Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,440 --> 00:00:46,600
This is a story of the year 2011
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
which is actually, a recent past.
3
00:00:50,040 --> 00:00:53,240
But 2011 is a year to
be written in...
4
00:00:53,320 --> 00:00:56,120
golden letters in Indian history.
5
00:00:57,280 --> 00:01:00,960
While writing history, there is
apprehension of losing a few pages.
6
00:01:01,400 --> 00:01:03,360
This story met the same fate.
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,160
You won't find it in
any history book.
8
00:01:07,560 --> 00:01:12,000
But your heart won't be willing to
accept this story as fictional.
9
00:01:12,680 --> 00:01:14,080
One thing is certain...
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
this history was really
heart-warming.
11
00:01:18,680 --> 00:01:22,280
So without getting into the argument
of truth or fiction...
12
00:01:22,920 --> 00:01:27,240
let's try to see what these
lost pages want to say.
13
00:01:28,040 --> 00:01:33,080
Any resemblance to actual
characters, feelings or events...
14
00:01:33,360 --> 00:01:35,680
is merely a coincidence.
15
00:01:50,120 --> 00:01:57,600
"There will be joy,
there will be sorrow..."
16
00:01:58,120 --> 00:02:06,680
"But I'll treasure you all my life."
17
00:02:09,920 --> 00:02:17,520
"All your words are like
shower of rain."
18
00:02:17,840 --> 00:02:26,120
"I will always stand by your side."
19
00:02:31,120 --> 00:02:36,120
"At times it's in everyone..."
20
00:02:36,440 --> 00:02:40,920
"and at times it's in us."
21
00:02:42,960 --> 00:02:52,480
"All my endeavours are for you."
22
00:02:53,320 --> 00:03:03,200
"I will treasure you all my life."
23
00:03:36,480 --> 00:03:39,560
Brother, how many kinds of
kites are in the sky?
24
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
In the sky?
25
00:03:41,480 --> 00:03:43,840
Look,
there is a red and green kite.
26
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
Yes.
- And a yellow candle kite.
27
00:03:46,160 --> 00:03:49,400
Yes. - And there is a black
and white, bow and arrow.
28
00:03:49,840 --> 00:03:52,240
Brother, the string of "Bow and
arrow" kite will be cut now.
29
00:03:52,320 --> 00:03:54,840
If you say,
it'll surely happen, Khaari.
30
00:03:55,080 --> 00:03:56,840
It has happened.
31
00:03:56,920 --> 00:03:59,560
Its string has been cut.
32
00:03:59,640 --> 00:04:03,200
Bow and arrow kite is floored.
33
00:04:03,960 --> 00:04:05,880
Khaari, now predict the next kite.
34
00:04:06,360 --> 00:04:09,200
Munna,
that kite is coming towards yours.
35
00:04:09,280 --> 00:04:12,320
Be careful. It has cut strings
of many kites since morning.
36
00:04:12,400 --> 00:04:14,880
You stupid fool,
in this colony nobody can cut...
37
00:04:14,960 --> 00:04:17,120
the string of my
"Moon and star" kite.
38
00:04:17,360 --> 00:04:20,520
Brother, "Moon and star"
kite will be floored.
39
00:04:21,800 --> 00:04:23,280
Yes, there it is.
40
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
It's going to get cut. Yes!
41
00:04:30,600 --> 00:04:34,760
Hey. - Khaari,
"Moon and star" kite is floored.
42
00:04:34,960 --> 00:04:36,920
The "Moon and star" kite is floored!
43
00:04:37,000 --> 00:04:40,440
Brother,
I want the "Moon and star" kite.
44
00:04:40,520 --> 00:04:42,160
You want it?
- Yes.
45
00:04:42,240 --> 00:04:44,360
Do you really want it?
- Yes.
46
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Khaari, do you really want it?
47
00:04:46,080 --> 00:04:49,360
I want "Moon and star" kite.
I want it!
48
00:04:49,440 --> 00:04:50,920
Okay, Khaari ma'am.
49
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
You're looking at the kites.
Who will wash the plates?
50
00:05:17,800 --> 00:05:20,120
Come on! Work shirker!
51
00:05:20,200 --> 00:05:22,080
Get back to work.
52
00:05:37,440 --> 00:05:38,560
Hey.
53
00:06:12,840 --> 00:06:15,000
It's coming down!
54
00:06:40,960 --> 00:06:44,120
Khaari,
here is the "Moon and star" kite.
55
00:06:45,280 --> 00:06:48,520
Brother, you fly it.
Everyone will watch it, won't they?
56
00:06:48,720 --> 00:06:51,360
Of course.
Entire colony will admire it...
57
00:06:51,560 --> 00:06:53,000
halting their work.
58
00:06:53,440 --> 00:06:56,320
But wait a moment.
First let me string the kite.
59
00:06:56,400 --> 00:06:58,480
Okay. Hurry up.
- Okay.
60
00:07:02,400 --> 00:07:05,440
Hey, leave it.
61
00:07:05,520 --> 00:07:07,480
Ketli (kettle).
- Please return that kite.
62
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
Give it.
- It's Khaari's kite.
63
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
In this colony, all the kites
are mine. Get lost!
64
00:07:11,120 --> 00:07:13,560
Hey. You flew it, but I caught it.
65
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
Yes.
- So now the kite is mine.
66
00:07:15,360 --> 00:07:18,160
Get lost.
- I want to fly it for Khaari.
67
00:07:18,440 --> 00:07:19,880
You're pauper,
and so is your sister.
68
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
Ketli, don't dare say anything
about Khaari.
69
00:07:22,080 --> 00:07:24,200
Hey, give me the kite.
70
00:07:26,880 --> 00:07:30,360
What will you do if
I call her names?
71
00:07:30,880 --> 00:07:33,160
Here. Take your kite.
72
00:07:36,760 --> 00:07:37,960
You fool!
73
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
I shouldn't call his sister names?
74
00:08:08,880 --> 00:08:12,040
Khaari, look.
Our kite is flying high.
75
00:08:15,160 --> 00:08:17,600
Khaari,
you really fly the kite very well.
76
00:08:25,440 --> 00:08:28,960
There is nobody like Khaari
in the entire colony.
77
00:08:33,200 --> 00:08:36,600
Khaari ma'am, there isn't even
a single kite around ours.
78
00:08:38,840 --> 00:08:41,160
Khaari's kite is soaring
the highest.
79
00:08:44,880 --> 00:08:47,840
My "Moon and star" kite
is flying the highest.
80
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
Look there.
81
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Mother says...
82
00:08:59,160 --> 00:09:03,880
to make a dear one laugh,
brain isn't a must...
83
00:09:04,680 --> 00:09:06,480
love is also enough.
84
00:09:07,840 --> 00:09:10,640
We've to keep our Khaari
always happy.
85
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
We can do anything for her.
86
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
She is my mother.
87
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
Khaari, Biscuit vendor.
88
00:09:25,640 --> 00:09:28,760
Yes. That's what everyone calls her.
89
00:09:29,040 --> 00:09:31,920
That's her name,
and that's her identity.
90
00:09:32,280 --> 00:09:37,240
That's why my sister was named
Khaari and I was named Biscuit.
91
00:09:38,240 --> 00:09:40,200
We are two, in one packet.
92
00:10:21,480 --> 00:10:24,720
But we weren't destined to be happy.
93
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
Mother died in an accident.
94
00:10:27,400 --> 00:10:31,240
But only I know what she had said.
95
00:10:31,640 --> 00:10:34,080
We've to show her only the
good aspect of the world.
96
00:10:34,160 --> 00:10:36,680
We should shield her from the vices.
97
00:10:38,200 --> 00:10:40,280
Khaari should never be sad.
98
00:10:40,480 --> 00:10:43,680
Because Khaari is our princess.
99
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
And you are my prince.
100
00:10:51,360 --> 00:10:55,440
Now, I'm Khaari's brother,
mother and father.
101
00:10:56,240 --> 00:10:58,000
And she is my world.
102
00:10:58,520 --> 00:11:01,400
Khaari is my princess .
103
00:11:40,800 --> 00:11:47,760
"This is a bond of love
and affection."
104
00:11:47,840 --> 00:11:54,600
"In this strange world,
you're my cute princess ."
105
00:11:54,880 --> 00:11:58,240
"When you smile, life smiles."
106
00:11:58,320 --> 00:12:01,400
"You are unique."
107
00:12:01,760 --> 00:12:09,240
"You are the light of my world."
108
00:12:42,840 --> 00:12:46,080
"You are like a tiny
bud among flowers."
109
00:12:46,160 --> 00:12:49,440
"I am smart, you are silly."
110
00:12:49,800 --> 00:12:57,200
"Let's share everything from
chocolates and toffees."
111
00:12:57,640 --> 00:13:04,280
"Time flies. We've to catch up
with it. Never leave my hand."
112
00:13:04,640 --> 00:13:11,320
"Let the world be. We will enjoy
ourselves and have a fresh start."
113
00:13:11,680 --> 00:13:17,960
"Life smiles at me when you smile.
You're wonderful!"
114
00:13:18,560 --> 00:13:25,240
"You lighten up my world,
my dear Khari."
115
00:13:27,960 --> 00:13:31,600
Brother, who is the hero
of the film? - Shahrukh.
116
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Is Shahrukh your best friend?
117
00:13:34,000 --> 00:13:37,440
Of course. He is my closest friend.
118
00:13:37,640 --> 00:13:39,880
We will go to meet him.
119
00:13:45,200 --> 00:13:47,720
"At times, we have to lose to win."
120
00:13:47,920 --> 00:13:50,400
"And the one gets victory from
the jaws of defeat...
121
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
is called a Gambler."
122
00:13:52,760 --> 00:13:54,440
Khaari ma'am.
123
00:13:55,800 --> 00:13:57,080
Shahrukh, how are you?
124
00:13:57,680 --> 00:13:58,920
All well?
125
00:13:59,000 --> 00:14:01,520
Yes, I am fine. How are you?
126
00:14:02,120 --> 00:14:04,440
I'm also fine.
I watched your film yesterday.
127
00:14:04,520 --> 00:14:06,240
Really?
- It was stunning.
128
00:14:06,480 --> 00:14:08,120
Come here.
129
00:14:08,480 --> 00:14:10,960
Shahrukh, take chocolate.
130
00:14:20,480 --> 00:14:23,240
Shahrukh,
now your film will be a hit.
131
00:14:26,560 --> 00:14:28,400
Greetings, Mr. Paddy.
132
00:14:29,080 --> 00:14:32,400
Go to Tai, and say to her "Manali".
133
00:14:51,880 --> 00:14:55,160
Brother, it seems very expensive.
134
00:14:55,360 --> 00:14:56,480
From where did you get it?
135
00:14:57,120 --> 00:14:59,520
I could've bought it
from any shop...
136
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
but Salman has gifted it.
- Salman?
137
00:15:02,240 --> 00:15:05,040
Yes, but he was really upset.
138
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Why?
139
00:15:06,480 --> 00:15:10,480
He says, his feeling is hurt
as you meet Shahrukh...
140
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
and not him.
141
00:15:12,120 --> 00:15:15,320
Then call him too. I will meet him.
142
00:15:17,840 --> 00:15:24,360
"Let me take you high in the sky."
143
00:15:24,800 --> 00:15:32,040
"For you,
I'll make the world bow down."
144
00:15:32,640 --> 00:15:39,520
"We will fight the odds,
and surpass them."
145
00:15:39,600 --> 00:15:46,240
"We will have money and
power in our hand."
146
00:15:46,640 --> 00:15:52,640
"Life smiles, when you smile.
You're so special."
147
00:15:53,600 --> 00:16:00,600
"When you're sad,
the world seems lost."
148
00:16:25,280 --> 00:16:28,800
Come on, get moving!
149
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Evict them!
150
00:16:30,960 --> 00:16:34,360
Come on. Move!
- Evict the place.
151
00:16:34,440 --> 00:16:37,920
Take down your tent.
152
00:16:38,280 --> 00:16:40,680
Demolish that.
- Sir.
153
00:16:44,160 --> 00:16:46,840
Hey, demolish all those huts.
- Shut up!
154
00:16:46,920 --> 00:16:50,080
The reach of the law
is far and wide...
155
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
but it shouldn't impinge
on the poor's right.
156
00:17:23,880 --> 00:17:27,880
Brother, it's feel so breezy
in the plane.
157
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
It's because the window is open.
158
00:17:30,960 --> 00:17:34,800
Oh. Brother,
what can you see from the window?
159
00:17:34,880 --> 00:17:38,560
I can see the entire Mumbai city
from the window. - Really?
160
00:17:44,360 --> 00:17:47,080
Brother, can you see our bungalow?
161
00:17:49,800 --> 00:17:52,440
Brother, can you see our bungalow?
162
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
No, Khaari.
I can't see our bungalow.
163
00:18:01,440 --> 00:18:02,960
I can't see anything clearly.
164
00:18:16,400 --> 00:18:19,640
What are you doing?
- Hey, ma'am has come!
165
00:18:20,080 --> 00:18:21,800
Hey!
166
00:18:29,960 --> 00:18:34,040
Ma'am, please help us.
They're harassing us.
167
00:18:34,240 --> 00:18:37,840
Ma'am, please look at our plight.
168
00:18:38,520 --> 00:18:40,280
Look, they're demolishing our house.
169
00:18:41,480 --> 00:18:42,600
This is unfair.
170
00:18:46,560 --> 00:18:48,200
Sir, this is the outlined area.
Look here.
171
00:18:48,280 --> 00:18:50,000
Hello, Mr. Kadam.
172
00:18:52,040 --> 00:18:54,920
Maai?
- Go and bring cold drink for sir.
173
00:18:55,000 --> 00:18:58,120
Go and check. - Okay, sir.
- Mr. Kadam, what's going on here?
174
00:18:58,960 --> 00:19:00,320
Duty.
- Please.
175
00:19:00,680 --> 00:19:03,120
Will you hurt our interest
for your duty?
176
00:19:03,760 --> 00:19:07,200
You know this is Ijabhai's tenement.
177
00:19:07,920 --> 00:19:10,880
Maai, this place needs to
be evicted some day.
178
00:19:10,960 --> 00:19:14,320
What are you saying? Will these
people stay on the streets?
179
00:19:15,760 --> 00:19:19,320
What are you looking at? Get going.
180
00:19:19,520 --> 00:19:21,480
Please wait for the refreshments.
181
00:19:21,560 --> 00:19:22,920
Come, sir.
182
00:19:23,960 --> 00:19:26,280
They pay rent to Ijabhai.
183
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
We have to abide by the law...
184
00:19:29,040 --> 00:19:30,520
as we got orders from the superiors.
185
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
Today or tomorrow,
we've to demolish this tenement.
186
00:19:32,360 --> 00:19:34,160
Then do it tomorrow.
- Tomorrow never comes.
187
00:19:34,240 --> 00:19:36,640
That's why I say, do it tomorrow.
188
00:19:37,680 --> 00:19:39,840
I am like your sister.
Please postpone the order.
189
00:19:40,240 --> 00:19:42,320
Can't you do your sister a favour?
190
00:19:42,800 --> 00:19:47,160
The LED TV that Ijabhai gifted you,
is it working fine?
191
00:19:48,120 --> 00:19:52,960
Maai, do you think I am doing
all this for LED TV and fridge?
192
00:19:53,080 --> 00:19:56,160
No, sir.
- I respect Ijabhai.
193
00:19:56,240 --> 00:19:58,953
Do you?
- Yes. - Do you respect Ijabhai?
194
00:19:59,033 --> 00:20:03,520
So... Postpone the order.
Please do us a favour.
195
00:20:04,240 --> 00:20:05,680
Okay, fine.
196
00:20:07,440 --> 00:20:10,800
"Let's test the might of the foes."
197
00:20:11,360 --> 00:20:12,960
"Simon, go back!"
198
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
Thank you.
- God bless you.
199
00:20:15,600 --> 00:20:18,080
Don't utter film dialogues.
- I meant it.
200
00:20:19,040 --> 00:20:20,920
Biscuit, do you go to Paddy's place?
201
00:20:21,000 --> 00:20:24,040
Yes, Maai.
I go there daily, without fail.
202
00:20:24,320 --> 00:20:26,240
Khaari, how are you?
203
00:20:26,880 --> 00:20:28,440
I have saved your tenement.
204
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Saved it?
205
00:20:32,760 --> 00:20:34,400
Okay, I will get going.
206
00:20:34,480 --> 00:20:35,680
Bye, Maai.
207
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Let's go.
208
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
Maai,
don't pamper those kids too much.
209
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
They don't pay money on time.
210
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
They waste my time.
They keep pestering.
211
00:20:48,120 --> 00:20:51,000
Biscuit! Hey, kiddos, come here.
212
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
Yes, Maai.
213
00:20:55,240 --> 00:20:56,400
He is complaining about you.
214
00:20:56,480 --> 00:20:58,040
He says you bother him.
215
00:20:58,120 --> 00:21:01,080
Maai,
not us, but this Ketli bothers us.
216
00:21:01,160 --> 00:21:02,400
Hey, moron!
Whom do you call Ketli?
217
00:21:02,480 --> 00:21:04,800
You are Ketli (kettle)
as you keep whistling.
218
00:21:06,200 --> 00:21:09,240
Biscuit,
he's like your elder brother.
219
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
Don't bother him.
220
00:21:12,040 --> 00:21:14,520
Maai, Ketli takes rent
from the residents...
221
00:21:14,600 --> 00:21:15,880
and keeps for himself...
222
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
and complains to you that we don't
pay rent. Don't you know that?
223
00:21:19,160 --> 00:21:20,280
He is lying.
224
00:21:20,360 --> 00:21:22,440
If you want, you can ask them.
225
00:21:22,520 --> 00:21:25,440
He told Manjha to pay rent to him,
and not to you.
226
00:21:25,520 --> 00:21:27,560
Didn't you?
- Yes, he said that.
227
00:21:27,640 --> 00:21:30,320
I said it so that you aren't
inconvenienced. - Start the scooter.
228
00:21:30,400 --> 00:21:31,960
But...
- Start the scooter.
229
00:21:41,360 --> 00:21:43,800
Don't act smart with me.
- Hey!
230
00:21:43,880 --> 00:21:45,200
I warn you.
231
00:21:45,280 --> 00:21:47,840
Don't you've any sense?
Who is going to built the hut?
232
00:21:47,920 --> 00:21:50,280
Don't you understand me?
233
00:22:45,360 --> 00:22:51,640
Sachin! Sachin!
234
00:22:52,320 --> 00:22:55,760
Sachin! Sachin!
235
00:22:56,120 --> 00:23:01,240
Sachin! Sachin!
236
00:23:01,680 --> 00:23:03,920
Sachin! Sachin!
237
00:23:04,000 --> 00:23:06,360
Who is Sachin? Is he a new hero?
238
00:23:06,440 --> 00:23:09,080
Khaari, he is not new, but old hero.
239
00:23:09,280 --> 00:23:10,880
But he is the biggest hero.
240
00:23:10,960 --> 00:23:13,440
Cricket World Cup season
has started.
241
00:23:13,520 --> 00:23:16,360
This time India will win.
242
00:23:16,600 --> 00:23:17,720
What's world cup?
243
00:23:17,800 --> 00:23:20,480
Khaari,
world cup means total entertainment.
244
00:23:20,560 --> 00:23:24,400
Yes, all the countries, like...
How many countries are there?
245
00:23:24,480 --> 00:23:25,920
Nepal, China.
246
00:23:26,000 --> 00:23:30,160
Yes, Nepal, China, America and all
the other countries play in it.
247
00:23:30,720 --> 00:23:32,880
The last batsman was batting.
248
00:23:33,160 --> 00:23:35,320
Amarnath was bowling.
249
00:23:35,560 --> 00:23:39,280
I got up, and turned on the volume
of the radio.
250
00:23:39,880 --> 00:23:43,120
I said, we have to win this match.
251
00:23:43,880 --> 00:23:49,080
My daughter said, father, we
will surely win this match.
252
00:23:49,160 --> 00:23:53,040
After that, Amarnath ran so
fast, and bowled so well...
253
00:23:53,120 --> 00:23:55,440
that the batsman was out.
- Yes!
254
00:23:55,520 --> 00:23:58,720
Sachin. Sachin.
- Yes.
255
00:23:58,800 --> 00:24:01,600
There never was,
nor there will be a player...
256
00:24:01,680 --> 00:24:03,600
like Sachin in the whole world.
257
00:24:03,960 --> 00:24:06,920
But during 1983 world cup...
258
00:24:07,240 --> 00:24:09,120
Sachin was 9 years old.
259
00:24:09,440 --> 00:24:11,680
He was watching the match at home.
260
00:24:11,960 --> 00:24:15,040
Really?
- Yes. Then he had a dream...
261
00:24:15,480 --> 00:24:17,720
to play cricket for
India some day...
262
00:24:18,000 --> 00:24:19,600
and win the World Cup.
263
00:24:20,600 --> 00:24:22,680
Sachin played for India...
264
00:24:23,080 --> 00:24:24,800
but he couldn't win the World Cup.
265
00:24:24,960 --> 00:24:27,000
Why?
- My daughter wasn't here.
266
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
She went to God's house.
267
00:24:37,280 --> 00:24:40,520
After that, India couldn't win
even a single World Cup.
268
00:24:43,240 --> 00:24:44,960
My daughter should have been here.
269
00:24:47,520 --> 00:24:51,320
Uncle Abbas, I am your daughter.
270
00:24:52,760 --> 00:24:55,480
If I say, India will win.
271
00:24:57,280 --> 00:24:59,800
Whatever I say comes true.
272
00:24:59,880 --> 00:25:02,920
Really?
Then you should see the World Cup.
273
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
You have to fulfil Sachin's dream.
274
00:25:05,120 --> 00:25:07,640
One, two, three, four!
275
00:25:09,120 --> 00:25:13,200
Brother,
I want to meet Sachin Tendulkar.
276
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
Who? Tendlya?
277
00:25:14,720 --> 00:25:17,520
Brother, don't call him Tendlya.
278
00:25:17,800 --> 00:25:21,360
You don't know.
Sachin Tendulkar is God's devotee.
279
00:25:21,440 --> 00:25:23,520
And this is his last World Cup.
280
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
When I say, Shahrukh and Salman's
films get success.
281
00:25:27,560 --> 00:25:31,800
If I go to watch the World Cup,
even Sachin's dream will come true.
282
00:25:32,280 --> 00:25:34,000
Is that all you want?
283
00:25:34,080 --> 00:25:35,680
Try to understand, Biscuit.
284
00:25:35,880 --> 00:25:38,680
It's very difficult to
mimic Sachin's voice.
285
00:25:38,760 --> 00:25:43,880
If I make a mistake, I'll go mute.
Mute!
286
00:25:44,480 --> 00:25:45,520
He wants Sachin?
287
00:25:47,400 --> 00:25:49,160
I am ready to pay your full fees.
288
00:25:49,240 --> 00:25:51,600
Then get another artist,
why do you want Chindi?
289
00:25:51,880 --> 00:25:53,120
Why do you need me?
290
00:25:53,200 --> 00:25:55,240
Look, I am professional.
291
00:25:55,320 --> 00:25:59,840
Had been the age of orchestra,
I would've minted coins.
292
00:26:00,680 --> 00:26:02,560
But...
- No, dear.
293
00:26:02,640 --> 00:26:04,520
But...
- No ifs and buts.
294
00:26:04,600 --> 00:26:06,280
Let it be. Let's go.
295
00:26:06,360 --> 00:26:10,600
For you...
for you... I'll do it for you.
296
00:26:12,680 --> 00:26:15,600
Or else, I don't do mimicry
for less than 50 rupees.
297
00:26:16,640 --> 00:26:19,920
Don't be snobby! Should I slap you?
298
00:26:21,040 --> 00:26:23,000
Teach him to respect an artist.
299
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
Teach him to respect an artist.
300
00:26:25,160 --> 00:26:27,760
Lalji. Lalji.
- Yes?
301
00:26:27,840 --> 00:26:29,960
Lalji. Are you here?
302
00:26:30,040 --> 00:26:32,880
Am I your servant?
Why do you call me Lalji?
303
00:26:32,960 --> 00:26:36,080
I don't know all that.
Give me a nice chocolate.
304
00:26:36,280 --> 00:26:38,360
I've to give it to Sachin Tendulkar.
305
00:26:38,440 --> 00:26:39,440
Who?
306
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Sachin Tendulkar.
307
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
Brother has called him.
308
00:26:43,560 --> 00:26:45,880
Khaari, did you take the chocolate?
Let's go quickly.
309
00:26:45,960 --> 00:26:48,720
Manja, look.
Lalji won't give it to me.
310
00:26:49,440 --> 00:26:52,200
Give me the money. Lalji,
give me a chocolate. - Here.
311
00:26:54,200 --> 00:26:55,720
Hold this. Let's go.
312
00:26:56,160 --> 00:26:58,960
Manja, has Sachin come?
313
00:26:59,080 --> 00:27:00,680
He has been waiting for so long.
314
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
He was asking about you.
315
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
Let's go.
316
00:27:03,240 --> 00:27:06,160
Come on. - I've bought nice
chocolate for him.
317
00:27:06,600 --> 00:27:09,640
Oh, Khaari ma'am! Greetings.
318
00:27:10,960 --> 00:27:12,640
Sachin, how are you?
- Fine.
319
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
All well?
320
00:27:14,520 --> 00:27:17,160
Yes, first class.
321
00:27:17,320 --> 00:27:19,280
Sachin. Come here.
322
00:27:21,760 --> 00:27:24,520
I want to give you good luck.
323
00:27:24,720 --> 00:27:29,920
Because of my good luck, Salman and
Shahrukh's films become get hit.
324
00:27:30,360 --> 00:27:31,960
I will give you good luck as well.
325
00:27:32,200 --> 00:27:34,840
After that,
you'll win the World Cup.
326
00:27:35,120 --> 00:27:38,400
Yes, please go ahead.
I want to win the World Cup.
327
00:27:38,760 --> 00:27:41,480
Show me the World Cup now.
Where is it?
328
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
World...
329
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
How do I explain to you,
Khaari ma'am?
330
00:27:48,840 --> 00:27:50,280
Oh no!
331
00:27:50,520 --> 00:27:53,240
What happened?
- World Cup isn't ready.
332
00:27:53,600 --> 00:27:55,040
World Cup is not ready?
333
00:27:55,280 --> 00:27:58,840
You tell me,
can World Cup be made in 30 rupees?
334
00:27:58,920 --> 00:28:00,560
Hey. He is not Sachin.
335
00:28:00,640 --> 00:28:02,320
We need at least 200 rupees.
336
00:28:02,400 --> 00:28:05,160
We know he isn't Sachin. Come with
me if you want to meet Sachin.
337
00:28:05,240 --> 00:28:07,600
This isn't fair.
338
00:28:07,960 --> 00:28:10,800
World Cup should've been prepared.
- Right.
339
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
After all,
this is your last World Cup.
340
00:28:13,480 --> 00:28:15,200
Let it be, Khaari.
341
00:28:15,520 --> 00:28:18,840
If World Cup isn't ready,
what can Sachin do?
342
00:28:19,120 --> 00:28:20,600
Sachin, you may leave.
343
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
If you need anything,
just let me know.
344
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
Let it be.
345
00:28:33,160 --> 00:28:36,840
Brother, Sachin's dream shouldn't
have been shattered.
346
00:28:37,120 --> 00:28:39,240
They should have made the World Cup.
347
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Yes, Khaari.
348
00:28:40,640 --> 00:28:43,640
Why don't those people
give the money?
349
00:28:44,000 --> 00:28:46,960
Khaari,
it's because those people are poor.
350
00:28:50,840 --> 00:28:52,600
Then, you give the money to Sachin.
351
00:28:52,920 --> 00:28:55,960
And tell him that Khaari
ma'am has said...
352
00:28:56,080 --> 00:28:58,280
that World Cup shouldn't
be cancelled.
353
00:28:58,360 --> 00:29:00,960
Hey, thief! Thief!
- Leave me.
354
00:29:14,760 --> 00:29:17,400
Leave them,
or else I'll break your head.
355
00:29:17,480 --> 00:29:18,800
Keep the rock down.
- Leave them.
356
00:29:18,880 --> 00:29:20,560
Keep the rock down.
- I said leave them.
357
00:29:20,640 --> 00:29:23,080
Drop the rock.
- Leave them.
358
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Hey, run!
359
00:30:07,720 --> 00:30:09,520
You guys are worthless.
360
00:30:09,840 --> 00:30:12,120
Hey! Whom do you call worthless?
361
00:30:12,200 --> 00:30:16,080
Not just worthless,
you're stupid too.
362
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
Hey, Biscuit.
363
00:30:17,600 --> 00:30:19,960
Just because you saved us,
will you badmouth us?
364
00:30:20,080 --> 00:30:22,680
I'm telling the truth.
You're worthless.
365
00:30:23,000 --> 00:30:25,200
You apply colours on the
face and beg for money.
366
00:30:25,440 --> 00:30:26,800
You rob others.
367
00:30:26,880 --> 00:30:28,040
You are loafers.
368
00:30:28,120 --> 00:30:29,520
Then why did you save us?
369
00:30:29,600 --> 00:30:30,800
Because you are my friend.
370
00:30:32,800 --> 00:30:35,840
You're my friend,
that's why I left Khaari there...
371
00:30:52,120 --> 00:30:53,720
Khaari!
372
00:30:57,840 --> 00:31:02,840
Khaari! Khaari!
373
00:31:05,000 --> 00:31:06,640
Khaari!
374
00:31:08,840 --> 00:31:12,760
Ketli, make an amazing World Cup.
375
00:31:12,960 --> 00:31:17,240
Khaari, I'll make a top-class
World Cup for you.
376
00:31:17,320 --> 00:31:18,320
Okay.
377
00:31:18,600 --> 00:31:20,240
But don't call me Ketli.
378
00:31:20,440 --> 00:31:23,600
But brother Biscuit
calls you Ketli.
379
00:31:24,360 --> 00:31:28,360
Now your brother will understand
what this Ketli is capable of.
380
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
Khaari!
381
00:31:54,000 --> 00:31:55,680
Now you look sweet.
382
00:31:55,920 --> 00:31:58,000
Ketli, what are you doing?
383
00:32:11,360 --> 00:32:13,360
Now sing a song.
384
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
Song?
385
00:32:16,200 --> 00:32:19,520
Sing for the labourers'
entertainment.
386
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Okay.
387
00:32:22,520 --> 00:32:27,080
"I ride a wooden horse."
388
00:32:27,160 --> 00:32:30,720
"The horse gallops..."
389
00:33:04,680 --> 00:33:08,960
"I ride a wooden horse."
390
00:33:09,240 --> 00:33:13,440
"The horse gallops..."
391
00:33:13,520 --> 00:33:16,040
"wagging his tail."
392
00:33:29,840 --> 00:33:33,560
"The horse gallops
wagging his tail."
393
00:33:33,640 --> 00:33:35,480
Khaari.
- Brother.
394
00:33:37,400 --> 00:33:39,560
Ketli and I planning something.
395
00:33:41,080 --> 00:33:44,520
Look in the front.
Labourers are busy working.
396
00:33:47,800 --> 00:33:49,560
They are making the World Cup.
397
00:33:50,400 --> 00:33:52,120
They will make the World Cup.
398
00:33:52,320 --> 00:33:54,920
Then Sachin will play the World Cup.
399
00:34:07,960 --> 00:34:11,080
How dare you make Khaari beg!
- Fool!
400
00:34:11,640 --> 00:34:15,480
How dare you raise hands on me!
Get up, your jerk.
401
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Leave him.
402
00:34:25,920 --> 00:34:28,320
Maai, first talk to him.
- I'd warned you.
403
00:34:28,400 --> 00:34:31,080
No matter what, Khaari won't beg.
She won't.
404
00:34:31,160 --> 00:34:32,840
Be quiet.
- Get lost.
405
00:34:32,920 --> 00:34:35,160
Hey, Ketli. What's up with you?
406
00:34:35,240 --> 00:34:39,360
Maai, if not begging, what else
is this blind girl good for?
407
00:34:41,360 --> 00:34:44,360
People pay more alms pitying
her blindness.
408
00:34:45,880 --> 00:34:48,640
Her talent is going in waste.
409
00:34:52,040 --> 00:34:54,520
If you want to start begging
business, tell me.
410
00:34:54,600 --> 00:34:56,680
I will cripple you and make you beg.
411
00:34:58,080 --> 00:34:59,200
Should I?
412
00:35:07,720 --> 00:35:10,920
Uncle,
we need to make the World Cup.
413
00:35:11,000 --> 00:35:13,640
Or else,
how will Sachin's dream come true?
414
00:35:14,960 --> 00:35:17,120
Who said World Cup hasn't started?
415
00:35:17,360 --> 00:35:19,120
World Cup has started.
416
00:35:19,960 --> 00:35:23,040
The first match is day after
tomorrow. - First match? - Yes.
417
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
Where?
- In Dhaka? - Dhaka.
418
00:35:27,120 --> 00:35:31,160
It's in Bangladesh. It's very far.
419
00:35:31,480 --> 00:35:35,160
We have to inform Sachin.
420
00:35:35,240 --> 00:35:37,200
Or else, how will he play?
421
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
Silly girl. Sachin knows everything.
422
00:35:40,400 --> 00:35:43,560
You'll see.
This time Sachin will work wonders.
423
00:35:44,240 --> 00:35:47,680
Biscuit was so worried looking
for you all day.
424
00:35:48,080 --> 00:35:50,840
So let him rest,
and you too should rest.
425
00:35:51,200 --> 00:35:52,880
Should I go now?
- Yes.
426
00:35:52,960 --> 00:35:54,160
Praise the Lord!
427
00:36:13,880 --> 00:36:15,920
Brother, tell me the truth.
428
00:36:16,000 --> 00:36:19,320
Did you give money to Sachin
to make the World Cup?
429
00:36:19,640 --> 00:36:21,760
Huh? Yes, of course.
430
00:36:21,840 --> 00:36:24,880
Brother,
should we go to watch the World Cup?
431
00:36:25,200 --> 00:36:27,360
Sure, we will go.
432
00:36:27,720 --> 00:36:30,560
Yeah!
We will go to watch the World Cup.
433
00:36:30,880 --> 00:36:32,120
I will watch the World Cup.
434
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
Then Sachin's dream will come true.
435
00:36:34,680 --> 00:36:37,720
Yeah. Sachin! Sachin!
436
00:36:37,800 --> 00:36:40,840
Hey.
- Sachin, Sachin!
437
00:36:41,280 --> 00:36:42,960
Khaari...
- Sachin. - Go to sleep now.
438
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
Khaari.
439
00:37:03,360 --> 00:37:06,240
I'm going to take you
to a nice place.
440
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
Where?
441
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
First come along.
442
00:37:12,800 --> 00:37:15,840
You wanted to go to watch the
World Cup, didn't you? - Yes.
443
00:37:15,920 --> 00:37:17,400
Then we need to make
the preparation.
444
00:37:17,480 --> 00:37:20,160
For World Cup, really?
- Yes.
445
00:38:15,800 --> 00:38:19,640
Here we are! Khaari,
we've come to watch the match.
446
00:38:19,960 --> 00:38:22,240
Now you can see Sachin's World Cup.
- Okay.
447
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
Hey, Sachin. Start the match.
448
00:38:29,440 --> 00:38:32,040
Sachin, Sachin!
449
00:38:32,120 --> 00:38:37,200
To entertain the crowd,
we've with us, Sachin Tendulkar.
450
00:38:37,280 --> 00:38:40,400
Sachin, Sachin!
451
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
The ground is great,
and looking very beautiful.
452
00:38:42,880 --> 00:38:46,320
The public is full,
and stadium is houseful.
453
00:38:46,400 --> 00:38:48,680
It will be a thrilling match.
454
00:38:49,000 --> 00:38:51,680
Yes!
- Watch it with bated breath.
455
00:38:51,960 --> 00:38:54,520
And India has won.
456
00:38:56,680 --> 00:39:00,800
Toss... India has won the toss.
457
00:39:01,160 --> 00:39:02,360
Sachin.
458
00:39:02,440 --> 00:39:07,400
And India has taken the
decision to bat first.
459
00:39:07,840 --> 00:39:11,320
And Sachin Tendulkar is coming.
460
00:39:11,400 --> 00:39:14,400
Yeah! Sachin, Sachin!
461
00:39:14,480 --> 00:39:17,840
The bowler is ready for bowling.
462
00:39:17,920 --> 00:39:19,240
The bowler is running.
463
00:39:19,320 --> 00:39:21,960
He can throw the ball anytime.
464
00:39:22,040 --> 00:39:24,640
Khaari, say that it will be a four.
465
00:39:24,880 --> 00:39:26,600
Sachin, hit a four.
466
00:39:26,680 --> 00:39:28,880
And Sachin has swung his bat...
467
00:39:28,960 --> 00:39:32,680
and the ball pierces the sky
and goes for a sixer.
468
00:39:36,960 --> 00:39:39,240
It you'd been a sixer,
if the ball hadn't bounced once.
469
00:39:39,320 --> 00:39:43,000
But it's a four.
- Yeah, four.
470
00:39:43,760 --> 00:39:46,560
Sachin! Sachin!
471
00:39:46,920 --> 00:39:50,280
Hey,
you live on your wife's earning.
472
00:39:50,360 --> 00:39:53,600
You drink liquor and fight with me.
473
00:39:59,000 --> 00:40:01,720
Hey, don't yell!
474
00:40:02,480 --> 00:40:05,760
What do you want?
- Yes, tell me.
475
00:40:05,840 --> 00:40:08,120
Serve him boiled egg.
476
00:40:08,200 --> 00:40:10,800
Okay, your egg is here.
477
00:40:10,880 --> 00:40:12,760
Add butter.
478
00:40:13,120 --> 00:40:14,560
Here.
479
00:40:14,640 --> 00:40:19,200
And the next ball goes for a four.
480
00:40:22,360 --> 00:40:25,920
Hey, kids.
Stop this. What's going on?
481
00:40:26,280 --> 00:40:29,320
I keep telling you not to
follow Biscuit's antics.
482
00:40:29,400 --> 00:40:31,760
Huh? Don't you have any sense?
483
00:40:32,320 --> 00:40:34,960
It's not so, uncle.
484
00:40:35,080 --> 00:40:36,960
Now look...
485
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
Khaari, it was so much fun today.
Wasn't it?
486
00:41:01,680 --> 00:41:04,840
When Khaari says four,
Sachin hits a four.
487
00:41:05,040 --> 00:41:08,040
When Khaari says six,
Sachin hits a six.
488
00:41:08,120 --> 00:41:12,360
When Khaari says wicket, then...
- Brother, we went by plane...
489
00:41:12,720 --> 00:41:14,880
so how come we returned on foot?
490
00:41:23,640 --> 00:41:25,200
Tell me, brother.
491
00:41:25,560 --> 00:41:28,920
That plane, that Sachin...
492
00:41:29,440 --> 00:41:32,960
that World Cup,
everything was a lie. Wasn't it?
493
00:41:36,160 --> 00:41:40,160
Brother, I can't see, that's why
you duped me. Didn't you?
494
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
Tell me.
495
00:42:05,440 --> 00:42:08,240
We've to show her only the
good aspect of the world.
496
00:42:10,000 --> 00:42:13,080
Hey, Sachin. Start the match.
497
00:42:15,800 --> 00:42:18,640
I want to meet Sachin Tendulkar.
498
00:42:18,720 --> 00:42:22,200
Sachin, Sachin!
499
00:42:23,120 --> 00:42:25,680
Khaari should never feel sad.
500
00:42:26,800 --> 00:42:31,040
I can't see,
that's why you duped me. Didn't you?
501
00:42:56,960 --> 00:43:01,720
Hey, Sachin.
Sachin. Look here, downstairs.
502
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
I am Biscuit. Khaari's brother.
503
00:43:07,560 --> 00:43:09,920
You have to win the World Cup...
504
00:43:11,400 --> 00:43:14,080
because Khaari feels
that you'll win...
505
00:43:14,160 --> 00:43:16,600
the World Cup
only when she she sees it.
506
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
I will never lie to Khaari.
507
00:43:22,280 --> 00:43:26,280
Come what may,
but you've to win the World Cup.
508
00:43:28,240 --> 00:43:32,440
Because Khaari is going to come
to watch your World Cup.
509
00:43:32,520 --> 00:43:38,520
"I am always with you."
510
00:43:38,600 --> 00:43:41,160
It's spectacular opening ceremony...
511
00:43:41,240 --> 00:43:44,360
for the ICC cricket World Cup 2011.
512
00:43:44,440 --> 00:43:47,600
Bangladesh against
India on Saturday.
513
00:43:47,960 --> 00:43:50,600
Just check your local
listings for times.
514
00:43:50,680 --> 00:43:54,560
And we've a feast of
cricket for you.
515
00:43:54,840 --> 00:43:59,120
From Bangabandu enjoy the fireworks.
Enjoy the fun of cricket.
516
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
It's a good one.
517
00:44:31,120 --> 00:44:34,400
Khaari. I am glad to see you today.
518
00:44:34,800 --> 00:44:36,840
Come with me.
519
00:44:37,200 --> 00:44:39,680
Where?
- To offer flowers at the shrine.
520
00:44:40,160 --> 00:44:44,120
Today is World Cup match.
India and Bangladesh.
521
00:44:45,760 --> 00:44:48,080
We will first offer flowers
at the shrine.
522
00:44:48,160 --> 00:44:50,520
Then we will watch the match.
523
00:44:51,120 --> 00:44:53,720
I have planned for the entire day.
524
00:45:13,400 --> 00:45:14,960
Uncle, come here.
525
00:45:20,600 --> 00:45:24,000
Uncle,
how can we go for the World Cup?
526
00:45:24,320 --> 00:45:27,280
What do you mean? - I want to
show the World Cup to Khaari.
527
00:45:27,360 --> 00:45:30,320
You can watch the match at
the TV shop on the street corner.
528
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
You've gone old,
but you've no brains.
529
00:45:33,640 --> 00:45:36,760
Not on the TV,
I want to show her the real match.
530
00:45:37,240 --> 00:45:41,800
Son, earlier we used to hear
commentary on radio.
531
00:45:42,240 --> 00:45:44,480
Now we get to watch it on the TV.
532
00:45:45,040 --> 00:45:46,600
Try to understand.
533
00:45:46,880 --> 00:45:50,480
It's not me,
but it's about Khaari's feelings.
534
00:45:55,680 --> 00:45:58,040
We can't go to watch the match.
535
00:45:58,120 --> 00:46:00,880
Sachin,
Bhajji and Dhoni only invite...
536
00:46:00,960 --> 00:46:03,240
their friends to watch the match.
537
00:46:04,360 --> 00:46:06,480
Biscuit, focus on your work.
538
00:46:06,560 --> 00:46:09,720
This World Cup isn't going to help
you earn a living. Understood?
539
00:46:09,800 --> 00:46:11,120
Now get to work.
540
00:46:13,240 --> 00:46:15,480
Mr. Paddy,
do you go to watch the World Cup?
541
00:46:15,680 --> 00:46:17,440
In the stadium? Never.
542
00:46:17,520 --> 00:46:19,640
I won't pay 25,000 rupees
for one ticket.
543
00:46:19,720 --> 00:46:20,800
I am not a fool.
544
00:46:21,080 --> 00:46:24,200
Go and remove your make-up.
- The ticket is so expensive? - Yes.
545
00:46:24,520 --> 00:46:27,080
Rather than blowing up 25,000
rupees at Wankhede stadium...
546
00:46:27,280 --> 00:46:29,480
I make cash on mobile phone.
547
00:46:29,560 --> 00:46:31,720
World Cup at home.
548
00:46:32,400 --> 00:46:36,880
Mr. Paddy, can you get me
a ticket for the World Cup?
549
00:46:38,320 --> 00:46:40,960
Huh? Ticket for the World Cup?
550
00:46:41,040 --> 00:46:42,960
Yes.
- For 25,000 rupees?
551
00:46:43,440 --> 00:46:44,600
Yes.
552
00:46:45,320 --> 00:46:47,560
Come here.
553
00:46:48,400 --> 00:46:52,720
It's out of your league.
You can't afford it.
554
00:46:53,800 --> 00:46:55,680
Go and remove your make up.
555
00:47:03,960 --> 00:47:08,600
I want to tell the audience that
Sahibul Hasan has won the toss.
556
00:47:08,680 --> 00:47:10,040
Get aside.
557
00:47:10,640 --> 00:47:12,520
Who won the toss?
- Bangladesh.
558
00:47:12,600 --> 00:47:14,760
Now we will lose.
We should've won the toss.
559
00:47:14,840 --> 00:47:17,640
Uncle,
why are you getting dejected?
560
00:47:17,880 --> 00:47:21,560
India will win the World Cup because
of my good luck power.
561
00:47:21,760 --> 00:47:24,120
Your good luck power?
- Yes.
562
00:47:24,200 --> 00:47:25,360
Wonderful.
563
00:47:28,080 --> 00:47:30,720
Uncle, now he will hit a four.
564
00:47:30,800 --> 00:47:32,320
It's a hit. Amazing shot!
565
00:47:34,520 --> 00:47:36,280
India should lose the first match.
566
00:47:36,600 --> 00:47:38,560
Then Khaari will stop her nagging.
567
00:47:39,080 --> 00:47:42,680
No. India shouldn't lose the match.
568
00:47:43,920 --> 00:47:45,840
We've to take Khaari to
the World Cup match.
569
00:47:46,080 --> 00:47:48,880
It's not so easy.
How will you do it?
570
00:48:03,280 --> 00:48:05,880
[Spanish Verse]
571
00:48:05,960 --> 00:48:09,360
Brother, today uncle told me...
What?
572
00:48:09,440 --> 00:48:11,120
I have a charisma.
573
00:48:11,200 --> 00:48:13,560
Charisma? What do you mean?
574
00:48:13,840 --> 00:48:16,600
Charisma means magic.
- Magic?
575
00:48:16,680 --> 00:48:19,760
Yes. Today the match was
really spectacular.
576
00:48:20,320 --> 00:48:25,200
Because of me,
Veeru played really well.
577
00:48:26,640 --> 00:48:30,440
Even uncle realized
my good luck power.
578
00:48:30,640 --> 00:48:35,040
Brother, people listen to me even
though I spoke from so far.
579
00:48:38,520 --> 00:48:42,280
If we go to watch the Live Match,
India will surely win.
580
00:48:42,600 --> 00:48:45,160
We should go to watch
the live match.
581
00:48:45,440 --> 00:48:48,280
Or else,
how will Sachin's dream come true?
582
00:48:57,845 --> 00:49:00,120
Magic.
- Yes, Biscuit.
583
00:49:00,560 --> 00:49:04,840
Teach me how to steal the logo.
584
00:49:08,080 --> 00:49:12,240
But only the expensive ones,
so that I can more money.
585
00:49:16,920 --> 00:49:18,560
It's not so easy.
586
00:49:18,640 --> 00:49:20,280
We need lots of practice.
587
00:49:21,040 --> 00:49:24,200
Even a slighted mistake
can get you in trouble.
588
00:49:24,720 --> 00:49:26,960
I understood?
- Hey, what are you doing?
589
00:49:27,400 --> 00:49:29,520
Are you stealing the car's logo?
590
00:49:29,840 --> 00:49:31,400
Leave them.
- Go on, hit me.
591
00:49:31,480 --> 00:49:34,080
Leave them, or else I'll break
your head. - What's going on?
592
00:49:34,160 --> 00:49:36,720
You want logo? Do you own the car?
593
00:49:36,800 --> 00:49:39,000
Sir, leave me.
- You thieves!
594
00:49:39,080 --> 00:49:41,960
Sir.
- Get lost.
595
00:49:42,920 --> 00:49:46,120
Don't come back to steal the logo.
596
00:50:07,800 --> 00:50:09,400
Biscuit, don't be upset.
597
00:50:10,120 --> 00:50:13,160
In our line of work,
public's beating is like offering.
598
00:51:11,720 --> 00:51:13,960
Take hard cash.
599
00:51:14,560 --> 00:51:16,040
You had a good heist today.
600
00:51:16,120 --> 00:51:17,920
Of course.
- Wonderful.
601
00:51:23,960 --> 00:51:26,560
What is this? Only 300 rupees.
602
00:51:26,880 --> 00:51:30,160
Is it less? Do you want the
whole city for a logo?
603
00:51:32,040 --> 00:51:34,440
Now get going. Go.
604
00:51:38,720 --> 00:51:39,840
Two?
- Yes.
605
00:51:41,440 --> 00:51:43,640
Take this, sir.
- Did you watch the match?
606
00:51:45,400 --> 00:51:46,760
Give it.
607
00:51:50,560 --> 00:51:53,400
Biscuit, what's wrong?
608
00:51:55,200 --> 00:51:56,320
Are you upset?
609
00:51:57,600 --> 00:52:00,480
We will go for a heist even tonight.
- Yes.
610
00:52:00,840 --> 00:52:02,600
No matter how many
logos we steal...
611
00:52:02,680 --> 00:52:05,160
it'll be difficult to
collect 25,000 rupees.
612
00:52:05,680 --> 00:52:07,120
It will take lots of time.
613
00:52:09,920 --> 00:52:11,720
Hey, there is no biscuit in it.
614
00:52:11,800 --> 00:52:14,360
I don't eat biscuits
lying on the road.
615
00:52:15,920 --> 00:52:18,640
He took the packet-cover
for some reason.
616
00:52:24,280 --> 00:52:26,720
Hey, wait.
Why did you take the packet-cover?
617
00:52:28,600 --> 00:52:31,520
Just like that.
To make a paper plane.
618
00:52:31,600 --> 00:52:35,160
Hey, wait. Don't try to fool me.
619
00:52:35,240 --> 00:52:37,800
Nobody can make a plane
from this paper.
620
00:52:38,360 --> 00:52:39,880
Magic, remove his pants.
621
00:52:39,960 --> 00:52:41,320
Wait.
- Remove it.
622
00:52:41,400 --> 00:52:43,560
My brother, you see this wrapper...
623
00:52:43,640 --> 00:52:46,240
Hey, talk about the packet-cover,
not the wrapper.
624
00:52:46,320 --> 00:52:47,680
Are you a fool?
625
00:52:47,760 --> 00:52:50,760
You fool.
- This is called wrapper.
626
00:52:51,880 --> 00:52:53,440
Is it so? Okay, go on.
627
00:52:53,520 --> 00:52:56,320
If you scratch it here,
you get some points.
628
00:52:56,600 --> 00:52:58,680
One, two or nine points.
629
00:52:58,880 --> 00:53:02,160
If you collect total 100 points...
630
00:53:02,400 --> 00:53:05,280
then you can get a ticket
for the World Cup.
631
00:53:08,920 --> 00:53:12,440
Hey. Do you think we have no brains?
632
00:53:12,520 --> 00:53:15,880
Watch the advertisements.
You can read this also.
633
00:53:20,040 --> 00:53:21,760
Read it for us.
634
00:53:22,520 --> 00:53:25,320
If you eat biscuits,
you can go to watch the World Cup.
635
00:53:33,320 --> 00:53:34,400
Are you telling the truth?
636
00:53:34,560 --> 00:53:35,800
I swear on my father.
637
00:53:36,240 --> 00:53:38,680
His father is surely going
to die today. - Certainly.
638
00:53:42,680 --> 00:53:43,680
What's written here?
639
00:53:44,520 --> 00:53:46,400
Better luck next time.
640
00:53:47,360 --> 00:53:50,445
Meaning? - It means,
you've to take another packet.
641
00:53:50,525 --> 00:53:51,553
Huh?
642
00:53:59,440 --> 00:54:00,760
This is your Gala broom.
643
00:54:01,040 --> 00:54:02,520
It'll make your house
sparkling clean.
644
00:54:09,760 --> 00:54:11,400
What do you want, kids?
645
00:54:11,640 --> 00:54:13,760
Pompom biscuits for 300 rupees.
646
00:54:14,240 --> 00:54:16,200
Pompom biscuits for 300 rupees?
647
00:54:17,920 --> 00:54:20,920
Brother, what if we get 100
points in the first packet?
648
00:54:21,160 --> 00:54:22,160
Yes.
649
00:54:57,440 --> 00:55:01,200
Oh no.
- Let's scratch the next one.
650
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
Oh no.
651
00:55:24,200 --> 00:55:27,960
Biscuit.
Do we pickle all these biscuits?
652
00:55:36,240 --> 00:55:37,600
Pandit.
- Yes?
653
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Pandit.
654
00:55:39,200 --> 00:55:41,160
Magic, why are you bugging me?
655
00:55:41,400 --> 00:55:42,400
Look here.
656
00:55:44,520 --> 00:55:45,680
What is this?
657
00:55:46,040 --> 00:55:48,320
Take the biscuits,
and see the magic.
658
00:55:48,520 --> 00:55:51,200
Get lost.
I don't want unpacked biscuits.
659
00:55:51,280 --> 00:55:54,840
Fool!
- Look, Pandit.
660
00:55:55,120 --> 00:55:57,360
How many biscuits you get
in 5 rupees packet?
661
00:55:57,600 --> 00:55:59,160
16. Right?
662
00:55:59,240 --> 00:56:03,440
If you sell one biscuit for 50
paise, how much for one packet?
663
00:56:04,160 --> 00:56:05,520
5 rupees.
664
00:56:06,360 --> 00:56:07,400
8 rupees.
665
00:56:07,600 --> 00:56:09,600
You make a profit of 3 rupees.
666
00:56:12,040 --> 00:56:15,680
You're dear to us, so we are
giving you a special offer.
667
00:56:15,760 --> 00:56:17,600
So, what do you say?
668
00:56:19,720 --> 00:56:22,760
Let's lift it.
- Hey, hold on.
669
00:56:23,480 --> 00:56:24,560
I will give you 50 rupees.
670
00:56:33,840 --> 00:56:34,920
Is the note torn?
671
00:56:35,360 --> 00:56:37,160
Give me 10 packets for 50 rupees.
672
00:56:39,760 --> 00:56:40,960
Are you mad?
673
00:56:41,080 --> 00:56:42,680
You just mint money.
674
00:56:42,760 --> 00:56:44,920
Don't bother about our business.
675
00:57:05,760 --> 00:57:06,760
Pandit.
676
00:57:10,360 --> 00:57:11,360
What is it now?
677
00:57:12,080 --> 00:57:14,440
Take these biscuits,
and give us more packets.
678
00:57:14,800 --> 00:57:15,800
You fool!
679
00:59:03,120 --> 00:59:06,040
World Cup?
Did Sachin send the ticket?
680
00:59:06,120 --> 00:59:08,800
Yes. He has sent first class ticket.
681
00:59:08,880 --> 00:59:10,880
Uncle, please put me down.
682
00:59:12,520 --> 00:59:15,720
Uncle,
I'm going to watch the World Cup.
683
00:59:15,800 --> 00:59:18,800
But dear,
if you go, what will Sachin do?
684
00:59:19,040 --> 00:59:22,600
Uncle, he'll hit a four.
Didn't I say so?
685
00:59:22,680 --> 00:59:26,640
Down the track, Tendulkar.
Straight down the ground for four?
686
00:59:31,960 --> 00:59:34,520
Hey. What is it? Get down.
687
00:59:34,600 --> 00:59:37,600
Hold on.
- First get down. - Listen.
688
00:59:37,680 --> 00:59:40,520
We want to go to the Wankhede
Stadium, through the short cut.
689
00:59:40,600 --> 00:59:42,280
First get down. I won't go.
690
00:59:42,360 --> 00:59:44,840
Don't worry about the money.
691
00:59:45,120 --> 00:59:47,760
If you want, take 20 rupees extra.
692
00:59:49,960 --> 00:59:50,960
But where?
693
01:00:06,240 --> 01:00:09,120
Brother, is this a real cab?
694
01:00:11,560 --> 01:00:12,560
Yes.
695
01:00:13,440 --> 01:00:16,400
I really like this cab.
696
01:00:22,120 --> 01:00:23,120
Me too.
697
01:01:03,920 --> 01:01:05,160
You want Biscuit?
- Yes.
698
01:01:05,240 --> 01:01:07,880
Have you gone mad?
- Hey. Shut up!
699
01:01:26,760 --> 01:01:29,440
Khaari, sit here.
700
01:01:29,520 --> 01:01:31,480
I will be right back.
- Okay.
701
01:01:39,480 --> 01:01:42,640
Maai. Maai, Biscuit.
702
01:01:44,200 --> 01:01:45,280
Hey, what do you want?
703
01:01:46,320 --> 01:01:49,560
I wanted to buy a ticket
for the World Cup.
704
01:01:50,000 --> 01:01:51,760
World Cup? Ticket?
705
01:01:52,200 --> 01:01:53,640
The match won't be
played here today.
706
01:01:53,720 --> 01:01:55,480
Only the final will be played here.
707
01:01:55,880 --> 01:01:59,640
But the ticket...
- There is no ticket. Go home.
708
01:02:45,520 --> 01:02:47,760
Brother, did you meet Sachin?
709
01:02:50,920 --> 01:02:52,880
Sachin?
- Yes.
710
01:02:53,960 --> 01:02:55,480
He got upset.
711
01:02:57,600 --> 01:02:59,880
He said, you should've come
before our batting.
712
01:03:01,600 --> 01:03:03,200
What's the point of coming
in the middle?
713
01:03:03,800 --> 01:03:06,960
Yes.
- He waited long for us.
714
01:03:07,600 --> 01:03:11,240
He said, he got out as
Khaari ma'am didn't come.
715
01:03:11,320 --> 01:03:12,320
Really?
716
01:03:15,280 --> 01:03:18,760
Yes. He was a bit upset.
717
01:03:19,960 --> 01:03:24,440
But I told him,
why are you getting upset?
718
01:03:26,440 --> 01:03:30,000
We will come back for
the next match.
719
01:03:31,120 --> 01:03:33,040
Then he must've been very happy.
720
01:03:34,240 --> 01:03:35,240
Yes.
721
01:03:36,560 --> 01:03:39,360
He said he will send a car and...
722
01:03:40,200 --> 01:03:41,720
ticket for Khaari ma'am.
723
01:03:43,960 --> 01:03:46,600
He'll make sure you aren't
inconvenienced.
724
01:03:47,240 --> 01:03:51,000
Did you tell him that
Khaari ma'am has come...
725
01:03:51,720 --> 01:03:53,680
to fulfil his dream?
726
01:03:54,040 --> 01:03:55,040
Yes.
727
01:03:56,800 --> 01:03:58,840
Khaari will fulfil his dream.
728
01:04:00,480 --> 01:04:01,880
I told him.
729
01:04:02,560 --> 01:04:04,920
Brother, shall we go home?
730
01:04:16,560 --> 01:04:19,640
Yes. Let's go.
731
01:04:23,240 --> 01:04:25,920
But after some time.
- Okay.
732
01:05:34,760 --> 01:05:36,240
Maai, I can't bear it any more.
733
01:05:38,920 --> 01:05:40,280
I have failed.
734
01:05:42,960 --> 01:05:45,560
I don't have
any courage left in me.
735
01:05:48,520 --> 01:05:50,920
I will tell the truth to Khaari.
736
01:05:51,440 --> 01:05:55,720
What will you say? - Everything.
That you aren't a princess.
737
01:05:56,600 --> 01:05:57,960
We are poor.
738
01:05:58,560 --> 01:06:01,040
We don't stay in a mansion,
but in a hut.
739
01:06:03,040 --> 01:06:05,240
And the stories about Salman
and Shahrukh are fake.
740
01:06:05,560 --> 01:06:06,880
Even about the Sachin.
741
01:06:08,200 --> 01:06:12,280
I'll also tell her that we won't
be able to watch the World Cup.
742
01:06:13,920 --> 01:06:15,440
I have had enough of this drama.
743
01:06:17,080 --> 01:06:18,560
Will everything be fine after that?
744
01:06:20,160 --> 01:06:22,560
Will Khaari be very happy
after knowing the truth?
745
01:06:23,080 --> 01:06:25,000
She will hate herself.
746
01:06:26,320 --> 01:06:27,560
She will be very hurt...
747
01:06:27,640 --> 01:06:30,880
after realizing all the troubles
you go through for her.
748
01:06:31,800 --> 01:06:34,760
But Maai, how long can I lie to her?
749
01:06:35,680 --> 01:06:37,680
I don't even have any money.
750
01:06:39,000 --> 01:06:41,640
Mr. Paddy won't even
give me any work.
751
01:06:43,800 --> 01:06:48,240
Without work and money,
we won't even have food to eat.
752
01:06:49,240 --> 01:06:51,640
Should I think of that,
or Sachin's dream?
753
01:06:54,040 --> 01:06:57,400
Maai, it's enough. I am tired.
754
01:06:58,200 --> 01:06:59,240
So soon?
755
01:07:00,840 --> 01:07:02,160
Are you the only one suffering?
756
01:07:03,160 --> 01:07:04,240
Look at Pille.
757
01:07:05,880 --> 01:07:09,680
God knows if he was lost,
or if his parents abandoned him.
758
01:07:11,160 --> 01:07:13,360
But his eyes keep searching
for his mother.
759
01:07:15,160 --> 01:07:18,920
He has hope that his mother
is looking for him.
760
01:07:20,880 --> 01:07:24,760
And Chindi mimics all the heroes
on the streets.
761
01:07:26,200 --> 01:07:27,840
Everyone thinks he is mad.
762
01:07:29,680 --> 01:07:34,320
But he too has a hope that a
director will notice him...
763
01:07:34,960 --> 01:07:37,880
and make him a big star.
764
01:07:39,280 --> 01:07:43,240
Forget all that.
Magic's parents died in an accident.
765
01:07:43,320 --> 01:07:45,120
Magic knows his parents
won't come back.
766
01:07:45,720 --> 01:07:48,520
But his old grandpa plays
the flute everyday.
767
01:07:49,400 --> 01:07:50,400
You know why?
768
01:07:52,400 --> 01:07:55,120
He feels the music of his
flute will bring...
769
01:07:55,200 --> 01:07:57,240
back his son and daughter-in-law.
770
01:08:01,880 --> 01:08:07,920
My dear,
they all are clinging to a lie...
771
01:08:08,480 --> 01:08:10,520
that's why they are still alive.
772
01:08:13,400 --> 01:08:16,240
I would've given you the
money for World Cup.
773
01:08:17,880 --> 01:08:19,440
But I too make ends meet
with difficulty.
774
01:08:21,560 --> 01:08:24,240
But I too sell one lie
to Ijabhai everyday.
775
01:08:24,840 --> 01:08:26,440
That everything is going well.
776
01:08:26,720 --> 01:08:29,680
You just take care of the business.
777
01:08:30,680 --> 01:08:33,120
I also know that nothing like
that is going to happen.
778
01:08:33,680 --> 01:08:38,440
Son, this lie gives courage
to face the bitter truth.
779
01:08:39,520 --> 01:08:42,000
So keep your lie to yourself.
780
01:08:42,520 --> 01:08:43,800
You have to.
781
01:08:44,920 --> 01:08:47,960
Because if there is a lie,
there is peace.
782
01:08:50,240 --> 01:08:52,320
World Cup is not a big deal.
783
01:08:52,720 --> 01:08:55,120
Sooner or later,
you'll surely take Khaari there.
784
01:08:56,320 --> 01:08:59,360
You've to become big.
Earn lots of money.
785
01:09:00,120 --> 01:09:03,920
Many more world cups will come.
Understood?
786
01:09:05,520 --> 01:09:06,520
Let's go.
787
01:09:12,760 --> 01:09:15,400
"The open sky..."
788
01:09:17,160 --> 01:09:19,600
"lashing storm..."
789
01:09:21,560 --> 01:09:26,400
"slipped from the hand."
790
01:09:32,720 --> 01:09:35,120
"Atrocities of the world..."
791
01:09:37,080 --> 01:09:39,560
"game of destiny..."
792
01:09:41,600 --> 01:09:46,480
"have given new wings."
793
01:09:54,840 --> 01:09:59,040
"Obsession is high."
794
01:09:59,320 --> 01:10:02,760
"Determination is firm."
795
01:10:02,840 --> 01:10:07,800
"There is no turning back."
796
01:10:43,560 --> 01:10:47,760
"Dreams have been shattered."
797
01:10:48,080 --> 01:10:52,120
"Times have turned against you."
798
01:10:52,440 --> 01:10:56,600
"Dreams have been shattered."
799
01:10:56,920 --> 01:11:01,080
"Times have turned against you."
800
01:11:01,160 --> 01:11:06,960
"Don't fear the unknown."
801
01:11:09,640 --> 01:11:13,760
"It's all clouded and
pouring heavily."
802
01:11:14,040 --> 01:11:23,400
"This feels like the best time,
the dawn time."
803
01:11:27,920 --> 01:11:31,440
"Why is it impossible?
Will it be possible?"
804
01:11:31,520 --> 01:11:36,280
"My destiny doesn't depend on you."
805
01:11:41,240 --> 01:11:44,720
"I am all alone standing at
this place in my life."
806
01:11:44,800 --> 01:11:49,800
"I am a silent storm."
807
01:12:02,480 --> 01:12:06,880
"Why is it impossible?
Will it be possible?"
808
01:12:06,960 --> 01:12:11,280
"My destiny doesn't depend on you."
809
01:12:11,360 --> 01:12:15,720
"Yes,
I'm hungry but I'm not a beggar."
810
01:12:15,800 --> 01:12:20,600
"I am ready to take
on any challenge."
811
01:12:21,080 --> 01:12:24,600
"Yes,
I'm hungry but I'm not a beggar."
812
01:12:24,680 --> 01:12:29,360
"I am ready to take
on any challenge."
813
01:12:38,800 --> 01:12:43,120
"There is a huge fire burning
my tiny heart."
814
01:12:43,200 --> 01:12:47,640
"The darkness around makes
me shine brighter."
815
01:12:47,720 --> 01:12:53,280
"I have to work really hard
but I'm satisfied."
816
01:12:54,280 --> 01:12:57,720
"Why is it impossible?
Will it be possible?"
817
01:12:57,800 --> 01:13:02,520
"My destiny doesn't depend on you."
818
01:13:03,040 --> 01:13:06,440
"Yes,
I'm hungry but I'm not a beggar."
819
01:13:06,520 --> 01:13:10,560
"I am ready to take
on any challenge."
820
01:13:10,640 --> 01:13:12,320
Is it 50?
821
01:13:12,600 --> 01:13:14,320
35.
- Are you sure?
822
01:13:14,400 --> 01:13:17,120
I know, brother. I've counted them.
823
01:13:17,200 --> 01:13:18,520
How many points do we need
to make it 100?
824
01:13:18,600 --> 01:13:21,640
Only 60 or 65.
825
01:13:22,120 --> 01:13:24,040
Once we get 100 points...
826
01:13:24,120 --> 01:13:26,960
Khaari will go to see
Sachin hit a century.
827
01:13:27,080 --> 01:13:30,600
Sachin! Sachin!
828
01:13:34,040 --> 01:13:38,160
Wow. Three danseuses are dancing
in the royal court.
829
01:13:38,240 --> 01:13:40,080
Hey.
- Don't stop.
830
01:13:40,160 --> 01:13:41,560
Keep dancing.
831
01:13:41,640 --> 01:13:43,680
Hey, Ketli. Get lost.
832
01:13:44,240 --> 01:13:47,200
Hey, let's go.
- You beggars.
833
01:13:47,680 --> 01:13:49,000
Whom do you call Ketli?
834
01:13:49,440 --> 01:13:52,320
You look like a hot kettle,
so should I call you Ketli...
835
01:13:52,400 --> 01:13:53,640
or a broken glass?
836
01:13:54,960 --> 01:13:58,800
Hey, loafer.
I'll teach you a lesson today.
837
01:13:59,200 --> 01:14:00,880
Manja, hold this.
Will you teach me a lesson?
838
01:14:00,960 --> 01:14:02,760
Ketli, Ketli, Ketli.
What will you do?
839
01:14:02,840 --> 01:14:04,960
What will you do?
840
01:14:05,040 --> 01:14:07,200
Hey, Ketli. - What are you
doing with the wrappers?
841
01:14:07,280 --> 01:14:09,200
Give me back my wrappers.
842
01:14:09,280 --> 01:14:12,880
Give the wrapper.
Don't joke with the wrappers.
843
01:14:12,960 --> 01:14:14,720
Get lost!
844
01:14:15,680 --> 01:14:18,080
Hey, Ketli. Don't burn them.
845
01:14:18,160 --> 01:14:21,600
Will you tell Maai?
- Stop it.
846
01:14:25,200 --> 01:14:26,200
Here.
847
01:15:03,520 --> 01:15:05,840
Sir.
- Give him a bread.
848
01:15:06,280 --> 01:15:07,760
Sir, I don't want bread.
849
01:15:08,040 --> 01:15:10,200
Should I order pilaf for you?
850
01:15:10,280 --> 01:15:11,640
Sir, come here.
851
01:15:11,920 --> 01:15:14,160
There is a big mess.
- What?
852
01:15:14,240 --> 01:15:15,720
I am telling the truth.
853
01:15:16,160 --> 01:15:18,320
Borkar,
go and check what's going on.
854
01:15:18,640 --> 01:15:19,880
Come here, sir.
855
01:15:20,040 --> 01:15:23,080
When I was passing by, I saw this.
856
01:15:24,120 --> 01:15:27,400
Look sir. And look here also.
857
01:15:29,600 --> 01:15:30,840
Who removed it? Tell me.
858
01:15:31,120 --> 01:15:33,520
Tell me quickly.
- Sir, I don't know.
859
01:15:33,600 --> 01:15:36,160
Sir, I came to help you.
- Sir.
860
01:15:36,480 --> 01:15:39,200
Leave him. Why are you beating him?
861
01:15:39,520 --> 01:15:41,840
I know who stole the logo.
862
01:15:42,400 --> 01:15:43,720
I have seen him.
863
01:15:43,920 --> 01:15:47,120
You know him?
- Yes. I even know his den.
864
01:15:48,600 --> 01:15:50,160
Sir, look there.
865
01:15:50,240 --> 01:15:52,200
The thief is sleeping there.
866
01:15:52,280 --> 01:15:53,280
Really?
867
01:15:53,800 --> 01:15:56,640
Sir, please don't tell him my name.
868
01:15:57,000 --> 01:15:59,440
I've a family at my home.
There are a wife and kids.
869
01:15:59,720 --> 01:16:01,240
You have it?
- My father has it.
870
01:16:02,120 --> 01:16:04,280
I don't want to get involved
in any court case.
871
01:16:04,560 --> 01:16:06,480
Okay, fine. You may go.
872
01:16:07,440 --> 01:16:08,600
Sir, he is sleeping. Look.
873
01:16:08,680 --> 01:16:10,720
Hey, wake up.
- Get up.
874
01:16:10,800 --> 01:16:11,800
Who is it?
875
01:16:12,040 --> 01:16:13,840
He's sleeping.
- I'll wake him up.
876
01:16:13,920 --> 01:16:15,360
Wake him up.
- Get up.
877
01:16:15,440 --> 01:16:17,600
Who is it?
- Look here.
878
01:16:18,320 --> 01:16:20,120
Hey! Come on.
879
01:16:20,200 --> 01:16:22,680
Let's go to the police station.
880
01:16:49,840 --> 01:16:51,720
Biscuit, how are you?
881
01:16:51,800 --> 01:16:54,080
Brother Jatin,
I hope you're doing great.
882
01:16:54,160 --> 01:16:55,760
Yes, of course.
883
01:16:57,560 --> 01:17:01,480
You all are here.
Is there a new plan?
884
01:17:01,560 --> 01:17:03,760
It's a super plan.
885
01:17:04,040 --> 01:17:06,480
You'll be the trump card
of today's plan.
886
01:17:06,720 --> 01:17:07,720
What do you mean?
887
01:17:08,040 --> 01:17:12,440
Brother Jatin, India should
win the World Cup. Right?
888
01:17:12,800 --> 01:17:13,800
Yes.
889
01:17:14,080 --> 01:17:16,800
For that,
Khaari needs to watch the World Cup.
890
01:17:16,880 --> 01:17:21,040
What?
- Give me all your wrappers.
891
01:17:21,720 --> 01:17:24,720
I'll give the wrappers
to the ticket seller.
892
01:17:24,960 --> 01:17:27,400
Then Khaari will get to
watch the World Cup.
893
01:17:28,160 --> 01:17:31,920
If Khaari watches the World Cup,
India will win the match.
894
01:17:33,280 --> 01:17:37,320
But who will become famous,
in all this?
895
01:17:37,520 --> 01:17:40,040
Who?
- Brother Jatin. - Yes.
896
01:17:40,120 --> 01:17:42,240
Say it.
- Yes, brother Jatin.
897
01:17:42,320 --> 01:17:44,760
Hey. Be quiet. Don't talk nonsense.
898
01:17:44,960 --> 01:17:46,280
How will I become famous?
899
01:17:47,600 --> 01:17:50,400
Come here.
I too don't have 100 points.
900
01:17:50,960 --> 01:17:54,960
What? Your father owns the shop,
still you don't have 100 points.
901
01:17:55,800 --> 01:17:58,280
No. My father is a miser.
902
01:17:59,640 --> 01:18:02,760
But I have a very good plan.
903
01:18:03,240 --> 01:18:05,840
Not just 100,
you'll get 1,000 points.
904
01:18:07,200 --> 01:18:08,600
He is duping us.
905
01:18:08,680 --> 01:18:10,240
I want to dupe someone...
906
01:18:10,480 --> 01:18:13,320
but it will be my father, not you.
907
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
Hello.
- Hello, ladies and gentlemen.
908
01:18:19,440 --> 01:18:21,760
This is Amitabh Bachchan speaking.
909
01:18:22,240 --> 01:18:24,400
Amitabh Bachchan?
- Hmm.
910
01:18:24,480 --> 01:18:26,800
From the quiz show?
911
01:18:28,600 --> 01:18:30,960
No, Mr. Vani. Listen.
912
01:18:31,360 --> 01:18:34,080
I want to talk to you
about something else.
913
01:18:34,280 --> 01:18:36,680
Amitabh Bachchan wants to talk
about something personal.
914
01:18:36,760 --> 01:18:40,240
Amitabh Bachchan,
say some dialogues.
915
01:18:45,120 --> 01:18:47,080
First go and get signature
of that person...
916
01:18:47,160 --> 01:18:49,720
who tattooed on my hand that
my father is a thief.
917
01:18:55,200 --> 01:18:57,920
No, Mr. Vani. Listen.
918
01:18:58,280 --> 01:19:02,200
Your darling son, your Jatin...
919
01:19:02,440 --> 01:19:05,360
is in my custody. Understood?
920
01:19:05,880 --> 01:19:09,360
Hey. No matter who you are,
listen to me carefully.
921
01:19:09,440 --> 01:19:10,600
I am not a fool.
922
01:19:10,960 --> 01:19:13,480
My son went to crap,
and you stop crapping on the phone.
923
01:19:13,560 --> 01:19:14,560
Hang up now.
924
01:19:18,560 --> 01:19:19,560
He hung up.
925
01:19:20,760 --> 01:19:24,520
Amitabh Bachchan, don't...
- Nana. I'm Nana.
926
01:19:24,600 --> 01:19:25,840
This is Nana speaking.
927
01:19:25,920 --> 01:19:28,200
Your son is in my custody.
928
01:19:29,200 --> 01:19:31,680
Joke? He thinks it's a joke.
929
01:19:31,760 --> 01:19:33,120
Listen to me, baldy.
930
01:19:33,960 --> 01:19:36,320
Look into my eyes.
931
01:19:36,400 --> 01:19:39,480
Listen. Listen to your son's voice.
932
01:19:39,680 --> 01:19:42,000
Directly listen from
his own's mouth.
933
01:19:44,920 --> 01:19:50,360
Hey!
- Dad, please save me.
934
01:19:50,440 --> 01:19:51,880
Jatin?
935
01:19:53,960 --> 01:19:56,400
Heard?
- Jatin.
936
01:19:56,680 --> 01:19:59,040
Now tell me, who is the real Jatin?
937
01:19:59,120 --> 01:20:02,080
The one in the loo, or the one who
is standing in front of me?
938
01:20:02,160 --> 01:20:04,193
When the Creator
didn't differentiate...
939
01:20:04,273 --> 01:20:06,720
who are you to differentiate,
baldy?
940
01:20:06,800 --> 01:20:10,240
Nana. Please don't harm my son.
941
01:20:11,520 --> 01:20:12,920
What do you want?
942
01:20:14,040 --> 01:20:15,880
What do you want?
943
01:20:19,560 --> 01:20:20,560
Hang up.
944
01:20:23,320 --> 01:20:25,600
What do we want?
- Oh no!
945
01:20:25,680 --> 01:20:28,240
It's another boundary.
That's amazing.
946
01:20:29,120 --> 01:20:30,880
India should lose the match today.
947
01:20:30,960 --> 01:20:32,680
Borkar, what are you saying?
948
01:20:32,960 --> 01:20:35,520
Of course. If India will be
in the World Cup final...
949
01:20:35,600 --> 01:20:36,960
and the match will be at
Wankhede stadium...
950
01:20:37,400 --> 01:20:39,320
we will have hard time arranging
for the security.
951
01:20:39,400 --> 01:20:40,960
Yes.
- Borkar.
952
01:20:51,880 --> 01:20:55,800
Listen.
It's fine if we lose the World Cup.
953
01:20:56,480 --> 01:20:58,560
But we have to defeat Pakistan.
954
01:21:01,560 --> 01:21:06,160
If we lose to Pakistan,
how will Sachin face...
955
01:21:06,400 --> 01:21:09,440
his son Arjun Tendulkar.
Did you think about it?
956
01:21:09,520 --> 01:21:13,160
He has pulled.
The ball is in the air.
957
01:21:16,920 --> 01:21:18,960
And the catch is dropped.
958
01:21:19,600 --> 01:21:23,680
Narrow escape.
- He is safe. Great.
959
01:21:26,080 --> 01:21:27,600
Who opened the door?
960
01:21:28,560 --> 01:21:32,040
Don't you know that if that door is
open while Sachin's batting...
961
01:21:32,120 --> 01:21:33,720
he lofts the ball for a catch?
962
01:21:34,120 --> 01:21:36,400
So?
- It wasn't our men.
963
01:21:36,480 --> 01:21:39,760
I don't care even if it was our sir.
964
01:21:40,120 --> 01:21:42,800
Look.
As long as Sachin is batting...
965
01:21:42,880 --> 01:21:45,480
I want that door shut. Okay?
966
01:21:46,040 --> 01:21:48,120
Sachin shouldn't get out because
of anyone's mistake.
967
01:21:48,200 --> 01:21:51,720
Inspector. Inspector. My son.
968
01:22:12,840 --> 01:22:17,440
What did they ask for as ransom?
100 boxes of biscuits.
969
01:22:20,040 --> 01:22:25,960
Dad! Dad!
970
01:22:27,200 --> 01:22:29,080
I am here.
971
01:22:29,160 --> 01:22:31,320
Jatin!
972
01:22:31,400 --> 01:22:32,600
Come.
973
01:22:39,160 --> 01:22:40,400
Dad.
974
01:22:43,480 --> 01:22:45,560
Look there. Nab them.
975
01:22:47,560 --> 01:22:49,960
Nab them.
976
01:23:37,960 --> 01:23:38,960
I see.
977
01:23:41,720 --> 01:23:43,960
That's why you hatched
such a big conspiracy.
978
01:23:48,320 --> 01:23:51,000
Where is Biscuit?
979
01:24:05,760 --> 01:24:06,920
Biscuit?
980
01:24:09,160 --> 01:24:12,280
Come. Let me eat you,
after dipping you in tea.
981
01:24:13,320 --> 01:24:17,440
You're sleeping soundly,
as your son is back.
982
01:24:17,520 --> 01:24:20,920
But what about my boys?
983
01:24:21,200 --> 01:24:22,680
They broke the law, Maai.
984
01:24:22,760 --> 01:24:25,560
Hey! Don't teach me law.
985
01:24:25,960 --> 01:24:30,000
Your son was also a part
of that conspiracy.
986
01:24:30,600 --> 01:24:33,360
Wasn't he? Tell me.
987
01:24:33,440 --> 01:24:35,480
Yes. Yes.
988
01:24:35,560 --> 01:24:38,040
Withdraw the case right now.
989
01:24:38,120 --> 01:24:42,800
Or else, your son will be sold
to the human traffickers.
990
01:24:42,880 --> 01:24:45,640
Do you want to try me?
- No.
991
01:24:45,720 --> 01:24:47,880
Huh?
- I will go in the morning.
992
01:24:47,960 --> 01:24:52,720
Hey! Go right now. Right now!
993
01:24:52,800 --> 01:24:56,440
I want the boys here in
half an hour. Okay?
994
01:24:56,520 --> 01:24:58,840
But half an hour... 20 minutes.
995
01:24:58,920 --> 01:25:00,640
Maai...
- 15 minutes.
996
01:25:00,920 --> 01:25:03,160
No, sir. Please.
997
01:25:03,240 --> 01:25:04,240
Sir, I beg of you.
998
01:25:04,320 --> 01:25:07,120
Sir, please. We beg of us.
- Shut up!
999
01:25:09,120 --> 01:25:12,160
You couldn't have chosen
a worse time for this.
1000
01:25:14,240 --> 01:25:16,880
We missed India-Pakistan
match because of you.
1001
01:25:17,280 --> 01:25:20,360
I'll teach you a lesson.
- No, no, no!
1002
01:25:20,440 --> 01:25:21,640
Stop!
1003
01:25:22,920 --> 01:25:25,440
Are you trying to flee? Who are you?
1004
01:25:25,760 --> 01:25:28,160
I wish I could have fled, sir.
1005
01:25:28,920 --> 01:25:30,400
I was inside for eight hours.
1006
01:25:30,480 --> 01:25:31,480
What do you mean?
1007
01:25:31,920 --> 01:25:35,560
When I went inside, someone locked
the door from outside.
1008
01:25:35,840 --> 01:25:37,360
You opened the door just now.
1009
01:25:40,360 --> 01:25:41,480
Who did it?
1010
01:25:42,920 --> 01:25:46,920
Sir, we did it, because
Sachin was playing.
1011
01:25:47,800 --> 01:25:48,880
Inspector.
1012
01:25:51,080 --> 01:25:52,840
The highlights of the day.
1013
01:25:53,080 --> 01:25:56,360
Today at Mohali,
in the World Cup semi-final match...
1014
01:25:56,440 --> 01:25:59,360
India has defeated Pakistan again.
1015
01:25:59,600 --> 01:26:03,400
That's why there is celebration
in the entire India.
1016
01:26:03,720 --> 01:26:05,720
The last match of the
World Cup will...
1017
01:26:05,800 --> 01:26:07,480
be between India and Sri-Lanka...
1018
01:26:07,560 --> 01:26:11,120
on 2nd April,
at Wankhede Stadium in Mumbai.
1019
01:26:11,440 --> 01:26:14,840
After 28 years,
will India win the World Cup?
1020
01:26:14,920 --> 01:26:18,280
Every Indian is waiting in
anticipation. - Biscuit.
1021
01:26:18,840 --> 01:26:21,560
You guys have become too audacious!
1022
01:26:21,800 --> 01:26:23,840
Pille. Manja.
1023
01:26:24,800 --> 01:26:27,640
Biscuit,
I thought you would be wise.
1024
01:26:29,240 --> 01:26:31,120
Do you know what crime
you've committed?
1025
01:26:32,480 --> 01:26:35,200
Will you make a gang?
1026
01:26:35,760 --> 01:26:36,960
Mark my words.
1027
01:26:37,040 --> 01:26:41,040
God forgives the crimes
done to earn a living.
1028
01:26:42,360 --> 01:26:46,160
But if you cross that line,
you'll be doomed.
1029
01:27:27,360 --> 01:27:31,320
Sir, if wife is going to
her maternal house...
1030
01:27:32,120 --> 01:27:34,160
do we take the risk of
trying to stop her?
1031
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
No.
1032
01:27:36,600 --> 01:27:39,040
So why are you taking the
risk of sending me...
1033
01:27:39,120 --> 01:27:40,920
to the Wankhede Stadium for duty?
1034
01:27:41,680 --> 01:27:44,800
Shinde,
your excuses have no connections.
1035
01:27:48,320 --> 01:27:50,080
There may be no connection...
1036
01:27:50,440 --> 01:27:53,720
but today my duty at the Wankhede
Stadium for World Cup final...
1037
01:27:53,800 --> 01:27:56,760
has a connection to India's
defeat in the match.
1038
01:27:56,960 --> 01:28:00,280
Because whenever I go to the ground,
we lose the match.
1039
01:28:00,640 --> 01:28:03,160
It's my track record.
I'm telling the truth.
1040
01:28:03,240 --> 01:28:04,760
Borkar, please tell sir.
1041
01:28:04,840 --> 01:28:06,800
I'm going to Borivali National Park.
1042
01:28:06,880 --> 01:28:09,560
I'll go there.
You go to the Wankhede Stadium, sir.
1043
01:28:10,760 --> 01:28:14,000
No, I was just making a suggestion.
1044
01:28:20,240 --> 01:28:21,240
What do you want?
1045
01:28:21,640 --> 01:28:24,120
Yesterday you did kidnapping,
today did you do a murder?
1046
01:28:24,360 --> 01:28:26,080
No, sir.
- My foot!
1047
01:28:27,080 --> 01:28:29,280
I want to help you, sir.
1048
01:28:31,440 --> 01:28:36,320
You will help me?
1049
01:28:36,400 --> 01:28:37,520
Yes, sir.
1050
01:28:37,720 --> 01:28:39,480
Sir, I am innocent.
- Shut up.
1051
01:28:39,560 --> 01:28:41,640
Sir.
- Let's go to the police station.
1052
01:28:41,720 --> 01:28:43,160
Come on!
1053
01:28:52,560 --> 01:28:56,200
Hey! I hope you won't run away
with the money this time.
1054
01:28:56,280 --> 01:28:57,280
No.
1055
01:28:59,640 --> 01:29:01,720
He won't do it. Come on now.
1056
01:29:02,760 --> 01:29:07,240
Wow, Biscuit! Bravo!
1057
01:29:07,320 --> 01:29:09,400
Very good.
- Bravo!
1058
01:29:10,400 --> 01:29:12,280
Take your reward.
1059
01:29:13,120 --> 01:29:14,120
Take it.
1060
01:29:15,920 --> 01:29:17,240
I don't want it, sir.
1061
01:29:18,360 --> 01:29:19,720
I want those wrappers.
1062
01:29:20,120 --> 01:29:22,040
That's why I helped you.
1063
01:29:22,120 --> 01:29:25,560
Instead of 1,000 rupees,
why do you want the trash?
1064
01:29:25,800 --> 01:29:29,440
Sir, it's not a trash.
I'd completed 100 points.
1065
01:29:29,800 --> 01:29:32,280
That's why we wanted the
wrappers with points.
1066
01:29:33,160 --> 01:29:35,200
It's our ticket to the World Cup.
1067
01:29:35,280 --> 01:29:37,880
That scheme ended long time back.
1068
01:29:37,960 --> 01:29:39,480
Now those wrappers
are just trash...
1069
01:29:39,680 --> 01:29:44,160
and evidence of crime,
for our record book.
1070
01:29:44,840 --> 01:29:47,040
So take the money, and go home.
1071
01:29:47,240 --> 01:29:49,960
Go on. Borker, get me a cup of tea.
1072
01:29:52,920 --> 01:29:54,920
Go now.
1073
01:29:58,440 --> 01:29:59,840
Can't you hear me?
1074
01:30:00,320 --> 01:30:02,560
Should I felicitate you now?
1075
01:30:02,880 --> 01:30:04,880
Get going now. Go!
1076
01:30:17,560 --> 01:30:21,160
Yes.
We are going to watch the World Cup.
1077
01:30:22,320 --> 01:30:24,960
Brother, did you meet Sachin?
1078
01:30:26,400 --> 01:30:27,840
She will be very hurt...
1079
01:30:27,920 --> 01:30:31,600
after realizing all the troubles
you go through for her.
1080
01:30:32,960 --> 01:30:35,760
Brother, I know...
1081
01:30:35,960 --> 01:30:40,640
my brother does everything for me.
1082
01:30:47,200 --> 01:30:49,680
I did it because Sachin was playing.
1083
01:30:51,840 --> 01:30:55,280
If the door is open,
Sachin gets out.
1084
01:31:09,120 --> 01:31:10,320
You have come back?
1085
01:31:10,800 --> 01:31:12,040
I will thrash you now.
1086
01:31:12,280 --> 01:31:15,160
Sir, first ask me why I am back.
1087
01:31:15,760 --> 01:31:16,800
Trust me...
1088
01:31:16,880 --> 01:31:18,640
I've an idea because
of which India...
1089
01:31:18,720 --> 01:31:19,920
will surely win the World Cup.
1090
01:31:20,240 --> 01:31:24,000
Really?
So go and tell that to Dhoni. Go.
1091
01:31:24,280 --> 01:31:26,640
Sir, that's what I am trying to say.
1092
01:31:28,080 --> 01:31:31,160
If Khaari watches the match,
India will win.
1093
01:31:31,440 --> 01:31:34,640
Sir,
she has an amazing good luck power.
1094
01:31:35,120 --> 01:31:37,360
She can predicts which
kite will be floored.
1095
01:31:37,640 --> 01:31:39,200
If she says four, it will be four.
1096
01:31:39,400 --> 01:31:41,600
If she says six, it will be six.
1097
01:31:41,680 --> 01:31:45,160
Sir, do you know uncle
Abbas from our colony?
1098
01:31:45,520 --> 01:31:49,680
He says India wins the matches
which Khaari watches...
1099
01:31:50,440 --> 01:31:52,960
and loses the matches
which she doesn't.
1100
01:31:53,680 --> 01:31:55,200
Isn't it amazing?
1101
01:31:55,440 --> 01:31:57,880
Of course, it's really amazing!
1102
01:31:58,160 --> 01:32:01,120
Listen. Make Khaari sit
in front of the TV...
1103
01:32:01,200 --> 01:32:04,520
and ask her to shout four and six.
1104
01:32:05,440 --> 01:32:06,440
Go now.
1105
01:32:06,760 --> 01:32:08,720
Sir, do you think I am lying?
1106
01:32:11,080 --> 01:32:13,720
Listen to me, sir.
Don't take the risk.
1107
01:32:14,120 --> 01:32:16,120
This is Sachin's last World Cup.
1108
01:32:17,480 --> 01:32:21,080
Our uncle Abbas says Sachin
is God's devotee.
1109
01:32:23,080 --> 01:32:24,880
He has done so much for India.
1110
01:32:25,160 --> 01:32:27,360
Can't you do this much for him?
1111
01:32:27,520 --> 01:32:31,520
Sachin, Sachin!
1112
01:32:31,600 --> 01:32:33,920
Biscuit, your sister is blind.
1113
01:32:34,240 --> 01:32:37,160
No team wins a match because
of the audience.
1114
01:32:38,240 --> 01:32:40,320
All this is rubbish
- Rubbish?
1115
01:32:40,400 --> 01:32:42,480
For India's victory,
Mr. Shinde locked...
1116
01:32:42,560 --> 01:32:44,160
Ketli in the bathroom yesterday.
1117
01:32:44,240 --> 01:32:45,600
Was that also rubbish?
1118
01:32:46,960 --> 01:32:50,680
Sir, if Khaari won't watch
the match today...
1119
01:32:51,280 --> 01:32:52,800
then India will lose the match.
1120
01:32:54,120 --> 01:32:58,400
If India loses the match,
you'll be responsible.
1121
01:33:04,400 --> 01:33:07,680
Sir, have you ever thought...
1122
01:33:10,040 --> 01:33:13,160
if India loses the
World Cup today...
1123
01:33:13,240 --> 01:33:15,560
how will Sachin face his son?
1124
01:33:17,720 --> 01:33:24,080
Sachin, Sachin! Sachin, Sachin!
1125
01:33:24,680 --> 01:33:27,680
Sachin, Sachin!
1126
01:33:40,600 --> 01:33:42,680
Shinde, why are you looking
at the main door?
1127
01:33:42,760 --> 01:33:45,440
Look at the match.
India is going to win.
1128
01:33:48,000 --> 01:33:51,440
No. I don't want to jinx our team.
1129
01:33:51,560 --> 01:33:52,560
You are silly.
1130
01:33:52,640 --> 01:33:55,720
This is Sachin's last World Cup.
I don't want to risk it.
1131
01:33:55,800 --> 01:34:02,320
Sachin, Sachin! Sachin, Sachin!
1132
01:34:02,800 --> 01:34:06,200
Sachin, Sachin!
1133
01:34:12,760 --> 01:34:14,920
I think Dhoni is going
to end the match.
1134
01:34:16,720 --> 01:34:19,720
Khaari, we need four runs to win.
1135
01:34:21,240 --> 01:34:22,560
Dhoni is batting.
1136
01:34:22,880 --> 01:34:27,160
Tell Dhoni that this is Sachin's
last World Cup.
1137
01:34:27,600 --> 01:34:30,160
He should finish it in style.
1138
01:34:30,240 --> 01:34:34,560
Oh Khaari!
Sachin had sent a car for you.
1139
01:34:35,720 --> 01:34:38,800
He arranged a special seat for you.
1140
01:34:39,400 --> 01:34:42,840
And you came so far for Sachin...
1141
01:34:43,160 --> 01:34:44,640
to watch the World Cup.
1142
01:34:45,040 --> 01:34:46,880
Do you think Dhoni wouldn't
know all this?
1143
01:34:48,720 --> 01:34:51,120
Now look, Dhoni will hit a boundary.
1144
01:34:51,200 --> 01:34:54,720
Six. Dhoni will hit a six.
1145
01:35:19,600 --> 01:35:21,920
Dhoni finishes off in style.
1146
01:35:54,440 --> 01:35:57,120
Khaari, we have won the World Cup.
1147
01:35:57,600 --> 01:35:59,560
Sachin's dream has come true.
1148
01:35:59,840 --> 01:36:03,760
Brother,
Sachin Tendulkar is God's devotee.
1149
01:36:04,000 --> 01:36:05,960
He has done so much for us.
1150
01:36:06,960 --> 01:36:09,920
We had to do this much for him.
1151
01:36:10,000 --> 01:36:15,760
"There will be joy,
there will be sorrow..."
1152
01:36:16,000 --> 01:36:21,520
"There will be joy,
there will be sorrow..."
1153
01:36:21,880 --> 01:36:27,840
"But I'll treasure you all my life."
1154
01:36:27,920 --> 01:36:33,560
"But I'll treasure you all my life."
1155
01:36:33,880 --> 01:36:39,720
"But I'll treasure you all my life."
1156
01:36:39,920 --> 01:36:42,880
"All your words..."
1157
01:36:42,960 --> 01:36:48,720
"All your words are like
shower of rain."
1158
01:36:48,800 --> 01:36:51,800
"Like shower of rain."
1159
01:36:51,880 --> 01:36:57,600
"I will always stand by your side."
1160
01:36:57,800 --> 01:37:03,440
"I will treasure you all my life."
1161
01:37:03,680 --> 01:37:11,480
"I will treasure you all my life."
1162
01:37:34,240 --> 01:37:39,880
"The path is filled with shattered
glasses and hurdles."
1163
01:37:40,280 --> 01:37:45,920
"But I'll step on it before you,
always."
1164
01:37:46,240 --> 01:37:52,160
"You keep dreaming.
You always be happy."
1165
01:37:52,240 --> 01:37:57,920
"You keep dreaming.
You always be happy."
1166
01:37:58,160 --> 01:38:03,400
"May you also get my
share of happiness."
1167
01:38:03,480 --> 01:38:09,360
"I will treasure you all my life."
1168
01:38:09,440 --> 01:38:15,320
"I will treasure you all my life."
1169
01:38:15,400 --> 01:38:23,360
"I will treasure you all my life."
1170
01:38:46,400 --> 01:38:49,280
"At times it's in everyone..."
1171
01:38:49,360 --> 01:38:52,280
"and at times it's in us."
1172
01:38:52,760 --> 01:38:58,280
"All my endeavours are for you."
85419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.