All language subtitles for Khari.Biscuit.2019.Marathi.720p.Zee5.WEBRip.AAC.ESub.x264-BonsaiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 This is a story of the year 2011 2 00:00:47,200 --> 00:00:49,240 which is actually, a recent past. 3 00:00:50,040 --> 00:00:53,240 But 2011 is a year to be written in... 4 00:00:53,320 --> 00:00:56,120 golden letters in Indian history. 5 00:00:57,280 --> 00:01:00,960 While writing history, there is apprehension of losing a few pages. 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,360 This story met the same fate. 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,160 You won't find it in any history book. 8 00:01:07,560 --> 00:01:12,000 But your heart won't be willing to accept this story as fictional. 9 00:01:12,680 --> 00:01:14,080 One thing is certain... 10 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 this history was really heart-warming. 11 00:01:18,680 --> 00:01:22,280 So without getting into the argument of truth or fiction... 12 00:01:22,920 --> 00:01:27,240 let's try to see what these lost pages want to say. 13 00:01:28,040 --> 00:01:33,080 Any resemblance to actual characters, feelings or events... 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,680 is merely a coincidence. 15 00:01:50,120 --> 00:01:57,600 "There will be joy, there will be sorrow..." 16 00:01:58,120 --> 00:02:06,680 "But I'll treasure you all my life." 17 00:02:09,920 --> 00:02:17,520 "All your words are like shower of rain." 18 00:02:17,840 --> 00:02:26,120 "I will always stand by your side." 19 00:02:31,120 --> 00:02:36,120 "At times it's in everyone..." 20 00:02:36,440 --> 00:02:40,920 "and at times it's in us." 21 00:02:42,960 --> 00:02:52,480 "All my endeavours are for you." 22 00:02:53,320 --> 00:03:03,200 "I will treasure you all my life." 23 00:03:36,480 --> 00:03:39,560 Brother, how many kinds of kites are in the sky? 24 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 In the sky? 25 00:03:41,480 --> 00:03:43,840 Look, there is a red and green kite. 26 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 Yes. - And a yellow candle kite. 27 00:03:46,160 --> 00:03:49,400 Yes. - And there is a black and white, bow and arrow. 28 00:03:49,840 --> 00:03:52,240 Brother, the string of "Bow and arrow" kite will be cut now. 29 00:03:52,320 --> 00:03:54,840 If you say, it'll surely happen, Khaari. 30 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 It has happened. 31 00:03:56,920 --> 00:03:59,560 Its string has been cut. 32 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 Bow and arrow kite is floored. 33 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 Khaari, now predict the next kite. 34 00:04:06,360 --> 00:04:09,200 Munna, that kite is coming towards yours. 35 00:04:09,280 --> 00:04:12,320 Be careful. It has cut strings of many kites since morning. 36 00:04:12,400 --> 00:04:14,880 You stupid fool, in this colony nobody can cut... 37 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 the string of my "Moon and star" kite. 38 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Brother, "Moon and star" kite will be floored. 39 00:04:21,800 --> 00:04:23,280 Yes, there it is. 40 00:04:23,360 --> 00:04:26,200 It's going to get cut. Yes! 41 00:04:30,600 --> 00:04:34,760 Hey. - Khaari, "Moon and star" kite is floored. 42 00:04:34,960 --> 00:04:36,920 The "Moon and star" kite is floored! 43 00:04:37,000 --> 00:04:40,440 Brother, I want the "Moon and star" kite. 44 00:04:40,520 --> 00:04:42,160 You want it? - Yes. 45 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 Do you really want it? - Yes. 46 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 Khaari, do you really want it? 47 00:04:46,080 --> 00:04:49,360 I want "Moon and star" kite. I want it! 48 00:04:49,440 --> 00:04:50,920 Okay, Khaari ma'am. 49 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 You're looking at the kites. Who will wash the plates? 50 00:05:17,800 --> 00:05:20,120 Come on! Work shirker! 51 00:05:20,200 --> 00:05:22,080 Get back to work. 52 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 Hey. 53 00:06:12,840 --> 00:06:15,000 It's coming down! 54 00:06:40,960 --> 00:06:44,120 Khaari, here is the "Moon and star" kite. 55 00:06:45,280 --> 00:06:48,520 Brother, you fly it. Everyone will watch it, won't they? 56 00:06:48,720 --> 00:06:51,360 Of course. Entire colony will admire it... 57 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 halting their work. 58 00:06:53,440 --> 00:06:56,320 But wait a moment. First let me string the kite. 59 00:06:56,400 --> 00:06:58,480 Okay. Hurry up. - Okay. 60 00:07:02,400 --> 00:07:05,440 Hey, leave it. 61 00:07:05,520 --> 00:07:07,480 Ketli (kettle). - Please return that kite. 62 00:07:07,560 --> 00:07:08,960 Give it. - It's Khaari's kite. 63 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 In this colony, all the kites are mine. Get lost! 64 00:07:11,120 --> 00:07:13,560 Hey. You flew it, but I caught it. 65 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Yes. - So now the kite is mine. 66 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 Get lost. - I want to fly it for Khaari. 67 00:07:18,440 --> 00:07:19,880 You're pauper, and so is your sister. 68 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 Ketli, don't dare say anything about Khaari. 69 00:07:22,080 --> 00:07:24,200 Hey, give me the kite. 70 00:07:26,880 --> 00:07:30,360 What will you do if I call her names? 71 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 Here. Take your kite. 72 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 You fool! 73 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 I shouldn't call his sister names? 74 00:08:08,880 --> 00:08:12,040 Khaari, look. Our kite is flying high. 75 00:08:15,160 --> 00:08:17,600 Khaari, you really fly the kite very well. 76 00:08:25,440 --> 00:08:28,960 There is nobody like Khaari in the entire colony. 77 00:08:33,200 --> 00:08:36,600 Khaari ma'am, there isn't even a single kite around ours. 78 00:08:38,840 --> 00:08:41,160 Khaari's kite is soaring the highest. 79 00:08:44,880 --> 00:08:47,840 My "Moon and star" kite is flying the highest. 80 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 Look there. 81 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Mother says... 82 00:08:59,160 --> 00:09:03,880 to make a dear one laugh, brain isn't a must... 83 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 love is also enough. 84 00:09:07,840 --> 00:09:10,640 We've to keep our Khaari always happy. 85 00:09:11,440 --> 00:09:14,280 We can do anything for her. 86 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 She is my mother. 87 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Khaari, Biscuit vendor. 88 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 Yes. That's what everyone calls her. 89 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 That's her name, and that's her identity. 90 00:09:32,280 --> 00:09:37,240 That's why my sister was named Khaari and I was named Biscuit. 91 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 We are two, in one packet. 92 00:10:21,480 --> 00:10:24,720 But we weren't destined to be happy. 93 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Mother died in an accident. 94 00:10:27,400 --> 00:10:31,240 But only I know what she had said. 95 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 We've to show her only the good aspect of the world. 96 00:10:34,160 --> 00:10:36,680 We should shield her from the vices. 97 00:10:38,200 --> 00:10:40,280 Khaari should never be sad. 98 00:10:40,480 --> 00:10:43,680 Because Khaari is our princess. 99 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 And you are my prince. 100 00:10:51,360 --> 00:10:55,440 Now, I'm Khaari's brother, mother and father. 101 00:10:56,240 --> 00:10:58,000 And she is my world. 102 00:10:58,520 --> 00:11:01,400 Khaari is my princess . 103 00:11:40,800 --> 00:11:47,760 "This is a bond of love and affection." 104 00:11:47,840 --> 00:11:54,600 "In this strange world, you're my cute princess ." 105 00:11:54,880 --> 00:11:58,240 "When you smile, life smiles." 106 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 "You are unique." 107 00:12:01,760 --> 00:12:09,240 "You are the light of my world." 108 00:12:42,840 --> 00:12:46,080 "You are like a tiny bud among flowers." 109 00:12:46,160 --> 00:12:49,440 "I am smart, you are silly." 110 00:12:49,800 --> 00:12:57,200 "Let's share everything from chocolates and toffees." 111 00:12:57,640 --> 00:13:04,280 "Time flies. We've to catch up with it. Never leave my hand." 112 00:13:04,640 --> 00:13:11,320 "Let the world be. We will enjoy ourselves and have a fresh start." 113 00:13:11,680 --> 00:13:17,960 "Life smiles at me when you smile. You're wonderful!" 114 00:13:18,560 --> 00:13:25,240 "You lighten up my world, my dear Khari." 115 00:13:27,960 --> 00:13:31,600 Brother, who is the hero of the film? - Shahrukh. 116 00:13:31,680 --> 00:13:33,920 Is Shahrukh your best friend? 117 00:13:34,000 --> 00:13:37,440 Of course. He is my closest friend. 118 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 We will go to meet him. 119 00:13:45,200 --> 00:13:47,720 "At times, we have to lose to win." 120 00:13:47,920 --> 00:13:50,400 "And the one gets victory from the jaws of defeat... 121 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 is called a Gambler." 122 00:13:52,760 --> 00:13:54,440 Khaari ma'am. 123 00:13:55,800 --> 00:13:57,080 Shahrukh, how are you? 124 00:13:57,680 --> 00:13:58,920 All well? 125 00:13:59,000 --> 00:14:01,520 Yes, I am fine. How are you? 126 00:14:02,120 --> 00:14:04,440 I'm also fine. I watched your film yesterday. 127 00:14:04,520 --> 00:14:06,240 Really? - It was stunning. 128 00:14:06,480 --> 00:14:08,120 Come here. 129 00:14:08,480 --> 00:14:10,960 Shahrukh, take chocolate. 130 00:14:20,480 --> 00:14:23,240 Shahrukh, now your film will be a hit. 131 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 Greetings, Mr. Paddy. 132 00:14:29,080 --> 00:14:32,400 Go to Tai, and say to her "Manali". 133 00:14:51,880 --> 00:14:55,160 Brother, it seems very expensive. 134 00:14:55,360 --> 00:14:56,480 From where did you get it? 135 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 I could've bought it from any shop... 136 00:14:59,880 --> 00:15:02,160 but Salman has gifted it. - Salman? 137 00:15:02,240 --> 00:15:05,040 Yes, but he was really upset. 138 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Why? 139 00:15:06,480 --> 00:15:10,480 He says, his feeling is hurt as you meet Shahrukh... 140 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 and not him. 141 00:15:12,120 --> 00:15:15,320 Then call him too. I will meet him. 142 00:15:17,840 --> 00:15:24,360 "Let me take you high in the sky." 143 00:15:24,800 --> 00:15:32,040 "For you, I'll make the world bow down." 144 00:15:32,640 --> 00:15:39,520 "We will fight the odds, and surpass them." 145 00:15:39,600 --> 00:15:46,240 "We will have money and power in our hand." 146 00:15:46,640 --> 00:15:52,640 "Life smiles, when you smile. You're so special." 147 00:15:53,600 --> 00:16:00,600 "When you're sad, the world seems lost." 148 00:16:25,280 --> 00:16:28,800 Come on, get moving! 149 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Evict them! 150 00:16:30,960 --> 00:16:34,360 Come on. Move! - Evict the place. 151 00:16:34,440 --> 00:16:37,920 Take down your tent. 152 00:16:38,280 --> 00:16:40,680 Demolish that. - Sir. 153 00:16:44,160 --> 00:16:46,840 Hey, demolish all those huts. - Shut up! 154 00:16:46,920 --> 00:16:50,080 The reach of the law is far and wide... 155 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 but it shouldn't impinge on the poor's right. 156 00:17:23,880 --> 00:17:27,880 Brother, it's feel so breezy in the plane. 157 00:17:27,960 --> 00:17:30,880 It's because the window is open. 158 00:17:30,960 --> 00:17:34,800 Oh. Brother, what can you see from the window? 159 00:17:34,880 --> 00:17:38,560 I can see the entire Mumbai city from the window. - Really? 160 00:17:44,360 --> 00:17:47,080 Brother, can you see our bungalow? 161 00:17:49,800 --> 00:17:52,440 Brother, can you see our bungalow? 162 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 No, Khaari. I can't see our bungalow. 163 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 I can't see anything clearly. 164 00:18:16,400 --> 00:18:19,640 What are you doing? - Hey, ma'am has come! 165 00:18:20,080 --> 00:18:21,800 Hey! 166 00:18:29,960 --> 00:18:34,040 Ma'am, please help us. They're harassing us. 167 00:18:34,240 --> 00:18:37,840 Ma'am, please look at our plight. 168 00:18:38,520 --> 00:18:40,280 Look, they're demolishing our house. 169 00:18:41,480 --> 00:18:42,600 This is unfair. 170 00:18:46,560 --> 00:18:48,200 Sir, this is the outlined area. Look here. 171 00:18:48,280 --> 00:18:50,000 Hello, Mr. Kadam. 172 00:18:52,040 --> 00:18:54,920 Maai? - Go and bring cold drink for sir. 173 00:18:55,000 --> 00:18:58,120 Go and check. - Okay, sir. - Mr. Kadam, what's going on here? 174 00:18:58,960 --> 00:19:00,320 Duty. - Please. 175 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 Will you hurt our interest for your duty? 176 00:19:03,760 --> 00:19:07,200 You know this is Ijabhai's tenement. 177 00:19:07,920 --> 00:19:10,880 Maai, this place needs to be evicted some day. 178 00:19:10,960 --> 00:19:14,320 What are you saying? Will these people stay on the streets? 179 00:19:15,760 --> 00:19:19,320 What are you looking at? Get going. 180 00:19:19,520 --> 00:19:21,480 Please wait for the refreshments. 181 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 Come, sir. 182 00:19:23,960 --> 00:19:26,280 They pay rent to Ijabhai. 183 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 We have to abide by the law... 184 00:19:29,040 --> 00:19:30,520 as we got orders from the superiors. 185 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 Today or tomorrow, we've to demolish this tenement. 186 00:19:32,360 --> 00:19:34,160 Then do it tomorrow. - Tomorrow never comes. 187 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 That's why I say, do it tomorrow. 188 00:19:37,680 --> 00:19:39,840 I am like your sister. Please postpone the order. 189 00:19:40,240 --> 00:19:42,320 Can't you do your sister a favour? 190 00:19:42,800 --> 00:19:47,160 The LED TV that Ijabhai gifted you, is it working fine? 191 00:19:48,120 --> 00:19:52,960 Maai, do you think I am doing all this for LED TV and fridge? 192 00:19:53,080 --> 00:19:56,160 No, sir. - I respect Ijabhai. 193 00:19:56,240 --> 00:19:58,953 Do you? - Yes. - Do you respect Ijabhai? 194 00:19:59,033 --> 00:20:03,520 So... Postpone the order. Please do us a favour. 195 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Okay, fine. 196 00:20:07,440 --> 00:20:10,800 "Let's test the might of the foes." 197 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 "Simon, go back!" 198 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 Thank you. - God bless you. 199 00:20:15,600 --> 00:20:18,080 Don't utter film dialogues. - I meant it. 200 00:20:19,040 --> 00:20:20,920 Biscuit, do you go to Paddy's place? 201 00:20:21,000 --> 00:20:24,040 Yes, Maai. I go there daily, without fail. 202 00:20:24,320 --> 00:20:26,240 Khaari, how are you? 203 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 I have saved your tenement. 204 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Saved it? 205 00:20:32,760 --> 00:20:34,400 Okay, I will get going. 206 00:20:34,480 --> 00:20:35,680 Bye, Maai. 207 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Let's go. 208 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 Maai, don't pamper those kids too much. 209 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 They don't pay money on time. 210 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 They waste my time. They keep pestering. 211 00:20:48,120 --> 00:20:51,000 Biscuit! Hey, kiddos, come here. 212 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Yes, Maai. 213 00:20:55,240 --> 00:20:56,400 He is complaining about you. 214 00:20:56,480 --> 00:20:58,040 He says you bother him. 215 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 Maai, not us, but this Ketli bothers us. 216 00:21:01,160 --> 00:21:02,400 Hey, moron! Whom do you call Ketli? 217 00:21:02,480 --> 00:21:04,800 You are Ketli (kettle) as you keep whistling. 218 00:21:06,200 --> 00:21:09,240 Biscuit, he's like your elder brother. 219 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 Don't bother him. 220 00:21:12,040 --> 00:21:14,520 Maai, Ketli takes rent from the residents... 221 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 and keeps for himself... 222 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 and complains to you that we don't pay rent. Don't you know that? 223 00:21:19,160 --> 00:21:20,280 He is lying. 224 00:21:20,360 --> 00:21:22,440 If you want, you can ask them. 225 00:21:22,520 --> 00:21:25,440 He told Manjha to pay rent to him, and not to you. 226 00:21:25,520 --> 00:21:27,560 Didn't you? - Yes, he said that. 227 00:21:27,640 --> 00:21:30,320 I said it so that you aren't inconvenienced. - Start the scooter. 228 00:21:30,400 --> 00:21:31,960 But... - Start the scooter. 229 00:21:41,360 --> 00:21:43,800 Don't act smart with me. - Hey! 230 00:21:43,880 --> 00:21:45,200 I warn you. 231 00:21:45,280 --> 00:21:47,840 Don't you've any sense? Who is going to built the hut? 232 00:21:47,920 --> 00:21:50,280 Don't you understand me? 233 00:22:45,360 --> 00:22:51,640 Sachin! Sachin! 234 00:22:52,320 --> 00:22:55,760 Sachin! Sachin! 235 00:22:56,120 --> 00:23:01,240 Sachin! Sachin! 236 00:23:01,680 --> 00:23:03,920 Sachin! Sachin! 237 00:23:04,000 --> 00:23:06,360 Who is Sachin? Is he a new hero? 238 00:23:06,440 --> 00:23:09,080 Khaari, he is not new, but old hero. 239 00:23:09,280 --> 00:23:10,880 But he is the biggest hero. 240 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 Cricket World Cup season has started. 241 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 This time India will win. 242 00:23:16,600 --> 00:23:17,720 What's world cup? 243 00:23:17,800 --> 00:23:20,480 Khaari, world cup means total entertainment. 244 00:23:20,560 --> 00:23:24,400 Yes, all the countries, like... How many countries are there? 245 00:23:24,480 --> 00:23:25,920 Nepal, China. 246 00:23:26,000 --> 00:23:30,160 Yes, Nepal, China, America and all the other countries play in it. 247 00:23:30,720 --> 00:23:32,880 The last batsman was batting. 248 00:23:33,160 --> 00:23:35,320 Amarnath was bowling. 249 00:23:35,560 --> 00:23:39,280 I got up, and turned on the volume of the radio. 250 00:23:39,880 --> 00:23:43,120 I said, we have to win this match. 251 00:23:43,880 --> 00:23:49,080 My daughter said, father, we will surely win this match. 252 00:23:49,160 --> 00:23:53,040 After that, Amarnath ran so fast, and bowled so well... 253 00:23:53,120 --> 00:23:55,440 that the batsman was out. - Yes! 254 00:23:55,520 --> 00:23:58,720 Sachin. Sachin. - Yes. 255 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 There never was, nor there will be a player... 256 00:24:01,680 --> 00:24:03,600 like Sachin in the whole world. 257 00:24:03,960 --> 00:24:06,920 But during 1983 world cup... 258 00:24:07,240 --> 00:24:09,120 Sachin was 9 years old. 259 00:24:09,440 --> 00:24:11,680 He was watching the match at home. 260 00:24:11,960 --> 00:24:15,040 Really? - Yes. Then he had a dream... 261 00:24:15,480 --> 00:24:17,720 to play cricket for India some day... 262 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 and win the World Cup. 263 00:24:20,600 --> 00:24:22,680 Sachin played for India... 264 00:24:23,080 --> 00:24:24,800 but he couldn't win the World Cup. 265 00:24:24,960 --> 00:24:27,000 Why? - My daughter wasn't here. 266 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 She went to God's house. 267 00:24:37,280 --> 00:24:40,520 After that, India couldn't win even a single World Cup. 268 00:24:43,240 --> 00:24:44,960 My daughter should have been here. 269 00:24:47,520 --> 00:24:51,320 Uncle Abbas, I am your daughter. 270 00:24:52,760 --> 00:24:55,480 If I say, India will win. 271 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 Whatever I say comes true. 272 00:24:59,880 --> 00:25:02,920 Really? Then you should see the World Cup. 273 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 You have to fulfil Sachin's dream. 274 00:25:05,120 --> 00:25:07,640 One, two, three, four! 275 00:25:09,120 --> 00:25:13,200 Brother, I want to meet Sachin Tendulkar. 276 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Who? Tendlya? 277 00:25:14,720 --> 00:25:17,520 Brother, don't call him Tendlya. 278 00:25:17,800 --> 00:25:21,360 You don't know. Sachin Tendulkar is God's devotee. 279 00:25:21,440 --> 00:25:23,520 And this is his last World Cup. 280 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 When I say, Shahrukh and Salman's films get success. 281 00:25:27,560 --> 00:25:31,800 If I go to watch the World Cup, even Sachin's dream will come true. 282 00:25:32,280 --> 00:25:34,000 Is that all you want? 283 00:25:34,080 --> 00:25:35,680 Try to understand, Biscuit. 284 00:25:35,880 --> 00:25:38,680 It's very difficult to mimic Sachin's voice. 285 00:25:38,760 --> 00:25:43,880 If I make a mistake, I'll go mute. Mute! 286 00:25:44,480 --> 00:25:45,520 He wants Sachin? 287 00:25:47,400 --> 00:25:49,160 I am ready to pay your full fees. 288 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Then get another artist, why do you want Chindi? 289 00:25:51,880 --> 00:25:53,120 Why do you need me? 290 00:25:53,200 --> 00:25:55,240 Look, I am professional. 291 00:25:55,320 --> 00:25:59,840 Had been the age of orchestra, I would've minted coins. 292 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 But... - No, dear. 293 00:26:02,640 --> 00:26:04,520 But... - No ifs and buts. 294 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 Let it be. Let's go. 295 00:26:06,360 --> 00:26:10,600 For you... for you... I'll do it for you. 296 00:26:12,680 --> 00:26:15,600 Or else, I don't do mimicry for less than 50 rupees. 297 00:26:16,640 --> 00:26:19,920 Don't be snobby! Should I slap you? 298 00:26:21,040 --> 00:26:23,000 Teach him to respect an artist. 299 00:26:23,080 --> 00:26:24,840 Teach him to respect an artist. 300 00:26:25,160 --> 00:26:27,760 Lalji. Lalji. - Yes? 301 00:26:27,840 --> 00:26:29,960 Lalji. Are you here? 302 00:26:30,040 --> 00:26:32,880 Am I your servant? Why do you call me Lalji? 303 00:26:32,960 --> 00:26:36,080 I don't know all that. Give me a nice chocolate. 304 00:26:36,280 --> 00:26:38,360 I've to give it to Sachin Tendulkar. 305 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Who? 306 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 Sachin Tendulkar. 307 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 Brother has called him. 308 00:26:43,560 --> 00:26:45,880 Khaari, did you take the chocolate? Let's go quickly. 309 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Manja, look. Lalji won't give it to me. 310 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Give me the money. Lalji, give me a chocolate. - Here. 311 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 Hold this. Let's go. 312 00:26:56,160 --> 00:26:58,960 Manja, has Sachin come? 313 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 He has been waiting for so long. 314 00:27:00,760 --> 00:27:02,040 He was asking about you. 315 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Let's go. 316 00:27:03,240 --> 00:27:06,160 Come on. - I've bought nice chocolate for him. 317 00:27:06,600 --> 00:27:09,640 Oh, Khaari ma'am! Greetings. 318 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Sachin, how are you? - Fine. 319 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 All well? 320 00:27:14,520 --> 00:27:17,160 Yes, first class. 321 00:27:17,320 --> 00:27:19,280 Sachin. Come here. 322 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 I want to give you good luck. 323 00:27:24,720 --> 00:27:29,920 Because of my good luck, Salman and Shahrukh's films become get hit. 324 00:27:30,360 --> 00:27:31,960 I will give you good luck as well. 325 00:27:32,200 --> 00:27:34,840 After that, you'll win the World Cup. 326 00:27:35,120 --> 00:27:38,400 Yes, please go ahead. I want to win the World Cup. 327 00:27:38,760 --> 00:27:41,480 Show me the World Cup now. Where is it? 328 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 World... 329 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 How do I explain to you, Khaari ma'am? 330 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 Oh no! 331 00:27:50,520 --> 00:27:53,240 What happened? - World Cup isn't ready. 332 00:27:53,600 --> 00:27:55,040 World Cup is not ready? 333 00:27:55,280 --> 00:27:58,840 You tell me, can World Cup be made in 30 rupees? 334 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 Hey. He is not Sachin. 335 00:28:00,640 --> 00:28:02,320 We need at least 200 rupees. 336 00:28:02,400 --> 00:28:05,160 We know he isn't Sachin. Come with me if you want to meet Sachin. 337 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 This isn't fair. 338 00:28:07,960 --> 00:28:10,800 World Cup should've been prepared. - Right. 339 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 After all, this is your last World Cup. 340 00:28:13,480 --> 00:28:15,200 Let it be, Khaari. 341 00:28:15,520 --> 00:28:18,840 If World Cup isn't ready, what can Sachin do? 342 00:28:19,120 --> 00:28:20,600 Sachin, you may leave. 343 00:28:20,840 --> 00:28:23,240 If you need anything, just let me know. 344 00:28:23,440 --> 00:28:24,480 Let it be. 345 00:28:33,160 --> 00:28:36,840 Brother, Sachin's dream shouldn't have been shattered. 346 00:28:37,120 --> 00:28:39,240 They should have made the World Cup. 347 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Yes, Khaari. 348 00:28:40,640 --> 00:28:43,640 Why don't those people give the money? 349 00:28:44,000 --> 00:28:46,960 Khaari, it's because those people are poor. 350 00:28:50,840 --> 00:28:52,600 Then, you give the money to Sachin. 351 00:28:52,920 --> 00:28:55,960 And tell him that Khaari ma'am has said... 352 00:28:56,080 --> 00:28:58,280 that World Cup shouldn't be cancelled. 353 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 Hey, thief! Thief! - Leave me. 354 00:29:14,760 --> 00:29:17,400 Leave them, or else I'll break your head. 355 00:29:17,480 --> 00:29:18,800 Keep the rock down. - Leave them. 356 00:29:18,880 --> 00:29:20,560 Keep the rock down. - I said leave them. 357 00:29:20,640 --> 00:29:23,080 Drop the rock. - Leave them. 358 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 Hey, run! 359 00:30:07,720 --> 00:30:09,520 You guys are worthless. 360 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 Hey! Whom do you call worthless? 361 00:30:12,200 --> 00:30:16,080 Not just worthless, you're stupid too. 362 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 Hey, Biscuit. 363 00:30:17,600 --> 00:30:19,960 Just because you saved us, will you badmouth us? 364 00:30:20,080 --> 00:30:22,680 I'm telling the truth. You're worthless. 365 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 You apply colours on the face and beg for money. 366 00:30:25,440 --> 00:30:26,800 You rob others. 367 00:30:26,880 --> 00:30:28,040 You are loafers. 368 00:30:28,120 --> 00:30:29,520 Then why did you save us? 369 00:30:29,600 --> 00:30:30,800 Because you are my friend. 370 00:30:32,800 --> 00:30:35,840 You're my friend, that's why I left Khaari there... 371 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 Khaari! 372 00:30:57,840 --> 00:31:02,840 Khaari! Khaari! 373 00:31:05,000 --> 00:31:06,640 Khaari! 374 00:31:08,840 --> 00:31:12,760 Ketli, make an amazing World Cup. 375 00:31:12,960 --> 00:31:17,240 Khaari, I'll make a top-class World Cup for you. 376 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 Okay. 377 00:31:18,600 --> 00:31:20,240 But don't call me Ketli. 378 00:31:20,440 --> 00:31:23,600 But brother Biscuit calls you Ketli. 379 00:31:24,360 --> 00:31:28,360 Now your brother will understand what this Ketli is capable of. 380 00:31:37,600 --> 00:31:38,800 Khaari! 381 00:31:54,000 --> 00:31:55,680 Now you look sweet. 382 00:31:55,920 --> 00:31:58,000 Ketli, what are you doing? 383 00:32:11,360 --> 00:32:13,360 Now sing a song. 384 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 Song? 385 00:32:16,200 --> 00:32:19,520 Sing for the labourers' entertainment. 386 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Okay. 387 00:32:22,520 --> 00:32:27,080 "I ride a wooden horse." 388 00:32:27,160 --> 00:32:30,720 "The horse gallops..." 389 00:33:04,680 --> 00:33:08,960 "I ride a wooden horse." 390 00:33:09,240 --> 00:33:13,440 "The horse gallops..." 391 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 "wagging his tail." 392 00:33:29,840 --> 00:33:33,560 "The horse gallops wagging his tail." 393 00:33:33,640 --> 00:33:35,480 Khaari. - Brother. 394 00:33:37,400 --> 00:33:39,560 Ketli and I planning something. 395 00:33:41,080 --> 00:33:44,520 Look in the front. Labourers are busy working. 396 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 They are making the World Cup. 397 00:33:50,400 --> 00:33:52,120 They will make the World Cup. 398 00:33:52,320 --> 00:33:54,920 Then Sachin will play the World Cup. 399 00:34:07,960 --> 00:34:11,080 How dare you make Khaari beg! - Fool! 400 00:34:11,640 --> 00:34:15,480 How dare you raise hands on me! Get up, your jerk. 401 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 Leave him. 402 00:34:25,920 --> 00:34:28,320 Maai, first talk to him. - I'd warned you. 403 00:34:28,400 --> 00:34:31,080 No matter what, Khaari won't beg. She won't. 404 00:34:31,160 --> 00:34:32,840 Be quiet. - Get lost. 405 00:34:32,920 --> 00:34:35,160 Hey, Ketli. What's up with you? 406 00:34:35,240 --> 00:34:39,360 Maai, if not begging, what else is this blind girl good for? 407 00:34:41,360 --> 00:34:44,360 People pay more alms pitying her blindness. 408 00:34:45,880 --> 00:34:48,640 Her talent is going in waste. 409 00:34:52,040 --> 00:34:54,520 If you want to start begging business, tell me. 410 00:34:54,600 --> 00:34:56,680 I will cripple you and make you beg. 411 00:34:58,080 --> 00:34:59,200 Should I? 412 00:35:07,720 --> 00:35:10,920 Uncle, we need to make the World Cup. 413 00:35:11,000 --> 00:35:13,640 Or else, how will Sachin's dream come true? 414 00:35:14,960 --> 00:35:17,120 Who said World Cup hasn't started? 415 00:35:17,360 --> 00:35:19,120 World Cup has started. 416 00:35:19,960 --> 00:35:23,040 The first match is day after tomorrow. - First match? - Yes. 417 00:35:23,680 --> 00:35:26,200 Where? - In Dhaka? - Dhaka. 418 00:35:27,120 --> 00:35:31,160 It's in Bangladesh. It's very far. 419 00:35:31,480 --> 00:35:35,160 We have to inform Sachin. 420 00:35:35,240 --> 00:35:37,200 Or else, how will he play? 421 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Silly girl. Sachin knows everything. 422 00:35:40,400 --> 00:35:43,560 You'll see. This time Sachin will work wonders. 423 00:35:44,240 --> 00:35:47,680 Biscuit was so worried looking for you all day. 424 00:35:48,080 --> 00:35:50,840 So let him rest, and you too should rest. 425 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 Should I go now? - Yes. 426 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 Praise the Lord! 427 00:36:13,880 --> 00:36:15,920 Brother, tell me the truth. 428 00:36:16,000 --> 00:36:19,320 Did you give money to Sachin to make the World Cup? 429 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 Huh? Yes, of course. 430 00:36:21,840 --> 00:36:24,880 Brother, should we go to watch the World Cup? 431 00:36:25,200 --> 00:36:27,360 Sure, we will go. 432 00:36:27,720 --> 00:36:30,560 Yeah! We will go to watch the World Cup. 433 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 I will watch the World Cup. 434 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Then Sachin's dream will come true. 435 00:36:34,680 --> 00:36:37,720 Yeah. Sachin! Sachin! 436 00:36:37,800 --> 00:36:40,840 Hey. - Sachin, Sachin! 437 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 Khaari... - Sachin. - Go to sleep now. 438 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Khaari. 439 00:37:03,360 --> 00:37:06,240 I'm going to take you to a nice place. 440 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 Where? 441 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 First come along. 442 00:37:12,800 --> 00:37:15,840 You wanted to go to watch the World Cup, didn't you? - Yes. 443 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 Then we need to make the preparation. 444 00:37:17,480 --> 00:37:20,160 For World Cup, really? - Yes. 445 00:38:15,800 --> 00:38:19,640 Here we are! Khaari, we've come to watch the match. 446 00:38:19,960 --> 00:38:22,240 Now you can see Sachin's World Cup. - Okay. 447 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 Hey, Sachin. Start the match. 448 00:38:29,440 --> 00:38:32,040 Sachin, Sachin! 449 00:38:32,120 --> 00:38:37,200 To entertain the crowd, we've with us, Sachin Tendulkar. 450 00:38:37,280 --> 00:38:40,400 Sachin, Sachin! 451 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 The ground is great, and looking very beautiful. 452 00:38:42,880 --> 00:38:46,320 The public is full, and stadium is houseful. 453 00:38:46,400 --> 00:38:48,680 It will be a thrilling match. 454 00:38:49,000 --> 00:38:51,680 Yes! - Watch it with bated breath. 455 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 And India has won. 456 00:38:56,680 --> 00:39:00,800 Toss... India has won the toss. 457 00:39:01,160 --> 00:39:02,360 Sachin. 458 00:39:02,440 --> 00:39:07,400 And India has taken the decision to bat first. 459 00:39:07,840 --> 00:39:11,320 And Sachin Tendulkar is coming. 460 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 Yeah! Sachin, Sachin! 461 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 The bowler is ready for bowling. 462 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 The bowler is running. 463 00:39:19,320 --> 00:39:21,960 He can throw the ball anytime. 464 00:39:22,040 --> 00:39:24,640 Khaari, say that it will be a four. 465 00:39:24,880 --> 00:39:26,600 Sachin, hit a four. 466 00:39:26,680 --> 00:39:28,880 And Sachin has swung his bat... 467 00:39:28,960 --> 00:39:32,680 and the ball pierces the sky and goes for a sixer. 468 00:39:36,960 --> 00:39:39,240 It you'd been a sixer, if the ball hadn't bounced once. 469 00:39:39,320 --> 00:39:43,000 But it's a four. - Yeah, four. 470 00:39:43,760 --> 00:39:46,560 Sachin! Sachin! 471 00:39:46,920 --> 00:39:50,280 Hey, you live on your wife's earning. 472 00:39:50,360 --> 00:39:53,600 You drink liquor and fight with me. 473 00:39:59,000 --> 00:40:01,720 Hey, don't yell! 474 00:40:02,480 --> 00:40:05,760 What do you want? - Yes, tell me. 475 00:40:05,840 --> 00:40:08,120 Serve him boiled egg. 476 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 Okay, your egg is here. 477 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Add butter. 478 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 Here. 479 00:40:14,640 --> 00:40:19,200 And the next ball goes for a four. 480 00:40:22,360 --> 00:40:25,920 Hey, kids. Stop this. What's going on? 481 00:40:26,280 --> 00:40:29,320 I keep telling you not to follow Biscuit's antics. 482 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 Huh? Don't you have any sense? 483 00:40:32,320 --> 00:40:34,960 It's not so, uncle. 484 00:40:35,080 --> 00:40:36,960 Now look... 485 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Khaari, it was so much fun today. Wasn't it? 486 00:41:01,680 --> 00:41:04,840 When Khaari says four, Sachin hits a four. 487 00:41:05,040 --> 00:41:08,040 When Khaari says six, Sachin hits a six. 488 00:41:08,120 --> 00:41:12,360 When Khaari says wicket, then... - Brother, we went by plane... 489 00:41:12,720 --> 00:41:14,880 so how come we returned on foot? 490 00:41:23,640 --> 00:41:25,200 Tell me, brother. 491 00:41:25,560 --> 00:41:28,920 That plane, that Sachin... 492 00:41:29,440 --> 00:41:32,960 that World Cup, everything was a lie. Wasn't it? 493 00:41:36,160 --> 00:41:40,160 Brother, I can't see, that's why you duped me. Didn't you? 494 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Tell me. 495 00:42:05,440 --> 00:42:08,240 We've to show her only the good aspect of the world. 496 00:42:10,000 --> 00:42:13,080 Hey, Sachin. Start the match. 497 00:42:15,800 --> 00:42:18,640 I want to meet Sachin Tendulkar. 498 00:42:18,720 --> 00:42:22,200 Sachin, Sachin! 499 00:42:23,120 --> 00:42:25,680 Khaari should never feel sad. 500 00:42:26,800 --> 00:42:31,040 I can't see, that's why you duped me. Didn't you? 501 00:42:56,960 --> 00:43:01,720 Hey, Sachin. Sachin. Look here, downstairs. 502 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 I am Biscuit. Khaari's brother. 503 00:43:07,560 --> 00:43:09,920 You have to win the World Cup... 504 00:43:11,400 --> 00:43:14,080 because Khaari feels that you'll win... 505 00:43:14,160 --> 00:43:16,600 the World Cup only when she she sees it. 506 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 I will never lie to Khaari. 507 00:43:22,280 --> 00:43:26,280 Come what may, but you've to win the World Cup. 508 00:43:28,240 --> 00:43:32,440 Because Khaari is going to come to watch your World Cup. 509 00:43:32,520 --> 00:43:38,520 "I am always with you." 510 00:43:38,600 --> 00:43:41,160 It's spectacular opening ceremony... 511 00:43:41,240 --> 00:43:44,360 for the ICC cricket World Cup 2011. 512 00:43:44,440 --> 00:43:47,600 Bangladesh against India on Saturday. 513 00:43:47,960 --> 00:43:50,600 Just check your local listings for times. 514 00:43:50,680 --> 00:43:54,560 And we've a feast of cricket for you. 515 00:43:54,840 --> 00:43:59,120 From Bangabandu enjoy the fireworks. Enjoy the fun of cricket. 516 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 It's a good one. 517 00:44:31,120 --> 00:44:34,400 Khaari. I am glad to see you today. 518 00:44:34,800 --> 00:44:36,840 Come with me. 519 00:44:37,200 --> 00:44:39,680 Where? - To offer flowers at the shrine. 520 00:44:40,160 --> 00:44:44,120 Today is World Cup match. India and Bangladesh. 521 00:44:45,760 --> 00:44:48,080 We will first offer flowers at the shrine. 522 00:44:48,160 --> 00:44:50,520 Then we will watch the match. 523 00:44:51,120 --> 00:44:53,720 I have planned for the entire day. 524 00:45:13,400 --> 00:45:14,960 Uncle, come here. 525 00:45:20,600 --> 00:45:24,000 Uncle, how can we go for the World Cup? 526 00:45:24,320 --> 00:45:27,280 What do you mean? - I want to show the World Cup to Khaari. 527 00:45:27,360 --> 00:45:30,320 You can watch the match at the TV shop on the street corner. 528 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 You've gone old, but you've no brains. 529 00:45:33,640 --> 00:45:36,760 Not on the TV, I want to show her the real match. 530 00:45:37,240 --> 00:45:41,800 Son, earlier we used to hear commentary on radio. 531 00:45:42,240 --> 00:45:44,480 Now we get to watch it on the TV. 532 00:45:45,040 --> 00:45:46,600 Try to understand. 533 00:45:46,880 --> 00:45:50,480 It's not me, but it's about Khaari's feelings. 534 00:45:55,680 --> 00:45:58,040 We can't go to watch the match. 535 00:45:58,120 --> 00:46:00,880 Sachin, Bhajji and Dhoni only invite... 536 00:46:00,960 --> 00:46:03,240 their friends to watch the match. 537 00:46:04,360 --> 00:46:06,480 Biscuit, focus on your work. 538 00:46:06,560 --> 00:46:09,720 This World Cup isn't going to help you earn a living. Understood? 539 00:46:09,800 --> 00:46:11,120 Now get to work. 540 00:46:13,240 --> 00:46:15,480 Mr. Paddy, do you go to watch the World Cup? 541 00:46:15,680 --> 00:46:17,440 In the stadium? Never. 542 00:46:17,520 --> 00:46:19,640 I won't pay 25,000 rupees for one ticket. 543 00:46:19,720 --> 00:46:20,800 I am not a fool. 544 00:46:21,080 --> 00:46:24,200 Go and remove your make-up. - The ticket is so expensive? - Yes. 545 00:46:24,520 --> 00:46:27,080 Rather than blowing up 25,000 rupees at Wankhede stadium... 546 00:46:27,280 --> 00:46:29,480 I make cash on mobile phone. 547 00:46:29,560 --> 00:46:31,720 World Cup at home. 548 00:46:32,400 --> 00:46:36,880 Mr. Paddy, can you get me a ticket for the World Cup? 549 00:46:38,320 --> 00:46:40,960 Huh? Ticket for the World Cup? 550 00:46:41,040 --> 00:46:42,960 Yes. - For 25,000 rupees? 551 00:46:43,440 --> 00:46:44,600 Yes. 552 00:46:45,320 --> 00:46:47,560 Come here. 553 00:46:48,400 --> 00:46:52,720 It's out of your league. You can't afford it. 554 00:46:53,800 --> 00:46:55,680 Go and remove your make up. 555 00:47:03,960 --> 00:47:08,600 I want to tell the audience that Sahibul Hasan has won the toss. 556 00:47:08,680 --> 00:47:10,040 Get aside. 557 00:47:10,640 --> 00:47:12,520 Who won the toss? - Bangladesh. 558 00:47:12,600 --> 00:47:14,760 Now we will lose. We should've won the toss. 559 00:47:14,840 --> 00:47:17,640 Uncle, why are you getting dejected? 560 00:47:17,880 --> 00:47:21,560 India will win the World Cup because of my good luck power. 561 00:47:21,760 --> 00:47:24,120 Your good luck power? - Yes. 562 00:47:24,200 --> 00:47:25,360 Wonderful. 563 00:47:28,080 --> 00:47:30,720 Uncle, now he will hit a four. 564 00:47:30,800 --> 00:47:32,320 It's a hit. Amazing shot! 565 00:47:34,520 --> 00:47:36,280 India should lose the first match. 566 00:47:36,600 --> 00:47:38,560 Then Khaari will stop her nagging. 567 00:47:39,080 --> 00:47:42,680 No. India shouldn't lose the match. 568 00:47:43,920 --> 00:47:45,840 We've to take Khaari to the World Cup match. 569 00:47:46,080 --> 00:47:48,880 It's not so easy. How will you do it? 570 00:48:03,280 --> 00:48:05,880 [Spanish Verse] 571 00:48:05,960 --> 00:48:09,360 Brother, today uncle told me... What? 572 00:48:09,440 --> 00:48:11,120 I have a charisma. 573 00:48:11,200 --> 00:48:13,560 Charisma? What do you mean? 574 00:48:13,840 --> 00:48:16,600 Charisma means magic. - Magic? 575 00:48:16,680 --> 00:48:19,760 Yes. Today the match was really spectacular. 576 00:48:20,320 --> 00:48:25,200 Because of me, Veeru played really well. 577 00:48:26,640 --> 00:48:30,440 Even uncle realized my good luck power. 578 00:48:30,640 --> 00:48:35,040 Brother, people listen to me even though I spoke from so far. 579 00:48:38,520 --> 00:48:42,280 If we go to watch the Live Match, India will surely win. 580 00:48:42,600 --> 00:48:45,160 We should go to watch the live match. 581 00:48:45,440 --> 00:48:48,280 Or else, how will Sachin's dream come true? 582 00:48:57,845 --> 00:49:00,120 Magic. - Yes, Biscuit. 583 00:49:00,560 --> 00:49:04,840 Teach me how to steal the logo. 584 00:49:08,080 --> 00:49:12,240 But only the expensive ones, so that I can more money. 585 00:49:16,920 --> 00:49:18,560 It's not so easy. 586 00:49:18,640 --> 00:49:20,280 We need lots of practice. 587 00:49:21,040 --> 00:49:24,200 Even a slighted mistake can get you in trouble. 588 00:49:24,720 --> 00:49:26,960 I understood? - Hey, what are you doing? 589 00:49:27,400 --> 00:49:29,520 Are you stealing the car's logo? 590 00:49:29,840 --> 00:49:31,400 Leave them. - Go on, hit me. 591 00:49:31,480 --> 00:49:34,080 Leave them, or else I'll break your head. - What's going on? 592 00:49:34,160 --> 00:49:36,720 You want logo? Do you own the car? 593 00:49:36,800 --> 00:49:39,000 Sir, leave me. - You thieves! 594 00:49:39,080 --> 00:49:41,960 Sir. - Get lost. 595 00:49:42,920 --> 00:49:46,120 Don't come back to steal the logo. 596 00:50:07,800 --> 00:50:09,400 Biscuit, don't be upset. 597 00:50:10,120 --> 00:50:13,160 In our line of work, public's beating is like offering. 598 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 Take hard cash. 599 00:51:14,560 --> 00:51:16,040 You had a good heist today. 600 00:51:16,120 --> 00:51:17,920 Of course. - Wonderful. 601 00:51:23,960 --> 00:51:26,560 What is this? Only 300 rupees. 602 00:51:26,880 --> 00:51:30,160 Is it less? Do you want the whole city for a logo? 603 00:51:32,040 --> 00:51:34,440 Now get going. Go. 604 00:51:38,720 --> 00:51:39,840 Two? - Yes. 605 00:51:41,440 --> 00:51:43,640 Take this, sir. - Did you watch the match? 606 00:51:45,400 --> 00:51:46,760 Give it. 607 00:51:50,560 --> 00:51:53,400 Biscuit, what's wrong? 608 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Are you upset? 609 00:51:57,600 --> 00:52:00,480 We will go for a heist even tonight. - Yes. 610 00:52:00,840 --> 00:52:02,600 No matter how many logos we steal... 611 00:52:02,680 --> 00:52:05,160 it'll be difficult to collect 25,000 rupees. 612 00:52:05,680 --> 00:52:07,120 It will take lots of time. 613 00:52:09,920 --> 00:52:11,720 Hey, there is no biscuit in it. 614 00:52:11,800 --> 00:52:14,360 I don't eat biscuits lying on the road. 615 00:52:15,920 --> 00:52:18,640 He took the packet-cover for some reason. 616 00:52:24,280 --> 00:52:26,720 Hey, wait. Why did you take the packet-cover? 617 00:52:28,600 --> 00:52:31,520 Just like that. To make a paper plane. 618 00:52:31,600 --> 00:52:35,160 Hey, wait. Don't try to fool me. 619 00:52:35,240 --> 00:52:37,800 Nobody can make a plane from this paper. 620 00:52:38,360 --> 00:52:39,880 Magic, remove his pants. 621 00:52:39,960 --> 00:52:41,320 Wait. - Remove it. 622 00:52:41,400 --> 00:52:43,560 My brother, you see this wrapper... 623 00:52:43,640 --> 00:52:46,240 Hey, talk about the packet-cover, not the wrapper. 624 00:52:46,320 --> 00:52:47,680 Are you a fool? 625 00:52:47,760 --> 00:52:50,760 You fool. - This is called wrapper. 626 00:52:51,880 --> 00:52:53,440 Is it so? Okay, go on. 627 00:52:53,520 --> 00:52:56,320 If you scratch it here, you get some points. 628 00:52:56,600 --> 00:52:58,680 One, two or nine points. 629 00:52:58,880 --> 00:53:02,160 If you collect total 100 points... 630 00:53:02,400 --> 00:53:05,280 then you can get a ticket for the World Cup. 631 00:53:08,920 --> 00:53:12,440 Hey. Do you think we have no brains? 632 00:53:12,520 --> 00:53:15,880 Watch the advertisements. You can read this also. 633 00:53:20,040 --> 00:53:21,760 Read it for us. 634 00:53:22,520 --> 00:53:25,320 If you eat biscuits, you can go to watch the World Cup. 635 00:53:33,320 --> 00:53:34,400 Are you telling the truth? 636 00:53:34,560 --> 00:53:35,800 I swear on my father. 637 00:53:36,240 --> 00:53:38,680 His father is surely going to die today. - Certainly. 638 00:53:42,680 --> 00:53:43,680 What's written here? 639 00:53:44,520 --> 00:53:46,400 Better luck next time. 640 00:53:47,360 --> 00:53:50,445 Meaning? - It means, you've to take another packet. 641 00:53:50,525 --> 00:53:51,553 Huh? 642 00:53:59,440 --> 00:54:00,760 This is your Gala broom. 643 00:54:01,040 --> 00:54:02,520 It'll make your house sparkling clean. 644 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 What do you want, kids? 645 00:54:11,640 --> 00:54:13,760 Pompom biscuits for 300 rupees. 646 00:54:14,240 --> 00:54:16,200 Pompom biscuits for 300 rupees? 647 00:54:17,920 --> 00:54:20,920 Brother, what if we get 100 points in the first packet? 648 00:54:21,160 --> 00:54:22,160 Yes. 649 00:54:57,440 --> 00:55:01,200 Oh no. - Let's scratch the next one. 650 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 Oh no. 651 00:55:24,200 --> 00:55:27,960 Biscuit. Do we pickle all these biscuits? 652 00:55:36,240 --> 00:55:37,600 Pandit. - Yes? 653 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Pandit. 654 00:55:39,200 --> 00:55:41,160 Magic, why are you bugging me? 655 00:55:41,400 --> 00:55:42,400 Look here. 656 00:55:44,520 --> 00:55:45,680 What is this? 657 00:55:46,040 --> 00:55:48,320 Take the biscuits, and see the magic. 658 00:55:48,520 --> 00:55:51,200 Get lost. I don't want unpacked biscuits. 659 00:55:51,280 --> 00:55:54,840 Fool! - Look, Pandit. 660 00:55:55,120 --> 00:55:57,360 How many biscuits you get in 5 rupees packet? 661 00:55:57,600 --> 00:55:59,160 16. Right? 662 00:55:59,240 --> 00:56:03,440 If you sell one biscuit for 50 paise, how much for one packet? 663 00:56:04,160 --> 00:56:05,520 5 rupees. 664 00:56:06,360 --> 00:56:07,400 8 rupees. 665 00:56:07,600 --> 00:56:09,600 You make a profit of 3 rupees. 666 00:56:12,040 --> 00:56:15,680 You're dear to us, so we are giving you a special offer. 667 00:56:15,760 --> 00:56:17,600 So, what do you say? 668 00:56:19,720 --> 00:56:22,760 Let's lift it. - Hey, hold on. 669 00:56:23,480 --> 00:56:24,560 I will give you 50 rupees. 670 00:56:33,840 --> 00:56:34,920 Is the note torn? 671 00:56:35,360 --> 00:56:37,160 Give me 10 packets for 50 rupees. 672 00:56:39,760 --> 00:56:40,960 Are you mad? 673 00:56:41,080 --> 00:56:42,680 You just mint money. 674 00:56:42,760 --> 00:56:44,920 Don't bother about our business. 675 00:57:05,760 --> 00:57:06,760 Pandit. 676 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 What is it now? 677 00:57:12,080 --> 00:57:14,440 Take these biscuits, and give us more packets. 678 00:57:14,800 --> 00:57:15,800 You fool! 679 00:59:03,120 --> 00:59:06,040 World Cup? Did Sachin send the ticket? 680 00:59:06,120 --> 00:59:08,800 Yes. He has sent first class ticket. 681 00:59:08,880 --> 00:59:10,880 Uncle, please put me down. 682 00:59:12,520 --> 00:59:15,720 Uncle, I'm going to watch the World Cup. 683 00:59:15,800 --> 00:59:18,800 But dear, if you go, what will Sachin do? 684 00:59:19,040 --> 00:59:22,600 Uncle, he'll hit a four. Didn't I say so? 685 00:59:22,680 --> 00:59:26,640 Down the track, Tendulkar. Straight down the ground for four? 686 00:59:31,960 --> 00:59:34,520 Hey. What is it? Get down. 687 00:59:34,600 --> 00:59:37,600 Hold on. - First get down. - Listen. 688 00:59:37,680 --> 00:59:40,520 We want to go to the Wankhede Stadium, through the short cut. 689 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 First get down. I won't go. 690 00:59:42,360 --> 00:59:44,840 Don't worry about the money. 691 00:59:45,120 --> 00:59:47,760 If you want, take 20 rupees extra. 692 00:59:49,960 --> 00:59:50,960 But where? 693 01:00:06,240 --> 01:00:09,120 Brother, is this a real cab? 694 01:00:11,560 --> 01:00:12,560 Yes. 695 01:00:13,440 --> 01:00:16,400 I really like this cab. 696 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Me too. 697 01:01:03,920 --> 01:01:05,160 You want Biscuit? - Yes. 698 01:01:05,240 --> 01:01:07,880 Have you gone mad? - Hey. Shut up! 699 01:01:26,760 --> 01:01:29,440 Khaari, sit here. 700 01:01:29,520 --> 01:01:31,480 I will be right back. - Okay. 701 01:01:39,480 --> 01:01:42,640 Maai. Maai, Biscuit. 702 01:01:44,200 --> 01:01:45,280 Hey, what do you want? 703 01:01:46,320 --> 01:01:49,560 I wanted to buy a ticket for the World Cup. 704 01:01:50,000 --> 01:01:51,760 World Cup? Ticket? 705 01:01:52,200 --> 01:01:53,640 The match won't be played here today. 706 01:01:53,720 --> 01:01:55,480 Only the final will be played here. 707 01:01:55,880 --> 01:01:59,640 But the ticket... - There is no ticket. Go home. 708 01:02:45,520 --> 01:02:47,760 Brother, did you meet Sachin? 709 01:02:50,920 --> 01:02:52,880 Sachin? - Yes. 710 01:02:53,960 --> 01:02:55,480 He got upset. 711 01:02:57,600 --> 01:02:59,880 He said, you should've come before our batting. 712 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 What's the point of coming in the middle? 713 01:03:03,800 --> 01:03:06,960 Yes. - He waited long for us. 714 01:03:07,600 --> 01:03:11,240 He said, he got out as Khaari ma'am didn't come. 715 01:03:11,320 --> 01:03:12,320 Really? 716 01:03:15,280 --> 01:03:18,760 Yes. He was a bit upset. 717 01:03:19,960 --> 01:03:24,440 But I told him, why are you getting upset? 718 01:03:26,440 --> 01:03:30,000 We will come back for the next match. 719 01:03:31,120 --> 01:03:33,040 Then he must've been very happy. 720 01:03:34,240 --> 01:03:35,240 Yes. 721 01:03:36,560 --> 01:03:39,360 He said he will send a car and... 722 01:03:40,200 --> 01:03:41,720 ticket for Khaari ma'am. 723 01:03:43,960 --> 01:03:46,600 He'll make sure you aren't inconvenienced. 724 01:03:47,240 --> 01:03:51,000 Did you tell him that Khaari ma'am has come... 725 01:03:51,720 --> 01:03:53,680 to fulfil his dream? 726 01:03:54,040 --> 01:03:55,040 Yes. 727 01:03:56,800 --> 01:03:58,840 Khaari will fulfil his dream. 728 01:04:00,480 --> 01:04:01,880 I told him. 729 01:04:02,560 --> 01:04:04,920 Brother, shall we go home? 730 01:04:16,560 --> 01:04:19,640 Yes. Let's go. 731 01:04:23,240 --> 01:04:25,920 But after some time. - Okay. 732 01:05:34,760 --> 01:05:36,240 Maai, I can't bear it any more. 733 01:05:38,920 --> 01:05:40,280 I have failed. 734 01:05:42,960 --> 01:05:45,560 I don't have any courage left in me. 735 01:05:48,520 --> 01:05:50,920 I will tell the truth to Khaari. 736 01:05:51,440 --> 01:05:55,720 What will you say? - Everything. That you aren't a princess. 737 01:05:56,600 --> 01:05:57,960 We are poor. 738 01:05:58,560 --> 01:06:01,040 We don't stay in a mansion, but in a hut. 739 01:06:03,040 --> 01:06:05,240 And the stories about Salman and Shahrukh are fake. 740 01:06:05,560 --> 01:06:06,880 Even about the Sachin. 741 01:06:08,200 --> 01:06:12,280 I'll also tell her that we won't be able to watch the World Cup. 742 01:06:13,920 --> 01:06:15,440 I have had enough of this drama. 743 01:06:17,080 --> 01:06:18,560 Will everything be fine after that? 744 01:06:20,160 --> 01:06:22,560 Will Khaari be very happy after knowing the truth? 745 01:06:23,080 --> 01:06:25,000 She will hate herself. 746 01:06:26,320 --> 01:06:27,560 She will be very hurt... 747 01:06:27,640 --> 01:06:30,880 after realizing all the troubles you go through for her. 748 01:06:31,800 --> 01:06:34,760 But Maai, how long can I lie to her? 749 01:06:35,680 --> 01:06:37,680 I don't even have any money. 750 01:06:39,000 --> 01:06:41,640 Mr. Paddy won't even give me any work. 751 01:06:43,800 --> 01:06:48,240 Without work and money, we won't even have food to eat. 752 01:06:49,240 --> 01:06:51,640 Should I think of that, or Sachin's dream? 753 01:06:54,040 --> 01:06:57,400 Maai, it's enough. I am tired. 754 01:06:58,200 --> 01:06:59,240 So soon? 755 01:07:00,840 --> 01:07:02,160 Are you the only one suffering? 756 01:07:03,160 --> 01:07:04,240 Look at Pille. 757 01:07:05,880 --> 01:07:09,680 God knows if he was lost, or if his parents abandoned him. 758 01:07:11,160 --> 01:07:13,360 But his eyes keep searching for his mother. 759 01:07:15,160 --> 01:07:18,920 He has hope that his mother is looking for him. 760 01:07:20,880 --> 01:07:24,760 And Chindi mimics all the heroes on the streets. 761 01:07:26,200 --> 01:07:27,840 Everyone thinks he is mad. 762 01:07:29,680 --> 01:07:34,320 But he too has a hope that a director will notice him... 763 01:07:34,960 --> 01:07:37,880 and make him a big star. 764 01:07:39,280 --> 01:07:43,240 Forget all that. Magic's parents died in an accident. 765 01:07:43,320 --> 01:07:45,120 Magic knows his parents won't come back. 766 01:07:45,720 --> 01:07:48,520 But his old grandpa plays the flute everyday. 767 01:07:49,400 --> 01:07:50,400 You know why? 768 01:07:52,400 --> 01:07:55,120 He feels the music of his flute will bring... 769 01:07:55,200 --> 01:07:57,240 back his son and daughter-in-law. 770 01:08:01,880 --> 01:08:07,920 My dear, they all are clinging to a lie... 771 01:08:08,480 --> 01:08:10,520 that's why they are still alive. 772 01:08:13,400 --> 01:08:16,240 I would've given you the money for World Cup. 773 01:08:17,880 --> 01:08:19,440 But I too make ends meet with difficulty. 774 01:08:21,560 --> 01:08:24,240 But I too sell one lie to Ijabhai everyday. 775 01:08:24,840 --> 01:08:26,440 That everything is going well. 776 01:08:26,720 --> 01:08:29,680 You just take care of the business. 777 01:08:30,680 --> 01:08:33,120 I also know that nothing like that is going to happen. 778 01:08:33,680 --> 01:08:38,440 Son, this lie gives courage to face the bitter truth. 779 01:08:39,520 --> 01:08:42,000 So keep your lie to yourself. 780 01:08:42,520 --> 01:08:43,800 You have to. 781 01:08:44,920 --> 01:08:47,960 Because if there is a lie, there is peace. 782 01:08:50,240 --> 01:08:52,320 World Cup is not a big deal. 783 01:08:52,720 --> 01:08:55,120 Sooner or later, you'll surely take Khaari there. 784 01:08:56,320 --> 01:08:59,360 You've to become big. Earn lots of money. 785 01:09:00,120 --> 01:09:03,920 Many more world cups will come. Understood? 786 01:09:05,520 --> 01:09:06,520 Let's go. 787 01:09:12,760 --> 01:09:15,400 "The open sky..." 788 01:09:17,160 --> 01:09:19,600 "lashing storm..." 789 01:09:21,560 --> 01:09:26,400 "slipped from the hand." 790 01:09:32,720 --> 01:09:35,120 "Atrocities of the world..." 791 01:09:37,080 --> 01:09:39,560 "game of destiny..." 792 01:09:41,600 --> 01:09:46,480 "have given new wings." 793 01:09:54,840 --> 01:09:59,040 "Obsession is high." 794 01:09:59,320 --> 01:10:02,760 "Determination is firm." 795 01:10:02,840 --> 01:10:07,800 "There is no turning back." 796 01:10:43,560 --> 01:10:47,760 "Dreams have been shattered." 797 01:10:48,080 --> 01:10:52,120 "Times have turned against you." 798 01:10:52,440 --> 01:10:56,600 "Dreams have been shattered." 799 01:10:56,920 --> 01:11:01,080 "Times have turned against you." 800 01:11:01,160 --> 01:11:06,960 "Don't fear the unknown." 801 01:11:09,640 --> 01:11:13,760 "It's all clouded and pouring heavily." 802 01:11:14,040 --> 01:11:23,400 "This feels like the best time, the dawn time." 803 01:11:27,920 --> 01:11:31,440 "Why is it impossible? Will it be possible?" 804 01:11:31,520 --> 01:11:36,280 "My destiny doesn't depend on you." 805 01:11:41,240 --> 01:11:44,720 "I am all alone standing at this place in my life." 806 01:11:44,800 --> 01:11:49,800 "I am a silent storm." 807 01:12:02,480 --> 01:12:06,880 "Why is it impossible? Will it be possible?" 808 01:12:06,960 --> 01:12:11,280 "My destiny doesn't depend on you." 809 01:12:11,360 --> 01:12:15,720 "Yes, I'm hungry but I'm not a beggar." 810 01:12:15,800 --> 01:12:20,600 "I am ready to take on any challenge." 811 01:12:21,080 --> 01:12:24,600 "Yes, I'm hungry but I'm not a beggar." 812 01:12:24,680 --> 01:12:29,360 "I am ready to take on any challenge." 813 01:12:38,800 --> 01:12:43,120 "There is a huge fire burning my tiny heart." 814 01:12:43,200 --> 01:12:47,640 "The darkness around makes me shine brighter." 815 01:12:47,720 --> 01:12:53,280 "I have to work really hard but I'm satisfied." 816 01:12:54,280 --> 01:12:57,720 "Why is it impossible? Will it be possible?" 817 01:12:57,800 --> 01:13:02,520 "My destiny doesn't depend on you." 818 01:13:03,040 --> 01:13:06,440 "Yes, I'm hungry but I'm not a beggar." 819 01:13:06,520 --> 01:13:10,560 "I am ready to take on any challenge." 820 01:13:10,640 --> 01:13:12,320 Is it 50? 821 01:13:12,600 --> 01:13:14,320 35. - Are you sure? 822 01:13:14,400 --> 01:13:17,120 I know, brother. I've counted them. 823 01:13:17,200 --> 01:13:18,520 How many points do we need to make it 100? 824 01:13:18,600 --> 01:13:21,640 Only 60 or 65. 825 01:13:22,120 --> 01:13:24,040 Once we get 100 points... 826 01:13:24,120 --> 01:13:26,960 Khaari will go to see Sachin hit a century. 827 01:13:27,080 --> 01:13:30,600 Sachin! Sachin! 828 01:13:34,040 --> 01:13:38,160 Wow. Three danseuses are dancing in the royal court. 829 01:13:38,240 --> 01:13:40,080 Hey. - Don't stop. 830 01:13:40,160 --> 01:13:41,560 Keep dancing. 831 01:13:41,640 --> 01:13:43,680 Hey, Ketli. Get lost. 832 01:13:44,240 --> 01:13:47,200 Hey, let's go. - You beggars. 833 01:13:47,680 --> 01:13:49,000 Whom do you call Ketli? 834 01:13:49,440 --> 01:13:52,320 You look like a hot kettle, so should I call you Ketli... 835 01:13:52,400 --> 01:13:53,640 or a broken glass? 836 01:13:54,960 --> 01:13:58,800 Hey, loafer. I'll teach you a lesson today. 837 01:13:59,200 --> 01:14:00,880 Manja, hold this. Will you teach me a lesson? 838 01:14:00,960 --> 01:14:02,760 Ketli, Ketli, Ketli. What will you do? 839 01:14:02,840 --> 01:14:04,960 What will you do? 840 01:14:05,040 --> 01:14:07,200 Hey, Ketli. - What are you doing with the wrappers? 841 01:14:07,280 --> 01:14:09,200 Give me back my wrappers. 842 01:14:09,280 --> 01:14:12,880 Give the wrapper. Don't joke with the wrappers. 843 01:14:12,960 --> 01:14:14,720 Get lost! 844 01:14:15,680 --> 01:14:18,080 Hey, Ketli. Don't burn them. 845 01:14:18,160 --> 01:14:21,600 Will you tell Maai? - Stop it. 846 01:14:25,200 --> 01:14:26,200 Here. 847 01:15:03,520 --> 01:15:05,840 Sir. - Give him a bread. 848 01:15:06,280 --> 01:15:07,760 Sir, I don't want bread. 849 01:15:08,040 --> 01:15:10,200 Should I order pilaf for you? 850 01:15:10,280 --> 01:15:11,640 Sir, come here. 851 01:15:11,920 --> 01:15:14,160 There is a big mess. - What? 852 01:15:14,240 --> 01:15:15,720 I am telling the truth. 853 01:15:16,160 --> 01:15:18,320 Borkar, go and check what's going on. 854 01:15:18,640 --> 01:15:19,880 Come here, sir. 855 01:15:20,040 --> 01:15:23,080 When I was passing by, I saw this. 856 01:15:24,120 --> 01:15:27,400 Look sir. And look here also. 857 01:15:29,600 --> 01:15:30,840 Who removed it? Tell me. 858 01:15:31,120 --> 01:15:33,520 Tell me quickly. - Sir, I don't know. 859 01:15:33,600 --> 01:15:36,160 Sir, I came to help you. - Sir. 860 01:15:36,480 --> 01:15:39,200 Leave him. Why are you beating him? 861 01:15:39,520 --> 01:15:41,840 I know who stole the logo. 862 01:15:42,400 --> 01:15:43,720 I have seen him. 863 01:15:43,920 --> 01:15:47,120 You know him? - Yes. I even know his den. 864 01:15:48,600 --> 01:15:50,160 Sir, look there. 865 01:15:50,240 --> 01:15:52,200 The thief is sleeping there. 866 01:15:52,280 --> 01:15:53,280 Really? 867 01:15:53,800 --> 01:15:56,640 Sir, please don't tell him my name. 868 01:15:57,000 --> 01:15:59,440 I've a family at my home. There are a wife and kids. 869 01:15:59,720 --> 01:16:01,240 You have it? - My father has it. 870 01:16:02,120 --> 01:16:04,280 I don't want to get involved in any court case. 871 01:16:04,560 --> 01:16:06,480 Okay, fine. You may go. 872 01:16:07,440 --> 01:16:08,600 Sir, he is sleeping. Look. 873 01:16:08,680 --> 01:16:10,720 Hey, wake up. - Get up. 874 01:16:10,800 --> 01:16:11,800 Who is it? 875 01:16:12,040 --> 01:16:13,840 He's sleeping. - I'll wake him up. 876 01:16:13,920 --> 01:16:15,360 Wake him up. - Get up. 877 01:16:15,440 --> 01:16:17,600 Who is it? - Look here. 878 01:16:18,320 --> 01:16:20,120 Hey! Come on. 879 01:16:20,200 --> 01:16:22,680 Let's go to the police station. 880 01:16:49,840 --> 01:16:51,720 Biscuit, how are you? 881 01:16:51,800 --> 01:16:54,080 Brother Jatin, I hope you're doing great. 882 01:16:54,160 --> 01:16:55,760 Yes, of course. 883 01:16:57,560 --> 01:17:01,480 You all are here. Is there a new plan? 884 01:17:01,560 --> 01:17:03,760 It's a super plan. 885 01:17:04,040 --> 01:17:06,480 You'll be the trump card of today's plan. 886 01:17:06,720 --> 01:17:07,720 What do you mean? 887 01:17:08,040 --> 01:17:12,440 Brother Jatin, India should win the World Cup. Right? 888 01:17:12,800 --> 01:17:13,800 Yes. 889 01:17:14,080 --> 01:17:16,800 For that, Khaari needs to watch the World Cup. 890 01:17:16,880 --> 01:17:21,040 What? - Give me all your wrappers. 891 01:17:21,720 --> 01:17:24,720 I'll give the wrappers to the ticket seller. 892 01:17:24,960 --> 01:17:27,400 Then Khaari will get to watch the World Cup. 893 01:17:28,160 --> 01:17:31,920 If Khaari watches the World Cup, India will win the match. 894 01:17:33,280 --> 01:17:37,320 But who will become famous, in all this? 895 01:17:37,520 --> 01:17:40,040 Who? - Brother Jatin. - Yes. 896 01:17:40,120 --> 01:17:42,240 Say it. - Yes, brother Jatin. 897 01:17:42,320 --> 01:17:44,760 Hey. Be quiet. Don't talk nonsense. 898 01:17:44,960 --> 01:17:46,280 How will I become famous? 899 01:17:47,600 --> 01:17:50,400 Come here. I too don't have 100 points. 900 01:17:50,960 --> 01:17:54,960 What? Your father owns the shop, still you don't have 100 points. 901 01:17:55,800 --> 01:17:58,280 No. My father is a miser. 902 01:17:59,640 --> 01:18:02,760 But I have a very good plan. 903 01:18:03,240 --> 01:18:05,840 Not just 100, you'll get 1,000 points. 904 01:18:07,200 --> 01:18:08,600 He is duping us. 905 01:18:08,680 --> 01:18:10,240 I want to dupe someone... 906 01:18:10,480 --> 01:18:13,320 but it will be my father, not you. 907 01:18:16,800 --> 01:18:19,360 Hello. - Hello, ladies and gentlemen. 908 01:18:19,440 --> 01:18:21,760 This is Amitabh Bachchan speaking. 909 01:18:22,240 --> 01:18:24,400 Amitabh Bachchan? - Hmm. 910 01:18:24,480 --> 01:18:26,800 From the quiz show? 911 01:18:28,600 --> 01:18:30,960 No, Mr. Vani. Listen. 912 01:18:31,360 --> 01:18:34,080 I want to talk to you about something else. 913 01:18:34,280 --> 01:18:36,680 Amitabh Bachchan wants to talk about something personal. 914 01:18:36,760 --> 01:18:40,240 Amitabh Bachchan, say some dialogues. 915 01:18:45,120 --> 01:18:47,080 First go and get signature of that person... 916 01:18:47,160 --> 01:18:49,720 who tattooed on my hand that my father is a thief. 917 01:18:55,200 --> 01:18:57,920 No, Mr. Vani. Listen. 918 01:18:58,280 --> 01:19:02,200 Your darling son, your Jatin... 919 01:19:02,440 --> 01:19:05,360 is in my custody. Understood? 920 01:19:05,880 --> 01:19:09,360 Hey. No matter who you are, listen to me carefully. 921 01:19:09,440 --> 01:19:10,600 I am not a fool. 922 01:19:10,960 --> 01:19:13,480 My son went to crap, and you stop crapping on the phone. 923 01:19:13,560 --> 01:19:14,560 Hang up now. 924 01:19:18,560 --> 01:19:19,560 He hung up. 925 01:19:20,760 --> 01:19:24,520 Amitabh Bachchan, don't... - Nana. I'm Nana. 926 01:19:24,600 --> 01:19:25,840 This is Nana speaking. 927 01:19:25,920 --> 01:19:28,200 Your son is in my custody. 928 01:19:29,200 --> 01:19:31,680 Joke? He thinks it's a joke. 929 01:19:31,760 --> 01:19:33,120 Listen to me, baldy. 930 01:19:33,960 --> 01:19:36,320 Look into my eyes. 931 01:19:36,400 --> 01:19:39,480 Listen. Listen to your son's voice. 932 01:19:39,680 --> 01:19:42,000 Directly listen from his own's mouth. 933 01:19:44,920 --> 01:19:50,360 Hey! - Dad, please save me. 934 01:19:50,440 --> 01:19:51,880 Jatin? 935 01:19:53,960 --> 01:19:56,400 Heard? - Jatin. 936 01:19:56,680 --> 01:19:59,040 Now tell me, who is the real Jatin? 937 01:19:59,120 --> 01:20:02,080 The one in the loo, or the one who is standing in front of me? 938 01:20:02,160 --> 01:20:04,193 When the Creator didn't differentiate... 939 01:20:04,273 --> 01:20:06,720 who are you to differentiate, baldy? 940 01:20:06,800 --> 01:20:10,240 Nana. Please don't harm my son. 941 01:20:11,520 --> 01:20:12,920 What do you want? 942 01:20:14,040 --> 01:20:15,880 What do you want? 943 01:20:19,560 --> 01:20:20,560 Hang up. 944 01:20:23,320 --> 01:20:25,600 What do we want? - Oh no! 945 01:20:25,680 --> 01:20:28,240 It's another boundary. That's amazing. 946 01:20:29,120 --> 01:20:30,880 India should lose the match today. 947 01:20:30,960 --> 01:20:32,680 Borkar, what are you saying? 948 01:20:32,960 --> 01:20:35,520 Of course. If India will be in the World Cup final... 949 01:20:35,600 --> 01:20:36,960 and the match will be at Wankhede stadium... 950 01:20:37,400 --> 01:20:39,320 we will have hard time arranging for the security. 951 01:20:39,400 --> 01:20:40,960 Yes. - Borkar. 952 01:20:51,880 --> 01:20:55,800 Listen. It's fine if we lose the World Cup. 953 01:20:56,480 --> 01:20:58,560 But we have to defeat Pakistan. 954 01:21:01,560 --> 01:21:06,160 If we lose to Pakistan, how will Sachin face... 955 01:21:06,400 --> 01:21:09,440 his son Arjun Tendulkar. Did you think about it? 956 01:21:09,520 --> 01:21:13,160 He has pulled. The ball is in the air. 957 01:21:16,920 --> 01:21:18,960 And the catch is dropped. 958 01:21:19,600 --> 01:21:23,680 Narrow escape. - He is safe. Great. 959 01:21:26,080 --> 01:21:27,600 Who opened the door? 960 01:21:28,560 --> 01:21:32,040 Don't you know that if that door is open while Sachin's batting... 961 01:21:32,120 --> 01:21:33,720 he lofts the ball for a catch? 962 01:21:34,120 --> 01:21:36,400 So? - It wasn't our men. 963 01:21:36,480 --> 01:21:39,760 I don't care even if it was our sir. 964 01:21:40,120 --> 01:21:42,800 Look. As long as Sachin is batting... 965 01:21:42,880 --> 01:21:45,480 I want that door shut. Okay? 966 01:21:46,040 --> 01:21:48,120 Sachin shouldn't get out because of anyone's mistake. 967 01:21:48,200 --> 01:21:51,720 Inspector. Inspector. My son. 968 01:22:12,840 --> 01:22:17,440 What did they ask for as ransom? 100 boxes of biscuits. 969 01:22:20,040 --> 01:22:25,960 Dad! Dad! 970 01:22:27,200 --> 01:22:29,080 I am here. 971 01:22:29,160 --> 01:22:31,320 Jatin! 972 01:22:31,400 --> 01:22:32,600 Come. 973 01:22:39,160 --> 01:22:40,400 Dad. 974 01:22:43,480 --> 01:22:45,560 Look there. Nab them. 975 01:22:47,560 --> 01:22:49,960 Nab them. 976 01:23:37,960 --> 01:23:38,960 I see. 977 01:23:41,720 --> 01:23:43,960 That's why you hatched such a big conspiracy. 978 01:23:48,320 --> 01:23:51,000 Where is Biscuit? 979 01:24:05,760 --> 01:24:06,920 Biscuit? 980 01:24:09,160 --> 01:24:12,280 Come. Let me eat you, after dipping you in tea. 981 01:24:13,320 --> 01:24:17,440 You're sleeping soundly, as your son is back. 982 01:24:17,520 --> 01:24:20,920 But what about my boys? 983 01:24:21,200 --> 01:24:22,680 They broke the law, Maai. 984 01:24:22,760 --> 01:24:25,560 Hey! Don't teach me law. 985 01:24:25,960 --> 01:24:30,000 Your son was also a part of that conspiracy. 986 01:24:30,600 --> 01:24:33,360 Wasn't he? Tell me. 987 01:24:33,440 --> 01:24:35,480 Yes. Yes. 988 01:24:35,560 --> 01:24:38,040 Withdraw the case right now. 989 01:24:38,120 --> 01:24:42,800 Or else, your son will be sold to the human traffickers. 990 01:24:42,880 --> 01:24:45,640 Do you want to try me? - No. 991 01:24:45,720 --> 01:24:47,880 Huh? - I will go in the morning. 992 01:24:47,960 --> 01:24:52,720 Hey! Go right now. Right now! 993 01:24:52,800 --> 01:24:56,440 I want the boys here in half an hour. Okay? 994 01:24:56,520 --> 01:24:58,840 But half an hour... 20 minutes. 995 01:24:58,920 --> 01:25:00,640 Maai... - 15 minutes. 996 01:25:00,920 --> 01:25:03,160 No, sir. Please. 997 01:25:03,240 --> 01:25:04,240 Sir, I beg of you. 998 01:25:04,320 --> 01:25:07,120 Sir, please. We beg of us. - Shut up! 999 01:25:09,120 --> 01:25:12,160 You couldn't have chosen a worse time for this. 1000 01:25:14,240 --> 01:25:16,880 We missed India-Pakistan match because of you. 1001 01:25:17,280 --> 01:25:20,360 I'll teach you a lesson. - No, no, no! 1002 01:25:20,440 --> 01:25:21,640 Stop! 1003 01:25:22,920 --> 01:25:25,440 Are you trying to flee? Who are you? 1004 01:25:25,760 --> 01:25:28,160 I wish I could have fled, sir. 1005 01:25:28,920 --> 01:25:30,400 I was inside for eight hours. 1006 01:25:30,480 --> 01:25:31,480 What do you mean? 1007 01:25:31,920 --> 01:25:35,560 When I went inside, someone locked the door from outside. 1008 01:25:35,840 --> 01:25:37,360 You opened the door just now. 1009 01:25:40,360 --> 01:25:41,480 Who did it? 1010 01:25:42,920 --> 01:25:46,920 Sir, we did it, because Sachin was playing. 1011 01:25:47,800 --> 01:25:48,880 Inspector. 1012 01:25:51,080 --> 01:25:52,840 The highlights of the day. 1013 01:25:53,080 --> 01:25:56,360 Today at Mohali, in the World Cup semi-final match... 1014 01:25:56,440 --> 01:25:59,360 India has defeated Pakistan again. 1015 01:25:59,600 --> 01:26:03,400 That's why there is celebration in the entire India. 1016 01:26:03,720 --> 01:26:05,720 The last match of the World Cup will... 1017 01:26:05,800 --> 01:26:07,480 be between India and Sri-Lanka... 1018 01:26:07,560 --> 01:26:11,120 on 2nd April, at Wankhede Stadium in Mumbai. 1019 01:26:11,440 --> 01:26:14,840 After 28 years, will India win the World Cup? 1020 01:26:14,920 --> 01:26:18,280 Every Indian is waiting in anticipation. - Biscuit. 1021 01:26:18,840 --> 01:26:21,560 You guys have become too audacious! 1022 01:26:21,800 --> 01:26:23,840 Pille. Manja. 1023 01:26:24,800 --> 01:26:27,640 Biscuit, I thought you would be wise. 1024 01:26:29,240 --> 01:26:31,120 Do you know what crime you've committed? 1025 01:26:32,480 --> 01:26:35,200 Will you make a gang? 1026 01:26:35,760 --> 01:26:36,960 Mark my words. 1027 01:26:37,040 --> 01:26:41,040 God forgives the crimes done to earn a living. 1028 01:26:42,360 --> 01:26:46,160 But if you cross that line, you'll be doomed. 1029 01:27:27,360 --> 01:27:31,320 Sir, if wife is going to her maternal house... 1030 01:27:32,120 --> 01:27:34,160 do we take the risk of trying to stop her? 1031 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 No. 1032 01:27:36,600 --> 01:27:39,040 So why are you taking the risk of sending me... 1033 01:27:39,120 --> 01:27:40,920 to the Wankhede Stadium for duty? 1034 01:27:41,680 --> 01:27:44,800 Shinde, your excuses have no connections. 1035 01:27:48,320 --> 01:27:50,080 There may be no connection... 1036 01:27:50,440 --> 01:27:53,720 but today my duty at the Wankhede Stadium for World Cup final... 1037 01:27:53,800 --> 01:27:56,760 has a connection to India's defeat in the match. 1038 01:27:56,960 --> 01:28:00,280 Because whenever I go to the ground, we lose the match. 1039 01:28:00,640 --> 01:28:03,160 It's my track record. I'm telling the truth. 1040 01:28:03,240 --> 01:28:04,760 Borkar, please tell sir. 1041 01:28:04,840 --> 01:28:06,800 I'm going to Borivali National Park. 1042 01:28:06,880 --> 01:28:09,560 I'll go there. You go to the Wankhede Stadium, sir. 1043 01:28:10,760 --> 01:28:14,000 No, I was just making a suggestion. 1044 01:28:20,240 --> 01:28:21,240 What do you want? 1045 01:28:21,640 --> 01:28:24,120 Yesterday you did kidnapping, today did you do a murder? 1046 01:28:24,360 --> 01:28:26,080 No, sir. - My foot! 1047 01:28:27,080 --> 01:28:29,280 I want to help you, sir. 1048 01:28:31,440 --> 01:28:36,320 You will help me? 1049 01:28:36,400 --> 01:28:37,520 Yes, sir. 1050 01:28:37,720 --> 01:28:39,480 Sir, I am innocent. - Shut up. 1051 01:28:39,560 --> 01:28:41,640 Sir. - Let's go to the police station. 1052 01:28:41,720 --> 01:28:43,160 Come on! 1053 01:28:52,560 --> 01:28:56,200 Hey! I hope you won't run away with the money this time. 1054 01:28:56,280 --> 01:28:57,280 No. 1055 01:28:59,640 --> 01:29:01,720 He won't do it. Come on now. 1056 01:29:02,760 --> 01:29:07,240 Wow, Biscuit! Bravo! 1057 01:29:07,320 --> 01:29:09,400 Very good. - Bravo! 1058 01:29:10,400 --> 01:29:12,280 Take your reward. 1059 01:29:13,120 --> 01:29:14,120 Take it. 1060 01:29:15,920 --> 01:29:17,240 I don't want it, sir. 1061 01:29:18,360 --> 01:29:19,720 I want those wrappers. 1062 01:29:20,120 --> 01:29:22,040 That's why I helped you. 1063 01:29:22,120 --> 01:29:25,560 Instead of 1,000 rupees, why do you want the trash? 1064 01:29:25,800 --> 01:29:29,440 Sir, it's not a trash. I'd completed 100 points. 1065 01:29:29,800 --> 01:29:32,280 That's why we wanted the wrappers with points. 1066 01:29:33,160 --> 01:29:35,200 It's our ticket to the World Cup. 1067 01:29:35,280 --> 01:29:37,880 That scheme ended long time back. 1068 01:29:37,960 --> 01:29:39,480 Now those wrappers are just trash... 1069 01:29:39,680 --> 01:29:44,160 and evidence of crime, for our record book. 1070 01:29:44,840 --> 01:29:47,040 So take the money, and go home. 1071 01:29:47,240 --> 01:29:49,960 Go on. Borker, get me a cup of tea. 1072 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 Go now. 1073 01:29:58,440 --> 01:29:59,840 Can't you hear me? 1074 01:30:00,320 --> 01:30:02,560 Should I felicitate you now? 1075 01:30:02,880 --> 01:30:04,880 Get going now. Go! 1076 01:30:17,560 --> 01:30:21,160 Yes. We are going to watch the World Cup. 1077 01:30:22,320 --> 01:30:24,960 Brother, did you meet Sachin? 1078 01:30:26,400 --> 01:30:27,840 She will be very hurt... 1079 01:30:27,920 --> 01:30:31,600 after realizing all the troubles you go through for her. 1080 01:30:32,960 --> 01:30:35,760 Brother, I know... 1081 01:30:35,960 --> 01:30:40,640 my brother does everything for me. 1082 01:30:47,200 --> 01:30:49,680 I did it because Sachin was playing. 1083 01:30:51,840 --> 01:30:55,280 If the door is open, Sachin gets out. 1084 01:31:09,120 --> 01:31:10,320 You have come back? 1085 01:31:10,800 --> 01:31:12,040 I will thrash you now. 1086 01:31:12,280 --> 01:31:15,160 Sir, first ask me why I am back. 1087 01:31:15,760 --> 01:31:16,800 Trust me... 1088 01:31:16,880 --> 01:31:18,640 I've an idea because of which India... 1089 01:31:18,720 --> 01:31:19,920 will surely win the World Cup. 1090 01:31:20,240 --> 01:31:24,000 Really? So go and tell that to Dhoni. Go. 1091 01:31:24,280 --> 01:31:26,640 Sir, that's what I am trying to say. 1092 01:31:28,080 --> 01:31:31,160 If Khaari watches the match, India will win. 1093 01:31:31,440 --> 01:31:34,640 Sir, she has an amazing good luck power. 1094 01:31:35,120 --> 01:31:37,360 She can predicts which kite will be floored. 1095 01:31:37,640 --> 01:31:39,200 If she says four, it will be four. 1096 01:31:39,400 --> 01:31:41,600 If she says six, it will be six. 1097 01:31:41,680 --> 01:31:45,160 Sir, do you know uncle Abbas from our colony? 1098 01:31:45,520 --> 01:31:49,680 He says India wins the matches which Khaari watches... 1099 01:31:50,440 --> 01:31:52,960 and loses the matches which she doesn't. 1100 01:31:53,680 --> 01:31:55,200 Isn't it amazing? 1101 01:31:55,440 --> 01:31:57,880 Of course, it's really amazing! 1102 01:31:58,160 --> 01:32:01,120 Listen. Make Khaari sit in front of the TV... 1103 01:32:01,200 --> 01:32:04,520 and ask her to shout four and six. 1104 01:32:05,440 --> 01:32:06,440 Go now. 1105 01:32:06,760 --> 01:32:08,720 Sir, do you think I am lying? 1106 01:32:11,080 --> 01:32:13,720 Listen to me, sir. Don't take the risk. 1107 01:32:14,120 --> 01:32:16,120 This is Sachin's last World Cup. 1108 01:32:17,480 --> 01:32:21,080 Our uncle Abbas says Sachin is God's devotee. 1109 01:32:23,080 --> 01:32:24,880 He has done so much for India. 1110 01:32:25,160 --> 01:32:27,360 Can't you do this much for him? 1111 01:32:27,520 --> 01:32:31,520 Sachin, Sachin! 1112 01:32:31,600 --> 01:32:33,920 Biscuit, your sister is blind. 1113 01:32:34,240 --> 01:32:37,160 No team wins a match because of the audience. 1114 01:32:38,240 --> 01:32:40,320 All this is rubbish - Rubbish? 1115 01:32:40,400 --> 01:32:42,480 For India's victory, Mr. Shinde locked... 1116 01:32:42,560 --> 01:32:44,160 Ketli in the bathroom yesterday. 1117 01:32:44,240 --> 01:32:45,600 Was that also rubbish? 1118 01:32:46,960 --> 01:32:50,680 Sir, if Khaari won't watch the match today... 1119 01:32:51,280 --> 01:32:52,800 then India will lose the match. 1120 01:32:54,120 --> 01:32:58,400 If India loses the match, you'll be responsible. 1121 01:33:04,400 --> 01:33:07,680 Sir, have you ever thought... 1122 01:33:10,040 --> 01:33:13,160 if India loses the World Cup today... 1123 01:33:13,240 --> 01:33:15,560 how will Sachin face his son? 1124 01:33:17,720 --> 01:33:24,080 Sachin, Sachin! Sachin, Sachin! 1125 01:33:24,680 --> 01:33:27,680 Sachin, Sachin! 1126 01:33:40,600 --> 01:33:42,680 Shinde, why are you looking at the main door? 1127 01:33:42,760 --> 01:33:45,440 Look at the match. India is going to win. 1128 01:33:48,000 --> 01:33:51,440 No. I don't want to jinx our team. 1129 01:33:51,560 --> 01:33:52,560 You are silly. 1130 01:33:52,640 --> 01:33:55,720 This is Sachin's last World Cup. I don't want to risk it. 1131 01:33:55,800 --> 01:34:02,320 Sachin, Sachin! Sachin, Sachin! 1132 01:34:02,800 --> 01:34:06,200 Sachin, Sachin! 1133 01:34:12,760 --> 01:34:14,920 I think Dhoni is going to end the match. 1134 01:34:16,720 --> 01:34:19,720 Khaari, we need four runs to win. 1135 01:34:21,240 --> 01:34:22,560 Dhoni is batting. 1136 01:34:22,880 --> 01:34:27,160 Tell Dhoni that this is Sachin's last World Cup. 1137 01:34:27,600 --> 01:34:30,160 He should finish it in style. 1138 01:34:30,240 --> 01:34:34,560 Oh Khaari! Sachin had sent a car for you. 1139 01:34:35,720 --> 01:34:38,800 He arranged a special seat for you. 1140 01:34:39,400 --> 01:34:42,840 And you came so far for Sachin... 1141 01:34:43,160 --> 01:34:44,640 to watch the World Cup. 1142 01:34:45,040 --> 01:34:46,880 Do you think Dhoni wouldn't know all this? 1143 01:34:48,720 --> 01:34:51,120 Now look, Dhoni will hit a boundary. 1144 01:34:51,200 --> 01:34:54,720 Six. Dhoni will hit a six. 1145 01:35:19,600 --> 01:35:21,920 Dhoni finishes off in style. 1146 01:35:54,440 --> 01:35:57,120 Khaari, we have won the World Cup. 1147 01:35:57,600 --> 01:35:59,560 Sachin's dream has come true. 1148 01:35:59,840 --> 01:36:03,760 Brother, Sachin Tendulkar is God's devotee. 1149 01:36:04,000 --> 01:36:05,960 He has done so much for us. 1150 01:36:06,960 --> 01:36:09,920 We had to do this much for him. 1151 01:36:10,000 --> 01:36:15,760 "There will be joy, there will be sorrow..." 1152 01:36:16,000 --> 01:36:21,520 "There will be joy, there will be sorrow..." 1153 01:36:21,880 --> 01:36:27,840 "But I'll treasure you all my life." 1154 01:36:27,920 --> 01:36:33,560 "But I'll treasure you all my life." 1155 01:36:33,880 --> 01:36:39,720 "But I'll treasure you all my life." 1156 01:36:39,920 --> 01:36:42,880 "All your words..." 1157 01:36:42,960 --> 01:36:48,720 "All your words are like shower of rain." 1158 01:36:48,800 --> 01:36:51,800 "Like shower of rain." 1159 01:36:51,880 --> 01:36:57,600 "I will always stand by your side." 1160 01:36:57,800 --> 01:37:03,440 "I will treasure you all my life." 1161 01:37:03,680 --> 01:37:11,480 "I will treasure you all my life." 1162 01:37:34,240 --> 01:37:39,880 "The path is filled with shattered glasses and hurdles." 1163 01:37:40,280 --> 01:37:45,920 "But I'll step on it before you, always." 1164 01:37:46,240 --> 01:37:52,160 "You keep dreaming. You always be happy." 1165 01:37:52,240 --> 01:37:57,920 "You keep dreaming. You always be happy." 1166 01:37:58,160 --> 01:38:03,400 "May you also get my share of happiness." 1167 01:38:03,480 --> 01:38:09,360 "I will treasure you all my life." 1168 01:38:09,440 --> 01:38:15,320 "I will treasure you all my life." 1169 01:38:15,400 --> 01:38:23,360 "I will treasure you all my life." 1170 01:38:46,400 --> 01:38:49,280 "At times it's in everyone..." 1171 01:38:49,360 --> 01:38:52,280 "and at times it's in us." 1172 01:38:52,760 --> 01:38:58,280 "All my endeavours are for you." 85419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.