All language subtitles for Lawless.Lawyer.E13.180623.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:08,055 LAWLESS LAWYER Episode 13 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,659 Subtitles by VIU 3 00:00:13,967 --> 00:00:17,103 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:18,442 --> 00:00:20,012 Who is it that you got... 5 00:00:20,681 --> 00:00:21,681 the notebook from? 6 00:00:24,052 --> 00:00:25,221 It's Cha Moon Sook. 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,197 (Cha Moon Sook, Candidate for Chief Justice of the Supreme Court) 8 00:00:32,221 --> 00:00:34,790 Cha Moon Sook called me into Kiseong. 9 00:00:34,791 --> 00:00:35,801 (The Seven) 10 00:00:37,901 --> 00:00:41,070 She's using me to get rid of her people... 11 00:00:41,071 --> 00:00:42,501 who know her secret. 12 00:00:45,742 --> 00:00:47,110 An Oh Ju. 13 00:00:47,111 --> 00:00:48,642 (An Oh Ju of Ohju Group) 14 00:00:49,882 --> 00:00:53,051 She needed my vengeance to get rid of him. 15 00:00:54,412 --> 00:00:56,221 Cha Moon Sook knows about people's desire... 16 00:00:56,952 --> 00:00:59,952 and how to take advantage of it better than anyone. 17 00:01:00,291 --> 00:01:01,291 But... 18 00:01:01,651 --> 00:01:03,962 Cha Moon Sook is at the end of your vengeance. 19 00:01:05,931 --> 00:01:09,661 Knowing that the point of my sword is aiming at her, 20 00:01:11,101 --> 00:01:12,432 she chose me. 21 00:01:14,601 --> 00:01:15,702 Cha Moon Sook. 22 00:01:17,301 --> 00:01:19,842 Chief Prosecutor Jang, how did it go? 23 00:01:20,241 --> 00:01:21,372 An Oh Ju... 24 00:01:22,271 --> 00:01:24,312 is completely doomed. 25 00:01:36,292 --> 00:01:38,361 She made me come to Kiseong... 26 00:01:38,562 --> 00:01:40,631 so that she could use me as her weapon. 27 00:01:42,532 --> 00:01:44,100 Her enemies... 28 00:01:44,101 --> 00:01:46,372 and those I needed to avenge overlapped. 29 00:01:47,471 --> 00:01:50,202 Cha Moon Sook is one scary lady. 30 00:01:52,241 --> 00:01:53,241 However, 31 00:01:54,672 --> 00:01:57,581 this time, I saw her cards first. 32 00:01:58,682 --> 00:02:00,611 Now, I must use it. 33 00:02:01,081 --> 00:02:02,211 That's right, Boss. 34 00:02:03,452 --> 00:02:04,521 Where's Attorney Ha? 35 00:02:06,251 --> 00:02:09,990 The phone is turned off. Please leave a message... 36 00:02:09,991 --> 00:02:11,792 after the tone. 37 00:02:13,091 --> 00:02:15,331 You can't look for her here. 38 00:02:16,162 --> 00:02:18,762 She disappeared 18 years ago. 39 00:02:25,542 --> 00:02:27,442 (Episode 13) 40 00:02:40,551 --> 00:02:42,222 Hey, Attorney Ha Jae I. 41 00:02:44,121 --> 00:02:46,262 Why did you want to see me? 42 00:02:47,692 --> 00:02:50,002 You'd better tell me where you took my mom to. 43 00:02:50,331 --> 00:02:52,572 If you don't, I'll destroy you. 44 00:02:54,031 --> 00:02:55,301 Well... 45 00:02:56,401 --> 00:02:58,841 Your mom died 18 years ago. 46 00:03:00,871 --> 00:03:02,781 Why are you asking me about her? 47 00:03:03,311 --> 00:03:04,982 No, she was alive. 48 00:03:07,181 --> 00:03:11,021 The acupressurist who was working for Cha Moon Sook was my mom. 49 00:03:14,452 --> 00:03:16,822 Really? Are you serious? 50 00:03:19,591 --> 00:03:20,892 Then that means... 51 00:03:23,632 --> 00:03:26,131 a poisonous thorn is stuck... 52 00:03:26,132 --> 00:03:29,142 right under Cha Moon Sook's fingernail. 53 00:03:30,841 --> 00:03:31,942 An Oh Ju. 54 00:03:32,771 --> 00:03:34,341 Even you didn't know about it? 55 00:03:34,642 --> 00:03:37,780 Judge Cha and I are enemies now. Didn't you know? 56 00:03:37,781 --> 00:03:39,412 Then find my mom. 57 00:03:39,811 --> 00:03:41,912 I'll represent you in court. 58 00:03:42,311 --> 00:03:44,722 What? What did you just say? 59 00:03:45,422 --> 00:03:47,322 You have no one around you now. 60 00:03:48,021 --> 00:03:51,591 You'll hit rock bottom without my help. 61 00:04:04,942 --> 00:04:06,371 Hold on. 62 00:04:08,912 --> 00:04:11,281 So, Ha Jae I's mom is alive, 63 00:04:12,711 --> 00:04:15,952 and Cha Moon Sook abducted her? 64 00:04:17,482 --> 00:04:18,651 Hang on a second. 65 00:04:22,521 --> 00:04:26,432 That means the only witness of the murder from 18 years ago... 66 00:04:27,562 --> 00:04:29,331 is still alive. 67 00:04:31,502 --> 00:04:32,531 Right? 68 00:04:36,041 --> 00:04:37,142 Hey. 69 00:04:39,242 --> 00:04:40,411 What? 70 00:04:41,372 --> 00:04:43,512 I received an appearance notice from the prosecution? 71 00:04:45,312 --> 00:04:46,452 What are you talking about? 72 00:04:47,752 --> 00:04:48,952 Hey, you made it. 73 00:04:49,481 --> 00:04:52,080 Do you already need me, Bong Sang Pil? 74 00:04:52,081 --> 00:04:55,021 - I need to tell you something. - Go ahead. 75 00:04:56,322 --> 00:04:59,762 Kwon Man Bae betrayed the family. 76 00:05:00,661 --> 00:05:01,731 What did you just say? 77 00:05:02,031 --> 00:05:04,762 I think it started way before Boss passed away. 78 00:05:06,632 --> 00:05:07,702 I bet... 79 00:05:08,671 --> 00:05:10,742 Cha Moon Sook approached him first. 80 00:05:11,771 --> 00:05:13,411 - Cha Moon Sook? - Yes. 81 00:05:15,612 --> 00:05:17,682 Some of the guys who attacked me at the hospital... 82 00:05:18,411 --> 00:05:20,252 were Man Bae's underlings. 83 00:05:22,211 --> 00:05:23,481 Kwon Man Bae? 84 00:05:24,552 --> 00:05:25,552 Scorpion, 85 00:05:26,492 --> 00:05:27,992 there's something I want to ask you. 86 00:05:28,822 --> 00:05:31,492 Why did my uncle send you to Kiseong? 87 00:05:31,622 --> 00:05:33,492 Dae Woong visited me in prison... 88 00:05:34,161 --> 00:05:35,362 the day before he passed away. 89 00:05:37,432 --> 00:05:39,231 He told me that I'd have to keep you safe... 90 00:05:40,132 --> 00:05:41,572 if anything happened to him. 91 00:05:46,341 --> 00:05:47,372 Then... 92 00:05:47,971 --> 00:05:50,612 what are you going to do now, Scorpion? 93 00:05:57,581 --> 00:05:58,682 Scorpion. 94 00:06:00,822 --> 00:06:02,492 Will you help me? 95 00:06:16,142 --> 00:06:17,202 You little... 96 00:06:17,742 --> 00:06:22,612 How gutsy of you. How dare you try to kill her! 97 00:06:24,142 --> 00:06:25,850 Are you out of your mind? 98 00:06:25,851 --> 00:06:27,981 You probably don't even see me as a human being... 99 00:06:28,512 --> 00:06:30,592 because you're used to having everyone at your feet. 100 00:06:31,021 --> 00:06:34,420 Until when do you think you can mooch off Cha Moon Sook? 101 00:06:34,421 --> 00:06:38,362 What? What did you just say? 102 00:06:38,562 --> 00:06:40,960 My gosh, you've obviously been... 103 00:06:40,961 --> 00:06:43,501 keeping a lot of resentment bottled up inside. 104 00:06:43,502 --> 00:06:46,432 You witch. You've completely lost your mind. 105 00:06:46,802 --> 00:06:48,932 Gosh, why couldn't I see through you sooner? 106 00:06:51,742 --> 00:06:54,612 Keep a watchful eye on this woman. Got it? 107 00:07:18,802 --> 00:07:20,702 Who sent you? 108 00:07:20,872 --> 00:07:23,201 Please leave if you finished what you had to do. 109 00:07:23,202 --> 00:07:25,271 What? You piece of... 110 00:07:26,911 --> 00:07:28,411 Don't you know who I am? 111 00:07:28,911 --> 00:07:30,081 Who are you? 112 00:07:32,211 --> 00:07:36,020 I know every single person in this business. 113 00:07:36,021 --> 00:07:39,151 Then, you can continue on without knowing who I am. 114 00:07:39,351 --> 00:07:40,451 What did you say? 115 00:07:40,452 --> 00:07:45,262 There's only one person who can give me orders... 116 00:07:45,622 --> 00:07:47,562 in the entire City of Kiseong. 117 00:07:49,862 --> 00:07:51,002 Is that so? 118 00:07:52,161 --> 00:07:56,601 You must be the new thug who replaced An Oh Ju. 119 00:07:58,702 --> 00:08:00,742 You must be this confident because you were chosen. 120 00:08:05,481 --> 00:08:06,911 You'd better not... 121 00:08:08,752 --> 00:08:10,781 call me a thug ever again. 122 00:08:11,351 --> 00:08:12,591 You're scaring me. 123 00:08:13,221 --> 00:08:14,952 Just keep a watchful eye on that woman. 124 00:08:30,802 --> 00:08:33,970 Welcome, Bong Sang Pil. I was expecting you. 125 00:08:33,971 --> 00:08:35,472 (Cha Moon Sook) 126 00:08:35,571 --> 00:08:38,342 Did you stay late just to wait for me? 127 00:08:39,352 --> 00:08:40,451 I'm honoured. 128 00:08:43,382 --> 00:08:46,321 I know that you're connected to what happened... 129 00:08:47,451 --> 00:08:48,492 to Jae I's mother. 130 00:08:52,832 --> 00:08:55,862 Right, I knew you'd bring it up. 131 00:08:57,401 --> 00:08:59,732 Go tell Jae I. 132 00:09:00,931 --> 00:09:04,440 They should resolve their family matters within themselves. 133 00:09:04,441 --> 00:09:05,811 I clearly told you. 134 00:09:06,612 --> 00:09:07,911 I know everything. 135 00:09:10,382 --> 00:09:11,512 Jae I's mother. 136 00:09:12,342 --> 00:09:13,411 Where is she now? 137 00:09:15,951 --> 00:09:18,021 Do you have evidence to prove that it was my doing? 138 00:09:19,222 --> 00:09:20,592 Then bring it. 139 00:09:21,521 --> 00:09:25,262 If I committed a crime, I should be rightfully punished. 140 00:09:30,531 --> 00:09:32,771 You want me to bring evidence? 141 00:09:34,132 --> 00:09:36,642 Those who are actually innocent never say that. 142 00:09:38,872 --> 00:09:40,541 So, it should be one of these two. 143 00:09:41,771 --> 00:09:43,882 You've either gotten rid of all evidence already... 144 00:09:44,382 --> 00:09:47,811 or have found someone who's willing to be punished in your place. 145 00:09:54,321 --> 00:09:57,791 I'm not sure if you remember, but I said something to you a while back. 146 00:09:58,821 --> 00:10:02,132 I asked you if you thought you were the first person... 147 00:10:03,161 --> 00:10:05,931 that came here to speak with me in person. 148 00:10:07,002 --> 00:10:09,941 And I said I'd show you the end of it all. 149 00:10:10,342 --> 00:10:11,441 You must remember that too. 150 00:10:14,842 --> 00:10:16,142 Jae I's mother... 151 00:10:17,012 --> 00:10:19,680 will find her way back to Jae I no matter what. 152 00:10:19,681 --> 00:10:22,520 Of course. She should. 153 00:10:22,521 --> 00:10:23,821 I hope so too. 154 00:10:36,901 --> 00:10:38,978 The other people who came to speak with you in person... 155 00:10:39,002 --> 00:10:42,301 must've failed and given up like this, 156 00:10:45,301 --> 00:10:47,911 because they didn't know you inside out. 157 00:10:52,482 --> 00:10:54,281 Let me ask you one thing too. 158 00:10:57,252 --> 00:10:58,821 What is it that you want? 159 00:10:59,551 --> 00:11:01,252 Justice or revenge? 160 00:11:05,521 --> 00:11:07,691 A burning sense of justice won't do you any good. 161 00:11:08,462 --> 00:11:10,622 Just getting your revenge is more than you can handle. 162 00:11:22,212 --> 00:11:23,982 - Hello, Boss. - Boss, you're back. 163 00:11:24,842 --> 00:11:25,852 Where's Attorney Ha? 164 00:11:26,012 --> 00:11:28,851 She went to the police station right after meeting An Oh Ju. 165 00:11:28,852 --> 00:11:29,920 She couldn't file a report though. 166 00:11:29,921 --> 00:11:31,651 She must be frustrated. 167 00:11:33,321 --> 00:11:35,421 - Where is she now? - She went home. 168 00:11:37,021 --> 00:11:38,461 I should go to her place. 169 00:11:38,462 --> 00:11:41,690 Wait, Boss. I heard Scorpion got released. 170 00:11:41,691 --> 00:11:42,832 I know. 171 00:11:43,401 --> 00:11:44,901 I met him. 172 00:11:46,472 --> 00:11:47,602 I'll be back in a bit. 173 00:11:47,801 --> 00:11:48,901 - Okay. - Okay. 174 00:11:51,041 --> 00:11:52,541 - See you. - See you later, Boss. 175 00:11:55,671 --> 00:11:56,882 Who's this Scorpion? 176 00:11:57,342 --> 00:11:59,582 He's number three of Dae Woong Gang. 177 00:12:00,082 --> 00:12:02,650 He's also the one who stabbed Attorney Bong in prison. 178 00:12:02,651 --> 00:12:03,982 I see. What? 179 00:12:04,582 --> 00:12:05,582 Really? 180 00:12:05,583 --> 00:12:07,051 He was loyal to Boss... 181 00:12:07,222 --> 00:12:09,892 just as I'm loyal to Attorney Bong. 182 00:12:10,962 --> 00:12:13,892 So he stabbed Attorney Bong out of vengeance. 183 00:12:14,262 --> 00:12:15,430 - Geum Kang. - Yes? 184 00:12:15,431 --> 00:12:16,831 If I'm stabbed, will you get my revenge? 185 00:12:16,832 --> 00:12:18,732 Yes, of course! 186 00:12:20,171 --> 00:12:21,201 Right? 187 00:12:22,801 --> 00:12:25,602 An Oh Ju is refusing to cooperate with the police. 188 00:12:26,041 --> 00:12:29,741 His attitude will be what strangles him by the neck. 189 00:12:29,742 --> 00:12:32,951 Keep stacking up justifiable reasons for his subpoena... 190 00:12:33,811 --> 00:12:35,921 so that you can serve his arrest warrant. 191 00:12:36,982 --> 00:12:38,122 Yes, ma'am. 192 00:12:43,092 --> 00:12:44,092 Judge Cha. 193 00:12:45,992 --> 00:12:47,491 Just like you ordered, 194 00:12:47,492 --> 00:12:49,901 I handed over the wench to them. 195 00:12:50,561 --> 00:12:51,602 Ordered? 196 00:12:52,502 --> 00:12:53,502 Sorry? 197 00:12:53,701 --> 00:12:56,301 You're the one who hired her in the first place. 198 00:12:56,602 --> 00:13:00,271 Even so, I'm not holding you responsible for doing so. 199 00:13:01,372 --> 00:13:04,112 That's right, ma'am. 200 00:13:05,311 --> 00:13:07,611 It's late, so you must be tired. 201 00:13:07,612 --> 00:13:10,551 You should've just called instead. 202 00:13:11,451 --> 00:13:12,551 Anyway, good night. 203 00:13:13,521 --> 00:13:15,051 You too. 204 00:13:38,382 --> 00:13:39,612 Did you know already? 205 00:13:40,451 --> 00:13:41,982 That she's my mom? 206 00:13:42,382 --> 00:13:43,420 Jae I, I... 207 00:13:43,421 --> 00:13:44,852 Now I don't... 208 00:13:45,622 --> 00:13:46,691 trust you anymore. 209 00:14:02,642 --> 00:14:04,972 Leave. I'd rather be alone. 210 00:14:09,112 --> 00:14:11,842 Where were you? You weren't picking up. 211 00:14:13,281 --> 00:14:14,582 I met with An Oh Ju. 212 00:14:17,521 --> 00:14:18,521 Jae I... 213 00:14:22,722 --> 00:14:26,232 Right now, there's no person I can't meet, 214 00:14:26,592 --> 00:14:28,161 and there's no place I can't go. 215 00:14:29,701 --> 00:14:32,102 There's nothing else I can do! 216 00:14:38,002 --> 00:14:39,112 Please believe me... 217 00:14:41,311 --> 00:14:42,642 and wait a little more. 218 00:14:43,882 --> 00:14:45,041 Just go. 219 00:15:23,482 --> 00:15:25,651 Fine, don't trust me. 220 00:15:26,352 --> 00:15:27,352 (Ha's Photo Studio) 221 00:15:27,353 --> 00:15:29,791 I might actually be deceiving you anyway. 222 00:15:33,191 --> 00:15:34,732 However, I do worry about you, 223 00:15:35,191 --> 00:15:37,031 and I won't let... 224 00:15:37,401 --> 00:15:39,201 anything bad happen to you. 225 00:15:41,972 --> 00:15:43,972 I'll never stop looking out for you. 226 00:15:45,701 --> 00:15:46,842 At least believe that. 227 00:15:51,041 --> 00:15:54,112 (Ha's Photo Studio) 228 00:16:14,171 --> 00:16:16,472 Ms. Nam, it's me. 229 00:16:16,701 --> 00:16:19,712 I hear you're rarely in your office as of late. 230 00:16:20,071 --> 00:16:23,512 You never know when they'll come for me there. 231 00:16:25,242 --> 00:16:26,352 Anyway, 232 00:16:26,512 --> 00:16:28,612 there's something I want to ask you. 233 00:16:29,122 --> 00:16:30,122 What? 234 00:16:30,982 --> 00:16:35,320 It's about Judge Cha's acupressurist. 235 00:16:35,321 --> 00:16:36,661 How's she doing? 236 00:16:39,892 --> 00:16:41,492 Why do you ask? 237 00:16:42,291 --> 00:16:44,431 Are you trying to have her report back to you? 238 00:16:44,931 --> 00:16:46,732 Are you kidding me? 239 00:16:47,201 --> 00:16:49,031 I don't have time for that kind of stuff. 240 00:16:50,002 --> 00:16:53,171 She's at work right now massaging Judge Cha. 241 00:16:54,212 --> 00:16:55,242 Why? 242 00:16:58,941 --> 00:17:00,012 Ms. Nam, 243 00:17:01,082 --> 00:17:03,051 you and I... 244 00:17:03,281 --> 00:17:05,582 are on the same boat. 245 00:17:06,321 --> 00:17:07,721 Since that's the case, 246 00:17:09,122 --> 00:17:13,292 we need to row in the same direction. 247 00:17:14,362 --> 00:17:16,832 Of course. Have some faith in me. 248 00:17:17,302 --> 00:17:19,072 Like you said, we're a unit. 249 00:17:19,302 --> 00:17:20,872 A unit glued together by money. 250 00:17:21,302 --> 00:17:24,102 - Right. See you then. - Sure. 251 00:17:27,772 --> 00:17:29,181 The same boat, my foot. 252 00:17:29,481 --> 00:17:32,782 I've checked and yours is already sinking, you idiot. 253 00:17:33,352 --> 00:17:34,882 Ha Jae I was right. 254 00:17:37,981 --> 00:17:41,351 Chief Prosecutor Jang said that you should soon cooperate. 255 00:17:41,352 --> 00:17:44,160 Everything they're saying is an outright lie. 256 00:17:44,161 --> 00:17:48,061 There's a recording of you ordering the hit on someone's life. 257 00:17:48,062 --> 00:17:50,861 That vermin Seok Gwan Dong... 258 00:17:50,862 --> 00:17:53,431 fabricated the voice recording! 259 00:17:53,931 --> 00:17:56,971 Just think about it from my perspective. 260 00:17:57,441 --> 00:18:00,241 What do I have to gain by ordering the hit... 261 00:18:00,711 --> 00:18:02,111 on the head of a gang? 262 00:18:02,112 --> 00:18:04,142 What are you yelling at me for? 263 00:18:05,882 --> 00:18:07,352 Well, it's... 264 00:18:09,681 --> 00:18:13,221 Mr. Han, I wasn't yelling at you, per se. 265 00:18:14,951 --> 00:18:19,460 Please write something in your paper that makes me look innocent. 266 00:18:19,461 --> 00:18:22,092 We're way past using the media now. 267 00:18:22,731 --> 00:18:24,731 It has to go through the prosecution now. 268 00:18:26,832 --> 00:18:27,872 See you. 269 00:18:31,542 --> 00:18:33,910 Judge Cha is ostracising Mayor An? 270 00:18:33,911 --> 00:18:35,011 That's right. 271 00:18:35,112 --> 00:18:39,410 No matter what he does, she won't ever take him back. 272 00:18:39,411 --> 00:18:40,812 He's doomed. 273 00:18:41,552 --> 00:18:44,822 What about the loyalty he's shown all these years? 274 00:18:45,852 --> 00:18:48,191 Do you think she'll care about that? 275 00:18:49,261 --> 00:18:52,862 She's already replaced him with another thug. 276 00:18:56,161 --> 00:18:57,461 That's why... 277 00:18:57,901 --> 00:19:00,401 you need to match her pace. 278 00:19:00,501 --> 00:19:03,440 Now is the best time to arrest An Oh Ju... 279 00:19:03,441 --> 00:19:05,171 and hand him over to her. 280 00:19:09,812 --> 00:19:12,981 How can you be sure that she's your mother? 281 00:19:13,481 --> 00:19:16,622 I've met her a few times and she's been helping me. 282 00:19:17,522 --> 00:19:19,751 I confirmed it before she got kidnapped too. 283 00:19:22,622 --> 00:19:26,431 Jae I, I'm afraid this might be quite tough. 284 00:19:27,191 --> 00:19:29,231 Everything's circumstantial. 285 00:19:29,701 --> 00:19:32,161 Also, her officially being from Thailand... 286 00:19:32,532 --> 00:19:33,731 makes it even harder. 287 00:19:34,001 --> 00:19:35,171 I'm aware... 288 00:19:35,431 --> 00:19:38,072 that there's nothing much you can do. 289 00:19:38,501 --> 00:19:40,372 If she really is Noh Hyun Joo, 290 00:19:41,011 --> 00:19:42,911 I can't sit back and do nothing. 291 00:19:44,211 --> 00:19:46,282 I'll try everything I can possibly think of. 292 00:19:46,552 --> 00:19:48,312 Thank you, Detective Gong. 293 00:19:49,852 --> 00:19:52,792 Can you not tell Prosecutor Cheon just yet? 294 00:19:52,892 --> 00:19:55,251 I'll tell him when I have more evidence. 295 00:19:55,761 --> 00:19:56,792 Sure. 296 00:19:57,362 --> 00:19:59,022 Is there anyone... 297 00:19:59,931 --> 00:20:02,292 that you're particularly suspicious of? 298 00:20:02,761 --> 00:20:04,602 I checked with An Oh Ju, 299 00:20:04,761 --> 00:20:07,970 and he is on the complete out with Judge Cha. 300 00:20:07,971 --> 00:20:10,001 That means it can't be his doing. 301 00:20:10,602 --> 00:20:11,641 Then who? 302 00:20:11,642 --> 00:20:14,211 Judge Cha must've ordered someone else. 303 00:20:17,282 --> 00:20:19,852 This may be a possibility, 304 00:20:20,251 --> 00:20:23,352 but there's the man who stabbed Attorney Bong in prison. 305 00:20:23,782 --> 00:20:25,251 He's called Scorpion, 306 00:20:25,721 --> 00:20:28,522 and he was released from prison recently. 307 00:20:30,322 --> 00:20:31,861 Why do you suspect him? 308 00:20:31,862 --> 00:20:34,231 It's because I heard he was... 309 00:20:34,862 --> 00:20:36,062 still in Kiseong. 310 00:20:37,431 --> 00:20:39,730 I'll look into him. Thank you. 311 00:20:39,731 --> 00:20:40,731 Sure. 312 00:20:45,302 --> 00:20:46,372 Have a great day. 313 00:20:58,882 --> 00:20:59,951 Yes, it's me. 314 00:21:00,592 --> 00:21:01,892 How's Jae I's mother? 315 00:21:04,691 --> 00:21:06,032 Don't worry. 316 00:21:07,261 --> 00:21:08,490 She's safe. 317 00:21:08,491 --> 00:21:11,201 Her being there is already a threat to her safety. 318 00:21:12,431 --> 00:21:15,272 What's the reason for going to this length? 319 00:21:17,842 --> 00:21:19,001 There's someone... 320 00:21:19,572 --> 00:21:21,642 who can't find out this just yet. 321 00:21:22,411 --> 00:21:23,511 So please... 322 00:21:39,562 --> 00:21:40,862 Don't. 323 00:21:44,102 --> 00:21:46,372 This will be more comfortable for you. 324 00:21:51,642 --> 00:21:53,411 The man with the scorpion tattoo... 325 00:21:53,642 --> 00:21:55,142 will keep you safe. 326 00:21:55,171 --> 00:21:56,581 A scorpion tattoo? 327 00:21:56,582 --> 00:21:57,582 Yes. 328 00:21:58,741 --> 00:22:02,082 I cannot let you get into a dangerous situation. 329 00:22:07,322 --> 00:22:10,461 No, I absolutely cannot tell you where Scorpion is. 330 00:22:10,522 --> 00:22:12,930 - Mr. Tae. - Stay away from dangerous places. 331 00:22:12,931 --> 00:22:14,491 If you don't, Sang Pil will kill me. 332 00:22:14,691 --> 00:22:16,632 I must meet someone. 333 00:22:16,832 --> 00:22:18,632 Otherwise, I'll go crazy. 334 00:22:18,931 --> 00:22:20,272 I'll go with you, Jae I. 335 00:22:20,802 --> 00:22:21,802 Boss. 336 00:22:25,842 --> 00:22:27,471 If you want to meet Scorpion, 337 00:22:28,042 --> 00:22:29,112 I'll come with you. 338 00:22:34,382 --> 00:22:35,862 - Be careful, Kwang Soo. - All right. 339 00:22:37,552 --> 00:22:39,592 Gosh, those two. What is going on? 340 00:22:39,721 --> 00:22:42,490 Goodness, I really hope things can go back to how they used to be. 341 00:22:42,491 --> 00:22:44,161 There's so much tension here these days. 342 00:23:07,782 --> 00:23:08,951 Long time no see, Man Bae. 343 00:23:09,352 --> 00:23:10,852 Sang Pil, it's you again? 344 00:23:12,052 --> 00:23:13,951 You couldn't even save Dae Woong's life. 345 00:23:15,092 --> 00:23:16,461 We have a business to run here. 346 00:23:17,421 --> 00:23:20,532 If you, troublemaker lawyers, walk in and out of here like this, 347 00:23:21,862 --> 00:23:23,132 we'll get no customers. 348 00:23:23,161 --> 00:23:24,731 Where's the guy called Scorpion? 349 00:23:25,161 --> 00:23:26,632 Did you abduct my mom? 350 00:23:26,872 --> 00:23:27,872 Hey. 351 00:23:30,572 --> 00:23:32,671 I got released from prison only a little while ago. 352 00:23:33,572 --> 00:23:34,910 Why would we abduct your mom? 353 00:23:34,911 --> 00:23:37,071 If you're here to talk nonsense, get out this instant. 354 00:23:37,382 --> 00:23:38,782 I'm going to ask you one more time. 355 00:23:40,082 --> 00:23:42,421 This woman. Did you abduct her? 356 00:23:43,582 --> 00:23:45,750 No, I've never seen that woman, miss. 357 00:23:45,751 --> 00:23:48,791 Scorpion, please tell us if there's anything you know. 358 00:23:48,792 --> 00:23:50,122 Hey, Tae Kwang Soo. 359 00:23:50,691 --> 00:23:52,930 You little... What do you think you're doing now? 360 00:23:52,931 --> 00:23:53,931 I'm sorry. 361 00:23:55,802 --> 00:23:56,832 Let's go, Jae I. 362 00:23:57,302 --> 00:23:58,601 He won't tell us anything anyway. 363 00:23:58,602 --> 00:23:59,772 - Let go. - Bong Sang Pil. 364 00:24:01,272 --> 00:24:03,971 Do you think this is your turf or what? 365 00:24:04,741 --> 00:24:07,411 - Answer me! - Enough, okay? 366 00:24:07,542 --> 00:24:08,811 You little... 367 00:24:08,812 --> 00:24:10,180 I said, enough. You jerk. 368 00:24:10,181 --> 00:24:12,582 - You piece of... - Boss, calm down. Please, Boss. 369 00:24:16,421 --> 00:24:17,920 Look at you. You're all grown up now. 370 00:24:17,921 --> 00:24:20,421 I hope we never cross paths again, Scorpion. 371 00:24:20,592 --> 00:24:21,691 Get out this instant. 372 00:24:24,862 --> 00:24:25,862 Scorpion. 373 00:24:27,062 --> 00:24:28,231 Where's my mom? 374 00:24:30,562 --> 00:24:31,632 Get out! 375 00:24:33,032 --> 00:24:34,272 Let's go, Jae I. 376 00:24:34,471 --> 00:24:35,471 Let go. 377 00:24:36,171 --> 00:24:37,940 Let go of me. Let go. 378 00:24:37,941 --> 00:24:38,941 Come on. 379 00:24:59,022 --> 00:25:00,032 Jae I. 380 00:25:02,761 --> 00:25:04,660 Follow her. I have to go somewhere. 381 00:25:04,661 --> 00:25:05,661 Yes, sir. 382 00:25:08,272 --> 00:25:11,500 Judge Cha Moon Sook, who forgave Oh Yang Seob, 383 00:25:11,501 --> 00:25:14,210 the man who attacked her for issuing a death penalty for his son, 384 00:25:14,211 --> 00:25:16,281 will soon be attending the hearing... 385 00:25:16,282 --> 00:25:17,911 for her appointment as Chief Justice. 386 00:25:17,941 --> 00:25:21,010 It looks like it'll go through without any oppositions. 387 00:25:21,011 --> 00:25:22,781 If Judge Cha is appointed as Chief Justice... 388 00:25:22,782 --> 00:25:24,352 Mr. Kim. 389 00:25:25,451 --> 00:25:27,852 Any word from Gwan Dong? 390 00:25:28,052 --> 00:25:29,322 No, he's nowhere to be found. 391 00:25:29,522 --> 00:25:33,032 It looks like he left Kiseong for good. 392 00:25:39,901 --> 00:25:42,441 My goodness, Attorney Bong. 393 00:25:42,501 --> 00:25:45,271 We'll fall in love at this rate. 394 00:25:45,272 --> 00:25:46,741 Are you stalking me or what? 395 00:25:48,171 --> 00:25:50,171 We don't have that kind of relationship, you know. 396 00:25:50,711 --> 00:25:54,511 Oh, right. Did you know that Cha Moon Sook's new hound... 397 00:25:55,211 --> 00:25:57,420 is strolling around the town as if the entire city is his? 398 00:25:57,421 --> 00:25:58,481 What? 399 00:25:59,921 --> 00:26:02,121 He's at Ohju Nightclub, which is just outside the city. 400 00:26:02,392 --> 00:26:04,122 It was your stronghold back in the days. 401 00:26:06,761 --> 00:26:08,991 Did you call me to give me intel or what? 402 00:26:10,562 --> 00:26:12,001 Of course not. 403 00:26:13,102 --> 00:26:15,701 If you want to know more, go there and find out yourself. 404 00:26:15,842 --> 00:26:16,941 Listen. 405 00:26:18,142 --> 00:26:20,771 If I go there and find out that you lied, I'll teach you a lesson. 406 00:26:20,772 --> 00:26:21,811 I'm hanging up. 407 00:26:21,812 --> 00:26:22,812 What? 408 00:26:24,211 --> 00:26:28,251 This brat. How dare he hang up on me? 409 00:26:29,052 --> 00:26:32,221 I guess I'll find out whether he's lying or not when I go there. 410 00:26:33,122 --> 00:26:34,721 You see, what I know is... 411 00:26:35,122 --> 00:26:36,822 wherever Kwon Man Bae is, 412 00:26:37,792 --> 00:26:39,491 we'll find Noh Hyun Joo. 413 00:26:41,862 --> 00:26:44,301 We have to bring her. 414 00:26:44,302 --> 00:26:45,302 Got it, sir. 415 00:26:45,303 --> 00:26:46,632 And... 416 00:26:47,102 --> 00:26:49,741 I have to head back to the office now to pick up something. 417 00:26:50,302 --> 00:26:51,542 You don't need to come with me. 418 00:26:51,941 --> 00:26:56,911 I think that change is always accompanied by challenges. 419 00:26:57,312 --> 00:26:59,151 If I become the chief justice, 420 00:26:59,552 --> 00:27:02,382 I'll endure all the pain that comes with ending the old era... 421 00:27:02,582 --> 00:27:04,822 and do my very best to reform the law of this country... 422 00:27:05,221 --> 00:27:09,161 on the solid foundation of justice. 423 00:27:11,592 --> 00:27:13,892 Cut. That'd be all. Thank you, Judge Cha. 424 00:27:14,761 --> 00:27:15,761 Thank you very much. 425 00:27:28,542 --> 00:27:30,241 - Madam Nam. - Yes, ma'am. 426 00:27:32,342 --> 00:27:34,082 About my borrowed-name accounts... 427 00:27:34,651 --> 00:27:35,651 Close them. 428 00:27:36,481 --> 00:27:39,691 All the bank accounts under the orphans' names. Close all of them. 429 00:27:39,852 --> 00:27:40,951 You'd like to close them? 430 00:27:41,392 --> 00:27:42,691 Why all of a sudden... 431 00:27:45,931 --> 00:27:49,261 Is it because of the upcoming hearing for your appointment? 432 00:27:49,661 --> 00:27:52,832 My gosh, I should've already thought about that. 433 00:27:55,671 --> 00:27:57,971 You've worked so hard to manage those accounts for me. 434 00:27:58,741 --> 00:28:01,112 Put a few of them under your name... 435 00:28:01,842 --> 00:28:04,011 as well as under Prosecutor Kang's name. 436 00:28:09,852 --> 00:28:10,981 Yeon Hee too? 437 00:28:13,122 --> 00:28:14,191 My gosh. 438 00:28:14,822 --> 00:28:17,522 Judge Cha, no one cares about me as much as you do... 439 00:28:18,122 --> 00:28:19,892 in this entire world. 440 00:28:25,701 --> 00:28:28,471 I promise you I'll continue to stay loyal... 441 00:28:28,832 --> 00:28:32,441 and devoted to you. I'm at your service, ma'am. 442 00:28:33,411 --> 00:28:34,542 Good. 443 00:28:39,112 --> 00:28:42,151 Well... What should we do about the acupressurist? 444 00:28:42,451 --> 00:28:43,651 The acupressurist... 445 00:28:45,822 --> 00:28:47,451 You still don't know who that woman is? 446 00:28:48,251 --> 00:28:49,261 Who is she? 447 00:28:50,161 --> 00:28:51,362 Mr. Ha's wife. 448 00:28:52,991 --> 00:28:54,161 Jae I's mom. 449 00:28:55,261 --> 00:28:56,261 Sorry? 450 00:28:58,461 --> 00:28:59,971 What... How... 451 00:29:00,901 --> 00:29:03,001 Are you talking about that woman who died... 452 00:29:03,741 --> 00:29:05,001 18 years ago? 453 00:29:05,201 --> 00:29:08,240 You brought a woman, who was vying for an opportunity... 454 00:29:08,241 --> 00:29:12,082 to stab me in the back, right to my private residence. 455 00:29:16,981 --> 00:29:17,981 Judge Cha. 456 00:29:18,582 --> 00:29:20,721 I'm really sorry. 457 00:29:22,961 --> 00:29:25,022 What a talent you have. 458 00:29:26,461 --> 00:29:28,230 You made a dead woman come back to life. 459 00:29:28,231 --> 00:29:29,430 No, ma'am. 460 00:29:29,431 --> 00:29:33,372 I really didn't know that she was Jae I's mother. 461 00:29:33,971 --> 00:29:34,971 Judge Cha. 462 00:29:35,401 --> 00:29:37,741 I'm telling you the truth. Please believe me. 463 00:29:38,842 --> 00:29:39,842 Judge Cha, please... 464 00:29:40,612 --> 00:29:41,612 Judge Cha. 465 00:29:44,312 --> 00:29:46,210 What's wrong, Mom? What's going on? 466 00:29:46,211 --> 00:29:47,211 Yeon Hee. 467 00:29:48,951 --> 00:29:51,781 Judge Cha is giving us... 468 00:29:51,782 --> 00:29:53,750 a ton of money. 469 00:29:53,751 --> 00:29:56,362 What can we do to repay her kindness? 470 00:29:56,961 --> 00:29:58,990 Just keep doing a good job of looking after her. 471 00:29:58,991 --> 00:30:01,431 Yes, I know. I should, but... 472 00:30:03,532 --> 00:30:07,401 I made a very big mistake. 473 00:30:07,731 --> 00:30:09,341 If I can't make up for it... 474 00:30:09,342 --> 00:30:10,441 A mistake? 475 00:30:11,501 --> 00:30:13,941 Because of Jae I's mom... 476 00:30:14,572 --> 00:30:15,671 Jae I's mom? 477 00:30:16,941 --> 00:30:17,941 Yeon Hee. 478 00:30:18,681 --> 00:30:19,812 Listen carefully, okay? 479 00:30:20,812 --> 00:30:22,382 You and I... 480 00:30:23,052 --> 00:30:25,412 will have to do anything, anything that she tells us to do. 481 00:30:26,491 --> 00:30:28,352 Only then, you can be safe. 482 00:30:30,661 --> 00:30:32,532 There's so much money here. 483 00:30:34,062 --> 00:30:36,931 How can he leave all this cash just piled up here? 484 00:30:38,632 --> 00:30:41,001 You guys have done nothing wrong. 485 00:30:41,602 --> 00:30:45,200 I feel bad that Mayor An has kept you guys locked up here. 486 00:30:45,201 --> 00:30:48,711 Come to me. I'm your daddy from today. 487 00:30:56,181 --> 00:30:57,481 Seok Gwan Dong. 488 00:31:00,451 --> 00:31:03,592 You sneaky rat. 489 00:31:06,132 --> 00:31:08,691 I thought you fell off the face of the earth. 490 00:31:09,731 --> 00:31:12,302 Is this where you've been hiding? 491 00:31:13,201 --> 00:31:14,201 Yes? 492 00:31:19,812 --> 00:31:20,872 Mr. Mayor. 493 00:31:21,572 --> 00:31:22,582 Hey, 494 00:31:23,911 --> 00:31:25,082 go ahead... 495 00:31:25,642 --> 00:31:28,011 and shove that pile of cash in your mouth. 496 00:31:28,251 --> 00:31:30,521 Sir, please don't kill me. Please spare my life. 497 00:31:30,522 --> 00:31:32,592 I'm a busy man, 498 00:31:33,552 --> 00:31:36,920 but I do have time to put a bullet hole through your head. 499 00:31:36,921 --> 00:31:41,032 Please don't kill me. Please don't kill me, sir! 500 00:31:41,362 --> 00:31:43,062 No, Oh Ju! 501 00:31:44,231 --> 00:31:45,532 Oh Ju. 502 00:31:46,171 --> 00:31:47,272 Oh Ju! 503 00:31:49,302 --> 00:31:52,410 If you do this, you'll let Bong Sang Pil beat you. 504 00:31:52,411 --> 00:31:55,042 You'll lose. You'll lose to Bong Sang Pil. 505 00:31:55,441 --> 00:31:57,981 What are you talking about? 506 00:31:58,542 --> 00:32:02,081 Bong Sang Pil is keeping his hands clean... 507 00:32:02,082 --> 00:32:04,921 while you cut off your hands and feet. 508 00:32:05,552 --> 00:32:07,951 By making you kill me, 509 00:32:08,292 --> 00:32:10,892 he will make you a murderer. 510 00:32:12,122 --> 00:32:16,332 This is all part of the picture Bong Sang Pil wants. 511 00:32:20,132 --> 00:32:23,102 Save me, boss. Don't kill me. 512 00:32:23,602 --> 00:32:26,010 Who is there to serve you? 513 00:32:26,011 --> 00:32:29,541 It's me. Don't you need me by your side? 514 00:32:29,542 --> 00:32:32,311 Just this once. Forgive me this once. 515 00:32:32,312 --> 00:32:35,180 Forgive me this time and I'll serve you well. 516 00:32:35,181 --> 00:32:36,951 Are you done talking? 517 00:32:40,691 --> 00:32:42,892 Boss. Boss! 518 00:32:43,122 --> 00:32:44,721 Save me! 519 00:32:47,761 --> 00:32:50,301 Stuff your mouth with cash. 520 00:32:50,302 --> 00:32:52,302 I will, boss. 521 00:32:53,931 --> 00:32:56,772 Save me. Save me. 522 00:32:58,001 --> 00:33:00,271 I don't want to die like this. 523 00:33:00,272 --> 00:33:02,641 I'll stay at your side. 524 00:33:02,642 --> 00:33:05,181 I'll stay with you until the end. 525 00:33:05,411 --> 00:33:07,410 I don't want to die like this. 526 00:33:07,411 --> 00:33:08,451 Hey. 527 00:33:09,782 --> 00:33:14,352 You're like a snake's tongue. Should I just shoot you? 528 00:33:15,052 --> 00:33:17,391 - Should I? - Don't kill me! 529 00:33:17,392 --> 00:33:18,490 (Courthouse) 530 00:33:18,491 --> 00:33:20,191 - Ma'am. - Yes? 531 00:33:20,562 --> 00:33:23,001 Where are you going? 532 00:33:25,062 --> 00:33:26,671 What did you to with the accounts? 533 00:33:26,901 --> 00:33:29,102 I dealt with them so that... 534 00:33:29,201 --> 00:33:32,711 no borrowed-name accounts exist that can be connected to you. 535 00:33:33,642 --> 00:33:34,711 Good. 536 00:33:35,142 --> 00:33:37,240 - Let's talk on the way. - Yes, ma'am. 537 00:33:37,241 --> 00:33:41,382 I liquidated everything and put the case somewhere safe. 538 00:33:41,552 --> 00:33:43,582 You needn't worry about the hearing. 539 00:33:43,882 --> 00:33:46,391 You have nothing to prove or explain. 540 00:33:46,392 --> 00:33:49,761 The public believes you will pass with flying colours. 541 00:33:50,761 --> 00:33:52,391 We'll have to see to find out. 542 00:33:52,392 --> 00:33:54,191 (Kiseong District Court) 543 00:33:55,761 --> 00:33:58,000 I will take you to your destination. 544 00:33:58,001 --> 00:33:59,931 No, you needn't today. 545 00:34:00,602 --> 00:34:03,441 You did a lot. Go home and rest. 546 00:34:05,072 --> 00:34:06,171 Ma'am. 547 00:34:07,471 --> 00:34:10,982 I will deal with Jae I's mother. 548 00:34:12,451 --> 00:34:13,611 Jae I's mother? 549 00:34:15,852 --> 00:34:18,321 Didn't she die 18 years ago? 550 00:34:22,292 --> 00:34:24,661 Oh. That's right. 551 00:34:24,962 --> 00:34:28,031 You're right, ma'am. I must've lost my mind. 552 00:34:30,131 --> 00:34:33,131 Ma'am. Know just one thing. 553 00:34:34,201 --> 00:34:37,201 I will protect you. 554 00:34:58,792 --> 00:35:02,531 Boss, you're ruining your health. 555 00:35:02,761 --> 00:35:05,062 You have nowhere to stay. 556 00:35:05,562 --> 00:35:08,201 You care that much about me, do you? 557 00:35:12,872 --> 00:35:14,111 There you are. 558 00:35:15,172 --> 00:35:18,581 Did you find out about Kwon Man Bae? 559 00:35:18,582 --> 00:35:20,281 Bong Sang Pil was right. 560 00:35:20,582 --> 00:35:23,582 He's using a nightclub as his base. 561 00:35:26,451 --> 00:35:28,852 Right after I left the fish market, 562 00:35:29,422 --> 00:35:33,161 that nightclub was my first business in town. 563 00:35:35,591 --> 00:35:39,701 You can take it back after this deal succeeds. 564 00:35:41,002 --> 00:35:43,301 Bong Sang Pil's helping you out. 565 00:35:44,942 --> 00:35:46,442 Boss, no. 566 00:36:07,591 --> 00:36:09,300 How's the masseuse? 567 00:36:09,301 --> 00:36:12,062 We're keeping her safe. Don't worry. 568 00:36:12,161 --> 00:36:13,471 Don't keep her safe. 569 00:36:14,031 --> 00:36:15,102 Pardon? 570 00:36:15,372 --> 00:36:18,002 She died 18 years ago. 571 00:36:18,741 --> 00:36:22,781 She hid her true identity. No one will know if she disappears. 572 00:36:24,542 --> 00:36:25,611 Get rid of her. 573 00:36:26,881 --> 00:36:29,152 Toss her in the sea so no one finds her. 574 00:36:29,721 --> 00:36:30,821 You want her dead? 575 00:36:31,252 --> 00:36:32,591 Yes. 576 00:36:33,752 --> 00:36:37,022 Do you not take me seriously? 577 00:36:38,261 --> 00:36:40,660 What I say is what Judge Cha says. 578 00:36:40,661 --> 00:36:42,661 It's Judge Cha's order! 579 00:36:44,431 --> 00:36:45,531 Do you get it? 580 00:36:46,772 --> 00:36:47,832 Yes, ma'am. 581 00:36:48,571 --> 00:36:52,142 You should listen to me from now on. 582 00:36:54,312 --> 00:36:55,672 This is a warning. 583 00:36:57,082 --> 00:36:59,712 I hope we get along well, ma'am. 584 00:37:26,272 --> 00:37:27,971 Okay, thanks, Scorpion. 585 00:37:31,381 --> 00:37:33,551 - Get ready to go out. - Where to? 586 00:37:34,551 --> 00:37:37,881 Kwang Soo, you have to stay really sharp from now on. 587 00:37:38,022 --> 00:37:40,292 - Shall I call the boys? - No. 588 00:37:40,821 --> 00:37:42,391 We can't take too many people. 589 00:37:42,392 --> 00:37:45,861 Then I'm not going either? Okay. 590 00:37:46,792 --> 00:37:49,401 - Did you get what I needed? - It's in the trunk. 591 00:37:49,402 --> 00:37:51,861 - There's no time. Let's go. - Yes, sir. 592 00:37:52,102 --> 00:37:53,570 - Here. - Watch the office. 593 00:37:53,571 --> 00:37:54,732 Yes, sir. 594 00:37:56,301 --> 00:37:57,442 Take care. 595 00:37:58,241 --> 00:38:02,172 They left me behind and just won't utilize me. 596 00:38:02,272 --> 00:38:03,411 I'm so talented. 597 00:38:16,562 --> 00:38:17,721 Get rid of her. 598 00:38:18,861 --> 00:38:21,091 Toss her in the sea so no one finds her. 599 00:38:21,631 --> 00:38:22,761 You want her dead? 600 00:38:23,232 --> 00:38:24,502 Yes. 601 00:38:25,201 --> 00:38:28,232 Do you not take me seriously? 602 00:38:29,201 --> 00:38:31,542 What I say is what Judge Cha says. 603 00:38:31,642 --> 00:38:33,372 It's Judge Cha's order! 604 00:38:34,841 --> 00:38:35,911 Do you get it? 605 00:38:37,611 --> 00:38:41,111 When the tiger leaves the den, someone else comes out to play. 606 00:38:43,281 --> 00:38:44,821 What shall I do with the masseuse? 607 00:38:45,792 --> 00:38:48,321 You should do what Nam Soon Ja wants. 608 00:38:49,392 --> 00:38:50,721 I'll do it right away. 609 00:38:51,462 --> 00:38:53,392 Watch things go down yourself. 610 00:38:53,931 --> 00:38:55,962 Don't leave it to the underlings. 611 00:38:56,701 --> 00:38:57,801 Yes, ma'am. 612 00:39:08,542 --> 00:39:10,911 We'll start when Man Bae arrives. 613 00:39:35,701 --> 00:39:38,301 Is this it? Just us three? 614 00:39:39,511 --> 00:39:42,542 Nothing in life really lasts. 615 00:39:44,241 --> 00:39:47,712 It was just yesterday when I controlled... 616 00:39:48,482 --> 00:39:52,352 the fish market and then the whole of Kiseong. 617 00:39:53,022 --> 00:39:57,721 Who'd have thought I'd end up like this in just a day? 618 00:39:59,661 --> 00:40:03,200 Boss, you aren't dead yet. 619 00:40:03,201 --> 00:40:04,361 Cheer up. 620 00:40:05,002 --> 00:40:08,872 You fool. You should just keep your mouth shut. 621 00:40:08,971 --> 00:40:10,071 Sorry, boss. 622 00:40:14,611 --> 00:40:16,641 Isn't this his club? 623 00:40:16,642 --> 00:40:18,481 It's where they're keeping Jae I's mom. 624 00:40:18,482 --> 00:40:19,781 She's here? 625 00:40:20,911 --> 00:40:23,820 - Yes. - Then we must get her out. 626 00:40:23,821 --> 00:40:25,451 - No, wait. - What? 627 00:40:25,582 --> 00:40:28,422 - Someone else will come soon. - Who do you mean? 628 00:40:28,951 --> 00:40:30,892 He should be here by now. 629 00:40:31,392 --> 00:40:32,892 There he is. 630 00:40:39,102 --> 00:40:40,772 Isn't that An Oh Ju? 631 00:40:41,602 --> 00:40:45,102 Boss, how much of this did you plan? 632 00:40:54,626 --> 00:40:56,436 What are you staring at? 633 00:40:57,766 --> 00:40:59,865 You should be begging for your life. 634 00:41:00,065 --> 00:41:01,565 Why are you so calm? 635 00:41:02,476 --> 00:41:03,505 Aren't you afraid? 636 00:41:06,275 --> 00:41:08,005 - Do it. - Yes, sir. 637 00:41:19,226 --> 00:41:21,786 Boss, I think you should come over. 638 00:41:22,025 --> 00:41:24,195 - What for? - Mayor An's here. 639 00:41:26,565 --> 00:41:28,826 - You finish up. - Yes, boss. 640 00:41:33,536 --> 00:41:37,806 Look at this. All you fools... 641 00:41:39,376 --> 00:41:42,646 Something was happening in Kiseong... 642 00:41:43,516 --> 00:41:46,815 that even the mayor didn't know about. 643 00:41:49,155 --> 00:41:50,516 Right, Man Bae? 644 00:41:54,155 --> 00:41:57,855 A mayor who lost his teeth and is on the run is still a mayor? 645 00:41:57,856 --> 00:42:01,025 A rookie shouldn't talk like that to a seasoned pro. 646 00:42:04,195 --> 00:42:07,965 You must think that Cha Moon Sook has your back. 647 00:42:09,505 --> 00:42:13,706 If you do that, you'll end up helpless like me. 648 00:42:14,876 --> 00:42:15,916 So... 649 00:42:16,846 --> 00:42:18,815 hand over the woman. 650 00:42:20,516 --> 00:42:22,315 Do you think I'll let you... 651 00:42:24,056 --> 00:42:25,856 take over my first mission? 652 00:42:27,056 --> 00:42:28,356 Do you think I'm that weak? 653 00:42:31,755 --> 00:42:34,965 I like your fighting spirit. 654 00:42:36,465 --> 00:42:39,666 How are preparations for your hearing going? 655 00:42:40,766 --> 00:42:44,735 The law decides everything and the people will judge. 656 00:42:45,306 --> 00:42:46,905 Right. You don't need to prepare. 657 00:42:47,346 --> 00:42:49,045 You're spotlessly clean. 658 00:42:50,615 --> 00:42:51,715 We at Kiseong... 659 00:42:52,346 --> 00:42:56,215 kept you to ourselves for too long. 660 00:42:57,255 --> 00:42:58,315 Yes. 661 00:42:58,556 --> 00:43:02,596 I am so relieved to have you at my side. 662 00:43:05,596 --> 00:43:07,726 - Gwan Dong. - Yes, boss. 663 00:43:07,965 --> 00:43:10,496 - Look for the woman. - Yes, boss. 664 00:43:10,666 --> 00:43:13,306 - Secretary Kim, you too. - Yes, sir. 665 00:43:18,536 --> 00:43:19,545 Hey. 666 00:43:23,016 --> 00:43:24,746 - Down. - Out of my way. 667 00:43:25,815 --> 00:43:27,885 You fool. 668 00:43:28,085 --> 00:43:29,155 Do you see this? 669 00:43:33,385 --> 00:43:34,425 Man Bae. 670 00:43:36,956 --> 00:43:38,025 Can you fight? 671 00:43:42,565 --> 00:43:43,896 Boss, there she is. 672 00:43:48,166 --> 00:43:49,306 Get them! 673 00:43:54,445 --> 00:43:56,275 This is just crazy. 674 00:43:58,675 --> 00:44:00,016 Darn it. 675 00:44:03,215 --> 00:44:04,315 Stop! 676 00:44:08,556 --> 00:44:09,655 Stop! 677 00:44:11,896 --> 00:44:12,896 Stop him! 678 00:44:15,525 --> 00:44:17,266 - Oh no. - Stop him! 679 00:44:18,295 --> 00:44:19,365 Hey! 680 00:44:19,835 --> 00:44:20,965 Boss. 681 00:44:21,536 --> 00:44:23,036 What now? 682 00:44:23,335 --> 00:44:26,106 That was our only way out. 683 00:44:27,545 --> 00:44:30,114 Oh dear. A card we could've used... 684 00:44:30,115 --> 00:44:31,646 just sank into the sea. 685 00:44:32,115 --> 00:44:33,246 See you around. 686 00:44:34,615 --> 00:44:35,786 Sure, sure. 687 00:44:37,016 --> 00:44:38,356 Boys! 688 00:44:48,396 --> 00:44:49,565 Gwan Dong. 689 00:44:49,936 --> 00:44:51,096 Yes, boss? 690 00:44:51,235 --> 00:44:52,666 - Secretary Kim. - Yes? 691 00:44:52,766 --> 00:44:53,835 Let's go. 692 00:45:12,155 --> 00:45:13,755 An Oh Ju refused to appear. 693 00:45:14,286 --> 00:45:16,195 We'll execute an arrest warrant tomorrow. 694 00:45:16,496 --> 00:45:18,456 He committed a crime. It's only right. 695 00:45:18,695 --> 00:45:20,064 He should be punished. 696 00:45:20,065 --> 00:45:21,465 You favoured him... 697 00:45:21,695 --> 00:45:23,695 more than he ever deserved. 698 00:45:24,096 --> 00:45:25,396 He should pay up. 699 00:45:26,606 --> 00:45:28,765 Isn't that how the world works? 700 00:45:28,766 --> 00:45:30,376 That is justice. 701 00:45:34,045 --> 00:45:36,376 You can go now, chief prosecutor. 702 00:45:36,976 --> 00:45:38,076 Yes, ma'am. 703 00:45:50,056 --> 00:45:51,096 How did it go? 704 00:45:52,365 --> 00:45:54,065 An Oh Ju was here. 705 00:45:54,896 --> 00:45:56,195 An Oh Ju? 706 00:45:56,496 --> 00:45:58,135 It almost went wrong, 707 00:45:58,266 --> 00:45:59,806 but we got it done. 708 00:46:00,635 --> 00:46:01,635 Good. 709 00:46:02,166 --> 00:46:05,335 I'll change my number. Don't ever call it again. 710 00:46:05,436 --> 00:46:06,775 You should move to Seoul. 711 00:46:07,876 --> 00:46:08,876 Yes, ma'am. 712 00:46:24,356 --> 00:46:25,865 You can sit up now. 713 00:46:37,905 --> 00:46:38,936 Now... 714 00:46:39,576 --> 00:46:41,846 I'll tell you the most important bit. 715 00:46:43,545 --> 00:46:45,745 You're the only witness of the murder... 716 00:46:45,746 --> 00:46:47,516 Cha Moon Sook committed 18 years ago. 717 00:46:48,786 --> 00:46:50,016 You will die again. 718 00:46:51,485 --> 00:46:53,485 Cha Moon Sook won't end it with an abduction. 719 00:46:53,856 --> 00:46:56,795 She'll choose a way out with which she can bury Nam Soon Ja with. 720 00:46:57,956 --> 00:46:59,096 You must die... 721 00:47:00,025 --> 00:47:03,036 so she can hide her past completely. 722 00:47:05,135 --> 00:47:08,306 No one knows that Cha Moon Sook has such a weakness. 723 00:47:09,036 --> 00:47:10,076 I will use that. 724 00:47:10,976 --> 00:47:12,005 Then... 725 00:47:12,135 --> 00:47:13,146 I will... 726 00:47:15,076 --> 00:47:17,675 set the stage for your death. 727 00:47:19,346 --> 00:47:20,416 But... 728 00:47:22,516 --> 00:47:24,956 I wish that you'd rather back out now. 729 00:47:24,985 --> 00:47:26,056 I must... 730 00:47:27,485 --> 00:47:28,956 go all the way. 731 00:47:30,826 --> 00:47:33,565 You must be careful, ma'am. 732 00:47:45,775 --> 00:47:46,775 Ma'am. 733 00:47:54,016 --> 00:47:55,286 Come with me. 734 00:48:18,175 --> 00:48:19,846 What will you do now? 735 00:48:21,606 --> 00:48:22,715 Don't you smell it? 736 00:48:23,715 --> 00:48:24,916 Smell what? 737 00:48:25,786 --> 00:48:27,215 This fishy smell. 738 00:48:30,115 --> 00:48:33,155 This reeks of Bong Sang Pil. 739 00:48:34,155 --> 00:48:36,795 Did we just get played again? 740 00:48:46,735 --> 00:48:47,835 Jae I. 741 00:48:49,036 --> 00:48:50,976 I'm coming over with your mother. 742 00:48:51,606 --> 00:48:53,076 Come to the address I'll text you. 743 00:48:54,545 --> 00:48:56,315 - My mom? - Yes. 744 00:48:57,376 --> 00:48:59,416 Wait just a bit, Jae I. 745 00:49:00,715 --> 00:49:01,746 Bong Sang Pil. 746 00:49:03,356 --> 00:49:04,385 Is this true? 747 00:49:12,525 --> 00:49:15,766 Thank you, Attorney Bong. 748 00:50:09,815 --> 00:50:11,016 Jae I. 749 00:50:19,496 --> 00:50:20,596 Mom. 750 00:50:26,335 --> 00:50:28,465 I finally got to say it to you. 751 00:50:43,516 --> 00:50:45,085 I missed you so much. 752 00:50:53,795 --> 00:50:56,096 Attorney Ha. Is she going to be all right? 753 00:51:02,936 --> 00:51:05,675 I asked Attorney Bong Sang Pil... 754 00:51:06,405 --> 00:51:08,905 not to tell you about me. 755 00:51:10,846 --> 00:51:11,846 And... 756 00:51:12,715 --> 00:51:14,646 I asked him to leave you. 757 00:51:16,715 --> 00:51:19,126 I thought that was the only way. 758 00:51:21,456 --> 00:51:25,356 I couldn't stand that you were planning... 759 00:51:26,195 --> 00:51:28,766 a dangerous revenge with him. 760 00:51:29,936 --> 00:51:31,135 I'm sorry, Jae I. 761 00:51:32,166 --> 00:51:33,936 And I feel bad for Attorney Bong Sang Pil. 762 00:51:43,815 --> 00:51:44,815 Mom. 763 00:51:45,885 --> 00:51:47,045 It's all right. 764 00:51:48,985 --> 00:51:49,985 I'm sorry. 765 00:51:52,115 --> 00:51:54,286 Attorney Bong, I have something to tell you. 766 00:51:54,856 --> 00:51:56,226 I'm very disappointed. 767 00:51:56,326 --> 00:51:58,295 I didn't know you'd deceive us like that. 768 00:51:58,695 --> 00:52:01,125 Hey, he didn't deceive you. 769 00:52:01,126 --> 00:52:04,895 You haven't done anything important in your life. 770 00:52:04,896 --> 00:52:08,606 You'll never understand how he feels. 771 00:52:09,206 --> 00:52:10,306 Am I right, Attorney Bong? 772 00:52:11,376 --> 00:52:14,575 I had to keep it to myself this time. 773 00:52:14,576 --> 00:52:15,746 I had no choice. 774 00:52:16,346 --> 00:52:19,746 I knew something was going on but didn't know it was this big. 775 00:52:19,846 --> 00:52:21,715 You're the best. 776 00:52:23,856 --> 00:52:25,255 - Attorney Ha. - Hey. 777 00:52:28,056 --> 00:52:29,056 Sang Pil. 778 00:52:30,556 --> 00:52:32,226 - Jae I. - Sang Pil. 779 00:52:33,025 --> 00:52:34,396 What's wrong? 780 00:52:34,496 --> 00:52:36,536 You've completely fooled me. 781 00:52:37,735 --> 00:52:39,706 - Jae I. - Bong Sang Pil! 782 00:52:40,706 --> 00:52:42,376 Gosh, stop her. 783 00:52:42,536 --> 00:52:43,536 Get off me! 784 00:52:44,476 --> 00:52:45,806 Wait. I'm sorry. 785 00:52:47,746 --> 00:52:48,806 Jae I. 786 00:52:49,445 --> 00:52:51,346 I'm sorry. I'm so sorry. 787 00:52:52,016 --> 00:52:54,916 Sang Pil, I need to talk to you. 788 00:53:01,856 --> 00:53:04,425 Make yourselves comfortable and do your jobs. 789 00:53:04,496 --> 00:53:05,795 Okay. 790 00:53:05,896 --> 00:53:07,364 What if they have a big fight? 791 00:53:07,365 --> 00:53:10,195 I know. What should we do? 792 00:53:13,365 --> 00:53:14,405 Jae I. 793 00:53:27,416 --> 00:53:30,755 Thank you for helping my mom come back, Sang Pil. 794 00:53:38,655 --> 00:53:40,295 I'm sorry, Jae I. 795 00:53:44,965 --> 00:53:45,965 Too bad. 796 00:53:46,306 --> 00:53:50,505 There's no room left for you between them. 797 00:53:52,076 --> 00:53:56,045 You're getting me all riled up in a whole new way. 798 00:53:56,215 --> 00:53:57,315 I know that. 799 00:53:57,576 --> 00:54:00,746 I'll never have an attorney brother-in-law in my life. 800 00:54:01,516 --> 00:54:02,615 Don't worry. 801 00:54:02,956 --> 00:54:04,855 I'll never let you die alone. 802 00:54:04,856 --> 00:54:06,885 Mind your own business. 803 00:54:08,056 --> 00:54:10,125 As a woman, 804 00:54:10,126 --> 00:54:12,564 I'll succeed in my career. 805 00:54:12,565 --> 00:54:13,996 With my lawless sword. 806 00:54:15,096 --> 00:54:16,195 That's so cool. 807 00:54:16,596 --> 00:54:19,036 I forgot that you were a woman. 808 00:54:19,465 --> 00:54:20,465 Hey! 809 00:54:27,706 --> 00:54:28,706 I'll carry them. 810 00:54:29,045 --> 00:54:30,085 - Thank you. - No problem. 811 00:54:31,646 --> 00:54:34,846 Don't worry. I'll see you again soon. 812 00:54:35,545 --> 00:54:39,286 I know. Sang Pil will take care of it. 813 00:54:47,896 --> 00:54:49,766 Choi Dae Woong told me this. 814 00:54:50,865 --> 00:54:54,436 That you're fighting against the enemies who're too big for you. 815 00:54:55,405 --> 00:54:57,076 It's like bringing a knife to a gunfight. 816 00:55:04,161 --> 00:55:06,032 Choi Dae Woong told me this. 817 00:55:07,132 --> 00:55:10,701 That you're fighting against the enemies who're too big for you. 818 00:55:11,741 --> 00:55:13,421 It's like bringing a knife to a gun fight. 819 00:55:15,741 --> 00:55:17,341 And that even if you sacrifice yourself, 820 00:55:18,911 --> 00:55:21,252 you will make a small hole with the knife. 821 00:55:23,282 --> 00:55:25,552 With the small hole, 822 00:55:27,152 --> 00:55:29,022 you'll win the gun battle. 823 00:55:31,621 --> 00:55:34,331 That was his last words. 824 00:55:36,802 --> 00:55:38,302 I felt the same way. 825 00:55:40,831 --> 00:55:42,442 To protect the knife, 826 00:55:44,101 --> 00:55:45,541 I would do anything. 827 00:55:48,911 --> 00:55:51,181 Boss, I'm afraid we should go. 828 00:55:53,252 --> 00:55:54,252 Okay. 829 00:55:56,451 --> 00:55:57,451 You may leave now. 830 00:55:57,652 --> 00:56:00,221 Scorpion will take good care of you. 831 00:56:00,351 --> 00:56:01,422 Thank you. 832 00:56:02,791 --> 00:56:03,791 Attorney Bong. 833 00:56:18,871 --> 00:56:20,172 Please take good care of Jae I. 834 00:56:20,942 --> 00:56:23,811 Okay. Don't worry about her. 835 00:56:52,471 --> 00:56:54,072 It's Cha Moon Sook... 836 00:56:54,811 --> 00:56:56,041 who sent you the notebook? 837 00:56:56,511 --> 00:56:57,741 Yes. 838 00:56:58,811 --> 00:57:01,982 Cha Moon Sook has had this plan to use me... 839 00:57:02,181 --> 00:57:04,982 to get rid of The Seven who know her ugly past. 840 00:57:05,692 --> 00:57:07,152 Since she'd sent me the notebook. 841 00:57:07,991 --> 00:57:10,421 She joined hands with the representative of the party... 842 00:57:10,422 --> 00:57:12,331 and drew in real life gangsters. 843 00:57:13,032 --> 00:57:17,061 She tried to cover up the past and make up a new future. 844 00:57:17,462 --> 00:57:18,561 Cha Moon Sook. 845 00:57:19,172 --> 00:57:20,172 Now... 846 00:57:21,431 --> 00:57:24,942 we will have a showdown with Cha Moon Sook. 847 00:57:27,871 --> 00:57:35,871 (Judge Cha Moon Sook) 848 00:57:59,612 --> 00:58:02,172 (Mayor of Kiseong, An Oh Ju) 849 00:58:17,791 --> 00:58:19,191 I didn't know we had this. 850 00:58:19,192 --> 00:58:20,331 This is amazing. 851 00:58:22,061 --> 00:58:26,371 Cha Moon Sook would think her plans are going without a hitch by now. 852 00:58:26,672 --> 00:58:27,732 What's next? 853 00:58:27,831 --> 00:58:28,871 It's simple. 854 00:58:29,172 --> 00:58:31,671 We'll pretend to dance to her tune. 855 00:58:31,672 --> 00:58:34,140 I can dance well. 856 00:58:34,141 --> 00:58:35,842 So what's her tune? 857 00:58:38,641 --> 00:58:40,781 That's too old-fashioned. Stop it. 858 00:58:40,782 --> 00:58:42,681 Why? It sounds cool. 859 00:58:42,782 --> 00:58:45,382 The big picture begins now. 860 00:58:45,652 --> 00:58:48,220 I just cast a big net to catch them. 861 00:58:48,221 --> 00:58:51,692 We will have to pick up fish caught in the net carefully. 862 00:58:52,261 --> 00:58:53,831 Without losing a single fish. 863 00:58:53,891 --> 00:58:56,032 When there's a lot of fish in the net, 864 00:58:56,462 --> 00:58:59,802 there must be one struggling to get out. 865 00:59:00,502 --> 00:59:02,677 Don't you think it would be easiest to pick that one up first? 866 00:59:02,701 --> 00:59:04,272 Sure. Good. 867 00:59:06,172 --> 00:59:10,411 Which one will struggle most desperately... 868 00:59:10,911 --> 00:59:12,017 to get out of the net first? 869 00:59:12,041 --> 00:59:13,311 Nam Soon Ja. 870 00:59:13,882 --> 00:59:14,951 Don't you think? 871 00:59:15,081 --> 00:59:16,922 Jae I, bingo. 872 00:59:22,422 --> 00:59:24,490 Prosecutor Kang, have a good day. 873 00:59:24,491 --> 00:59:26,692 Teach bad guys good lessons. 874 00:59:26,931 --> 00:59:28,232 Have a good day. 875 00:59:38,672 --> 00:59:40,211 Ms. Nam Soon Ja, step out. 876 00:59:40,212 --> 00:59:41,870 What do you think you're doing? 877 00:59:41,871 --> 00:59:43,541 We got a tip-off with a video. 878 00:59:43,911 --> 00:59:46,350 A video of your mother. 879 00:59:46,351 --> 00:59:48,481 What? A video? 880 00:59:48,482 --> 00:59:49,482 Step out of the car. 881 00:59:49,882 --> 00:59:52,221 - Detective Gong, what is happening? - Wait a moment. 882 00:59:52,891 --> 00:59:54,121 What is going on? 883 00:59:55,152 --> 00:59:57,121 What do you think you're doing? 884 00:59:57,221 --> 01:00:01,261 My daughter, Prosecutor Kang, is right here witnessing everything! 885 01:00:01,991 --> 01:00:03,302 Ms. Nam Soon Ja, 886 01:00:03,962 --> 01:00:06,502 you're under arrest for the kidnapping, confinement, 887 01:00:07,302 --> 01:00:09,001 and conspiracy to commit murder. 888 01:00:09,002 --> 01:00:11,541 What? Conspiracy to commit murder? 889 01:00:12,141 --> 01:00:14,040 - Detective... - You have the right to an attorney. 890 01:00:14,041 --> 01:00:15,571 - Yeon Hee... - Let go of her! 891 01:00:15,572 --> 01:00:16,711 Don't you dare! 892 01:00:16,712 --> 01:00:18,010 - What is this? - Take her! 893 01:00:18,011 --> 01:00:19,281 - Mom! - Let go of me! 894 01:00:19,282 --> 01:00:20,850 You're making a huge mistake! 895 01:00:20,851 --> 01:00:22,982 Let go. Let go of me! 896 01:00:23,121 --> 01:00:24,252 Take her! 897 01:00:24,282 --> 01:00:26,120 - Yeon Hee, Yeon Hee! - Mom. 898 01:00:26,121 --> 01:00:28,290 - Yeon Hee... - Mom! 899 01:00:28,291 --> 01:00:29,822 Yeon Hee! 900 01:00:31,061 --> 01:00:33,362 - Let's head out. - Yes, sir. 901 01:00:41,371 --> 01:00:43,301 Yes, Mr. Han. 902 01:00:43,302 --> 01:00:44,371 Mayor An, 903 01:00:45,041 --> 01:00:46,772 a warrant for your arrest has been issued. 904 01:00:47,212 --> 01:00:50,311 - What did you just say? - Ms. Nam was just arrested. 905 01:00:50,882 --> 01:00:52,752 Chief Prosecutor Jang told me. 906 01:00:55,951 --> 01:00:56,951 All right. 907 01:01:00,221 --> 01:01:02,121 Mayor An Oh Ju is still off the grid. 908 01:01:02,391 --> 01:01:03,561 - Really? - Yes. 909 01:01:07,632 --> 01:01:10,002 Sir, An Oh Ju is on the run. 910 01:01:10,802 --> 01:01:13,802 We'll put out a BOLO and trace his vehicle. 911 01:01:14,632 --> 01:01:17,441 You're coming at me... 912 01:01:17,442 --> 01:01:19,241 with the law, 913 01:01:20,541 --> 01:01:22,511 so what can I do? 914 01:01:23,041 --> 01:01:25,442 Bong Sang Pil and Cha Moon Sook, 915 01:01:25,752 --> 01:01:27,982 it's not over until it's over. 916 01:01:29,221 --> 01:01:30,252 Gwan Dong, 917 01:01:31,581 --> 01:01:32,922 start the car. 918 01:01:33,121 --> 01:01:34,822 Yes, Mr. Mayor. 919 01:01:35,422 --> 01:01:36,422 I mean, Boss. 920 01:01:38,522 --> 01:01:40,290 The current mayor and his aide... 921 01:01:40,291 --> 01:01:42,600 are both being hunted by the police... 922 01:01:42,601 --> 01:01:45,061 which is an unprecedented event. 923 01:01:45,772 --> 01:01:47,930 Mayor An is suspected of conspiracy to commit murder... 924 01:01:47,931 --> 01:01:49,341 as well as a violation of election law. 925 01:01:49,342 --> 01:01:52,272 His aide Seok Gwan Dong is a suspect of murder. 926 01:01:52,411 --> 01:01:54,970 The prosecution already had condemning evidence... 927 01:01:54,971 --> 01:01:57,081 and has been building a case against them. 928 01:01:57,741 --> 01:01:59,411 Moving on. 929 01:01:59,612 --> 01:02:01,850 An unemployed woman in her 50s... 930 01:02:01,851 --> 01:02:04,220 has been arrested by the police for the murder... 931 01:02:04,221 --> 01:02:06,092 of a Thai acupressurist. 932 01:02:06,192 --> 01:02:07,691 For 35 years, in Kiseong, 933 01:02:07,692 --> 01:02:10,390 she has been collection commission... 934 01:02:10,391 --> 01:02:13,160 for her services as a broker. 935 01:02:13,161 --> 01:02:17,032 She's also said to be complicit in many illegal activities. 936 01:02:25,772 --> 01:02:27,911 This notebook you sent me. 937 01:02:30,382 --> 01:02:32,612 I've been having a blast with it. 938 01:02:33,411 --> 01:02:35,181 You didn't write the ending though. 939 01:02:39,391 --> 01:02:40,422 And what may that be? 940 01:02:41,552 --> 01:02:43,322 The end of Cha Moon Sook. 941 01:02:46,161 --> 01:02:47,161 Right. 942 01:02:47,291 --> 01:02:49,201 Try your best writing that final chapter. 943 01:02:49,831 --> 01:02:51,561 I'm curious of it too. 944 01:02:53,331 --> 01:02:56,342 You took Jae I's mother away from Jae I twice. 945 01:02:59,471 --> 01:03:00,911 I'll never forgive you for that. 946 01:03:12,022 --> 01:03:13,951 I had nothing to do with that. 947 01:03:14,891 --> 01:03:15,921 Also, 948 01:03:15,922 --> 01:03:18,462 is the Thai acupressurist really her mother? 949 01:03:18,561 --> 01:03:19,592 Where's the proof? 950 01:03:22,761 --> 01:03:24,002 I didn't expect... 951 01:03:24,802 --> 01:03:28,002 to hear you spill all the answers anyway. 952 01:03:32,072 --> 01:03:34,471 I admit that there's something I didn't count... 953 01:03:35,541 --> 01:03:38,811 when sending you that notebook. 954 01:03:42,621 --> 01:03:45,482 You and Jae I getting together. 955 01:03:47,351 --> 01:03:50,592 Your relationship with her is what will bog you down. 956 01:03:51,261 --> 01:03:53,462 Don't you think it could be the opposite? 957 01:03:56,261 --> 01:03:59,772 It'll be the biggest flaw in your elaborate plan. 958 01:04:01,902 --> 01:04:04,541 You not anticipating our relationship. 959 01:04:09,784 --> 01:04:25,002 Subtitles by VIU 960 01:04:25,931 --> 01:04:27,632 (Lawless Lawyer) 961 01:04:27,962 --> 01:04:30,901 I'm finally going to untie the knot that's been stuck for 18 years. 962 01:04:30,902 --> 01:04:33,402 I'll bring you down with whatever I have. 963 01:04:33,601 --> 01:04:35,572 The judge of Kiseong is me. 964 01:04:35,672 --> 01:04:37,740 You're trying to break a rock with eggs. 965 01:04:37,741 --> 01:04:40,941 Just you wait and see for the rock will be cracked soon. 966 01:04:40,942 --> 01:04:44,040 She's signalling to you that she has proof of Judge Cha's corruption. 967 01:04:44,041 --> 01:04:47,381 Starting today, I'll be officially defending Ms. Nam Soon Ja. 968 01:04:47,382 --> 01:04:51,882 There's only one thing that can stop Bong Sang Pil. 969 01:04:52,022 --> 01:04:53,092 It's Ha Jae I. 970 01:04:53,252 --> 01:04:54,721 An Oh Ju! 971 01:04:56,898 --> 01:05:00,034 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 66841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.