All language subtitles for Jak vytrhnout velrybě stoličku(1977)HDTV[1280x720]Tx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,541 --> 00:00:03,148 Czechoslovakia television Prague 2 00:00:03,148 --> 00:00:06,339 presents 3 00:00:06,339 --> 00:00:10,183 "How to pull a tooth to a whale" 4 00:00:10,183 --> 00:00:13,979 written by 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,834 starring 6 00:00:23,662 --> 00:00:27,476 cinematography 7 00:00:27,476 --> 00:00:30,918 director 8 00:00:44,552 --> 00:00:50,551 Vaek, why is there a scarf around the whale's neck? 9 00:00:52,477 --> 00:00:55,684 Because she's got a toothache! 10 00:01:12,376 --> 00:01:15,085 What's up, boys? Don't you want me to give you a lift? 11 00:01:15,085 --> 00:01:15,782 Yes! 12 00:01:16,977 --> 00:01:17,905 You know him? 13 00:01:17,905 --> 00:01:20,188 Of course. He's my daddy! 14 00:01:20,886 --> 00:01:22,010 And which one? 15 00:01:22,371 --> 00:01:24,419 A spare one :) 16 00:01:37,490 --> 00:01:42,084 That's impossible. My mum says that every prima man is already married. 17 00:01:42,259 --> 00:01:43,575 Mann muss finden können :-P 18 00:01:44,249 --> 00:01:45,453 Well, just like my mum! 19 00:01:45,879 --> 00:01:50,909 I just took a tie, introduced myself as a minister... 20 00:01:50,909 --> 00:01:56,969 ...we had steaks, Pilsner beer and now we are friends. 21 00:01:57,396 --> 00:02:00,743 When I grow up, I'll also deliver milk! 22 00:02:00,758 --> 00:02:02,364 I'll be also work like my dad. 23 00:02:02,756 --> 00:02:03,879 A claimber! 24 00:02:15,404 --> 00:02:16,759 You are already here? 25 00:02:16,759 --> 00:02:17,401 Yes. 26 00:02:18,736 --> 00:02:20,862 I'll examine the exercise books at home, 27 00:02:20,862 --> 00:02:22,759 he'll get new pyjamas 28 00:02:22,759 --> 00:02:26,299 and make him turn the lights off at 8. 29 00:02:26,592 --> 00:02:28,523 And Carla, no chocolate! 30 00:02:28,714 --> 00:02:30,139 Aniczka, and what about dinner? 31 00:02:30,139 --> 00:02:31,280 I'm going to make it by myself. 32 00:02:32,435 --> 00:02:35,894 Vaek! Vaíczek! 33 00:02:36,184 --> 00:02:38,839 I know that you are at home. 34 00:02:39,116 --> 00:02:43,310 Wow! Somebody washed the dishes here. 35 00:02:43,646 --> 00:02:47,413 Somebody probably wants an ice-cream as a reward. 36 00:02:47,681 --> 00:02:49,889 My darling! 37 00:02:52,359 --> 00:02:55,328 So where is my nice little boy? 38 00:02:55,659 --> 00:02:57,759 Baf! (you tell this to make somebody be frightened, but as a joke) 39 00:02:57,685 --> 00:02:58,605 What's that? 40 00:02:58,613 --> 00:02:59,447 It's a dog. 41 00:02:59,447 --> 00:03:02,547 What did you promise to me? That you'll leave all the foreign dogs alone. 42 00:03:02,429 --> 00:03:05,788 It's not a foreign dog. It's Arnold! 43 00:03:05,874 --> 00:03:07,129 He's able to get the dust out of the duster. 44 00:03:07,129 --> 00:03:07,871 Oh please... 45 00:03:07,871 --> 00:03:10,084 If you liked him, he could be ours. 46 00:03:10,375 --> 00:03:12,637 And who would take care of him? 47 00:03:12,637 --> 00:03:16,845 You'll take him to Valentas in the evening? And at night Carla will go with him, won't she? 48 00:03:17,421 --> 00:03:22,808 If my dad was here, neither me nor the dog would have to go to Valentas. 49 00:03:22,808 --> 00:03:26,281 You just decided, that you were going to make me upset. 50 00:03:26,634 --> 00:03:30,274 Didn't you promise to me, that you wouldn't talk about it? 51 00:03:30,623 --> 00:03:32,625 I'd also like to have a friend. 52 00:03:32,660 --> 00:03:36,349 You'll get a dog. A nicer one. 53 00:03:36,623 --> 00:03:38,274 But when you are older. 54 00:03:38,274 --> 00:03:40,914 He's nice. He is friends with children. 55 00:03:41,287 --> 00:03:42,672 He catches the second league. 56 00:03:42,672 --> 00:03:44,231 Who? The dog? 57 00:03:44,060 --> 00:03:46,993 No. His master. He's prima. 58 00:03:46,720 --> 00:03:47,797 A goalkeeper. 59 00:03:48,108 --> 00:03:50,533 Please, what are you talking about? Which goalkeeper? 60 00:03:50,273 --> 00:03:53,907 Our school caretaker. You're definitely going to like him! 61 00:03:54,365 --> 00:03:56,547 Why would I be supposed to like him? 62 00:03:56,653 --> 00:03:58,157 Because he's not married. 63 00:03:59,611 --> 00:04:04,463 So, look. You'll return that dog immediately and I don't want to hear a word about marriage. 64 00:04:06,030 --> 00:04:09,738 (ballet Romeo and Juliet) 65 00:05:20,391 --> 00:05:22,244 Damn it, I'm going to have a bruise again! 66 00:05:21,588 --> 00:05:27,623 Paris is a boor. But Julie should be gentle. 67 00:05:27,651 --> 00:05:32,273 But it wasn't Paris, but that idiot Romeo. 68 00:05:32,273 --> 00:05:33,215 Thanks. 69 00:06:10,140 --> 00:06:11,935 One sunday again. 70 00:06:11,935 --> 00:06:14,260 The third one in this month. 71 00:06:14,260 --> 00:06:18,001 When corps from Varava (Warschau) comes, you're going to have holiday for a whole week! 72 00:06:18,001 --> 00:06:20,335 And what about rehearsals? 73 00:06:21,591 --> 00:06:24,957 Don't you really want to go somewhere to have a dinner? 74 00:06:29,520 --> 00:06:33,848 Vaek decided that we miss somebody at home. 75 00:06:33,963 --> 00:06:36,679 How so? You explained it to him. 76 00:06:36,808 --> 00:06:38,372 I thought it was over. 77 00:06:38,707 --> 00:06:44,879 It was. Until his friend's mother got married. 78 00:06:46,887 --> 00:06:52,587 Vaek is going to get over it. When he's older, he'll have another problems. 79 00:06:52,482 --> 00:06:56,522 What if he doesn't get over it? 80 00:06:58,552 --> 00:07:03,879 I hope, you're not going to reproach. After 4 years. 81 00:07:04,290 --> 00:07:07,866 You can't let Vaek talk to all your stuff. 82 00:07:07,866 --> 00:07:10,397 I've already forbidden him to talk abou marriage. 83 00:07:10,442 --> 00:07:11,707 That's right. 84 00:07:12,931 --> 00:07:14,214 It's even worse. 85 00:07:15,040 --> 00:07:20,764 Yesterday he put the third bowl with a toothbrush on the shell in a bathroom. 86 00:07:20,799 --> 00:07:23,577 You overstimate it everything. 87 00:07:28,808 --> 00:07:31,747 I'll wait for you, won't I? 88 00:07:32,827 --> 00:07:35,143 I told you it's not possible. 89 00:07:35,143 --> 00:07:36,450 Vaek is at Valentas? 90 00:07:36,612 --> 00:07:38,563 No, Carla is at our place. 91 00:07:39,355 --> 00:07:43,574 Last you had free time 10 days ago. 92 00:08:04,008 --> 00:08:07,615 If you want to, come upstairs. 93 00:08:09,699 --> 00:08:15,629 You are really able to make it easier for me... 94 00:08:29,847 --> 00:08:32,078 I have free time on the next sunday. 95 00:08:32,203 --> 00:08:36,629 We'll go to the cinema to watch Funes. Do you want to? 96 00:08:36,664 --> 00:08:40,643 Or you can invite Standa and you can play with cars. 97 00:08:40,678 --> 00:08:45,225 Standa can't come now. Now he drives with that new daddy with milk. 98 00:08:45,225 --> 00:08:48,168 He's got rabbits! And also a new grandpa. 99 00:08:48,332 --> 00:08:52,328 Mummy... I'd also want a grandpa. At least one. 100 00:08:49,914 --> 00:08:55,224 Tell me rather, where you yesterday pulled your trousers apart. 101 00:08:55,505 --> 00:08:57,088 I was tracing. 102 00:08:57,984 --> 00:08:59,123 A dog again? 103 00:08:59,408 --> 00:09:01,774 No, a sport teacher. 104 00:09:05,064 --> 00:09:06,413 Vaek?! 105 00:09:07,199 --> 00:09:10,020 I'm detectiv Colombo. He's not married! 106 00:09:09,783 --> 00:09:13,365 You know what, Colombo? I'll really give you a few slaps! 107 00:09:13,299 --> 00:09:17,321 I'd take it. Mainly if we are going to be 3! 108 00:09:17,950 --> 00:09:18,972 Look, Vaík. 109 00:09:18,972 --> 00:09:26,379 If you hide the toothbrush by yourself and you wish something reasonable, I'll give it to you, right? 110 00:09:28,282 --> 00:09:29,119 Come on. 111 00:09:29,378 --> 00:09:30,016 All right. 112 00:09:30,180 --> 00:09:32,513 You'll take me to the mountains. On these holidays. 113 00:09:32,873 --> 00:09:35,933 Couldn't you wish something better? What about seaside in summer? 114 00:09:36,098 --> 00:09:42,119 Why don't you ever want to go to the mountains? Because dad was a claimber? 115 00:09:42,414 --> 00:09:44,842 Becuse the theater doesn't have a winter holiday. 116 00:09:44,842 --> 00:09:46,512 You'll make them, then. 117 00:09:46,512 --> 00:09:47,494 You will arrange it? 118 00:09:47,494 --> 00:09:48,264 Of course! 119 00:09:48,264 --> 00:09:49,392 And how, please? 120 00:09:49,392 --> 00:09:50,541 Look! 121 00:10:01,613 --> 00:10:03,854 You're my darling! 122 00:10:05,793 --> 00:10:07,431 Can you ski? 123 00:10:07,431 --> 00:10:11,564 I must not ski. What if I broke a leg? 124 00:10:11,606 --> 00:10:14,701 Eat! We'll talk about it later. 125 00:10:14,957 --> 00:10:19,439 Don't be afraid, mummy. I won't get killed like my dad. 126 00:10:21,548 --> 00:10:30,685 Everybody is going to the mountains! All of the boys have a dad, only I don't have even a dog! 127 00:10:30,892 --> 00:10:33,636 My mummy. 128 00:10:32,386 --> 00:10:38,012 So, children. Before we start writing, we'll recall a mummy. 129 00:10:38,389 --> 00:10:41,642 How she is, what she does, how she looks like... 130 00:10:41,642 --> 00:10:44,774 -And what if both of them come? -Doesn't matter, there where 6 of them in our place. 131 00:10:44,774 --> 00:10:46,746 -At one moment?! -No, one after another. 132 00:10:47,622 --> 00:10:57,368 Benda, Martinec. Put your exercise books on the table, you'll take an exercise paper and you'll rewrite the essay after the lessons. 133 00:10:57,707 --> 00:11:02,751 Please, comrade teacher, I can't do it today. I have to cook dinner. 134 00:11:02,820 --> 00:11:05,140 Vaek, don't clown. Sit down! 135 00:11:05,691 --> 00:11:08,026 Talk, children, how is your mummy? 136 00:11:09,203 --> 00:11:10,095 Nice. 137 00:11:10,541 --> 00:11:11,923 Nice-eyed. 138 00:11:12,318 --> 00:11:13,584 Curly-haired. 139 00:11:14,110 --> 00:11:15,211 Truthful. 140 00:11:15,211 --> 00:11:16,168 Vaek! 141 00:11:16,168 --> 00:11:19,224 I'm already writing it! 142 00:11:25,231 --> 00:11:31,695 One, two, one, two,... (he just counts and says some ballet stuff I don't understand :-P) 143 00:12:13,263 --> 00:12:18,644 Spartacus is the greatest man of antiquity and a role of Friga is a great chance for you. 144 00:12:19,261 --> 00:12:21,174 It's getting dark, they are both free. 145 00:12:22,846 --> 00:12:23,956 Get ready. 146 00:12:24,889 --> 00:12:26,607 And go. 147 00:12:28,143 --> 00:12:30,516 Everything is in the music, so listen to it. 148 00:12:34,909 --> 00:12:36,467 You are happy. 149 00:12:42,907 --> 00:12:44,855 This is useless... I can't work like this! 150 00:12:44,855 --> 00:12:46,461 I got up at 6 o'clock. 151 00:12:46,461 --> 00:12:48,440 How many opportunities do you think you are going to have? 152 00:12:48,440 --> 00:12:52,845 You're going to be a retired before someone writes another ballet! 153 00:12:52,845 --> 00:12:54,127 Everybody can arrange it. 154 00:12:54,127 --> 00:12:56,019 -Everybody has a grandma. -What about your mother? 155 00:12:56,627 --> 00:13:02,453 You know her. She thinks that if she left for a few days, the hospital would collapse. 156 00:13:02,453 --> 00:13:04,829 So you want to leave...? 157 00:13:06,441 --> 00:13:14,771 The week in february, when the school holidays are, I don't have performances, I thought that if you left me, I would... 158 00:13:14,771 --> 00:13:16,196 After what I told you? 159 00:13:17,468 --> 00:13:19,766 I'm going to compensate all the rehearsals. 160 00:13:19,766 --> 00:13:26,337 I'm nearly at all at home. I can't stand the boy! 161 00:13:26,337 --> 00:13:29,175 That's out of the question. You're not going anywhere! 162 00:13:33,423 --> 00:13:37,673 (there is a voice from radio, which talks about claimbers, who are on Mount Everest) 163 00:14:21,785 --> 00:14:27,472 Oh my god! Leave it alone, please. The steaks were supposed to be on sunday. 164 00:14:40,672 --> 00:14:42,353 Go to wash yourself. 165 00:14:43,113 --> 00:14:47,257 I wonder that you can listen to it... 166 00:15:08,014 --> 00:15:09,894 You bought a beer? 167 00:15:31,995 --> 00:15:34,751 I'm asking you, why you bought the beer? 168 00:15:34,751 --> 00:15:36,740 I thought he would come. 169 00:15:37,341 --> 00:15:38,069 Who? 170 00:15:39,172 --> 00:15:40,219 Minister. 171 00:15:42,043 --> 00:15:45,560 Aniczka? You should go. 172 00:15:51,076 --> 00:15:54,583 You know what, Carla? Vaek can take TV to his room. 173 00:15:56,390 --> 00:15:58,243 There's Chaplin at 19:30. 174 00:16:01,529 --> 00:16:07,928 I don't want Chaplin. I want you to be at home! Just like a right mum... 175 00:16:25,541 --> 00:16:29,670 To make Vaek to be a main class cleaner is just like making a goat to be a gardener. 176 00:16:29,670 --> 00:16:33,005 But this week he was better. 177 00:16:33,005 --> 00:16:43,158 It was really cleaned in the class and in addition he was helping the school caretaker and sport teacher. 178 00:16:44,642 --> 00:16:48,580 I thought he did something wrong, when you called me to the theater. 179 00:16:49,062 --> 00:16:52,495 We wrote and essay yesterday. 180 00:16:53,670 --> 00:16:58,496 Please, don't tell Vaek that I let you read it. 181 00:17:06,138 --> 00:17:12,679 He's a mug. "Mummy is going to get married." Such a nonsense. 182 00:17:14,699 --> 00:17:17,152 Do you know, what is the best about children? 183 00:17:17,717 --> 00:17:20,603 That they can see a world, how it is supposted to be. 184 00:17:20,946 --> 00:17:26,953 And their world is mainly harmonic home. 185 00:17:30,902 --> 00:17:34,514 And what would you do, if you were me, Mrs. teacher? 186 00:17:36,686 --> 00:17:40,045 I would at least think about it, mummy. 187 00:18:04,213 --> 00:18:06,092 You're going to let me go to the mountains. 188 00:18:07,482 --> 00:18:09,897 You'd have to resign in the theater. 189 00:18:10,186 --> 00:18:13,026 I can also break up with you. 190 00:18:22,161 --> 00:18:24,775 Mummy! Mummy is here. 191 00:18:25,193 --> 00:18:26,714 You don't even speak to me... 192 00:18:28,822 --> 00:18:31,274 Guess, who came to have dinner with us? 193 00:18:40,878 --> 00:18:45,943 If it didn't involve us, we could just laugh at the Vaek's ideas. 194 00:18:46,296 --> 00:18:49,330 That's really funny to make steaks for school caretaker... 195 00:18:51,348 --> 00:18:53,250 Do you go somewhere in the evening? 196 00:18:53,919 --> 00:18:55,072 To theater. 197 00:18:56,145 --> 00:19:02,422 Why don't you call me? If I don't have night shift, I'll be able to wait here with Vaek until 11. 198 00:19:02,815 --> 00:19:04,902 And in the evening you'll go through the whole Praha. 199 00:19:06,251 --> 00:19:07,415 And what about Jindrich? 200 00:19:10,844 --> 00:19:15,856 If he had children, I wouldn't say a word. But in this situation... 201 00:19:17,208 --> 00:19:18,802 Do you think, this is a life, Anna? 202 00:19:19,856 --> 00:19:21,516 Er hat mich gern :-P 203 00:19:21,950 --> 00:19:24,323 Then why doesn't he finally get divorced? 204 00:19:24,971 --> 00:19:27,002 Please, let it be. 205 00:19:28,218 --> 00:19:28,976 All right then. 206 00:19:30,046 --> 00:19:32,870 I'll talk to Jindrich by myself. 207 00:19:34,824 --> 00:19:36,566 You've never meddle. 208 00:19:37,161 --> 00:19:39,017 I'm not going to humiliate myself. 209 00:19:39,314 --> 00:19:41,077 You behave just like the life hasn't learnt you enough. 210 00:19:43,892 --> 00:19:46,777 How long do you want to handle it by yourself? 211 00:19:48,110 --> 00:19:50,397 It's hard with you, Anna. 212 00:19:50,914 --> 00:19:57,958 When I told you in that situation a baby shouldn't be born, you didn't talk to me for a half year. 213 00:19:58,054 --> 00:20:00,178 You did it your way. 214 00:20:01,693 --> 00:20:04,633 You didn't know what was going to meet you. 215 00:20:05,246 --> 00:20:10,099 Talk to Jindrich. You'll rescue yourself only if you get married. 216 00:20:10,641 --> 00:20:14,788 You can always give me an advise. But you can't help me and take Vaek to the mountains. 217 00:20:15,004 --> 00:20:19,556 I've already told you that mothers with children will get holiday in that school holidays week. 218 00:20:20,308 --> 00:20:23,020 Then I have bad luck, that I don't work as a surgery nurse. 219 00:20:28,925 --> 00:20:30,181 I'll take Vaek to my place. 220 00:20:31,013 --> 00:20:37,051 No, that wouldn't help. All the people in the house know me, somebody could tell Vaek something... 221 00:20:37,049 --> 00:20:38,856 Once Vaek will know it anyway. 222 00:20:39,801 --> 00:20:41,977 How long are you going to hide it from him? 223 00:20:44,250 --> 00:20:49,227 Many children live only with a mother. Aren't there divorced marriages? 224 00:20:50,371 --> 00:20:54,693 But you are not divorced... 225 00:21:21,904 --> 00:21:26,294 Come on, little dog, come on. Don't be afraid. This is my mummy. 226 00:21:28,213 --> 00:21:29,795 Send that calf away immediately! 227 00:21:43,963 --> 00:21:46,742 Mummy! What about me?? 228 00:22:12,477 --> 00:22:15,445 Mummy, why was uncle Jindrich at the train station with a flower? 229 00:22:15,933 --> 00:22:17,882 He came to tell me not to break a leg. 230 00:22:17,867 --> 00:22:19,060 You like him? 231 00:22:20,104 --> 00:22:21,041 A lot. 232 00:22:21,076 --> 00:22:22,718 But it's also going to cost a lot of money. 233 00:22:23,478 --> 00:22:25,053 I meant Jindrich. 234 00:22:26,256 --> 00:22:27,553 Why are you talking about it again? 235 00:22:28,228 --> 00:22:31,129 I don't like him. I'd know about better guys. 236 00:22:32,716 --> 00:22:38,320 Vaek, I'm warning you. I took you here with one condition - that you'll stop finding me a groom. 237 00:22:38,320 --> 00:22:41,510 You can rely on me. 238 00:22:54,237 --> 00:22:56,328 Daddy, daddy, I can't find sticks! 239 00:22:56,916 --> 00:22:59,634 Then buy a medicine against sclerosis. 240 00:23:06,045 --> 00:23:09,477 Thank you. Mrs. Bendová, you have telegram here. 241 00:23:11,176 --> 00:23:12,388 Here. 242 00:23:19,251 --> 00:23:24,127 I need to call Praha. Quickly. And second call at 7 pm. 243 00:23:24,127 --> 00:23:25,511 All right. 244 00:23:35,543 --> 00:23:38,004 Vaek! You won't leave terrace until I come! 245 00:23:38,004 --> 00:23:39,228 Of course! 246 00:23:48,829 --> 00:23:49,640 Attention! 247 00:23:50,625 --> 00:23:51,644 I'm going! 248 00:23:52,302 --> 00:23:53,515 Out of the way! 249 00:23:56,470 --> 00:23:57,286 Attention! 250 00:23:58,175 --> 00:23:59,301 I'm going! 251 00:24:07,010 --> 00:24:15,717 Stupid boy! If I were your dad, I would beat your buttocks that you wouldn't be able to sit for a week! 252 00:24:16,235 --> 00:24:17,902 -Are you ok? -Yes. 253 00:24:17,902 --> 00:24:20,250 -What about your legs? -Tangled. 254 00:24:20,685 --> 00:24:25,107 Stand up then. 255 00:24:25,107 --> 00:24:27,325 -Where are you from? -From a Snowhite! 256 00:24:27,325 --> 00:24:30,437 From a Snowhite? Hm. I'm really happy. 257 00:24:30,437 --> 00:24:36,190 With who are you here? Why are you looking at me? With who are you here? 258 00:24:36,698 --> 00:24:38,402 With mum, of course! 259 00:24:44,533 --> 00:24:49,140 Take your ski and go. 260 00:24:56,831 --> 00:24:59,408 Hey, sir, are you married? 261 00:25:01,566 --> 00:25:04,552 Vaek, Vaíczek, come quickly! 262 00:25:06,367 --> 00:25:09,600 This sweater really suits you, you are very nice in it. 263 00:25:09,600 --> 00:25:11,042 How so you are not wearing pyjamas? 264 00:25:11,128 --> 00:25:12,904 Am I supposted to go to the dinner in pyjamas? 265 00:25:12,904 --> 00:25:15,237 No. We are going to have dinner here. 266 00:25:15,864 --> 00:25:20,369 Mum, Mummy, I want to go to a bar. At least for an ice-cream. 267 00:25:20,500 --> 00:25:23,899 No, you have a lot of sins today and I have ordered a call. 268 00:25:27,525 --> 00:25:31,549 Mummy, I arranged something. He's going to wait there for me. 269 00:25:31,549 --> 00:25:32,041 Who? 270 00:25:32,041 --> 00:25:34,137 One of my friends. 271 00:25:35,305 --> 00:25:36,823 I'll return in a while. 272 00:25:37,327 --> 00:25:40,227 And you - stay at the room, do you understand? 273 00:26:25,716 --> 00:26:26,637 Anna. 274 00:26:28,606 --> 00:26:34,793 Oh wow, you grew up! Even though you are still so small. 275 00:26:35,849 --> 00:26:38,197 You don't remember me. 276 00:26:38,197 --> 00:26:40,050 -I... -Don't you remember? 277 00:26:41,540 --> 00:26:42,971 I'm waiting here. 278 00:26:45,086 --> 00:26:46,395 I'm sorry. 279 00:26:51,353 --> 00:26:55,816 No, the telegram wasn't sent by Jindrich, but by theater. 280 00:26:55,816 --> 00:26:58,966 Mummy... Please, come and stay at least those 2 days. 281 00:27:00,016 --> 00:27:03,717 I can't tell Vaek that we've just arrived and we are going to go home again. 282 00:27:03,717 --> 00:27:05,777 I'm going to return on thursday. 283 00:27:07,918 --> 00:27:09,985 It's not important, who's sick. 284 00:27:09,985 --> 00:27:12,626 There's just change in the theater. 285 00:27:14,169 --> 00:27:17,248 We can't do anything then. 286 00:27:24,432 --> 00:27:28,027 -How much is it? .Moment. I'll ask the post office. 287 00:27:31,859 --> 00:27:35,243 How many years haven't we seen each other? 288 00:27:35,243 --> 00:27:40,356 You are on holiday here? As an instructor again? 289 00:27:40,356 --> 00:27:41,948 I've been here for 7 years. 290 00:27:41,948 --> 00:27:42,699 Here? 291 00:27:42,699 --> 00:27:44,647 Here I have a date with one boy. 292 00:27:44,647 --> 00:27:45,644 With a boy? 293 00:27:45,644 --> 00:27:52,265 I even don't know his name. I promised him to have an ice-cream with him in the evening and I've met you here! 294 00:27:52,265 --> 00:27:55,783 You are better and better. Instead of shot you invite boys for and ice-cream? 295 00:27:55,783 --> 00:27:59,782 But he's really small. You haven't seen such boy yet. 296 00:27:59,782 --> 00:28:04,106 He told me his mummy loves dancing and if I wanted, he could take her with him. 297 00:28:04,498 --> 00:28:06,369 Please, why are you telling me? 298 00:28:06,369 --> 00:28:08,657 Well, you asked me what I was doing here. 299 00:28:09,773 --> 00:28:11,726 Maybe we'll meet again. 300 00:28:12,448 --> 00:28:13,428 Definitely. 301 00:28:14,097 --> 00:28:17,635 So don't delay yourself. Don't make him waiting in the bar. 302 00:28:18,134 --> 00:28:20,322 He isn't waiting in a bar. He's there. 303 00:28:20,322 --> 00:28:22,143 Vaek! Come here! 304 00:28:22,143 --> 00:28:23,314 You have a prima boy. 305 00:28:23,314 --> 00:28:25,866 He's wild. What is this? 306 00:28:25,866 --> 00:28:27,038 That's a jacket. 307 00:28:28,213 --> 00:28:29,551 Say goodbye and go to bed. 308 00:28:29,551 --> 00:28:30,177 Goodbye. 309 00:28:30,177 --> 00:28:30,965 Bye. 310 00:28:36,798 --> 00:28:39,584 Praha. Who wanted to pay the Praha? 311 00:28:39,972 --> 00:28:41,341 I'll pay it. 312 00:28:43,626 --> 00:28:53,096 Mummy! Mummy! Open! I didn't tell anything! Really! Mummy! Open! 313 00:28:56,519 --> 00:28:59,995 Vaek, you are going to worry me to death. What did you tell him? 314 00:29:00,030 --> 00:29:02,178 Only number of our room. 315 00:29:02,626 --> 00:29:03,826 And you invited him, didn't you? 316 00:29:03,826 --> 00:29:07,274 Yes, I wanted you to look at him. 317 00:29:07,274 --> 00:29:08,087 What? 318 00:29:08,087 --> 00:29:12,375 If we liked him, that we could be friends with him. 319 00:29:12,375 --> 00:29:14,047 That's all. 320 00:29:15,775 --> 00:29:19,024 Pack your stuff up. We're going home. 321 00:29:19,024 --> 00:29:20,666 Tomorrow. 322 00:29:37,600 --> 00:29:39,398 Mountain Rescue. 323 00:29:39,398 --> 00:29:43,654 No. He's on the hill. 324 00:29:46,702 --> 00:29:47,790 What are you doing here? 325 00:29:47,790 --> 00:29:49,598 I came for help. 326 00:29:49,598 --> 00:29:50,608 What happened? 327 00:29:50,608 --> 00:29:52,663 Mummy forbade me to talk about the goodbye. 328 00:29:52,996 --> 00:29:53,821 About what? 329 00:29:53,821 --> 00:29:55,593 That we are going home today. 330 00:29:55,833 --> 00:29:58,513 She promises to return, but we won't return. 331 00:29:58,932 --> 00:30:00,709 I know her! 332 00:30:01,668 --> 00:30:05,157 You finally call. How is it on the hill? 333 00:30:05,157 --> 00:30:08,038 If mum knew that I'm under chief's control... 334 00:30:08,038 --> 00:30:09,523 Snowslip situation? 335 00:30:09,523 --> 00:30:13,348 I'll take care of myself anyway. I'll sweep, I'll do laundry. 336 00:30:13,348 --> 00:30:18,847 When it's warmer, when it's warmer. Warn these destinations immediately. 337 00:30:18,882 --> 00:30:23,547 Please, sir, let me stay here. I'm made for mountains. 338 00:30:23,547 --> 00:30:27,056 So you want to work here? How many years? 339 00:30:27,056 --> 00:30:29,847 2 days. Before mum comes. 340 00:30:30,355 --> 00:30:31,292 Who's that boy? 341 00:30:32,028 --> 00:30:34,940 Well, he's such Dokey from Snowhite, isn't he? 342 00:30:34,940 --> 00:30:38,293 You make jokes and there's blocked groomer in Labský důl. 343 00:30:38,293 --> 00:30:40,053 I've been happy for that for a half hour now. 344 00:30:40,717 --> 00:30:44,256 Call Karel. I'll be there. 345 00:30:44,256 --> 00:30:45,625 And what about me? 346 00:30:45,625 --> 00:30:49,474 You know what? Right man never begs. 347 00:30:56,736 --> 00:30:59,469 If it helps you, you can leave the boy here. 348 00:30:59,690 --> 00:31:00,584 Vaek? 349 00:31:00,584 --> 00:31:05,636 You have more boys? It's hard for him. He's just come and must back to the town. 350 00:31:05,636 --> 00:31:06,873 Well, he'll get over it. 351 00:31:07,072 --> 00:31:13,454 There are things, which no woman can understand. Simply - I'll take care of Vaek for those 2 days. 352 00:31:13,454 --> 00:31:15,228 I don't understand why. 353 00:31:16,554 --> 00:31:21,003 We haven't opportunity to talk yet. I'll be sure that you're going to return. 354 00:31:21,580 --> 00:31:23,507 You would be able to take care of a child?? 355 00:31:23,507 --> 00:31:26,162 You can rely on me! 356 00:31:28,007 --> 00:31:30,408 I'm not sure. 357 00:31:39,922 --> 00:31:48,437 Vaek, we'll go to Rokytnice for sticks. And we'll take mum to the train station. 358 00:31:49,284 --> 00:31:51,670 Vaek, you're really going to let me go alone? 359 00:31:51,897 --> 00:31:53,897 You've already allowed me that. Don't worry. 360 00:31:54,999 --> 00:31:57,221 Lubo rescues people from snowslips! 361 00:31:57,221 --> 00:32:00,216 What do you mean - Lubo? It's always Mr. Richman for you! 362 00:32:00,216 --> 00:32:04,111 Mummy doesn't know that we've been already friends for 2 hours. 363 00:32:04,111 --> 00:32:05,884 Vaek is coming with me! 364 00:32:05,884 --> 00:32:10,757 You have a great seat at the window. Don't worry, I took care of the whole section. 365 00:32:10,757 --> 00:32:12,333 I'll die from fear anyway. 366 00:32:12,741 --> 00:32:14,787 That would be a pitty. 367 00:32:16,165 --> 00:32:19,383 Mummy is prima. She started "duzing". 368 00:32:22,090 --> 00:32:22,927 Bye. 369 00:32:47,723 --> 00:32:50,010 How did you recognise that I'm a claimber? 370 00:32:50,430 --> 00:32:54,054 I'm detectiv Colombo. You have crampons in your cabin. 371 00:32:54,869 --> 00:32:55,980 You know what it is?? 372 00:32:56,428 --> 00:32:57,666 Of course! 373 00:32:57,924 --> 00:32:59,708 Metal boots for climbing. 374 00:33:00,834 --> 00:33:02,073 Look, where you are throwing the snow! 375 00:33:04,060 --> 00:33:06,917 And what is Chomolungma? 376 00:33:07,222 --> 00:33:11,605 Mount Everest. Hillary and Tenzing were the first people there. 377 00:33:15,710 --> 00:33:18,397 And which mountain over 8000m high was first visited by people? 378 00:33:18,978 --> 00:33:19,930 Annapurna. 379 00:33:20,618 --> 00:33:23,088 And where were the most dead people? 380 00:33:23,088 --> 00:33:24,607 Nanga Parbat 381 00:33:25,901 --> 00:33:27,635 And who was the first up there? 382 00:33:28,026 --> 00:33:31,603 Hermann Buhl. He's my second favourite. After my daddy. 383 00:33:32,808 --> 00:33:33,886 You are good. 384 00:33:33,886 --> 00:33:42,226 I have books. Not humbled mountain. Tigers from Himalaya. That's on radio. 385 00:33:42,467 --> 00:33:44,890 -Done? -Done! 386 00:33:45,126 --> 00:33:46,735 Go! 387 00:33:48,871 --> 00:33:50,807 And who buys that books for you? 388 00:33:51,080 --> 00:33:51,780 Daddy? 389 00:33:52,152 --> 00:33:54,376 Daddy was also a claimber! 390 00:33:57,044 --> 00:33:58,307 And what does he do now? 391 00:33:58,307 --> 00:33:59,887 Now he's dead. 392 00:34:02,915 --> 00:34:04,922 Don't be mad with me, Vaek, I haven't known that. 393 00:34:05,339 --> 00:34:11,067 When they were coming down, he was the last one. And suddenly there was a snowslip. 394 00:34:11,813 --> 00:34:15,204 Wow! We rescued a groomer! 395 00:34:18,879 --> 00:34:25,362 You'll take my sleeping bag. One my friend once also borrowed it. 396 00:34:25,362 --> 00:34:30,105 He got intestinal flu. That's really bad, when there's 20 degrees under 0. 397 00:34:30,105 --> 00:34:31,083 And where did you sleep? 398 00:34:31,083 --> 00:34:33,431 Well, we didn't sleep. 399 00:34:33,431 --> 00:34:34,799 Do you have a lot of friends? 400 00:34:35,232 --> 00:34:40,893 No, I have know a lot of people. Friends are boys who you can always rely on. 401 00:34:41,388 --> 00:34:45,149 Mum says that daddy had no friends. 402 00:34:45,149 --> 00:34:47,482 That's weird. 403 00:34:47,482 --> 00:34:53,319 When you hold the same rope with somebody, you must trust him. You cover his back and he covers yours. 404 00:34:53,319 --> 00:34:55,829 Then there's a real friendship. 405 00:34:55,829 --> 00:35:01,725 Maybe mum thinks that somebody could rescue him. Some his friend. 406 00:35:33,893 --> 00:35:41,220 I'd like to call pindlerův mlýn, 93439. Thank you. 407 00:35:41,596 --> 00:35:43,388 You can call it off. 408 00:35:43,977 --> 00:35:45,479 He called himself. 409 00:35:45,921 --> 00:35:46,825 Who? 410 00:35:47,280 --> 00:35:48,824 pindl (= pindlerův mlýn) 411 00:35:49,673 --> 00:35:53,345 He told me to write it. I might have sclerosis... 412 00:35:54,677 --> 00:36:00,389 Vaek ate 7 dumplings, brushed his teeth and now he's sleeping. 413 00:36:01,210 --> 00:36:04,329 He's idiot. He makes fun of me. 414 00:36:04,658 --> 00:36:10,749 But he called 1 hour later, that there's snowing outside and that he can't fall asleep. 415 00:36:10,749 --> 00:36:13,350 Boenka, I'm hungry! 416 00:36:14,306 --> 00:36:16,049 Today you were great, Anna. 417 00:36:19,194 --> 00:36:20,814 You made me really happy. 418 00:36:20,814 --> 00:36:22,958 That is probably because I took a nap in the afternoon. 419 00:36:23,286 --> 00:36:27,657 Took a nap? She was sleeping here for 3 hours as if she was dead. 420 00:36:31,091 --> 00:36:35,307 Am I allowed to invite you for a dinner? 421 00:36:47,754 --> 00:36:49,627 Oh my god... 422 00:36:50,066 --> 00:36:53,594 I'll make 7 pieces of him! 423 00:36:56,447 --> 00:36:58,777 Why did you try do make fire? 424 00:36:59,961 --> 00:37:02,095 I just wanted to make toasts for you. 425 00:37:02,095 --> 00:37:05,258 It's already on fire! You can rely on me. 426 00:37:05,530 --> 00:37:06,578 You can rely on me too. 427 00:37:09,447 --> 00:37:12,925 Look. I borrowed these boots for you. 428 00:37:13,104 --> 00:37:16,132 You could wear your boots to the dancing lessons. 429 00:37:18,476 --> 00:37:22,516 Lubo, how does a man become a real claimber? 430 00:37:22,516 --> 00:37:24,579 When he claimbs a first hill. 431 00:37:24,579 --> 00:37:25,675 Which one? 432 00:37:26,247 --> 00:37:31,687 That's not important. When you like it, you'are going to be claimber for a whole life! 433 00:37:37,739 --> 00:37:38,876 How? 434 00:37:38,876 --> 00:37:45,064 Where to put your hands, legs, how to be warm. 435 00:37:45,464 --> 00:37:49,171 That's simple. You make a mistake and you're dead. 436 00:37:50,647 --> 00:37:53,552 I don't know... I'm sure my dad didn't make a mistake! 437 00:37:53,552 --> 00:38:01,675 I meant it another way. A proper man is the most happy, when he can overcome the obsticles. 438 00:38:01,675 --> 00:38:06,172 My dad was proper! Strong! One head taller than you. 439 00:38:06,172 --> 00:38:11,424 Of course. The best man goes always the last. 440 00:38:12,085 --> 00:38:13,651 You were never afraid? 441 00:38:13,651 --> 00:38:22,417 When you want to win, to beat a 8000m high mountain, which has been here for millions ages, you must have self esteem. 442 00:38:22,417 --> 00:38:23,482 So you weren't afraid. 443 00:38:23,482 --> 00:38:25,145 I was afraid. 444 00:38:25,495 --> 00:38:29,517 The wind in Himalayas sound like coming train! 445 00:38:29,848 --> 00:38:31,718 Once it made me cry. 446 00:38:31,718 --> 00:38:34,359 My dad was also in Himalayas. 447 00:38:34,359 --> 00:38:36,276 Why didn't you return? 448 00:38:36,276 --> 00:38:39,033 At night? We couldn't see. 449 00:38:39,033 --> 00:38:40,316 And in the morning? 450 00:38:40,316 --> 00:38:42,325 We started getting to the peak. 451 00:38:42,325 --> 00:38:43,757 You managed it? 452 00:38:45,100 --> 00:38:48,124 It was the happiest day in my life. 453 00:38:48,124 --> 00:38:54,466 The sun rose. There was silent. Only rocks and ice. 454 00:38:55,007 --> 00:38:57,912 You stand there and it seems like you are God. 455 00:38:57,912 --> 00:39:01,631 I'm also going to be God! But mum can't know that! 456 00:39:01,631 --> 00:39:04,415 A lot of people think that every claimber is crazy. 457 00:39:04,904 --> 00:39:06,253 I'm crazy. 458 00:39:06,788 --> 00:39:10,180 I can see that. You're outting salt into your tea! 459 00:39:10,310 --> 00:39:13,279 Hold tight! 460 00:39:18,487 --> 00:39:22,563 (They just count or say nothing important ;-)) 461 00:40:47,367 --> 00:40:49,391 I was at lawyer. 462 00:40:49,968 --> 00:40:52,595 You buy or sell anything? 463 00:40:52,541 --> 00:40:54,363 At divorce lawyer. 464 00:40:55,446 --> 00:41:01,280 What if we 2 tried it with rules? 465 00:41:01,906 --> 00:41:05,446 I only don't know if I will get used to Vaek. 466 00:41:32,839 --> 00:41:34,699 Do you know how to pull a tooth to a whale? 467 00:41:33,588 --> 00:41:45,253 You make a sea crane, you give a wagon of ? to a whale, you prepare dynamit, 3, 2, 1, bum! 468 00:41:47,946 --> 00:41:49,869 What are you laughing at? 469 00:41:49,869 --> 00:41:52,920 I've never kissed a guy. 470 00:41:53,596 --> 00:41:56,971 How so? You didn't like your dad? 471 00:41:57,618 --> 00:42:00,405 I did! But I didn't know him yet. 472 00:42:01,365 --> 00:42:06,793 -Listen, friend, aren't you accidentally a little babbler? -Accidentally a big one! 473 00:42:06,793 --> 00:42:10,857 Your dad was one head taller than me in the morning and now you don't know him? 474 00:42:10,857 --> 00:42:13,552 In that time I was little like this. 475 00:42:15,363 --> 00:42:17,307 Mummy didn't get married again? 476 00:42:17,307 --> 00:42:23,087 No. I'd also like a daddy. Standa has already a third one. 477 00:42:23,708 --> 00:42:29,877 Mummy probably loved daddy a lot. When somebody loves somebody, he can't forget him. 478 00:42:29,877 --> 00:42:34,363 You'd be surprised how angry she is when I draw Annapurna. 479 00:42:35,968 --> 00:42:37,527 Your daddy was at Annapurna? 480 00:42:37,874 --> 00:42:40,415 Of course. There's his grave. 481 00:42:41,796 --> 00:42:43,369 I was also at Annapurna. 482 00:42:43,369 --> 00:42:45,106 With my daddy? 483 00:42:45,937 --> 00:42:47,906 No, all of us returned home. 484 00:42:48,171 --> 00:42:52,764 My daddy was in the special expedition. They examined soil under the ice-berg. 485 00:42:57,393 --> 00:42:58,814 Look, I'm a great dressmaker. 486 00:42:59,299 --> 00:43:06,376 Wait, wait, wait.You want to claim that your daddy was in expedition Annapurna with special geologic programm? 487 00:43:06,376 --> 00:43:07,768 Of course. 488 00:43:07,768 --> 00:43:09,109 And when was it? 489 00:43:09,109 --> 00:43:11,101 When I was little like this. 490 00:43:11,101 --> 00:43:14,856 Vaek, Vaek, what are you playing at me? 491 00:43:14,856 --> 00:43:18,040 You were little like this and you remember that your dad had shoulders like this? 492 00:43:18,318 --> 00:43:20,095 I have a photo at home. 493 00:43:20,444 --> 00:43:22,885 And you've never seen your dad? 494 00:43:22,885 --> 00:43:25,596 I'm telling you, that I was little like this. 495 00:43:25,596 --> 00:43:27,666 And what is it, little like this? What is it? 496 00:43:27,666 --> 00:43:30,055 When I was in my mummy's belly! 497 00:43:32,529 --> 00:43:33,312 You're 8 years old? 498 00:43:33,312 --> 00:43:34,088 Yes. 499 00:43:36,634 --> 00:43:39,883 And you were born in... September? 500 00:43:40,087 --> 00:43:42,125 Damn it, you can see the future. 501 00:44:07,212 --> 00:44:08,953 What are you doing? 502 00:44:12,945 --> 00:44:15,051 I'm trying how snow is going to be tomorrow. 503 00:44:20,310 --> 00:44:23,101 You don't have to do every crap like me. 504 00:45:12,196 --> 00:45:16,817 Vaek, what would you say if I tried dating your mummy? 505 00:45:17,341 --> 00:45:19,246 You would try it? 506 00:45:20,328 --> 00:45:23,033 Would try it... I'll try it! 507 00:45:25,386 --> 00:45:26,781 You like my mum? 508 00:45:27,713 --> 00:45:31,032 -I like YOU! -I like you too! 509 00:45:41,518 --> 00:45:43,990 -Lubo, you must be careful! -About what? 510 00:45:44,401 --> 00:45:50,772 That trying! Mum doesn't want to hear a word about marriage. She nearly beaten me! 511 00:45:51,668 --> 00:45:53,597 I'll do what I can. 512 00:45:59,158 --> 00:46:01,683 -Vaek! -Mummy! 513 00:46:30,612 --> 00:46:31,795 What are you doing? 514 00:46:32,179 --> 00:46:34,152 We arranged that, didn't we? 515 00:46:34,152 --> 00:46:37,321 Yes, but kissing was Lubo's idea! 516 00:47:36,482 --> 00:47:38,987 Stand up, lazy people! Stand up! 517 00:47:45,201 --> 00:47:49,258 One, two, one,... :) 518 00:48:00,947 --> 00:48:04,582 The boy skies great, what do you think? 519 00:48:12,751 --> 00:48:20,677 (I just can't explain what he's telling her, he's just teaching her skiing :)) 520 00:48:43,315 --> 00:48:47,179 Anna, when did we date each other? 521 00:48:47,888 --> 00:48:50,761 Do you know that I really can't remember? 522 00:48:51,377 --> 00:48:53,800 I think, we could count it. 523 00:48:55,209 --> 00:48:57,861 You were at the conservatory. 524 00:48:58,358 --> 00:49:00,797 It's not important today. 525 00:49:02,170 --> 00:49:05,016 And hadn't it been before I went to Annapurna? 526 00:49:09,025 --> 00:49:11,134 I really don't know. 527 00:49:11,134 --> 00:49:13,174 If you think... 528 00:49:13,174 --> 00:49:18,262 It only seems to me that Vaek wants to look like me. 529 00:49:19,221 --> 00:49:21,292 As if I was his daddy. 530 00:49:22,768 --> 00:49:25,468 Well, it probably only seems like that. 531 00:49:25,700 --> 00:49:26,745 Probably. 532 00:49:27,120 --> 00:49:31,977 Vaek wants to look like everybody. It was a school caretaker last time. 533 00:49:31,977 --> 00:49:36,488 But school caretaker isn't a claimber. 534 00:49:37,553 --> 00:49:39,646 Whose grave is under a snowslip. 535 00:49:41,653 --> 00:49:44,061 To our last evening. 536 00:49:44,745 --> 00:49:46,477 Why did you take me here? 537 00:49:47,569 --> 00:49:51,175 I think it's really long time you weren't dancing. 538 00:49:54,505 --> 00:49:55,808 Everything is like at these times. 539 00:49:55,808 --> 00:49:58,629 No. Nothing can be repeated. 540 00:50:04,170 --> 00:50:09,274 I'm leaving to Alps in a month. Before that I'm going to be in Prague for a few days. 541 00:50:09,274 --> 00:50:11,838 Think about the "datum" until that time. 542 00:50:13,372 --> 00:50:14,589 Which datum? 543 00:50:15,104 --> 00:50:19,880 You arranged me a funural - I'm going to arrange you a marriage. 544 00:50:19,880 --> 00:50:21,933 Wait, who am I going to marry? 545 00:50:22,269 --> 00:50:24,180 Me of course. 546 00:50:28,537 --> 00:50:28,537 I even didn't get married. 547 00:50:30,391 --> 00:50:34,798 I haven't told you yet? I have so miserable memory... 548 00:50:39,258 --> 00:50:42,415 And you remembered that we had been here at these times? 549 00:50:42,415 --> 00:50:46,205 There was the only music box here 9 years ago. 550 00:50:50,169 --> 00:50:55,184 Do you remember about our bet that you would bring a flower in 10 minutes? 551 00:50:55,972 --> 00:50:57,331 And I lost. 552 00:50:58,259 --> 00:51:02,096 No. Mountain rescue called about emergency situation. 553 00:51:02,331 --> 00:51:04,829 A man lost in Obří důl. 554 00:51:05,270 --> 00:51:08,566 I'm glad that you remember details. 555 00:51:08,914 --> 00:51:13,432 You rescued that man. You return after midnight. 556 00:51:19,391 --> 00:51:21,712 And why didn't you get married? 557 00:51:22,861 --> 00:51:25,869 I was always more affected by mountains. 558 00:51:27,547 --> 00:51:29,155 And what about now? 559 00:51:30,175 --> 00:51:32,967 Now I'm not strong enough for the hills. 560 00:51:34,058 --> 00:51:36,407 By that you mean you'd be strong enough for me. 561 00:51:36,622 --> 00:51:39,311 No. For our boy. 562 00:51:47,266 --> 00:51:49,031 You don't have to tell me anything. 563 00:51:49,396 --> 00:51:52,132 I won't reproach. We knew each other for 14 days. 564 00:51:52,839 --> 00:51:53,663 9 days. 565 00:51:54,180 --> 00:51:57,841 You dated somebody. And I was in the way. 566 00:51:58,168 --> 00:52:00,046 And what were you doing for that 8 years? 567 00:52:00,046 --> 00:52:00,046 Who did you want to marry anyway? 568 00:52:02,828 --> 00:52:04,443 Vaek is not your son. 569 00:52:04,936 --> 00:52:07,718 You are lying. We met here. In december. 570 00:52:07,718 --> 00:52:10,578 I went to Himalayas in january. And the boy was born in september. 571 00:52:10,851 --> 00:52:13,408 We returned from expedition in november. All of us. 572 00:52:13,662 --> 00:52:18,863 -Nobody stayed on Annapurna under a snowslip. -I hope you won't be so stupid and you won't tell Vaek. 573 00:52:18,863 --> 00:52:23,757 If this is your point - you can rely on me. 574 00:52:28,444 --> 00:52:32,349 I was so happy with my friends that I didn't realise I was living alone. 575 00:52:33,621 --> 00:52:39,221 For example this Christmas. There were a lot of people around me and no "my" person. 576 00:52:40,043 --> 00:52:43,267 And when I started thinking about it, so prima boy appeared. 577 00:52:43,671 --> 00:52:45,406 And in addition - mine. 578 00:52:45,691 --> 00:52:49,147 Anna. Say it to me. I'm beging you... 579 00:52:49,564 --> 00:52:51,460 Tell me he's mine. 580 00:52:51,883 --> 00:52:54,241 Please, don't be crazy. 581 00:52:57,616 --> 00:53:00,439 I hoped I wouldn't meet you again. 582 00:53:00,956 --> 00:53:07,153 If somebody is in my way today, I'll put him in the sack and I'll throw itto the river! 583 00:53:09,849 --> 00:53:15,744 You can guess, you can count, but you don't have a proof that Vaek is yours. 584 00:53:15,744 --> 00:53:16,581 I do. 585 00:53:19,491 --> 00:53:22,151 He's as great as me! 586 00:54:04,149 --> 00:54:05,453 Where were you running? 587 00:54:05,453 --> 00:54:07,703 To a train station. Lubo is coming today! 588 00:54:07,703 --> 00:54:08,527 Which Lubo? 589 00:54:08,527 --> 00:54:09,692 My daddy! 590 00:54:09,692 --> 00:54:10,711 A spare one. 591 00:54:11,487 --> 00:54:13,640 So mum found somebody? 592 00:54:13,640 --> 00:54:15,884 No. I found him by myself! 593 00:54:15,884 --> 00:54:17,736 He wrote 9 letters to him! 594 00:54:19,012 --> 00:54:20,325 What is he like? 595 00:54:20,325 --> 00:54:23,956 A big one. A chief of a mountain rescue. 596 00:54:26,613 --> 00:54:32,592 Mum has a first general rehearsal. We should wait outside. 597 00:54:33,157 --> 00:54:34,498 Let's go inside then! 598 00:54:48,297 --> 00:54:49,685 This is mum? 599 00:54:51,774 --> 00:54:54,334 Damn it, she's great. 600 00:55:21,454 --> 00:55:23,556 We're going to sleep in one room. 601 00:55:27,853 --> 00:55:29,814 And who's the guy? 602 00:55:29,814 --> 00:55:32,697 Uncle Jindrich. 603 00:55:45,774 --> 00:55:50,910 I don't like him! He's not confident and doesn't like dogs. 604 00:55:55,643 --> 00:56:00,090 Then we'll put him in the sack and we'll throw him into the river. 605 00:56:03,350 --> 00:56:04,376 Enough! 606 00:56:04,852 --> 00:56:06,051 This is Annapurna. 607 00:56:06,356 --> 00:56:07,195 And up there? 608 00:56:07,556 --> 00:56:09,842 Also Annapurna. Also Annapurna. 609 00:56:10,449 --> 00:56:14,956 I screwed this one. This was in december. This was when I was 5. 610 00:56:15,301 --> 00:56:17,988 And why is there a christmas tree and those presents? 611 00:56:17,988 --> 00:56:21,885 For ym daddy of course. To bring him company. 612 00:56:31,110 --> 00:56:32,814 -I'll take you with me. -Really? 613 00:56:33,258 --> 00:56:34,483 When you are adult. 614 00:56:35,554 --> 00:56:38,025 -Do you have that photo? It's hidden. 615 00:56:38,025 --> 00:56:40,772 Then show it to me. 616 00:56:48,932 --> 00:56:50,506 I don't want mummy to steal it. 617 00:56:58,435 --> 00:57:00,056 Let me guess, will you? 618 00:57:05,312 --> 00:57:06,655 Am I right? 619 00:57:07,220 --> 00:57:09,292 You knew my daddy? 620 00:57:09,825 --> 00:57:11,096 Are you able to be silent? 621 00:57:11,096 --> 00:57:13,180 In front of your mum? 622 00:57:14,434 --> 00:57:16,515 This is me. 623 00:57:16,976 --> 00:57:20,070 It's not you! It's my dad! 624 00:57:20,563 --> 00:57:24,709 It's your dad, but it's also me! 625 00:57:24,709 --> 00:57:25,850 What does it mean? 626 00:57:25,850 --> 00:57:27,142 I don't know! 627 00:57:29,132 --> 00:57:30,731 That I'm your dad. 628 00:57:30,731 --> 00:57:32,760 That's not true! 629 00:57:32,760 --> 00:57:35,224 It's not you! It's my dad! 630 00:57:35,224 --> 00:57:36,932 Why couldn't it be me? 631 00:57:36,932 --> 00:57:39,672 My dad is dead! A hero! 632 00:57:39,672 --> 00:57:41,054 What are you doing here? 633 00:57:41,054 --> 00:57:42,388 Lubo is lying. 634 00:57:42,842 --> 00:57:47,410 Anna, please, don't be mad with me. I told Vaek. 635 00:57:48,265 --> 00:57:52,598 You are egotistical. Idiot. 636 00:57:57,780 --> 00:57:59,308 Do you have a knife? 637 00:58:04,335 --> 00:58:07,435 I've been collecting these cars for 5 years. 638 00:58:10,248 --> 00:58:14,096 All of them are yours now. 639 00:58:25,293 --> 00:58:29,141 You can't take him serious, mum. He's a babbler. 640 00:58:29,141 --> 00:58:32,665 And don't swear at him. He's going to have dinner with us. 641 00:58:34,884 --> 00:58:36,125 I'll help you. 642 00:58:36,125 --> 00:58:37,571 Me too. 643 00:58:49,462 --> 00:58:52,509 Mummy, how so Lubo knew my dad? 644 00:58:54,769 --> 00:58:55,609 I didn't know him. 645 00:58:55,609 --> 00:58:57,158 Why is he lying? 646 00:58:57,158 --> 00:59:02,760 You pointed at him. Were you his friend? 647 00:59:06,124 --> 00:59:07,860 I don't know. 648 00:59:08,323 --> 00:59:12,211 But I know! You left him under a snowslip! 649 00:59:12,648 --> 00:59:14,032 Damn it! 650 00:59:15,334 --> 00:59:17,238 Say something, Anna. 651 00:59:17,787 --> 00:59:22,100 Leave me alone. Both of you. 652 00:59:25,650 --> 00:59:27,187 I'll tell you something. 653 00:59:28,215 --> 00:59:33,687 If my dad was allive, he would be at home with me every evening. 654 00:59:34,275 --> 00:59:36,746 He would go to the cinema with me. 655 00:59:36,746 --> 00:59:38,726 And we would have a dog. 656 00:59:38,726 --> 00:59:41,698 But your dad didn't know that you exist. 657 00:59:41,698 --> 00:59:43,023 If he knew, he would visit you. 658 00:59:43,162 --> 00:59:48,042 And why didn't he visit mum? He knew she exists. 659 00:59:48,737 --> 00:59:51,336 Mum, is he my dad? 660 00:59:53,996 --> 00:59:58,172 Is he or not? I want to know it! 661 00:59:59,296 --> 01:00:02,544 Yes, this is your dad. 662 01:00:10,655 --> 01:00:14,031 You screwed it. Everything. 663 01:00:15,672 --> 01:00:19,423 Let mum be! Go away! 664 01:00:34,706 --> 01:00:36,941 Mummy, don't cry. 665 01:00:37,297 --> 01:00:39,256 He's already away. 666 01:00:40,062 --> 01:00:43,231 You've got me. I'm going to be with you. 667 01:00:43,231 --> 01:00:46,199 Until we die. Every day. 668 01:01:12,491 --> 01:01:15,347 Look, my dad is as exact as a clock. 669 01:01:26,551 --> 01:01:28,550 Your mother called. 670 01:01:29,630 --> 01:01:31,829 She made a meeting with me. 671 01:01:32,566 --> 01:01:33,451 Tomorrow. 672 01:01:34,251 --> 01:01:36,180 Don't you know, what she wants to tell me? 673 01:01:36,180 --> 01:01:38,693 I can imagine that. To make you get divorced. 674 01:01:39,421 --> 01:01:40,925 And you don't want to? 675 01:01:44,277 --> 01:01:47,240 I haven't been wishing anything else for 4 years. 676 01:01:51,013 --> 01:01:55,284 Maybe it would be worth it. To talk about us. 677 01:01:58,734 --> 01:02:01,951 You should meet Vaek. Not me. 678 01:02:01,951 --> 01:02:04,040 I've been waiting in fornt of the school for 1 hour. 679 01:02:04,522 --> 01:02:05,722 So? 680 01:02:09,622 --> 01:02:11,077 Nothing. 681 01:02:11,558 --> 01:02:13,311 Why didn't you listen to me? 682 01:02:14,552 --> 01:02:17,090 I knew Vaek would never understand. 683 01:02:17,388 --> 01:02:20,691 Can I visit you? 684 01:02:20,989 --> 01:02:24,119 At 4? At 5? 685 01:02:25,295 --> 01:02:27,249 You aren't interested in who was it?? 686 01:02:27,577 --> 01:02:28,786 I'll come in the evening. 687 01:02:30,035 --> 01:02:31,973 I don't even know you! 688 01:02:33,031 --> 01:02:34,422 You don't know anything about me either... 689 01:02:34,422 --> 01:02:36,356 And you made Vaek think we're going to live together. 690 01:02:36,948 --> 01:02:38,030 I'm afraid he doesn't want to talk to me. 691 01:02:38,133 --> 01:02:40,221 You could have written a letter. 692 01:02:40,423 --> 01:02:43,152 I read about your return from Himalayas in the newspapers. 693 01:02:45,164 --> 01:02:47,028 Why didn't you write you were pregnant? 694 01:02:47,317 --> 01:02:50,446 Where? To Asia? Camp number 4? 695 01:02:50,791 --> 01:02:51,999 I returned. 696 01:02:52,865 --> 01:02:55,448 The boy was nearly 3 months. 697 01:02:55,448 --> 01:02:57,929 Why did you want Vaek to never know me? 698 01:03:00,096 --> 01:03:02,240 What did I do to you? 699 01:03:05,234 --> 01:03:12,305 I... I was kind of proud to be pregnant with you. 700 01:03:13,360 --> 01:03:17,743 I thought you were hero, when you rescued that man in Obří důl. 701 01:03:18,945 --> 01:03:28,613 I thought... I thought you were going to be happy when you return. 702 01:03:29,151 --> 01:03:31,432 That I'm as brave as you. 703 01:03:31,801 --> 01:03:34,713 That I kept the baby. 704 01:03:39,474 --> 01:03:43,288 But if you wrote the boy was born... 705 01:03:44,145 --> 01:03:50,633 You didn't even recall me and you'd be so happy to have a baby. 706 01:03:52,954 --> 01:03:54,346 When are you leaving? 707 01:03:56,495 --> 01:03:58,318 In 4 days. 708 01:04:01,461 --> 01:04:05,703 Vaek needs time to get over it. 709 01:04:07,880 --> 01:04:11,587 If children could understand everything, they wouldn't be children. 710 01:04:12,780 --> 01:04:19,612 Because there are more differences between children and adults, not only that children are small and adults are big. 711 01:04:20,326 --> 01:04:22,118 It was also my fault. 712 01:04:22,542 --> 01:04:23,726 It wasn't. 713 01:04:25,949 --> 01:04:29,886 Vaík, did you want a dad? You did. 714 01:04:30,175 --> 01:04:34,254 You liked Lubo. You said he was a friend. 715 01:04:34,254 --> 01:04:40,031 He is not, mum. I cried for him while he was in the mountains with foreign friends. 716 01:04:40,031 --> 01:04:43,040 Lubo didn't know about you. You must trust me! 717 01:04:43,040 --> 01:04:45,430 He cheated me. He lied to me in the mountains already. 718 01:04:45,575 --> 01:04:50,047 He pretended to try dating you, and you got married a long time ago. 719 01:04:51,077 --> 01:04:52,573 We didn't. 720 01:04:54,101 --> 01:04:58,589 When I was young, I trusted you that you bought me in a shop. 721 01:04:58,589 --> 01:05:02,221 But now I'm old enough to know how babies are born. 722 01:05:02,221 --> 01:05:03,230 Really? 723 01:05:03,582 --> 01:05:05,463 After marriage. 724 01:05:08,939 --> 01:05:14,388 Well... Marriage isn't the main thing. 725 01:05:14,797 --> 01:05:16,209 It can happen when people love each other. 726 01:05:17,690 --> 01:05:23,951 If he loved you, mum, he would visit us on saturday or when it's my birthday. 727 01:05:23,951 --> 01:05:26,791 You are stubborn just like your little tooth. 728 01:05:27,224 --> 01:05:29,967 We've been persuading it for 2 hours and it doesn't give in. 729 01:05:30,631 --> 01:05:34,621 But when it grows up, it won't hurt anymore, will it? 730 01:05:39,736 --> 01:05:41,913 Lubo will be waiting for you tomorrow in front of the school. 731 01:05:41,913 --> 01:05:44,283 I won't go there. 732 01:06:11,260 --> 01:06:15,357 I told him. 733 01:06:15,702 --> 01:06:17,301 I did what I could. 734 01:06:18,613 --> 01:06:22,122 It depends on you. 735 01:06:23,132 --> 01:06:24,483 I'm going to gargle. 736 01:06:28,235 --> 01:06:32,659 Vaík, you are a goon. Such beautiful pictures... Why did you destroy them? 737 01:06:32,796 --> 01:06:35,150 I won't be a claimber anymore. 738 01:07:20,093 --> 01:07:25,806 You've got prima bike. You are good at it. 739 01:07:26,812 --> 01:07:34,765 I've bought new equipment. I have it in hotel. Don't you want to have a look? 740 01:07:35,085 --> 01:07:37,325 I've brought you something. 741 01:07:48,206 --> 01:07:49,276 Do you like him? 742 01:07:49,276 --> 01:07:50,821 I'm not allowed to bring foreign dogs. 743 01:07:50,821 --> 01:07:54,718 He's not a foreign dog. He's Ben. Keep him. He's yours. 744 01:07:55,183 --> 01:07:57,823 And what about mum? Won't she beat me? 745 01:07:57,823 --> 01:08:00,159 Don't worry. She'll be happy. 746 01:08:00,472 --> 01:08:03,280 You're lying! And you're teaching mum to lie. 747 01:08:05,225 --> 01:08:07,792 You talk about me via phone. 748 01:08:25,979 --> 01:08:33,564 I let you go to the mountains not to loose you and there you forgot me in one day. 749 01:08:33,901 --> 01:08:36,069 It's quite funny actually. 750 01:08:40,774 --> 01:08:45,326 When a man is afraid, he's about to loose. 751 01:09:26,535 --> 01:09:28,854 You really want to go to a hospital? 752 01:09:28,854 --> 01:09:33,058 No. Your mother invited me in your place. 753 01:09:34,491 --> 01:09:37,288 I would have to know that, wouldn't I? 754 01:09:37,288 --> 01:09:38,857 You won't invite me upstairs? 755 01:09:43,042 --> 01:09:46,010 You shouldn't have gone with me. 756 01:09:57,043 --> 01:10:01,436 Anna, would you mind Vaek having a dog? 757 01:10:04,187 --> 01:10:05,876 No way. 758 01:10:06,213 --> 01:10:10,813 That's a disaster... Don't worry! I'll fix it! 759 01:10:13,158 --> 01:10:16,148 Leave me alone. Both of you! 760 01:10:26,546 --> 01:10:27,338 Where is he? 761 01:10:27,595 --> 01:10:29,379 Who? Vaek or that dog? 762 01:10:29,981 --> 01:10:31,918 Jindrich of course! 763 01:10:39,598 --> 01:10:44,751 You went crazy. All of you. 764 01:10:52,344 --> 01:10:54,740 Mummy, are you glad that we have Beník? 765 01:10:55,052 --> 01:10:56,565 Of course. 766 01:10:57,222 --> 01:10:59,334 Go to wash. Don't play. 767 01:10:59,383 --> 01:11:02,079 Come, Beník, we'll make a beautiful dog out of you. 768 01:11:02,839 --> 01:11:06,688 Lubo has a dad in Kamenice. They have rabbits. 769 01:11:07,057 --> 01:11:12,096 Also a cat. A pig. You would have a grandpa. 770 01:11:13,205 --> 01:11:15,388 You always wished a grandpa, didn't you? 771 01:11:17,162 --> 01:11:20,599 Enough. Everybody can screw something nice. 772 01:11:20,937 --> 01:11:24,843 Also me or Lubo. But you're a prima boy. 773 01:11:24,843 --> 01:11:28,299 And it was quite good idea with those toothbrushes! 774 01:11:29,234 --> 01:11:34,714 -There should be 3 people in every family. -We are 3. You, me and a dog. 775 01:12:00,337 --> 01:12:01,208 What's up? 776 01:12:01,430 --> 01:12:03,407 Today I've been waiting for 2 hours. 777 01:12:04,847 --> 01:12:08,367 I can't make Vaek talk to you. 778 01:12:11,995 --> 01:12:16,034 He didn't even show up. He's more faithless than a mountain. 779 01:12:17,011 --> 01:12:18,977 Anna, I'll wont make it... 780 01:12:19,753 --> 01:12:22,822 Vaek was waiting for you for 8 years and you give it up in several days? 781 01:12:22,822 --> 01:12:24,550 But I'm leaving tomorrow! 782 01:12:26,346 --> 01:12:29,040 What if you didn't go to the mountains? 783 01:12:29,040 --> 01:12:31,280 I can't leave my friends. 784 01:12:31,617 --> 01:12:34,072 You're just like a snowslip. 785 01:12:34,072 --> 01:12:36,409 You made me a grave, Anna! I wouldn't make that... 786 01:12:37,083 --> 01:12:41,009 I wouldn't make to read in the newspaper that somebody is allive and make him funural. 787 01:12:41,009 --> 01:12:44,234 And what was I supposed to tell Vaek, when he started asking about dad? 788 01:12:44,491 --> 01:12:48,521 You waited for me 1 more year, before he'd sterted talking? 789 01:12:49,200 --> 01:12:52,440 3 more years, before he'd started thinking. 790 01:12:54,242 --> 01:12:56,774 If there was an idiot in this world, it was me. 791 01:12:56,774 --> 01:12:59,545 You don't need to apologize. I don't care about you today. 792 01:12:59,545 --> 01:13:04,715 Don't say that... There's our 8 years old boy to be stubborn. 793 01:13:05,260 --> 01:13:07,419 Aniczka, you must go! 794 01:13:21,939 --> 01:13:24,123 Moment, moment. Wednesday is a visit day. 795 01:13:24,123 --> 01:13:25,356 There's my wife here. 796 01:13:29,619 --> 01:13:30,899 Vaek's got lost. 797 01:13:31,164 --> 01:13:32,148 What are you making up? 798 01:13:32,148 --> 01:13:35,569 When I rang and told him about your broken leg, he just went crazy. 799 01:13:35,984 --> 01:13:38,535 Before I packed your stuff up, he was gone. 800 01:13:38,535 --> 01:13:40,456 I've been looking for him for an hour. 801 01:13:40,456 --> 01:13:43,107 Please, don't panic, now he's already at home. 802 01:13:43,260 --> 01:13:44,891 He's been already here? 803 01:13:46,604 --> 01:13:50,219 There are many hospitals in Praha and he found the right one. 804 01:13:51,420 --> 01:13:53,752 We have a clever child, don't we? 805 01:13:54,794 --> 01:13:56,739 Why is she staring at us? 806 01:13:56,739 --> 01:13:58,627 She's my mother. 807 01:13:59,699 --> 01:14:05,819 Look after his homework and put the keys into the mailbox before you leave. 808 01:14:07,578 --> 01:14:08,873 Go. 809 01:14:15,031 --> 01:14:20,841 What a behaviour! So you have a child together?! Then explain to me... 810 01:14:23,538 --> 01:14:25,481 He was that rascal?? 811 01:14:26,225 --> 01:14:30,073 If they don't make peace, I will die... 812 01:14:49,466 --> 01:14:51,794 Why didn't you tell me about having grandma in a hospital? 813 01:14:52,967 --> 01:14:56,030 Can you imagine how frightened I was? 814 01:15:37,469 --> 01:15:39,213 I'll spend the night here. 815 01:15:39,638 --> 01:15:42,277 You don't have to go to Valentas. 816 01:16:16,359 --> 01:16:18,168 I couldn't come today. 817 01:16:18,505 --> 01:16:19,887 Why? 818 01:16:19,887 --> 01:16:21,232 I had a punishment. 819 01:16:21,232 --> 01:16:23,473 A bummer, isn't it? 820 01:16:23,473 --> 01:16:26,081 Mum has to go to school. 821 01:16:26,081 --> 01:16:26,962 And why? 822 01:16:27,579 --> 01:16:29,347 I didn't want to write an essay. 823 01:16:29,780 --> 01:16:33,660 You know what? I'll go to school instead of mummy. 824 01:16:33,974 --> 01:16:36,012 But you are leaving tomorrow. 825 01:16:36,269 --> 01:16:37,523 I'll stay here with you. 826 01:16:37,523 --> 01:16:38,220 You'll go. 827 01:16:38,220 --> 01:16:44,637 I'll arange it with mum. Girls don't know anything about friendship. 828 01:16:44,902 --> 01:16:46,262 And you do? 829 01:16:46,262 --> 01:16:47,551 I do. 830 01:16:49,151 --> 01:16:51,039 I've already written that essay. 831 01:16:52,536 --> 01:16:53,671 What does my dad do? 832 01:16:54,183 --> 01:17:00,423 My dad is a chief of Mountain rescue. He does what he says. He waits for me in front of the school at 3 o'clock. 833 01:17:00,874 --> 01:17:03,979 He's reliable. He bought me a dog. 834 01:17:04,347 --> 01:17:09,356 He's got experience because he¨s a claimber. He claimbed a 8000m high mountain. 835 01:17:09,621 --> 01:17:12,438 He gets over all obsticles. 836 01:17:12,438 --> 01:17:15,359 He's a good friend. 837 01:17:24,720 --> 01:17:26,612 Do you know how to pull a tooth to a kangaroo? 838 01:17:27,133 --> 01:17:31,341 You make a sea crane, you prepare dynamit... 839 01:17:31,606 --> 01:17:33,941 It wasn't a kangaroo, it was a whale! 840 01:17:33,941 --> 01:17:34,966 That's not important. 841 01:17:34,966 --> 01:17:39,623 It is! Because you have to give dynamit to a whale. Kangaroo would visit a dentist. 842 01:17:39,968 --> 01:17:43,128 3, 2, 1! 64652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.