All language subtitles for Jurassic.World.Camp.Cretaceous.S01E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:50,091 --> 00:00:51,591
Θα είχε πλάκα, νομίζαμε.
3
00:00:53,511 --> 00:00:55,761
Θα ήμασταν ασφαλείς, νομίζαμε. Αλλά...
4
00:00:56,765 --> 00:01:01,515
δεν ξέραμε
ότι στο νησί μάς περίμενε ο τρόμος.
5
00:01:02,812 --> 00:01:03,732
Γαμψά νύχια...
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,150
δόντια...
7
00:01:08,318 --> 00:01:09,358
κραυγές...
8
00:01:10,612 --> 00:01:13,202
-Πολλές κραυγές.
-Πόσες κραυγές;
9
00:01:13,281 --> 00:01:16,081
Ησυχία! Τώρα έρχεται το καλό.
10
00:01:17,285 --> 00:01:19,365
Ο τυραννόσαυρος ρεξ μάς πλησίασε.
11
00:01:20,413 --> 00:01:22,253
Άνοιξε τα σαγόνια του.
12
00:01:24,834 --> 00:01:25,964
Τι κάνεις;
13
00:01:26,795 --> 00:01:27,835
Για το βλογκ μου.
14
00:01:28,254 --> 00:01:29,764
Συνέχισε την ιστοριούλα.
15
00:01:33,426 --> 00:01:34,716
Αυτό είναι!
16
00:01:38,056 --> 00:01:39,346
-Ο τυραννό...
-Όχι!
17
00:01:40,767 --> 00:01:42,847
Δεν έχω άλλο χώρο. Περίμενε.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,606
Δεν θέλω να σβήσω τη σέλφι απ' το Έβερεστ.
19
00:01:46,648 --> 00:01:48,778
-Ας το πάρω απ' την αρχή.
-Όχι!
20
00:01:48,858 --> 00:01:50,148
Σταμάτα, καλύτερα.
21
00:01:50,235 --> 00:01:52,775
Ηρέμησε, φίλε. Δεν λέει καν την ιστορία.
22
00:01:52,862 --> 00:01:54,662
Εσύ πώς έχεις τόση δύναμη;
23
00:01:55,406 --> 00:01:56,986
Ο τυραννόσαυρος ρεξ...
24
00:01:57,075 --> 00:01:58,865
Να φωνάξουμε τη Γιασμίνα;
25
00:01:58,952 --> 00:02:00,872
Θα ξετρελαθεί με την ιστορία.
26
00:02:02,080 --> 00:02:03,750
Ίσως θέλει να μείνει μόνη.
27
00:02:05,625 --> 00:02:06,665
Δεν καταλαβαίνω.
28
00:02:06,751 --> 00:02:10,761
Μερικές φορές
θες να σε αφήσουν στην ησυχία σου.
29
00:02:13,883 --> 00:02:15,933
Κένζι, έχεις πολλή πλάκα.
30
00:02:16,010 --> 00:02:19,060
Απλώς, είναι ντροπαλή
και δεν ξέρει να κάνει φίλους.
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,806
Μήπως να πηγαίναμε μέσα;
32
00:02:24,894 --> 00:02:26,024
Σε πρόλαβα!
33
00:02:27,021 --> 00:02:27,941
-Γρήγορα!
-Φίλε!
34
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
Άνοιξαν οι ουρανοί.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,861
Τέλεια, έχασα τον χρόνο μου.
36
00:02:33,403 --> 00:02:34,783
Ευχαριστώ, Μπρούκλιν.
37
00:02:41,786 --> 00:02:44,956
Σιγά την ιστορία, Δαρείε.
Δεν ήταν καθηλωτική.
38
00:02:45,039 --> 00:02:47,629
Αφήστε ήσυχο το τηλέφωνό μου. Εντάξει;
39
00:02:47,709 --> 00:02:49,379
Αν παίξεις ποδοσφαιράκι.
40
00:02:49,460 --> 00:02:50,800
Βράχηκε το τετράδιο.
41
00:02:50,879 --> 00:02:53,169
-Χρειάζεσαι μια φίλη!
-Τι;
42
00:02:53,256 --> 00:02:54,466
Είμαι ζωντόβολο!
43
00:02:54,549 --> 00:02:57,839
Είσαι μόνη σου.
Όταν είμαι μόνη, θέλω έναν φίλο.
44
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Θέλω μια φίλη κι εσύ επίσης.
45
00:02:59,971 --> 00:03:03,391
Σκέφτηκα "Η Γιασμίνα θέλει
να κάνω εγώ την πρώτη κίνηση"
46
00:03:03,474 --> 00:03:04,984
και ήρθα!
47
00:03:05,810 --> 00:03:07,600
Σ' έχασα μετά το ζωντόβολο.
48
00:03:08,187 --> 00:03:09,687
Λεύκωμα είναι αυτό;
49
00:03:09,772 --> 00:03:11,272
Τέλεια τα λευκώματα!
50
00:03:11,357 --> 00:03:14,187
Ας το κάνουμε μαζί.
Να βγεις απ' το καβούκι σου.
51
00:03:14,277 --> 00:03:16,527
Μ' αρέσει να είμαι στο καβούκι μου.
52
00:03:16,613 --> 00:03:20,333
Ανοησίες.
Οι άλλοι δεν θα σε γνωρίσουν ποτέ έτσι.
53
00:03:20,408 --> 00:03:21,328
Ακριβώς!
54
00:03:23,036 --> 00:03:26,956
-Είσαι ντροπαλή.
-Δεν σ' ακούω μέσα απ' το καβούκι μου.
55
00:03:31,794 --> 00:03:35,014
-Ζήτω!
-Θα περάσουμε τέλεια!
56
00:03:35,381 --> 00:03:36,471
Θα οδηγήσω!
57
00:03:36,549 --> 00:03:40,179
Θα οδηγήσουμε γυρόσφαιρες; Τέλειο!
58
00:03:40,261 --> 00:03:42,011
Προσδεθείτε, φίλες και φίλοι.
59
00:03:42,096 --> 00:03:44,966
Πάμε να καθοδηγήσουμε
ένα κοπάδι δεινοσαύρων!
60
00:03:45,058 --> 00:03:46,598
Βοσκοί δεινοσαύρων!
61
00:03:46,684 --> 00:03:51,404
Όλοι αυτοί οι δεινόσαυροι
είναι χορτοφάγοι, έτσι δεν είναι;
62
00:03:51,481 --> 00:03:54,611
Το προηγούμενο παιδί
το δάγκωσαν λιγάκι μόνο.
63
00:03:54,692 --> 00:03:58,152
Είμαστε 99 τοις εκατό σίγουροι
πως δεν κινδυνεύετε.
64
00:03:59,322 --> 00:04:01,412
Προσωπικό του πάρκου θα τους πάει
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,911
σε νέο λιβάδι στην άλλη άκρη του νησιού
66
00:04:03,993 --> 00:04:06,543
κι εμείς θ' ακολουθούμε από πίσω.
67
00:04:06,621 --> 00:04:07,581
Μιλάς σοβαρά;
68
00:04:07,664 --> 00:04:11,084
Η αποδημία των δεινοσαύρων
είναι η ειδικότητά μου!
69
00:04:11,167 --> 00:04:13,537
Μήπως να έβρισκες άλλη ειδικότητα, φίλε;
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,298
Σίγουρα είναι αδιάβροχα αυτά;
71
00:04:16,381 --> 00:04:21,221
Το πάει για βροχή
και δεν θέλω να χαλάσει το μαλλί μου.
72
00:04:21,302 --> 00:04:23,682
Το μαλλί σου θα είναι μια χαρά, Κένζι.
73
00:04:23,763 --> 00:04:26,273
Η καταιγίδα έχει ήδη απομακρυνθεί.
74
00:04:26,391 --> 00:04:29,771
Τέλεια! Ώρα να σας δείξω
πόσο μάγκας οδηγός γυρόσφαιρας...
75
00:04:29,852 --> 00:04:30,942
Ξέχνα το!
76
00:04:31,020 --> 00:04:34,070
Θα είσαι ο συνοδηγός του Μπεν.
77
00:04:34,148 --> 00:04:37,238
Τι; Σοβαρά; Μα είναι τόσο...
78
00:04:40,446 --> 00:04:42,026
Κουράγιο, μάγκα μου.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
Θα είναι τέλεια εμπειρία.
80
00:04:49,122 --> 00:04:50,002
Σωστά;
81
00:04:50,498 --> 00:04:52,498
Οι δυο μας μαζί στο ίδιο καβούκι.
82
00:04:52,583 --> 00:04:54,133
Καβούκι για δύο.
83
00:04:55,128 --> 00:04:56,338
Ζήτω.
84
00:04:56,421 --> 00:05:00,131
Ακούστε. Να φοράτε συνέχεια ζώνη.
85
00:05:00,341 --> 00:05:01,931
Περιμένεις κάτι, φιλαράκο;
86
00:05:02,010 --> 00:05:06,140
Ναι. Μπορώ να οδηγήσω
μια γυρόσφαιρα μόνος μου ή...
87
00:05:06,889 --> 00:05:10,479
Δαρείε, πρέπει να πας με τους υπόλοιπους.
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,100
Να δεθείτε. Πες τους ιστορίες.
89
00:05:13,855 --> 00:05:16,185
Το προσπάθησα χθες, αλλά...
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,278
δεν ενθουσιάστηκαν.
91
00:05:18,359 --> 00:05:19,489
Μην το βάζεις κάτω.
92
00:05:19,569 --> 00:05:22,989
Πρέπει να τους αποδείξεις την αξία σου.
93
00:05:23,072 --> 00:05:24,412
Να είσαι ο εαυτός σου.
94
00:05:24,490 --> 00:05:28,870
Οι νέοι στην εφηβεία είναι δεκτικοί,
αρκεί να τους δώσεις την ευκαιρία.
95
00:05:30,496 --> 00:05:32,456
Δεν ζουν έφηβοι στην Αγγλία;
96
00:05:40,465 --> 00:05:45,295
Μπρούκλιν, είσαι τόσο ενθουσιασμένη
όσο εγώ γι' αυτήν την περιπέτεια;
97
00:05:45,386 --> 00:05:47,426
Ναι, ό,τι πεις.
98
00:05:51,309 --> 00:05:53,389
Λοιπόν, κατασκηνωτές.
99
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Έχουμε ασύρματο για περίπτωση ανάγκης.
Μιλήστε στο κανάλι έξι.
100
00:05:57,482 --> 00:05:59,942
Ας καθοδηγήσουμε το κοπάδι!
101
00:06:00,693 --> 00:06:01,943
-Ζήτω!
-Τα λέμε!
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,121
Όλα καλά.
103
00:06:08,326 --> 00:06:10,866
Νικητής βγαίνει ο αργός και σταθερός.
104
00:06:11,871 --> 00:06:13,711
Παίρνω το κολάι σιγά σιγά.
105
00:06:32,266 --> 00:06:33,556
Εδώ δες!
106
00:06:35,144 --> 00:06:36,274
Απίστευτο!
107
00:06:37,605 --> 00:06:40,775
Ακούω. Αγαπημένο χρώμα,
φαγητό και χρώμα φαγητού;
108
00:06:40,858 --> 00:06:42,438
Πορτοκαλί επί τρία.
109
00:06:43,319 --> 00:06:44,819
Τρελαίνομαι γι' αστεία.
110
00:06:44,904 --> 00:06:46,864
Πώς διασκεδάζεις με φίλους;
111
00:06:46,948 --> 00:06:49,118
Αθλούμαι. Μόνη μου.
112
00:06:49,450 --> 00:06:50,540
Στην ησυχία μου.
113
00:06:50,618 --> 00:06:52,368
Αλήθεια; Απίστευτο!
114
00:06:52,453 --> 00:06:54,583
Εγώ είμαι συνέχεια με κόσμο.
115
00:06:54,664 --> 00:06:57,884
Τις αδερφές μου, τον μπαμπά,
τη μαμά, τη γιαγιά.
116
00:06:57,959 --> 00:07:01,669
Η μαμά μου λέει
πως είμαι πολύ καλή με τα ζώα και... Σιγά!
117
00:07:03,339 --> 00:07:05,259
Τέλειο δεν είναι όλο αυτό;
118
00:07:05,466 --> 00:07:07,716
Είμαστε μια ανάσα μακριά!
119
00:07:07,802 --> 00:07:08,932
Μπρούκλιν;
120
00:07:09,512 --> 00:07:11,062
"Είχε ενδιαφέρον";
121
00:07:11,139 --> 00:07:13,179
"Το Τζουράσικ σου είναι βαρετό";
122
00:07:13,474 --> 00:07:15,144
"Άθλιο".
123
00:07:15,226 --> 00:07:17,726
"Κανείς δεν σε γουστάρει πια".
124
00:07:18,938 --> 00:07:21,568
Ξέρεις πως η ουρά ενός αγκυλόσαυρου
125
00:07:21,649 --> 00:07:23,069
σπάει κόκαλα;
126
00:07:23,151 --> 00:07:25,531
Ούτε που με νοιάζει!
127
00:07:33,494 --> 00:07:34,914
Συγγνώμη.
128
00:07:34,996 --> 00:07:38,286
Απλώς δεν είναι η μέρα μου σήμερα.
129
00:07:40,960 --> 00:07:44,010
Νιώθεις τεράστια πίεση
όταν θες να είσαι δημοφιλής.
130
00:07:44,088 --> 00:07:45,338
Δεν είμαι σαν εσένα.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,013
Είπες μια βαρετή ιστορία
και δεν σε νοιάζει.
132
00:07:48,718 --> 00:07:49,968
Δεν ήταν βαρετή.
133
00:07:50,052 --> 00:07:54,642
Πίστεψέ με, ήταν.
Αλλά δεν σε επηρέασε καθόλου.
134
00:07:55,183 --> 00:07:58,733
Θέλω να είμαι αγαπητή σε...
135
00:08:01,939 --> 00:08:04,029
Άσ' το, δεν θα καταλάβεις.
136
00:08:04,817 --> 00:08:06,987
Φυσικά και δεν καταλαβαίνω.
137
00:08:07,069 --> 00:08:10,409
Είσαι ο χειρότερος οδηγός
που έχω συναντήσει, αδερφέ.
138
00:08:10,490 --> 00:08:14,540
Αν χειρότερος θα πει "ασφαλέστερος", ναι.
Το παραδέχομαι.
139
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
Δεν σου έκανα κομπλιμέντο.
140
00:08:16,412 --> 00:08:19,712
Άντε, πάμε. Πιο γρήγορα!
141
00:08:24,337 --> 00:08:26,627
Είπες πως η καταιγίδα απομακρύνθηκε.
142
00:08:26,714 --> 00:08:29,054
Θα γύρισε πίσω. Δεν πειράζει.
143
00:08:29,133 --> 00:08:33,053
Θα χαλάσουν τα μαλλιά του Κένζι.
Τι άλλο μπορεί να συμβεί;
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Παιδιά, αλλαγή σχεδίου.
145
00:08:49,153 --> 00:08:53,033
Ο καιρός χειροτερεύει.
Θα επιστρέψουμε στη βάση μας.
146
00:08:53,115 --> 00:08:54,325
Πλάκα δεν έχει;
147
00:08:54,408 --> 00:08:56,038
-Έλα τώρα!
-Μιλάς σοβαρά;
148
00:08:56,118 --> 00:08:58,038
Δεν φταίω εγώ. Η καταιγίδα.
149
00:08:58,120 --> 00:08:59,410
Και οι δύο φταίτε.
150
00:08:59,497 --> 00:09:02,537
Θ' αφήσουμε
να μας σταματήσει λίγη βροχούλα;
151
00:09:02,625 --> 00:09:06,125
Πότε θα βρεθούμε ξανά
ανάμεσα σε κοπάδι δεινοσαύρων;
152
00:09:06,212 --> 00:09:07,342
Είναι ρίσκο.
153
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Ντέιβ, εσύ και η Ρόξι είστε ικανοί να...
154
00:09:10,925 --> 00:09:13,385
Τέρμα η συζήτηση.
155
00:09:13,469 --> 00:09:15,509
Ναι, εδώ Ρόξι. Λαμβάνει κανείς;
156
00:09:15,596 --> 00:09:17,716
Με ακούτε; Εμπρός;
157
00:09:20,726 --> 00:09:22,596
Εντάξει. Νέο σχέδιο.
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
Η μπόρα κάνει παρεμβολές.
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
Θα πάω με τη Ροξ
να τους πούμε πως θα επιστρέψουμε.
160
00:09:27,567 --> 00:09:31,607
Θα γυρίσουμε αμέσως.
Μείνετε όλοι πίσω απ' το κοπάδι.
161
00:09:46,252 --> 00:09:49,552
Αυτός ο σινοκεράτωψ θα χαθεί.
Πάμε να τον βοηθήσουμε.
162
00:09:49,630 --> 00:09:52,050
Ο Ντέιβ είπε να περιμένουμε. Χαλάρωσε.
163
00:09:52,133 --> 00:09:54,433
Ξέρω τα πάντα για τους σινοκεράτωπες.
164
00:09:54,510 --> 00:09:55,600
Θα τον σώσουμε.
165
00:09:55,845 --> 00:09:59,675
Άσε που οι οπαδοί σου
θα ξετρελαθούν αν τον κυνηγήσουμε.
166
00:10:06,272 --> 00:10:08,072
Περιμένετε. Θα τον κυνηγήσετε;
167
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
Δεν είναι πολύ καλή ιδέα.
168
00:10:10,443 --> 00:10:12,953
-Έχω δει τρομαγμένες αγελάδες...
-Φύγαμε.
169
00:10:13,738 --> 00:10:15,158
Γιατί τους ακολουθούμε;
170
00:10:16,532 --> 00:10:19,332
-Δεν υπάρχει περίπτωση...
-Θα οδηγήσω εγώ.
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,800
Σχεδόν σε φτάσαμε.
172
00:10:39,388 --> 00:10:41,178
Συγγνώμη. Παρά τρίχα.
173
00:10:44,477 --> 00:10:46,727
Ιδού! Αυτοσχέδιο στήριγμα.
174
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Τέλεια ιδέα! Και σιχαμερή.
175
00:10:49,815 --> 00:10:54,025
-Εσύ οδήγα, φυτό.
-Ό,τι πεις, σούπερ σταρ.
176
00:10:58,908 --> 00:11:01,118
Ας ηρεμήσουμε λιγάκι.
177
00:11:01,202 --> 00:11:03,122
Δεν πρέπει να πλησιάσουμε...
178
00:11:03,537 --> 00:11:05,407
Παραλίγο να μας τρακάρεις!
179
00:11:05,498 --> 00:11:06,788
Δεν οδηγώ εγώ!
180
00:11:06,874 --> 00:11:10,714
-Θα σκοτωθούμε!
-Μ' εσένα οδηγό, θα πεθάνουμε από πλήξη.
181
00:11:10,795 --> 00:11:12,205
-Δώσ' το εδώ!
-Άσ' το...
182
00:11:13,089 --> 00:11:16,089
-Αδερφέ!
-Έλα, Δαρείε. Πλησίασε!
183
00:11:16,175 --> 00:11:19,005
Κάποιος να πάει απ' την άλλη.
Θα τον πάμε πίσω.
184
00:11:19,095 --> 00:11:20,385
Μη! Θα τον τρομάξεις.
185
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Μιλούν οι ειδικοί, καουμπόισσα.
186
00:11:22,681 --> 00:11:24,771
Πάμε για σάντουιτς!
187
00:11:29,980 --> 00:11:32,480
Θα του κόψω τον δρόμο. Μη φοβάσαι, Σάμι.
188
00:11:32,566 --> 00:11:34,396
Όχι! Θα τρομάξει.
189
00:11:34,485 --> 00:11:37,855
Κάνεις λάθος. Πρέπει να τον ηρεμήσουμε.
190
00:11:42,201 --> 00:11:45,871
Ακούστε. Πρέπει να παρέμβουμε
πριν τρομοκρατήσει το κοπάδι.
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
-Μείνετε...
-Το έχουμε.
192
00:11:47,748 --> 00:11:50,208
Χαλάρωσε. Ο Δαρείος είναι ειδικός.
193
00:12:03,097 --> 00:12:05,137
Χαλάστηκαν, αλλά θα τους περάσει.
194
00:12:05,224 --> 00:12:06,564
Προσέχουμε για να...
195
00:12:08,686 --> 00:12:11,396
Πολλοί δεινόσαυροι φεύγουν απ' το κοπάδι.
196
00:12:11,480 --> 00:12:12,610
Τα παιδιά!
197
00:12:15,734 --> 00:12:16,744
Κάνε στην άκρη!
198
00:12:18,195 --> 00:12:19,105
Σκύψε!
199
00:12:34,211 --> 00:12:36,801
-Πρόσεξε!
-Πολύ αργά πάμε.
200
00:12:36,881 --> 00:12:40,471
-Στεγόσαυρος, μπροστά. Ουρά!
-Κρατήσου!
201
00:12:41,093 --> 00:12:42,803
Θέλω να πάω σπίτι μου!
202
00:12:49,351 --> 00:12:51,481
Ξεκίνα!
203
00:12:55,483 --> 00:12:58,783
-Κλαδί! Καταπάνω μας!
-Το βλέπω. Συγκεντρώνομαι.
204
00:13:08,496 --> 00:13:10,746
Πεθάναμε ή ζούμε;
205
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
Αριστερά! Δεξιά!
206
00:13:16,587 --> 00:13:18,167
Δεξιά, είπα! Αριστερά!
207
00:13:18,255 --> 00:13:21,005
Εντάξει, οδήγησε εσύ. Βγάλε μας από δω!
208
00:13:21,091 --> 00:13:23,341
Επιτέλους! Θα σου δείξω πώς...
209
00:13:36,440 --> 00:13:37,690
Τους ξεφύγαμε.
210
00:13:37,775 --> 00:13:39,685
Είμαστε τελείως μόνοι.
211
00:13:42,196 --> 00:13:43,196
Κοίτα!
212
00:13:47,243 --> 00:13:48,243
Λοιπόν, σκέψου.
213
00:13:48,327 --> 00:13:50,197
Οι σινοκεράτωπες τρέχουν πολύ.
214
00:13:50,287 --> 00:13:52,917
Θα τον στριμώξουμε
για να γυρίσει στο κοπάδι.
215
00:13:52,998 --> 00:13:56,288
Τέλεια, πάμε!
Άλλη μία αποκλειστικότητα της Μπρούκλιν!
216
00:13:56,377 --> 00:13:58,707
Μείνετε συντονισμένοι, θα γίνει χαμός!
217
00:13:58,796 --> 00:14:00,966
Περίμενε, Μπρούκλιν!
218
00:14:05,427 --> 00:14:07,637
Παραέγινε χαμός.
219
00:14:09,557 --> 00:14:11,017
Έλα!
220
00:14:13,811 --> 00:14:15,101
Όχι!
221
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
Όχι!
222
00:14:48,804 --> 00:14:52,314
Το θετικό είναι ότι έχουμε χρόνο
για να γνωριστούμε τώρα.
223
00:14:52,558 --> 00:14:54,388
Ας το κάνουμε αργότερα.
224
00:14:54,476 --> 00:14:55,686
Πολύ αργότερα.
225
00:14:55,769 --> 00:14:57,859
-Πρώτα, ας...
-Βοήθεια! Μας ακούτε;
226
00:14:57,938 --> 00:15:00,478
Κολλήσαμε σε βούρκο και βουλιάζουμε!
227
00:15:00,566 --> 00:15:01,396
Βοήθεια!
228
00:15:01,483 --> 00:15:04,573
Μπρούκλιν, με ακούς;
229
00:15:04,695 --> 00:15:06,065
Πού είστε;
230
00:15:08,407 --> 00:15:09,577
Πάμε.
231
00:15:10,159 --> 00:15:12,789
-Μπρούκλιν; Δαρείε;
-Παιδιά!
232
00:15:12,870 --> 00:15:14,250
Μας ακούτε;
233
00:15:14,830 --> 00:15:16,960
Απομάκρυνε τα... Όχι, περίμενε.
234
00:15:17,041 --> 00:15:18,461
Να κάνουμε σωρό.
235
00:15:18,542 --> 00:15:20,752
-Φέρε κι άλλα. Γρήγορα.
-Εντάξει.
236
00:15:20,836 --> 00:15:21,916
Πιάσε αυτό.
237
00:15:34,308 --> 00:15:35,558
Ερχόμαστε, Μπρούκλιν!
238
00:15:35,643 --> 00:15:38,523
Εμπρός; Λαμβάνει κανείς;
239
00:15:38,604 --> 00:15:41,074
Ακόμα τίποτα. Ο Μπεν και ο Κένζι;
240
00:15:50,115 --> 00:15:50,945
Μη.
241
00:15:56,372 --> 00:15:59,882
Σίγουρα έχουμε ξεπεράσει
τον μέγιστο αριθμό ατόμων.
242
00:15:59,959 --> 00:16:02,209
Τους έχασα. Μόνο παράσιτα ακούω.
243
00:16:05,214 --> 00:16:07,934
-Βοήθεια!
-Ακούει κανείς;
244
00:16:08,008 --> 00:16:10,508
Τους ακούω! Από εκεί!
245
00:16:10,594 --> 00:16:12,724
Πέσαμε σε βούρκο!
246
00:16:17,017 --> 00:16:19,727
Δεν ανοίγει.
Η λάσπη έχει φρακάρει την πόρτα.
247
00:16:19,812 --> 00:16:22,402
-Βάλε μπρος.
-Θα βουλιάξουμε περισσότερο.
248
00:16:22,481 --> 00:16:26,361
Τότε, σκέψου κάτι.
Δική σου ιδέα ήταν να τον στριμώξουμε.
249
00:16:31,323 --> 00:16:33,703
-Βοηθήστε μας!
-Βοήθεια!
250
00:16:34,702 --> 00:16:35,792
Όχι!
251
00:16:47,881 --> 00:16:49,841
Μπρούκλιν; Δαρείε;
252
00:16:49,925 --> 00:16:51,425
Ναι; Σάμι;
253
00:16:51,510 --> 00:16:54,010
Με ακούτε; Ερχόμαστε να σας βοηθήσουμε!
254
00:16:57,599 --> 00:16:58,849
-Βοήθεια!
-Βοήθεια!
255
00:16:58,934 --> 00:17:00,314
Βγάλτε μας από δω!
256
00:17:00,769 --> 00:17:04,059
Ρόξι, Ντέιβ! Είναι επείγον!
257
00:17:06,191 --> 00:17:07,571
Δεν μπορώ να το σηκώσω.
258
00:17:08,235 --> 00:17:09,895
Είναι πολύ βαρύ.
259
00:17:09,987 --> 00:17:11,697
Θα σας παρασύρει!
260
00:17:15,492 --> 00:17:16,332
Παιδιά;
261
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Λες να...
262
00:17:31,967 --> 00:17:33,297
Έχω μια ιδέα.
263
00:17:34,762 --> 00:17:36,102
Τι κάνεις;
264
00:17:36,972 --> 00:17:38,182
Τι; Περίμενε!
265
00:17:46,356 --> 00:17:47,476
Γεια σου.
266
00:17:48,275 --> 00:17:49,275
Ξέρω.
267
00:17:56,700 --> 00:17:59,290
Δύσκολα εμπιστεύεσαι αγνώστους.
268
00:17:59,536 --> 00:18:01,616
Ο κόσμος είναι γεμάτος κινδύνους.
269
00:18:01,914 --> 00:18:02,754
Όμως,
270
00:18:03,457 --> 00:18:06,877
θα σε εμπιστευτώ, αν με εμπιστευτείς.
271
00:18:08,837 --> 00:18:10,507
Δεν θα σου κάνω κακό.
272
00:18:24,311 --> 00:18:26,061
-Απίστευτο.
-Παιδιά;
273
00:18:26,146 --> 00:18:28,766
Πολύ συγκινητικό, αλλά θα πεθάνουμε!
274
00:18:28,857 --> 00:18:30,397
-Βοήθεια!
-Γρήγορα!
275
00:18:39,326 --> 00:18:40,156
Το έπιασα.
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,665
-Γρήγορα, Σάμι.
-Αμέσως!
277
00:18:48,836 --> 00:18:51,456
Έλα. Ήρεμα.
278
00:18:54,550 --> 00:18:55,630
Έτσι μπράβο.
279
00:18:56,009 --> 00:18:57,339
Αργά και ήρεμα.
280
00:18:57,427 --> 00:19:00,257
Τα πας περίφημα.
281
00:19:17,906 --> 00:19:19,196
Γεια.
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,251
Πέτυχε!
283
00:19:23,996 --> 00:19:25,406
Ωραία!
284
00:19:25,497 --> 00:19:26,957
Μπράβο, καουμπόισσα!
285
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
Αμέ!
286
00:19:30,878 --> 00:19:33,338
Κοιτάξτε! Ο Ντέιβ και η Ρόξι!
287
00:19:33,964 --> 00:19:35,054
Γεια!
288
00:19:42,264 --> 00:19:45,024
Παραλίγο να σκοτωθείτε. Τι σκεφτόσασταν;
289
00:19:45,100 --> 00:19:48,560
Βοηθήσαμε έναν δεινόσαυρο,
τον Δαρείο και την Μπρούκλιν.
290
00:19:48,770 --> 00:19:52,230
-Μη ρωτήσετε πώς τα κατάφερα.
-Τι;
291
00:19:52,774 --> 00:19:54,534
Το ανέκδοτο της ημέρας!
292
00:19:54,610 --> 00:19:57,610
-Είχες κλειστά μάτια.
-Και τώρα στα κρεβάτια σας!
293
00:19:58,655 --> 00:20:01,115
-Έκλαψες κιόλας;
-Άκου, βοήθησα!
294
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
-Θεέ μου, σοβαρά μιλάει.
-Δεν παίζεσαι, Κένζι.
295
00:20:23,805 --> 00:20:24,845
Αν...
296
00:20:26,099 --> 00:20:27,979
Αν σε είχαμε ακούσει...
297
00:20:28,185 --> 00:20:32,515
Αν σε είχα ακούσει,
δεν θα είχαμε μπλέξει έτσι.
298
00:20:33,815 --> 00:20:37,565
Δεν εμπιστεύομαι εύκολα αγνώστους.
299
00:20:38,946 --> 00:20:43,946
Αγαπημένο μου χρώμα είναι το μαύρο,
αγαπημένο μου φαγητό η πίτσα και...
300
00:20:45,244 --> 00:20:48,124
Πριν έκανα αυτό.
301
00:20:51,083 --> 00:20:55,253
Μερικές ζωγραφιές
για να περάσει η ώρα όσο παίζατε.
302
00:20:55,337 --> 00:20:59,217
Δεν είναι πολύ καλές.
Δεν θα σου αρέσουν μάλλον.
303
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Δεν είναι καλές.
304
00:21:02,010 --> 00:21:05,060
Είναι θεϊκές!
Το ήξερα πως θα γινόμασταν φίλες!
305
00:21:05,138 --> 00:21:07,058
Δεν είμαι της αγκαλιάς.
306
00:21:07,140 --> 00:21:09,060
Τώρα έγινες!
307
00:21:19,528 --> 00:21:21,408
Καθάρισα τη λάσπη απ' αυτό,
308
00:21:21,822 --> 00:21:24,992
αλλά όχι απ' τα νύχια μου.
309
00:21:25,075 --> 00:21:27,575
Καμιά μέρα δεν είναι βαρετή εδώ.
310
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
Τι συμβαίνει;
311
00:21:32,833 --> 00:21:35,503
Νόμιζα πως ήμουν
ειδικός στους δεινόσαυρους,
312
00:21:36,378 --> 00:21:38,168
όμως, σήμερα τα έκανα θάλασσα.
313
00:21:39,464 --> 00:21:41,264
Ήθελα απλώς...
314
00:21:41,341 --> 00:21:42,931
Να είσαι αγαπητός;
315
00:21:45,971 --> 00:21:46,931
Ναι.
316
00:21:48,807 --> 00:21:50,477
Μοιάζουμε τελικά σ' αυτό.
317
00:21:52,686 --> 00:21:56,016
Αύριο ξεκινά μια καινούργια μέρα.
318
00:21:56,315 --> 00:22:00,235
Και χάρη σ' εσένα, έχω καινούργιο βίντεο
για τους Μπρουκλάντερ.
319
00:22:00,319 --> 00:22:03,359
Πάω να κάνω μοντάζ και να το ανεβάσω.
320
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Τα λέμε, φυτό.
321
00:22:06,950 --> 00:22:09,750
Κι ο δεινόσαυρος έπεσε! Και η Μπρούκλιν...
322
00:22:09,828 --> 00:22:12,828
Και ο Κένζι ήταν
και πάλι ο ήρωας της ημέρας.
323
00:22:12,914 --> 00:22:15,004
Δεν έγιναν έτσι τα πράγματα.
324
00:22:15,083 --> 00:22:17,383
Βελτιώνω την ιστορία σου, φίλε.
325
00:22:17,961 --> 00:22:20,461
Κοίτα προς τα εκεί. Μισό, πλησίασε λίγο.
326
00:22:23,425 --> 00:22:26,465
Κοίτα προς τα εκεί. Μισό, πλησίασε λίγο.
327
00:22:27,220 --> 00:22:29,930
Ξέρετε να δίνετε συνεντεύξεις;
328
00:22:30,098 --> 00:22:32,678
Δαρείε, στάσου... Όχι!
329
00:22:32,768 --> 00:22:33,978
Προς τα αριστερά.
330
00:22:34,603 --> 00:22:36,313
Όχι, απ' την άλλη!
331
00:22:36,396 --> 00:22:37,306
Τι στο...
28455