Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,240
- We will send you to establish
an embassy in Santiago, Chile.
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,159
You do as you are told,
is that clear?
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,920
- Today Augusto Pinochet has
announced
4
00:00:15,039 --> 00:00:16,719
that the army has taken control.
5
00:00:17,239 --> 00:00:21,119
- "Are you harboring Chilean citizens?
If you are, how many?"
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,800
- I need to know where my husband,
Rodrigo Sandoval, is.
7
00:00:25,839 --> 00:00:27,439
- Where are the weapons?
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,640
- Do everything you can
in order to stay here. Good luck.
9
00:00:30,879 --> 00:00:35,039
- Are you doubting our abilities?
That's the protocol.
10
00:00:35,479 --> 00:00:38,519
- Shall we cooperate with those
who made the coup happen?
11
00:00:38,720 --> 00:00:42,560
We must keep all channels open.
Trust me for once, goddammit!
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,560
- We must get Rodrigo free,
so we can leave now.
13
00:00:46,119 --> 00:00:48,359
- They'll only pay
more attention to Rodrigo.
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,480
- Leave, and take your son with you.
15
00:00:54,159 --> 00:00:56,279
- Forward without compromise!
16
00:01:09,280 --> 00:01:11,560
- Fill this in.
- Thanks.
17
00:01:12,319 --> 00:01:14,039
Sir...
18
00:01:15,759 --> 00:01:18,799
- Thank you.
- Excuse me for a second.
19
00:01:18,920 --> 00:01:20,840
Hello.
20
00:01:22,119 --> 00:01:24,999
How's it going?
- Okay, I guess.
21
00:01:26,200 --> 00:01:28,400
- May I see those?
22
00:01:33,680 --> 00:01:35,560
Thanks.
23
00:01:40,720 --> 00:01:43,080
- Any political background?
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,280
- Communist.
- Okay.
25
00:01:53,200 --> 00:01:55,440
[baby cries]
26
00:01:55,600 --> 00:01:57,560
- Go ahead.
27
00:01:58,319 --> 00:02:00,199
- Good afternoon.
28
00:02:00,360 --> 00:02:02,520
- Fernando Medina.
- Go ahead.
29
00:02:02,680 --> 00:02:05,080
- Rodrigo Sandoval.
- Go ahead.
30
00:02:08,280 --> 00:02:10,480
- Jaime has been working hard.
31
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
He's very hopeful
about getting you free.
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,240
- Can I trust that, darling?
33
00:02:20,159 --> 00:02:23,919
Hope is good but...
- They don't have evidence.
34
00:02:24,920 --> 00:02:29,680
They can't prove you had guns,
prepared bombs, or killed anyone.
35
00:02:29,879 --> 00:02:32,279
- I didn't kill anyone, Seija.
36
00:02:32,439 --> 00:02:34,479
- I know that.
37
00:02:37,039 --> 00:02:42,159
The military court set a date
for your trial and the sentence.
38
00:02:43,879 --> 00:02:46,759
- When is it?
- On your birthday.
39
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
Isn't that a sign?
40
00:02:49,920 --> 00:02:53,800
And you have a guaranteed
right to study in Helsinki.
41
00:02:53,920 --> 00:02:56,640
Everybody in Finland
is supporting us.
42
00:03:01,400 --> 00:03:03,680
- Thank you so much, dear.
43
00:03:08,280 --> 00:03:11,080
** [music playing]
44
00:04:25,319 --> 00:04:28,439
THE UN HAS GIVEN
EXIT PERMITS.
45
00:04:28,639 --> 00:04:31,599
THE FIRST TEN PEOPLE
ARE COMING.
46
00:04:46,360 --> 00:04:49,200
SAS, 2.30 P.M.
IS THIS TAKEN CARE OF?
47
00:04:51,519 --> 00:04:54,279
- Sand!
Who's responsible for this?
48
00:04:54,879 --> 00:04:57,959
- What now?
- Refugees coming from Chile.
49
00:04:58,119 --> 00:05:02,039
- It is a political decision.
- But they're soon at the airport.
50
00:05:02,200 --> 00:05:05,360
- Here in Helsinki?
- Tomorrow afternoon.
51
00:05:05,560 --> 00:05:09,600
We have no protocol for this.
- The UN is responsible for refugees.
52
00:05:09,759 --> 00:05:11,919
- Thanks. The UN...
53
00:05:12,560 --> 00:05:15,280
[phone ringing]
54
00:05:16,759 --> 00:05:19,399
- It's Ilkka. We found Héctor.
55
00:05:21,200 --> 00:05:23,720
- Do you have the authorization?
56
00:05:27,039 --> 00:05:29,039
- Goddammit.
57
00:05:29,200 --> 00:05:32,080
He's Héctor. He's ours.
58
00:05:32,879 --> 00:05:34,719
Héctor.
59
00:05:35,239 --> 00:05:36,519
Héctor.
60
00:05:36,759 --> 00:05:41,519
- He was taken illegally from the plane
when he was leaving the country.
61
00:05:41,680 --> 00:05:44,560
- We don't let criminals
leave the country.
62
00:05:44,759 --> 00:05:46,919
When will you get it?
63
00:05:47,639 --> 00:05:51,799
- What has he done
besides writing his opinion? Nothing.
64
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
And it wasn't an opinion.
It was a fact.
65
00:05:59,839 --> 00:06:02,039
Please open the gate.
66
00:06:08,200 --> 00:06:11,080
We'll take you
directly to the airport.
67
00:06:14,800 --> 00:06:17,640
- How big of a mess
can one person create?
68
00:06:17,839 --> 00:06:22,999
Every embassy has simple rules.
We make no exceptions!
69
00:06:23,119 --> 00:06:25,279
And now people are coming!
70
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
Who stamped the documents?
Bloody hell!
71
00:06:27,319 --> 00:06:28,759
[knocks on door]
72
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
- Excuse me.
73
00:06:32,239 --> 00:06:36,439
No one takes responsibility.
Not the UN, not the Red Cross.
74
00:06:36,680 --> 00:06:40,040
- Let's call an emergency meeting.
We need everyone there.
75
00:06:40,239 --> 00:06:42,719
- And not a word to the press!
76
00:06:44,879 --> 00:06:46,519
- Prime Minister Sorsa.
77
00:07:11,560 --> 00:07:13,680
- Your new life.
78
00:07:15,519 --> 00:07:17,519
- Thank you.
79
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
Thank you.
80
00:07:27,119 --> 00:07:30,679
[dramatic music playing]
81
00:07:42,200 --> 00:07:44,600
- Good morning, Tapani.
82
00:07:45,239 --> 00:07:47,039
- Come in.
83
00:07:47,200 --> 00:07:51,320
I'm going to Diego Portales.
- It's called UNCTAD.
84
00:07:52,119 --> 00:07:55,919
- That's great because Salinas
wants to talk about the visas.
85
00:07:56,800 --> 00:07:58,280
- Okay.
86
00:07:59,000 --> 00:08:03,240
- The party told me
to leave the country.
87
00:08:04,400 --> 00:08:07,440
- I thought you were needed here.
88
00:08:07,560 --> 00:08:10,640
- Only young men will stay
and risk their lives.
89
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
- That's the problem
with the socialists.
90
00:08:13,639 --> 00:08:16,159
Too many opinions
and so little obedience.
91
00:08:17,039 --> 00:08:19,239
- I'll put you on the list.
92
00:08:20,079 --> 00:08:22,399
- Thanks a lot.
- No problem.
93
00:08:22,560 --> 00:08:24,920
Excuse me.
- Go ahead.
94
00:08:25,079 --> 00:08:27,319
- After you.
- Thanks.
95
00:08:32,239 --> 00:08:35,799
- It was like in the movies.
The guy stood up and shouted:
96
00:08:36,000 --> 00:08:38,400
Forward without compromise!
97
00:08:39,759 --> 00:08:43,159
Then he pulled out a gun.
- Poor Colonel Gutiérrez.
98
00:08:44,200 --> 00:08:46,600
- It happened very fast.
99
00:08:46,720 --> 00:08:49,240
He was from the GAP.
100
00:08:49,439 --> 00:08:51,639
I think his name was Oscar.
101
00:08:51,680 --> 00:08:54,320
Those guys were trained in Cuba.
102
00:08:55,239 --> 00:08:57,359
He was very fast.
103
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
- Excuse me.
104
00:09:02,920 --> 00:09:06,640
I overheard you.
What happened to him?
105
00:09:08,119 --> 00:09:11,239
- Communists get filled with bullets.
106
00:09:22,680 --> 00:09:24,760
- No. No.
107
00:09:25,639 --> 00:09:28,759
Tax fraud. No.
108
00:09:30,159 --> 00:09:33,919
Another tax fraud.
This is new.
109
00:09:36,079 --> 00:09:39,559
No.
We'll consider the others later.
110
00:09:39,759 --> 00:09:42,399
You are very persistent.
111
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
- I'm only doing my job.
112
00:09:45,039 --> 00:09:48,159
- I know who to call
if I get into trouble.
113
00:09:48,839 --> 00:09:53,199
I appreciate the benevolent work
you and your country are doing.
114
00:09:53,239 --> 00:09:55,079
- Thank you.
115
00:09:55,239 --> 00:09:58,519
But you told me months ago
that you'd consider them.
116
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
- Unfortunately I'm not the one
who thinks in this office.
117
00:10:02,920 --> 00:10:06,000
- May I talk to Minister Huerta then?
118
00:10:06,119 --> 00:10:10,559
- He's in a meeting in Mexico with
the Secretary of State, Mr. Kissinger.
119
00:10:11,200 --> 00:10:13,720
You Europeans are important too.
120
00:10:13,839 --> 00:10:18,319
But we want to continue the delayed
journey with our northern neighbors.
121
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
- See you tomorrow.
122
00:10:28,159 --> 00:10:30,279
- Thank you very much.
123
00:10:33,439 --> 00:10:36,719
- How did it go?
What did Kissinger tell you?
124
00:10:37,560 --> 00:10:40,920
- "You can trust in our full support."
125
00:10:41,720 --> 00:10:43,640
"We want you to succeed."
126
00:10:43,800 --> 00:10:46,280
Or something like that.
- That's great.
127
00:10:46,519 --> 00:10:50,719
The journalists are there.
Let's take the lift.
128
00:10:50,759 --> 00:10:56,639
- Relax. The world has a right
to know about the good work we do.
129
00:10:56,839 --> 00:11:00,679
- Certainly. I could give a statement.
- It's not necessary.
130
00:11:03,560 --> 00:11:07,400
- Good morning. - What's the situation
with the asylum seekers?
131
00:11:07,639 --> 00:11:12,799
- The Chilean government
has been very generous.
132
00:11:13,920 --> 00:11:16,960
Not only have we respected
the rights of asylum
133
00:11:17,000 --> 00:11:21,600
but also granted safe conducts
whenever it has been justified.
134
00:11:22,360 --> 00:11:25,360
The only ones who are left
135
00:11:26,000 --> 00:11:28,400
are just common criminals.
136
00:11:28,639 --> 00:11:31,879
It's justified
because they are dangerous.
137
00:11:31,920 --> 00:11:36,880
- What can you tell us about
the high number
138
00:11:36,920 --> 00:11:39,200
of murdered politicians?
139
00:11:39,319 --> 00:11:42,279
Sources say there are
more than 5,000 of them.
140
00:11:42,519 --> 00:11:47,279
- Take notes. The international
figures are incorrect.
141
00:11:48,239 --> 00:11:51,079
The real figure is under a thousand.
142
00:11:51,200 --> 00:11:53,480
The rate could be even higher
143
00:11:53,720 --> 00:11:58,040
if Allende had stayed in power.
144
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
We stopped a civil war.
145
00:12:01,039 --> 00:12:03,639
- Does that justify the murders?
146
00:12:06,280 --> 00:12:08,440
- What murders?
147
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
Please...
148
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
- No more pictures.
The interview is over.
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,280
To the right.
150
00:12:22,319 --> 00:12:25,799
- There were also other protests
during the Chile week,
151
00:12:25,920 --> 00:12:28,320
for example
in Tampere and Jyväskylä.
152
00:12:28,519 --> 00:12:32,639
But over 50% of the Chile events
were held in workplaces.
153
00:12:32,800 --> 00:12:36,840
Short stoppages as a sign of
solidarity to the Chilean people
154
00:12:37,000 --> 00:12:40,240
were held in factories
and even in ministries.
155
00:12:40,280 --> 00:12:43,240
This was all based on the appeal
156
00:12:43,400 --> 00:12:46,440
made by the World Federation
of Trade Unions.
157
00:12:46,680 --> 00:12:50,040
Parties are also involved
in this solidarity work.
158
00:12:50,079 --> 00:12:53,119
Yesterday, nine parties
founded committees
159
00:12:53,159 --> 00:12:56,919
to figure out ways
to get the Chilean junta to cancel...
160
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
[knocks on door]
161
00:13:04,000 --> 00:13:06,800
- The President wants to take charge.
162
00:13:07,000 --> 00:13:11,840
Wants to go to Chile?
- Worse. Wants to write a note.
163
00:13:12,000 --> 00:13:15,720
To stop trading with Chile
until they've restored democracy.
164
00:13:15,879 --> 00:13:18,759
- We've worked so hard
on those contracts!
165
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
- Chile is no longer the same country.
166
00:13:24,280 --> 00:13:26,880
Brotherus will deliver the letter.
167
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
This is what the President wants.
168
00:13:30,319 --> 00:13:32,399
This is what Moscow wants.
169
00:13:45,000 --> 00:13:49,880
- When it comes to the charges
of aggravated murder
170
00:13:50,000 --> 00:13:54,840
of lieutenant colonel
by the initials R. E. D. D.
171
00:13:55,720 --> 00:13:59,120
and the terrorist attack
involving explosives,
172
00:13:59,280 --> 00:14:05,280
the accused is found
not guilty of these crimes.
173
00:14:06,000 --> 00:14:10,920
As to the charges of
unlawful possession of a firearm
174
00:14:11,039 --> 00:14:13,999
and conspiracy against Chile,
175
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
he is found guilty
176
00:14:17,200 --> 00:14:21,160
and sentenced
to three years and one day in prison,
177
00:14:21,280 --> 00:14:24,240
the minimum sentence
for a serious crime.
178
00:14:24,360 --> 00:14:27,240
- That's not right.
- Silence, please!
179
00:14:28,119 --> 00:14:30,039
- Please...
180
00:14:30,560 --> 00:14:34,040
The decision cannot be appealed.
181
00:14:34,680 --> 00:14:37,320
- I don't get it.
182
00:14:37,560 --> 00:14:41,720
- Our opponent is not an idiot.
That's what happened.
183
00:14:41,839 --> 00:14:46,599
The party counted on Rodrigo.
He was to be the future leader.
184
00:14:46,800 --> 00:14:50,640
- Nothing proved that
he was more than an activist.
185
00:14:50,800 --> 00:14:55,200
Nothing connected him
to any operations or commanders.
186
00:14:55,239 --> 00:14:58,119
- Maybe they searched better
than you did.
187
00:14:58,280 --> 00:15:01,720
They found something
that you didn't find.
188
00:15:01,920 --> 00:15:06,120
- Why would they put so much effort
in investigating him?
189
00:15:06,280 --> 00:15:10,160
Our strategy
was to keep a low profile.
190
00:15:10,319 --> 00:15:12,559
- It's my fault.
191
00:15:12,720 --> 00:15:15,280
- Let's not start blaming ourselves.
192
00:15:15,400 --> 00:15:17,760
- I went to the ministry.
193
00:15:18,319 --> 00:15:21,399
I talked to Minister Huerta.
194
00:15:23,200 --> 00:15:26,840
- You went where?
- I couldn't just wait.
195
00:15:30,920 --> 00:15:33,400
- Did you know about this?
196
00:15:41,439 --> 00:15:44,399
- Seija... Come and sit down.
197
00:15:53,560 --> 00:15:56,640
THE RESISTANCE WILL BE
ERADICATED
198
00:16:06,680 --> 00:16:10,720
- "If you plan to cause
instability in this country..." No.
199
00:16:12,119 --> 00:16:15,799
"If you plan to cause problems
in this country,
200
00:16:15,920 --> 00:16:20,120
we have no other choice
than to ask you
201
00:16:20,319 --> 00:16:23,919
to take your problems elsewhere."
202
00:16:24,800 --> 00:16:29,440
- Do you mean that they can leave
with the problems?
203
00:16:29,920 --> 00:16:32,680
- What's wrong with the sentence?
204
00:16:33,360 --> 00:16:38,240
- Nothing. It makes sense.
You are right.
205
00:16:38,879 --> 00:16:41,839
- When can we send
the press release, Castillo?
206
00:16:41,879 --> 00:16:45,239
We need to have a meeting
with the generals.
207
00:16:46,119 --> 00:16:49,799
To inform them about
the new practice. - Minister...
208
00:16:49,920 --> 00:16:52,840
That would mean a lot of legal work.
209
00:16:53,720 --> 00:16:58,000
You must know that
a deportation is not an easy task.
210
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
Are you sure about this?
211
00:17:02,000 --> 00:17:03,720
- Am I sure?
212
00:17:05,079 --> 00:17:08,999
I find it brilliant and elegant.
213
00:17:09,920 --> 00:17:12,080
It's easy and clean.
214
00:17:13,280 --> 00:17:18,120
- Clean?
- I asked how long it will take.
215
00:17:20,720 --> 00:17:23,920
Do we really need
all that legal crap?
216
00:17:24,560 --> 00:17:27,400
- I highly recommend it, sir.
217
00:17:29,360 --> 00:17:33,000
- Gather quickly
a group of lawyers, then.
218
00:17:34,039 --> 00:17:36,319
- Sure. Excuse me.
219
00:17:36,439 --> 00:17:39,039
- You're excused.
Let me check it.
220
00:17:40,239 --> 00:17:42,479
- I've been looking for you!
221
00:17:44,439 --> 00:17:47,239
- Tell me, but you'd better have
good news.
222
00:17:47,400 --> 00:17:50,280
- President Kekkonen
sent a note to Pinochet.
223
00:17:52,920 --> 00:17:57,080
- "Allende promised to commit
to the Chilean constitution,
224
00:17:57,200 --> 00:18:00,560
and that's what he did
until the bitter end."
225
00:18:00,759 --> 00:18:03,239
- The first part is about history.
226
00:18:05,000 --> 00:18:08,880
- "However, the Chilean military junta
and the forces behind it
227
00:18:09,000 --> 00:18:12,720
have done everything they can
to prove right
228
00:18:12,759 --> 00:18:16,239
what Lenin said in November 1919."
229
00:18:16,280 --> 00:18:18,080
- Oh no.
230
00:18:18,239 --> 00:18:21,719
- Plus human rights,
and a threat to end all trade
231
00:18:21,920 --> 00:18:25,720
if people won't be heard
and democracy restored.
232
00:18:31,079 --> 00:18:35,159
The school is full of people.
Shall we throw them to the street?
233
00:18:56,920 --> 00:18:58,800
- Tapi.
234
00:19:02,519 --> 00:19:05,919
Why didn't the Soviet Union
come and help?
235
00:19:06,079 --> 00:19:08,599
They knew what was going on.
236
00:19:11,000 --> 00:19:13,800
Why did they leave
these people alone?
237
00:19:17,200 --> 00:19:19,880
- Brezhnev got what he wanted.
238
00:19:21,879 --> 00:19:24,079
- Eastern Europe.
239
00:19:25,839 --> 00:19:28,679
And Nixon also got what he wanted.
240
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
- I understand.
241
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Goodbye.
242
00:19:55,360 --> 00:19:57,240
- Well?
243
00:19:58,000 --> 00:20:01,320
- We're not going to build
a smelting plant in Chile,
244
00:20:01,519 --> 00:20:06,159
and Outokumpu will end its copper
cooperation with the Chilean company.
245
00:20:08,239 --> 00:20:12,799
Finland will buy copper from Ecuador,
for political reasons.
246
00:20:12,839 --> 00:20:15,359
- We're boycotting Chile.
247
00:20:16,360 --> 00:20:20,800
- Kekkonen is a man of his word.
- He decides, others follow.
248
00:20:26,639 --> 00:20:29,279
When Pinochet gets this note,
249
00:20:31,119 --> 00:20:33,319
that's that.
250
00:20:34,119 --> 00:20:36,519
- Will you deliver it today?
251
00:20:40,680 --> 00:20:42,760
- Maybe tomorrow.
252
00:21:14,079 --> 00:21:16,999
- What's going on?
- Good news, Seija.
253
00:21:17,159 --> 00:21:20,559
They just approved
a new decree-law 504.
254
00:21:20,720 --> 00:21:22,840
That's what it's called.
255
00:21:23,000 --> 00:21:27,160
We can probably use it
in your husband's case.
256
00:21:27,360 --> 00:21:30,400
- To release him?
- To deport him.
257
00:21:30,639 --> 00:21:33,879
- We can ask that his sentence
be changed to exile.
258
00:21:33,920 --> 00:21:38,560
He'd still be guilty in Chile.
- But he could leave with you.
259
00:21:38,600 --> 00:21:41,880
- Exactly. Rodrigo, finally free.
- Yes.
260
00:22:04,519 --> 00:22:06,439
[applause]
261
00:22:23,400 --> 00:22:26,320
- If Finland is so progressive,
262
00:22:26,360 --> 00:22:30,640
next time we'll celebrate it
with fireworks.
263
00:22:31,319 --> 00:22:34,359
- What do you mean?
- Didn't you read the paper?
264
00:22:34,600 --> 00:22:36,440
- Look at this.
265
00:22:36,639 --> 00:22:41,039
A committee was founded in Finland
to investigate the junta's crimes.
266
00:22:41,079 --> 00:22:45,079
- Let the junta tremble.
- What we are waiting for
267
00:22:45,119 --> 00:22:48,919
is to freeze our asses
in the beloved communist Finland.
268
00:22:49,519 --> 00:22:53,679
Any news?
- No. Still nothing.
269
00:23:00,920 --> 00:23:04,600
- Can you imagine,
we'll have a real home.
270
00:23:04,800 --> 00:23:07,560
- Of course I can.
- Me too.
271
00:23:07,680 --> 00:23:11,680
Jaime will request that
you be exiled. It'll be approved.
272
00:23:11,839 --> 00:23:15,639
I'll start organizing our new life
in Finland right away.
273
00:23:15,800 --> 00:23:19,040
- Perfect. Go for it. I trust you.
274
00:23:20,079 --> 00:23:22,199
Listen.
275
00:23:22,319 --> 00:23:25,319
I love you more
than anything in the world.
276
00:23:28,319 --> 00:23:30,359
- I love you too.
277
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
- Sir.
278
00:23:39,360 --> 00:23:41,160
- Yes.
279
00:23:47,519 --> 00:23:52,039
- Nice to see you. Please take a seat.
- Thank you.
280
00:23:53,319 --> 00:23:55,639
- How can I help you?
281
00:23:58,159 --> 00:24:00,799
- I'm glad you could meet with me.
282
00:24:02,319 --> 00:24:05,919
I have a letter from my president
to your minister.
283
00:24:06,079 --> 00:24:10,359
- I see. It probably says
the same thing than all the others.
284
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
- And what's that, sir?
285
00:24:14,119 --> 00:24:17,199
- Everybody knows
what's best for us Chileans.
286
00:24:18,280 --> 00:24:22,040
- Look. I can answer your questions.
287
00:24:22,920 --> 00:24:26,560
Whatever questions
you may have about the letter.
288
00:24:27,720 --> 00:24:32,440
I hope this won't affect
our mutual confidence.
289
00:24:35,600 --> 00:24:38,560
- You're acting
like a king's messenger.
290
00:24:39,759 --> 00:24:43,639
We are friends with the Europeans
and follow Shakespeare's advice.
291
00:24:43,839 --> 00:24:46,159
"Don't kill the messenger."
292
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
- Really?
293
00:24:52,280 --> 00:24:56,000
Do you consider yourself
a friend of Europe?
294
00:24:56,039 --> 00:25:00,839
My friend?
- I see you more than I see my wife.
295
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
You come here...
- Every day.
296
00:25:04,600 --> 00:25:07,080
I come here every day.
297
00:25:08,000 --> 00:25:11,480
I come here for these fellows.
298
00:25:11,720 --> 00:25:16,600
They served this country in
the same offices where you are now.
299
00:25:17,879 --> 00:25:20,399
You should know that.
300
00:25:20,600 --> 00:25:23,200
They deserve our help.
301
00:25:24,800 --> 00:25:27,640
Even if it's deportation.
302
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
They're not criminals.
303
00:25:30,879 --> 00:25:34,439
Decrees or visas,
whatever you want to call it.
304
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
I think that you
305
00:25:41,759 --> 00:25:43,999
should know that.
306
00:25:55,839 --> 00:25:58,799
- You have friends in the government.
307
00:26:01,000 --> 00:26:06,120
I've heard that they are delighted
when you take them fishing.
308
00:26:23,920 --> 00:26:26,400
[sighs]
309
00:26:30,000 --> 00:26:33,920
- Thank you so much.
310
00:26:34,039 --> 00:26:36,919
I'll order champagne on the plane.
311
00:26:39,119 --> 00:26:41,039
Thank you.
312
00:26:46,000 --> 00:26:48,920
- Castillo didn't even open the letter?
- No.
313
00:26:49,079 --> 00:26:52,359
- They can't cancel these deportations?
- That's right.
314
00:26:52,560 --> 00:26:55,000
But we have to move quickly.
315
00:26:55,159 --> 00:26:57,799
- We were so worried about Huerta,
316
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
but it was Kekkonen
who pulled us out of here.
317
00:27:01,839 --> 00:27:04,679
- He can't pull everyone out.
318
00:27:08,439 --> 00:27:10,919
- But you will have to leave.
319
00:27:13,039 --> 00:27:16,079
- I was sent here to promote trade,
320
00:27:16,280 --> 00:27:18,440
and I tried, but...
321
00:27:22,039 --> 00:27:24,639
- You did a hell of a lot more.
322
00:27:26,759 --> 00:27:28,999
Look at all these people.
323
00:27:32,360 --> 00:27:34,560
Take a good look.
324
00:27:39,879 --> 00:27:41,839
- Thanks.
325
00:27:42,159 --> 00:27:46,119
[guitar playing]
326
00:27:58,319 --> 00:28:00,319
- What's this?
327
00:28:00,560 --> 00:28:03,800
If I ask to have a strategic meeting
with the generals,
328
00:28:04,000 --> 00:28:06,360
it's for a reason.
329
00:28:07,239 --> 00:28:12,919
- But for some reason, you are
incapable of organizing a meeting.
330
00:28:14,000 --> 00:28:18,440
- I'm sorry. Actually, Admiral Merino
wants to meet with you.
331
00:28:20,039 --> 00:28:23,999
- Okay. That can mean
one of two things.
332
00:28:25,319 --> 00:28:28,239
He wants to show off his new boat,
333
00:28:30,159 --> 00:28:34,919
or they'll finally give me
a damn medal.
334
00:28:36,000 --> 00:28:38,600
- Who knows. Excuse me.
335
00:28:42,400 --> 00:28:44,640
[knocks on door]
336
00:28:51,839 --> 00:28:54,039
- Hi.
- Hello.
337
00:28:54,239 --> 00:28:58,279
- May I come in?
- Sure. Would you like some tea?
338
00:29:01,759 --> 00:29:05,519
This is the last time we meet.
339
00:29:07,920 --> 00:29:11,200
I leave tomorrow.
I need to find an apartment
340
00:29:11,360 --> 00:29:14,600
and get organized
before Rodrigo gets there.
341
00:29:14,800 --> 00:29:17,440
- I know. I came here
342
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
to say goodbye and thank you
for everything you've done for him.
343
00:29:23,200 --> 00:29:26,200
He's very special.
- I know.
344
00:29:33,280 --> 00:29:37,720
- He's the party's future.
We can't let him go.
345
00:29:37,839 --> 00:29:42,799
He knows how to rebuild the party.
346
00:29:42,920 --> 00:29:47,840
He'll get out in less than a year.
We'll wait. There's a lot to do.
347
00:29:48,000 --> 00:29:50,640
- He'll do it in Finland.
348
00:29:52,879 --> 00:29:54,879
- He'll stay.
349
00:29:57,720 --> 00:30:01,240
- He can start studying
in the university.
350
00:30:01,439 --> 00:30:05,079
That's his future,
and he will stay alive.
351
00:30:05,280 --> 00:30:07,800
- This is more important than we are.
352
00:30:07,920 --> 00:30:10,320
- The party will get new members.
353
00:30:10,560 --> 00:30:14,160
Ricardo has only one father,
and I want him to stay safe.
354
00:30:14,319 --> 00:30:18,319
I want him to live
without fear of getting kidnapped.
355
00:30:21,239 --> 00:30:22,999
[door creaks]
356
00:30:23,319 --> 00:30:25,799
- I think we're done.
357
00:30:27,639 --> 00:30:30,239
- You're only thinking about yourself.
358
00:30:31,920 --> 00:30:35,920
I only came to warn you.
Rodrigo knows what he's doing.
359
00:30:36,439 --> 00:30:39,279
- Yes, he does. I'm sure about that.
360
00:30:50,600 --> 00:30:52,800
- Fine, go ahead.
361
00:31:15,759 --> 00:31:17,759
- Let's go.
362
00:31:41,200 --> 00:31:44,160
- I love you so much.
- I love you too.
363
00:31:44,800 --> 00:31:47,080
- Take care of yourself.
364
00:31:47,800 --> 00:31:50,160
Say goodbye to granny.
365
00:32:15,920 --> 00:32:18,440
- So, have a safe trip home.
366
00:32:18,600 --> 00:32:21,920
- It won't feel like home
until Rodrigo is there.
367
00:32:27,920 --> 00:32:29,800
- Seija...
368
00:32:31,360 --> 00:32:36,160
A wiser man would've behaved
differently in a certain situation...
369
00:32:38,879 --> 00:32:41,199
- Thank you for your help.
370
00:32:58,639 --> 00:33:02,159
[indistinct chatter]
371
00:33:35,119 --> 00:33:36,999
- Let's go.
372
00:33:47,839 --> 00:33:50,759
- So much must be going on
in your head.
373
00:33:51,839 --> 00:33:56,079
There's a seat for you on that plane,
and that's what matters.
374
00:34:01,280 --> 00:34:03,360
- I thank you
375
00:34:04,319 --> 00:34:06,559
for all the work...
376
00:34:09,639 --> 00:34:11,879
What I'm trying to say...
377
00:34:13,039 --> 00:34:16,599
I'm so thankful
for everything you've done for me.
378
00:34:19,239 --> 00:34:23,239
But what's happening is that
they need me here.
379
00:34:24,079 --> 00:34:26,239
I can't leave now.
380
00:34:29,519 --> 00:34:34,079
- Someone from the party
has talked to you.
381
00:34:37,639 --> 00:34:39,759
- Listen, sir.
382
00:34:40,920 --> 00:34:45,360
You can't imagine
how many nights I've lain awake.
383
00:34:47,119 --> 00:34:51,519
What the hell will happen with
the resistance if everybody leaves?
384
00:34:52,879 --> 00:34:55,199
They are crushing us.
385
00:34:57,239 --> 00:34:59,439
I can't allow that.
386
00:35:03,920 --> 00:35:06,600
- You have a permission to leave.
387
00:35:07,439 --> 00:35:10,079
Let's go out for a coffee at least.
388
00:35:12,119 --> 00:35:14,639
You can always come back here.
389
00:35:22,800 --> 00:35:25,160
Let's see what can I do.
390
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
Let's go.
391
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Thank you very much.
392
00:35:44,720 --> 00:35:47,440
If you're hungry, have some more.
393
00:35:57,000 --> 00:35:58,920
Thanks.
394
00:36:01,000 --> 00:36:05,160
- So you are not from Santiago?
- No.
395
00:36:06,360 --> 00:36:10,640
I got transferred here two weeks ago.
I'm from the north.
396
00:36:10,839 --> 00:36:14,999
- There's a place I want to show you.
397
00:36:17,079 --> 00:36:20,239
We still have time
if we take my car.
398
00:36:23,439 --> 00:36:28,079
Are you sure?
- I couldn't live knowing that I escaped
399
00:36:28,239 --> 00:36:30,759
and only saved my own life.
400
00:36:34,720 --> 00:36:37,000
This is my country.
401
00:36:39,000 --> 00:36:42,440
Someone has to stay
and organize the resistance.
402
00:36:42,639 --> 00:36:46,159
I'll get released in two years
for good behavior.
403
00:36:46,280 --> 00:36:49,920
Then I'll help them to change things.
404
00:36:55,839 --> 00:37:00,159
- When you get out, they'll want to
put you in prison again.
405
00:37:01,519 --> 00:37:03,919
Your party is banned.
406
00:37:06,920 --> 00:37:09,640
A lot of good men died in vain.
407
00:37:12,879 --> 00:37:15,439
Carlos Altamirano has left.
408
00:37:16,639 --> 00:37:18,879
And Luís Salinas.
409
00:37:20,839 --> 00:37:23,079
Diego got caught.
410
00:37:23,720 --> 00:37:25,880
- What?
- Yesterday.
411
00:37:28,439 --> 00:37:31,639
You have a family waiting for you.
412
00:37:35,439 --> 00:37:38,119
- Yes, I'm aware of that.
413
00:37:40,920 --> 00:37:43,000
It's not easy.
414
00:37:44,360 --> 00:37:48,160
- If you've made up your mind,
this is your moment.
415
00:37:49,439 --> 00:37:52,359
Why wait two years in prison?
416
00:38:04,479 --> 00:38:06,719
- What would you do?
417
00:38:08,959 --> 00:38:13,799
- Leaving your country without knowing
when you can return must be hard.
418
00:38:15,119 --> 00:38:20,799
I'd like to see you somewhere safe
with Seija and your son.
419
00:38:22,439 --> 00:38:25,239
That's what I've been working for.
420
00:38:26,479 --> 00:38:28,839
Please listen to me.
421
00:38:29,720 --> 00:38:32,640
You can still help to change things.
422
00:38:33,839 --> 00:38:36,319
But only if you're alive.
423
00:38:40,720 --> 00:38:42,760
- We must go.
424
00:38:51,360 --> 00:38:55,120
- You've done an excellent job
as a minister.
425
00:38:55,239 --> 00:38:57,079
- Thank you.
426
00:38:57,239 --> 00:39:01,639
No one else would have done so well
in such a difficult situation.
427
00:39:04,000 --> 00:39:07,280
But now we need a new minister.
428
00:39:09,479 --> 00:39:12,679
A change in the strategy,
as you would call it.
429
00:39:13,680 --> 00:39:19,280
Your face is associated with
the violence of the first months.
430
00:39:20,519 --> 00:39:23,799
- What's wrong with my face?
- Nothing.
431
00:39:25,000 --> 00:39:27,840
We're moving towards
economic reforms.
432
00:39:28,680 --> 00:39:33,920
Commander-in-Chief Pinochet
will be appointed as president soon.
433
00:39:35,239 --> 00:39:37,679
We're just getting started.
434
00:39:38,519 --> 00:39:42,839
We want the people to consider it
"a brand new day".
435
00:39:46,280 --> 00:39:49,960
The only words we can say to you
are words of gratitude.
436
00:39:50,920 --> 00:39:55,000
We'd like to give you a medal
before you leave.
437
00:39:56,319 --> 00:39:58,799
For serving your homeland.
438
00:40:04,920 --> 00:40:10,160
[dramatic music playing]
439
00:40:54,360 --> 00:40:57,280
- Good morning.
- Sir. Your sign.
440
00:40:59,759 --> 00:41:01,519
- Thanks.
441
00:41:24,280 --> 00:41:26,280
- Thank you.
442
00:41:37,639 --> 00:41:40,359
- Do you have more paper?
- Yeah, sure.
443
00:41:44,479 --> 00:41:47,079
Here, my dear.
- Thanks.
444
00:42:00,800 --> 00:42:03,880
- Where are they? Where are they?
445
00:42:06,759 --> 00:42:10,319
- Come here, María. How are you doing?
446
00:42:11,000 --> 00:42:13,160
I brought you something.
447
00:42:36,239 --> 00:42:40,839
- I don’t sing for the love of singing,
448
00:42:41,639 --> 00:42:46,079
my voice doesn’t sound beautiful.
449
00:42:47,319 --> 00:42:52,239
I listen to the language of the guitar,
450
00:42:52,479 --> 00:42:57,639
I follow its heart, its mind.
451
00:42:57,839 --> 00:43:01,639
It has a heart of earth,
452
00:43:01,839 --> 00:43:06,679
and the wings of a dove.
453
00:43:06,920 --> 00:43:10,520
Its chords are like holy water,
454
00:43:10,639 --> 00:43:14,679
blessing my sorrow and grief.
455
00:43:16,159 --> 00:43:19,719
My song has found a purpose
456
00:43:20,000 --> 00:43:24,800
as Violeta would say.
457
00:43:25,000 --> 00:43:28,640
Guitar hard at work,
458
00:43:28,800 --> 00:43:38,080
shining and smelling of spring.
32695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.