> 00:50:17,746
and the other company reaches out to you for better salary and environment,
724
00:50:17,746 --> 00:50:19,416
you could move?
725
00:50:19,416 --> 00:50:23,056
Good environment and better payment,
726
00:50:23,056 --> 00:50:25,246
Wouldn't anyone move?
727
00:50:25,246 --> 00:50:29,396
Of course, I would move.
728
00:50:29,396 --> 00:50:31,166
Fine.
729
00:50:31,166 --> 00:50:34,616
The question was a bit tricky?
730
00:50:34,616 --> 00:50:37,126
You must not have any affection to our company.
731
00:50:37,126 --> 00:50:39,866
I'm saying this because I care for you,
732
00:50:39,866 --> 00:50:44,606
even if it's good to be honest, if you speak like this in other company
733
00:50:44,606 --> 00:50:46,906
you wouldn't get a high score.
734
00:50:48,146 --> 00:50:53,756
I haven't started the job yet that I didn't have an opportunity to feel affection to the company.
735
00:50:53,756 --> 00:50:57,946
How can a lover fall in love without seeing each other?
736
00:50:57,946 --> 00:50:59,976
That's right.
737
00:50:59,976 --> 00:51:03,386
My mom first met my dad on her wedding day.
738
00:51:03,386 --> 00:51:08,036
She wants to get divorced, now she is more than 70 years old.
739
00:51:08,036 --> 00:51:12,106
He fooled me the entire time, blah blah.
740
00:51:12,106 --> 00:51:14,016
aigoo!
741
00:51:17,916 --> 00:51:20,566
Right, do you like games?
742
00:51:20,566 --> 00:51:22,456
Of course
743
00:51:23,216 --> 00:51:24,106
I'm crazy about games.
744
00:51:24,106 --> 00:51:27,456
What game? The game of go.
745
00:51:27,456 --> 00:51:31,356
Right, if you are crazy about it, you can't stay in this business long.
746
00:51:31,356 --> 00:51:34,356
I was crazy and started this business.
747
00:51:34,356 --> 00:51:38,776
I took the savings I saved with my wife for the marriage,
748
00:51:38,776 --> 00:51:42,056
and I was like what the heck, got a small office.
749
00:51:42,056 --> 00:51:44,496
My wife hit me with her feet back then!
750
00:51:44,496 --> 00:51:47,806
The 7th cervical vertebral was hit!
CEO?
751
00:51:52,556 --> 00:51:56,706
Lastly, we will end the interview with this final question.
752
00:51:56,706 --> 00:52:00,766
Even tho it's the game company where you can freely speak up,
753
00:52:00,766 --> 00:52:05,206
basically the direction could be delivered from the top.
754
00:52:05,206 --> 00:52:09,506
If the CEO gives you a wrong direction, what would you do?
755
00:52:12,216 --> 00:52:13,616
Hmm I would...
756
00:52:13,616 --> 00:52:16,176
I should not have hired you.
757
00:52:16,176 --> 00:52:21,276
What did I say? Did I say I would go against?
758
00:52:22,426 --> 00:52:27,766
I don't think you would give me a wrong direction.
759
00:52:27,766 --> 00:52:32,606
I was being cool, and hired you without know it was just you saying it.
760
00:52:32,606 --> 00:52:35,036
It's not.
761
00:52:35,036 --> 00:52:37,906
I meant it, I still trust you.
762
00:52:48,156 --> 00:52:49,706
Busted!
763
00:52:49,706 --> 00:52:55,506
Looks good!
764
00:52:55,506 --> 00:52:58,486
Fight is not my thing.
765
00:52:58,486 --> 00:53:01,386
Yes, that's why I trust you.
766
00:53:01,386 --> 00:53:08,096
It must be the best option when you had conflicts running the company.
767
00:53:18,536 --> 00:53:20,906
You feel trapped?
768
00:53:26,566 --> 00:53:29,216
Go wherever you want.
769
00:53:45,536 --> 00:53:47,836
You here?
770
00:53:52,256 --> 00:53:54,256
Just use it since you bought it.
771
00:53:54,256 --> 00:53:54,926
Yea?
772
00:53:54,926 --> 00:53:59,096
Don't use my computer and download weird stuffs.
773
00:54:14,616 --> 00:54:20,596
I'll give you a refund but be polite for a favor.
774
00:54:21,756 --> 00:54:24,576
Don't think about your feelings only.
775
00:54:24,576 --> 00:54:26,856
Apologize and end it.
776
00:54:26,856 --> 00:54:27,546
What?
777
00:54:27,546 --> 00:54:31,006
Do you have a proof that Nexviper has plagiarized?
778
00:54:31,006 --> 00:54:33,886
What proof do you need more when it's same as my idea?
779
00:54:33,886 --> 00:54:35,766
Who else know but you?
780
00:54:35,766 --> 00:54:39,476
I explained you enough, stop it and apologize.
781
00:54:39,476 --> 00:54:43,216
What is there to apologize?
782
00:55:07,946 --> 00:55:09,286
Hee Jung!
783
00:55:09,286 --> 00:55:12,476
Manager Shin! What's up this early?
784
00:55:12,476 --> 00:55:16,966
Sorry for the trouble but the map!
785
00:55:17,696 --> 00:55:20,066
I told you I can't do this.
786
00:55:20,066 --> 00:55:22,786
How can you give me an order when you quit the company?
787
00:55:22,786 --> 00:55:26,116
Then...can I get the guideline?
788
00:55:26,116 --> 00:55:27,776
Hee Jung, you draw it.
789
00:55:27,776 --> 00:55:29,186
I threw it away.
790
00:55:29,186 --> 00:55:33,356
What? How can you throw it away?
791
00:55:33,356 --> 00:55:35,916
I mean, I don't have time to think about that!
792
00:55:35,916 --> 00:55:38,076
I mean...you should have taken it over to the next person.
793
00:55:38,076 --> 00:55:41,696
have taken it over to the next person.
794
00:55:41,696 --> 00:55:43,746
Hello.
795
00:55:46,296 --> 00:55:49,656
Sorry but don't come over.
796
00:55:49,656 --> 00:55:53,836
I am not interested in getting into Joybuster job.
797
00:55:53,836 --> 00:55:57,106
Hey Hee Jung!
798
00:56:01,236 --> 00:56:03,476
See? It did't work?
799
00:56:04,146 --> 00:56:08,976
Tell the manager we will just need to get it fixed after the discussion.
800
00:56:08,976 --> 00:56:12,316
No, don't bother. I'll take care of it.
801
00:56:12,316 --> 00:56:14,256
Ok, where are you?
802
00:56:14,256 --> 00:56:15,936
I'm on my way, why?
803
00:56:15,936 --> 00:56:18,796
Everyone is gathered to see the new CEO.
804
00:56:18,796 --> 00:56:22,396
Oh yea? I'll be right there, taking the cab.
805
00:56:50,996 --> 00:56:52,456
Hello,
806
00:56:52,456 --> 00:56:57,696
this is the CEO An Dan Te, and I'll take on Joybuster.
807
00:56:59,756 --> 00:57:03,206
There will be lots of challenges.
808
00:57:03,206 --> 00:57:04,666
OMG!
809
00:57:04,666 --> 00:57:06,756
There will be more frustrations than now.
810
00:57:06,756 --> 00:57:08,386
So sorry!
811
00:57:08,386 --> 00:57:11,046
More sacrifices than yesterday.
812
00:57:11,046 --> 00:57:12,446
Sorry!
813
00:57:12,446 --> 00:57:15,186
However, I promise one thing.
814
00:57:15,186 --> 00:57:19,116
Joybuster will be revived.
815
00:57:20,846 --> 00:57:23,466
More frustration for this only promise,
816
00:57:23,466 --> 00:57:26,906
more sacrifice, we'll take on as well.
817
00:57:26,906 --> 00:57:29,586
Most of the people in despair is not impossible,
818
00:57:29,586 --> 00:57:31,856
it's unknown possibility.
819
00:57:31,856 --> 00:57:33,196
The one speaking now is the CEO?
820
00:57:33,196 --> 00:57:35,756
Yes. But he's not one of us.
821
00:57:35,756 --> 00:57:36,956
What then? Money.
822
00:57:36,956 --> 00:57:38,716
Ah.
823
00:57:38,716 --> 00:57:39,606
yea?
824
00:57:39,606 --> 00:57:42,786
We need you to revive this company.
825
00:57:42,786 --> 00:57:43,976
Looks good!
826
00:57:43,976 --> 00:57:47,806
Don't be agitated by the storm and typhoon,
827
00:57:47,806 --> 00:57:49,756
Joybuster?
828
00:57:49,756 --> 00:57:51,496
I'll kill it for real.
829
00:57:51,496 --> 00:57:53,356
Apologize and end this.
830
00:57:53,356 --> 00:57:55,826
I want the full refund for the item that was purchased.
831
00:57:55,826 --> 00:57:57,586
Honey licking employee?
832
00:57:57,586 --> 00:57:59,886
Trust us and follow our lead.
833
00:57:59,886 --> 00:58:01,616
Wait a min...
834
00:58:02,566 --> 00:58:05,216
am I getting a cataract?
835
00:58:05,216 --> 00:58:06,916
There's no way.
836
00:58:06,916 --> 00:58:08,436
I look forward to your kind cooperation.
837
00:58:08,436 --> 00:58:10,916
I look forward to your kind cooperation.
838
00:58:20,426 --> 00:58:23,846
Oh my god!
839
00:58:27,946 --> 00:58:35,086
Timing and subtitles brought to you by The Level Up Team @Viki
840
00:58:42,956 --> 00:58:44,586
Level Up
841
00:58:44,586 --> 00:58:45,656
I look forward to your kind cooperation.
842
00:58:45,656 --> 00:58:47,656
Oh My God!
843
00:58:47,656 --> 00:58:50,246
Oh Yeon Hwa? Why are you here Han Chul?
844
00:58:50,246 --> 00:58:52,986
Let's get my spirit possessed!
845
00:58:52,986 --> 00:58:54,786
Deciding on the super day in advance.
846
00:58:54,786 --> 00:58:55,556
Let's start the meeting.
847
00:58:55,556 --> 00:58:57,086
No way, do you not like the game?
848
00:58:57,086 --> 00:58:58,556
I can win you.
849
00:58:58,556 --> 00:59:00,226
Sing a song CEO!
850
00:59:00,226 --> 00:59:04,276
CEO! SING A SONG!
851
00:59:04,276 --> 00:59:07,016
This is not right. How can you make a decision so easy?
852
00:59:07,016 --> 00:59:10,786
If you don't like the company, leave.
853
00:59:10,786 --> 00:59:15,186
Every department would stop the project starting today.
59599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.