All language subtitles for In Which We Serve (1942)(BR)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,065 --> 00:02:46,766 This is the story of a ship 2 00:04:27,436 --> 00:04:29,097 (Cheering) 3 00:05:39,144 --> 00:05:40,603 (Bosun's whistle) 4 00:05:40,646 --> 00:05:42,888 Ship's company...'shun! 5 00:05:42,940 --> 00:05:45,147 Turn aft, right and left. 6 00:05:45,193 --> 00:05:46,224 Turn! 7 00:06:20,358 --> 00:06:22,565 - Open fire! - Open fire! 8 00:06:22,611 --> 00:06:23,809 Shoot! 9 00:06:30,203 --> 00:06:34,782 Look at the Huns, sir. They're jumping overboard in full marching order. 10 00:06:37,087 --> 00:06:39,163 Look at that. Come in, the water's lovely! 11 00:06:41,300 --> 00:06:44,716 Look at'em. Somebody must have blown a whistle. Layer on. 12 00:06:51,520 --> 00:06:55,055 There are a lot more caïques to port, sir, and some bigger transports. 13 00:06:55,107 --> 00:06:56,602 Shift to the big transports. 14 00:06:56,651 --> 00:07:00,067 Aye aye, sir. Check, check, check. Shift target right. Follow TBI. 15 00:07:03,367 --> 00:07:05,775 (Explosion) 16 00:07:08,956 --> 00:07:10,866 Can I fire torpedoes at the transports? 17 00:07:10,917 --> 00:07:14,583 All right, get your old mouldies off, but not more than two at any transport. 18 00:07:14,630 --> 00:07:17,121 Flags, make to the division. Train tubes to port. 19 00:07:17,174 --> 00:07:20,294 - Ready port. - Main office, make Tommy Tommy port. 20 00:07:20,345 --> 00:07:21,376 (Explosion) 21 00:07:25,392 --> 00:07:26,851 That's got'em! 22 00:07:26,894 --> 00:07:29,604 Shoot when you see the whites of their eyes. 23 00:07:29,629 --> 00:07:30,809 0-3-5. 1-0 left 24 00:07:30,857 --> 00:07:31,936 Bingo! 25 00:07:34,819 --> 00:07:36,563 - Fire one! - Fire one! 26 00:07:38,240 --> 00:07:40,114 - Fire two! - Fire two! 27 00:07:41,535 --> 00:07:43,862 Torpedoes fired, sir. 28 00:07:48,252 --> 00:07:51,170 Our fish have hit, sir, and one transport has blown up. 29 00:07:53,258 --> 00:07:54,669 There goes another. 30 00:07:54,718 --> 00:07:58,218 Big stuff. The rest of the division are doing well. 31 00:07:58,264 --> 00:08:00,672 Must be an enemy destroyer, sir. 32 00:08:00,725 --> 00:08:02,932 - Right, engage her. - Aye aye, sir. 33 00:08:02,978 --> 00:08:06,181 Check check check. Shift target left Follow TBI. 34 00:08:19,205 --> 00:08:21,328 Take this. It was my mother's. 35 00:08:24,669 --> 00:08:25,700 Ah! 36 00:08:29,550 --> 00:08:31,092 - Trainer on. - Layer on. 37 00:08:31,135 --> 00:08:33,128 - Left gun ready. - Right gun ready. 38 00:08:33,179 --> 00:08:34,721 0-4-0. 1-0 left. 39 00:08:56,248 --> 00:08:58,537 I'll lay you 10-1 they're all Germans. 40 00:08:58,584 --> 00:09:02,713 You'd never get the Macaronis to tackle a job like that, not for love nor money. 41 00:09:02,755 --> 00:09:04,832 The Eyeties will do anything for money. 42 00:09:04,883 --> 00:09:08,501 Anything but fight. That's why they were so lousy in the last war. 43 00:09:08,554 --> 00:09:12,634 That's on account of their warm, languorous southern temperament. 44 00:09:18,732 --> 00:09:20,440 - Cocoa, sir. - Thanks, Snotty. 45 00:09:20,484 --> 00:09:21,813 Thank you. 46 00:09:21,861 --> 00:09:25,479 Here comes the dawn of a new day, Flags. It could be an uncomfortable one. 47 00:09:25,531 --> 00:09:29,530 Yes, sir. It's a very pretty sky, sir. Somebody sent me a calendar rather like that. 48 00:09:29,578 --> 00:09:32,069 - Did it have a squadron of Dorniers on it? - No, sir. 49 00:09:32,122 --> 00:09:34,800 That's where art parts company with reality. 50 00:09:34,825 --> 00:09:36,168 You're right, sir. 51 00:09:36,210 --> 00:09:38,084 - Cigarette? - Thanks. 52 00:09:55,817 --> 00:09:57,691 Aircraft in sight astern, sir. 53 00:09:57,736 --> 00:09:59,396 Angle of sight 2-0. 54 00:10:01,615 --> 00:10:04,237 Looks like a couple of squadrons of Junkers 88's. 55 00:10:04,285 --> 00:10:06,574 - Starboard 20. - Aye aye, sir. Starboard 20. 56 00:10:06,621 --> 00:10:08,994 - One blast on the siren. - Aye aye, sir. 57 00:10:10,125 --> 00:10:11,156 (Siren) 58 00:10:13,504 --> 00:10:16,838 Aircraft in sight, bearing green 1-7-0. Angle of sight 2-0. 59 00:10:16,883 --> 00:10:20,798 Short-range weapons. Aircraft in sight. Stand by for dive bombers. 60 00:10:37,365 --> 00:10:38,396 Open fire! 61 00:10:38,449 --> 00:10:39,778 Shoot. 62 00:10:43,538 --> 00:10:45,330 The first wave are diving now. 63 00:10:45,374 --> 00:10:46,619 Hard a-port. 64 00:10:46,667 --> 00:10:49,372 - Sound two blasts. - Aye aye, sir. 65 00:10:49,420 --> 00:10:52,540 All guns, sector independent. 66 00:11:04,146 --> 00:11:05,771 Down, everybody 67 00:11:22,083 --> 00:11:23,115 Hard a-starboard. 68 00:11:23,168 --> 00:11:25,125 We got one. Try and get two next time. 69 00:11:26,589 --> 00:11:29,756 Bravo! Bravo! Bravo! 70 00:11:29,801 --> 00:11:32,292 All guns shift to the next wave. Red 1-4-0. 71 00:11:33,930 --> 00:11:35,591 Short-range weapons. 72 00:11:35,641 --> 00:11:37,966 Shift to the next wave. Bearing red 1-4-0. 73 00:11:46,069 --> 00:11:48,276 - Hard a-starboard. - Hard a-starboard. 74 00:11:48,322 --> 00:11:50,279 - Sound one blast. - Aye aye, sir. 75 00:11:50,324 --> 00:11:53,409 (Gunfire) 76 00:11:56,498 --> 00:11:57,826 We've winged that one. 77 00:11:58,875 --> 00:12:00,038 Down, everybody! 78 00:12:15,229 --> 00:12:16,509 Midships. 79 00:12:16,563 --> 00:12:18,106 Aye aye, sir. Midships. 80 00:12:18,149 --> 00:12:20,936 There's another wave on the port side, sir. 81 00:12:20,985 --> 00:12:22,016 (Explosion) 82 00:12:22,070 --> 00:12:25,854 - Hard a-starboard. - Hard a-starboard, sir. 83 00:12:30,830 --> 00:12:32,490 (Rapid gunfire) 84 00:12:35,418 --> 00:12:38,088 The leader of this wave is coming much lower, sir. 85 00:12:41,050 --> 00:12:42,330 He'll probably hit our mast. 86 00:13:06,496 --> 00:13:09,995 Well done. We've got him, but I'm afraid he's got us too. 87 00:13:10,041 --> 00:13:11,073 Midships. 88 00:13:13,962 --> 00:13:15,422 Midships, sir. 89 00:13:16,466 --> 00:13:18,513 Carry on firing. Here comes the next wave. 90 00:13:18,538 --> 00:13:20,156 All guns are still in action. 91 00:13:36,197 --> 00:13:37,478 Stop both. 92 00:13:43,414 --> 00:13:47,282 No answer from the engine room, sir. The telegraphs must be shot away. 93 00:13:47,335 --> 00:13:48,995 I'm afraid we're going over. 94 00:13:49,045 --> 00:13:51,715 Pass the word to cast loose the Carley floats. 95 00:13:54,510 --> 00:13:56,799 (Gunfire and explosions) 96 00:13:56,846 --> 00:13:58,471 Abandon ship! 97 00:14:51,826 --> 00:14:54,400 (Echoing) I'll sign for her now I'lll sign for her now. 98 00:14:54,454 --> 00:14:57,028 I'll sign for her now I'll sign for her now. 99 00:15:15,145 --> 00:15:19,309 - Has Satterthwaite been sighted? - No, sir, but it's just on ten o'clock. 100 00:15:19,358 --> 00:15:20,638 (Banging) 101 00:15:20,693 --> 00:15:23,528 Stop that hammering, Edgecombe. I can't hear myself think. 102 00:15:23,571 --> 00:15:25,030 Aye aye. sir 103 00:15:26,366 --> 00:15:29,368 Tell No.1 to fall in the hands on the quarterdeck. 104 00:15:37,671 --> 00:15:39,961 Shall we have it on the desk or the shelf, sir? 105 00:15:40,007 --> 00:15:42,297 Shelf. We'll have the usual one on the desk. 106 00:15:42,343 --> 00:15:44,004 - Wedding dress, sir? - Yes. 107 00:15:53,648 --> 00:15:55,855 - It's here, sir. - Good. Give it to me. 108 00:16:04,994 --> 00:16:09,123 - Mr Satterthwaite's coming on board, sir. - Is No.1 bringing him down? Hands all aft? 109 00:16:09,166 --> 00:16:10,197 (Knock at door) 110 00:16:10,250 --> 00:16:11,875 Mr Satterthwaite, sir. 111 00:16:11,919 --> 00:16:13,497 - Good morning. - Good morning. 112 00:16:13,546 --> 00:16:15,420 - Everything in order? - Certainly. 113 00:16:15,465 --> 00:16:17,588 We'd better get this little ceremony over. 114 00:16:17,634 --> 00:16:21,134 - Were you satisfied with the trial? - Yes, she's a well-found ship. 115 00:16:21,180 --> 00:16:23,964 We'll be hoisting the ensign in a couple of minutes, Edgecombe. 116 00:16:24,008 --> 00:16:25,088 Now, then. 117 00:16:25,113 --> 00:16:27,452 Are you prepared to take over the ship, sir? 118 00:16:27,478 --> 00:16:29,222 Yes, I'll sign for her now. 119 00:16:39,076 --> 00:16:41,698 Watch your head, sir. Watch your head, sir. 120 00:16:42,830 --> 00:16:44,075 Watch your head, sir. 121 00:16:46,209 --> 00:16:47,668 (Klaxon) 122 00:16:57,180 --> 00:16:59,387 - You can smoke if you like. - Thank you, sir. 123 00:16:59,433 --> 00:17:02,185 - Will you have one, sir? - No, thanks, not at the moment. 124 00:17:02,227 --> 00:17:04,766 - Heard from your missus? - I had a letter last week. 125 00:17:04,814 --> 00:17:07,566 - One of the usuals, full of complaints. - What's wrong? 126 00:17:07,609 --> 00:17:09,898 Her mother was took bad and had to go to hospital. 127 00:17:09,945 --> 00:17:12,697 That old woman's always in trouble. I think she enjoys it. 128 00:17:12,740 --> 00:17:14,020 What's the matter with her? 129 00:17:14,074 --> 00:17:16,613 Last time it was her back, this time it's her stomach. 130 00:17:16,661 --> 00:17:20,077 It seems she can't keep anything down. It's not for want of trying. 131 00:17:20,123 --> 00:17:23,208 - You'll be glad to be going to sea. - To put it mildly, sir! 132 00:17:31,803 --> 00:17:36,133 - Darling! I thought you were never coming. - Everything under control? 133 00:17:36,183 --> 00:17:39,683 Far from it. We've been in an uproar all day since your telegram came. 134 00:17:39,729 --> 00:17:40,761 Daddy! 135 00:17:43,567 --> 00:17:45,026 Hello, Bobby. 136 00:17:47,906 --> 00:17:51,026 - We've been waiting for hours. - Mummy wanted us to go to bed. 137 00:17:51,076 --> 00:17:52,110 We saw the ship, Daddy. 138 00:17:52,135 --> 00:17:54,492 We took our tea on the cliffs and saw it go by. 139 00:17:54,538 --> 00:17:56,412 - Not "it", Lavvy. Her. - That's right. 140 00:17:56,457 --> 00:17:57,868 She looked beautiful, Teddy. 141 00:17:57,917 --> 00:17:59,957 How fast was she going? Was it 40 knots? 142 00:18:00,003 --> 00:18:01,960 Good heavens, no. She was only doing 20. 143 00:18:02,005 --> 00:18:05,256 - But she can do more than that, can't she? - You bet she can. 144 00:18:05,301 --> 00:18:08,302 Take the car round. Then give Ellen a hand with dinner. 145 00:18:08,346 --> 00:18:10,588 - Good evening, Edgecombe. - Evening ma'am. 146 00:18:10,640 --> 00:18:12,598 I hope it's a good dinner. I'm starving. 147 00:18:12,642 --> 00:18:16,557 - Can I tell him what it is, Mummy? - It's a surprise. She mustn't spoil it. 148 00:18:16,605 --> 00:18:19,939 - Bobby, keep still. How long have you got? - Till the morning. 149 00:18:19,984 --> 00:18:21,692 Can we come to the dockyard? 150 00:18:21,736 --> 00:18:24,358 No, son. We're commissioning, making a rush job of it. 151 00:18:24,406 --> 00:18:27,277 - But Mummy promised... - That's enough. You heard Daddy. 152 00:18:27,326 --> 00:18:30,446 But we shall be able to come on board before you go, shan't we? 153 00:18:30,496 --> 00:18:33,201 - Well, we'll make time somehow. - When, Daddy? When? 154 00:18:33,249 --> 00:18:35,041 Bobby, don't be so persistent. 155 00:18:35,085 --> 00:18:38,419 Children, it's dreadfully late. You really will have to go to bed. 156 00:18:38,464 --> 00:18:39,495 Oh, Mummy. 157 00:18:39,548 --> 00:18:42,170 Daddy will come up and say good night if you're quick. 158 00:18:42,218 --> 00:18:43,712 But I want to hear about the ship. 159 00:18:43,761 --> 00:18:47,547 I'll tell you about it in the morning. You can fire as many questions as you like. 160 00:18:47,600 --> 00:18:50,008 Be good, do as your mother tells you, and go to bed. 161 00:18:50,061 --> 00:18:52,683 - Can I ask questions, too? - You never do anything else. 162 00:18:52,731 --> 00:18:54,356 Go on. Off you go, both of you. 163 00:18:54,399 --> 00:18:56,938 - I'll be up in ten minutes. Promise. - Promise? 164 00:18:56,986 --> 00:18:58,777 - Are you coming up, too, Mummy? - Yes. 165 00:18:58,821 --> 00:19:00,898 Come on, Lavvy, I'll race you. 166 00:19:02,117 --> 00:19:03,659 Wait. That's not fair! 167 00:19:04,494 --> 00:19:07,412 They've been wild with excitement all day. 168 00:19:07,456 --> 00:19:10,078 Darling, you must be exhausted. I'll get you a drink. 169 00:19:10,126 --> 00:19:11,953 Whisky and soda or a cocktail? 170 00:19:12,003 --> 00:19:14,494 As it's a gala evening, let's have a Kinross special. 171 00:19:14,548 --> 00:19:16,955 I guessed it. It's all ready, only wants the ice. 172 00:19:17,009 --> 00:19:19,500 I made a private bet that you'd forget the Cointreau. 173 00:19:19,553 --> 00:19:23,053 Wrong again. I had a sort of feeling this was an occasion. 174 00:19:23,099 --> 00:19:25,425 Were the trials satisfactory? Were you pleased? 175 00:19:25,477 --> 00:19:29,475 More than pleased. She's a lovely ship. Does what she's told without a murmur. 176 00:19:29,523 --> 00:19:32,014 Why are you making a rush job of the commissioning? 177 00:19:32,068 --> 00:19:35,152 - I like getting things done quickly. - Is that the only reason? 178 00:19:35,196 --> 00:19:38,779 We're living in strange times, darling. It's as well to be prepared. 179 00:19:38,825 --> 00:19:40,569 Yes, I suppose it is. 180 00:19:40,619 --> 00:19:42,363 It's nothing to worry about. 181 00:19:42,413 --> 00:19:46,078 No, of course not. Here, try this. It may be a bit too sweet. 182 00:19:46,834 --> 00:19:48,958 My love. My love. 183 00:19:50,839 --> 00:19:52,631 Just right, not a bit too sweet. 184 00:19:52,674 --> 00:19:54,051 Miss me? 185 00:19:54,094 --> 00:19:56,300 Of course not. I never gave you a thought. 186 00:19:56,346 --> 00:19:57,924 What's the surprise for dinner? 187 00:19:57,973 --> 00:20:00,643 Grouse. Maureen sent us a brace from Scotland. 188 00:20:00,685 --> 00:20:02,559 There's a girl of fine perception. 189 00:20:02,604 --> 00:20:05,439 They're a bit high, but I expect you'll like that. 190 00:20:05,482 --> 00:20:06,680 Is that a new dress? 191 00:20:06,733 --> 00:20:08,810 Oh, no, darling. I've had it for ages. 192 00:20:08,861 --> 00:20:11,085 I swear I've never clapped eyes on it before. 193 00:20:11,110 --> 00:20:12,753 Only about 20 times, my love. 194 00:20:12,782 --> 00:20:16,234 Perhaps it's you that looked new. As good as new, anyway. 195 00:20:17,329 --> 00:20:20,994 - Is there going to be a war, do you think? - Yes, I think there is. 196 00:20:23,294 --> 00:20:24,325 Oh. 197 00:20:24,378 --> 00:20:28,080 No good worrying about it till it comes. Not much good then, really. 198 00:20:28,133 --> 00:20:29,164 No. 199 00:20:30,469 --> 00:20:31,928 Don't be sad. 200 00:20:32,680 --> 00:20:35,253 I'm not sad, really. I'm just sort of... 201 00:20:35,308 --> 00:20:36,767 gathering myself together. 202 00:20:36,809 --> 00:20:39,142 Any more Kinross special left in the shaker? 203 00:20:39,167 --> 00:20:40,203 Yes, of course. 204 00:20:43,233 --> 00:20:47,647 However busy you are, and however quickly you've got to get your commissioning done, 205 00:20:47,697 --> 00:20:51,777 I should like to come on board just once before you go to sea to give the ship my love. 206 00:20:51,826 --> 00:20:54,400 You'll have to. My cabin's got to be made presentable. 207 00:20:54,454 --> 00:20:56,578 - Is the chintz all right? - First class. 208 00:20:56,624 --> 00:21:00,575 Good. We'd better drink these up quickly and go up to the children. 209 00:21:00,629 --> 00:21:02,788 Dinner will be ready in a minute. 210 00:21:02,840 --> 00:21:03,871 Here we go. 211 00:21:04,926 --> 00:21:06,124 Here we go. 212 00:21:24,323 --> 00:21:25,901 Swim to the float. 213 00:21:26,993 --> 00:21:28,571 Swim to the float. 214 00:21:33,625 --> 00:21:35,286 (Coughing and spluttering) 215 00:21:44,721 --> 00:21:46,346 (Gunfire) 216 00:21:56,652 --> 00:21:58,312 (Aircraft returns) 217 00:22:43,915 --> 00:22:45,991 (Aircraft flies over) 218 00:23:09,778 --> 00:23:11,438 Heave! 219 00:23:21,834 --> 00:23:23,792 I've got some brandy in my Gieves. 220 00:23:47,447 --> 00:23:48,478 Kath. 221 00:23:50,909 --> 00:23:51,941 Kath. 222 00:23:54,080 --> 00:23:55,111 Kath. 223 00:24:13,602 --> 00:24:15,262 Here's the paper, dear. 224 00:24:15,312 --> 00:24:18,267 I shan't have time to do more than look at the headlines. 225 00:24:18,316 --> 00:24:21,152 - There you are, then. - It don't look too good, does it? 226 00:24:21,195 --> 00:24:25,276 Oh, you can't believe anything they say. Look at all the fuss we had last year. 227 00:24:25,325 --> 00:24:28,528 Everybody flying about in aeroplanes and making speeches. 228 00:24:28,578 --> 00:24:30,370 After all that, nothing happened. 229 00:24:30,414 --> 00:24:33,581 Nothing happened to us, but a hell of a lot happened to other people. 230 00:24:33,626 --> 00:24:35,464 Do you really think we'll have another war? 231 00:24:35,489 --> 00:24:36,544 Looks like it. 232 00:24:36,588 --> 00:24:38,545 Well, I'll believe it when I see it. 233 00:24:38,590 --> 00:24:41,081 You may see it quicker than you bargained for. 234 00:24:41,134 --> 00:24:45,464 I don't believe that Hitler'd be so silly. What would he expect to gain by having a war? 235 00:24:45,514 --> 00:24:48,848 World domination, that's what that little rat's after. 236 00:24:48,893 --> 00:24:51,811 They haven't got enough to eat in Germany as it is. 237 00:24:51,855 --> 00:24:54,856 Mrs Blacket's nephew, the one that travels in underwear, 238 00:24:54,900 --> 00:24:57,308 came back from Berlin two months ago. 239 00:24:57,361 --> 00:24:59,081 He said they was all half-starved. 240 00:24:59,106 --> 00:25:01,490 I can't help what Mrs Blacket's nephew says. 241 00:25:01,533 --> 00:25:02,685 I think we're for it. 242 00:25:02,710 --> 00:25:05,507 Well, if we have another war, I give up, see, 243 00:25:05,537 --> 00:25:07,530 after all we went through last time. 244 00:25:07,581 --> 00:25:11,414 All you went through? You was too young and innocent to know about anything. 245 00:25:11,461 --> 00:25:16,040 Don't talk so silly. You know perfectly well how old I am, so don't pretend you don't. 246 00:25:16,091 --> 00:25:18,298 You'll always be young and innocent to me. 247 00:25:18,344 --> 00:25:19,838 Will I indeed, now? 248 00:25:19,887 --> 00:25:23,720 If you ask me, you've got a hangover from all that beer you put away last night. 249 00:25:23,767 --> 00:25:24,881 I must be going. 250 00:25:24,935 --> 00:25:28,020 - Is Mother coming down? - I promised I'd call her. Wait a minute. 251 00:25:28,064 --> 00:25:30,472 Mother? Walter's just going. 252 00:25:30,525 --> 00:25:33,230 - You'd better come down as you are. - That will be nice. 253 00:25:34,572 --> 00:25:38,107 Will you get ashore after commissioning? Before you go to sea, I mean. 254 00:25:38,159 --> 00:25:41,908 That all depends. Don't forget to put those bulbs in when the time comes. 255 00:25:41,955 --> 00:25:44,363 - You and your bulbs! - Goodbye, old girl. 256 00:25:46,710 --> 00:25:49,083 Walter Hardy, whatever is the matter with you? 257 00:25:49,130 --> 00:25:51,372 Anyone would think you was going away for ever. 258 00:25:51,424 --> 00:25:52,587 You never know. 259 00:25:52,634 --> 00:25:54,959 You ought be ashamed of yourself, saying that. 260 00:25:55,012 --> 00:25:57,301 And give them a piece of my mind. 261 00:25:57,348 --> 00:25:59,008 Here comes Mother. 262 00:26:00,143 --> 00:26:03,097 That spirit lamp of mine will be the death of me yet. 263 00:26:03,146 --> 00:26:04,461 What's the matter with it? 264 00:26:04,486 --> 00:26:07,191 It blew up again. Frightened the wits out of me. 265 00:26:07,234 --> 00:26:09,191 You will put in too much methylated. 266 00:26:09,236 --> 00:26:12,736 What do you want to go fussing about with spirit lamps in your bedroom for? 267 00:26:12,782 --> 00:26:15,356 You could pop down to the kitchen. Nobody'd notice. 268 00:26:15,410 --> 00:26:18,162 I've made my own tea in my own bedroom all my life. 269 00:26:18,205 --> 00:26:20,162 I don't see any reason to stop now. 270 00:26:20,207 --> 00:26:23,659 Yes, but that doesn't happen to be your own bedroom. It's my spare. 271 00:26:23,711 --> 00:26:27,294 If you go on blowing things up in it, it won't be fit to sleep in. 272 00:26:27,340 --> 00:26:29,298 Stop it, you two. I've got to go now. 273 00:26:29,343 --> 00:26:32,464 A nice thing, when my own daughter starts criticising me. 274 00:26:32,514 --> 00:26:36,215 Oh, shut up, Mother. Say goodbye to Walter. That's what you came down for. 275 00:26:36,268 --> 00:26:38,842 - Will you get ashore again? - All depends on Hitler. 276 00:26:38,896 --> 00:26:40,556 Who does he think he is, anyway? 277 00:26:40,606 --> 00:26:45,068 That's the spirit! Goodbye, Mother. Look after Kath for me. 278 00:26:45,112 --> 00:26:48,196 Don't you two go nagging each other from morning to night. 279 00:26:48,240 --> 00:26:49,320 Nagging? 280 00:26:49,366 --> 00:26:51,692 I like that, I must say. 281 00:26:51,744 --> 00:26:53,369 Come on, Kath. 282 00:26:56,541 --> 00:26:58,748 - Goodbye, old girl. - Goodbye, dear. 283 00:27:06,136 --> 00:27:08,093 Ship's company...'shun. 284 00:27:08,513 --> 00:27:09,545 (Whistle) 285 00:27:17,899 --> 00:27:21,767 - Ship's company present, sir. - Thanks, No.1. Stand them at ease. 286 00:27:22,863 --> 00:27:25,401 Ship's company, stand at... ease. 287 00:27:31,999 --> 00:27:33,873 Break ranks and gather round me. 288 00:27:38,465 --> 00:27:41,170 - Can you hear me all right at the back? ALL: Aye aye, sir. 289 00:27:41,218 --> 00:27:45,431 It's the custom for the captain to address the ship's company on Commissioning Day 290 00:27:45,473 --> 00:27:48,261 to give them his policy and tell them the ship's programme. 291 00:27:48,310 --> 00:27:50,753 Now, my policy's easy. If there are any here 292 00:27:50,778 --> 00:27:53,329 who've served with me before, they'll know it. 293 00:27:53,357 --> 00:27:55,434 Are there any old shipmates of mine here? 294 00:27:56,319 --> 00:27:58,359 Oh, glad to see you again, Reynolds. 295 00:27:58,405 --> 00:27:59,864 And Adams. 296 00:27:59,907 --> 00:28:01,187 And Blake. 297 00:28:01,241 --> 00:28:02,487 And Coombe. 298 00:28:02,535 --> 00:28:04,777 Who's the small fellow behind the chief stoker? 299 00:28:04,829 --> 00:28:06,407 Parkinson, sir. 300 00:28:06,456 --> 00:28:08,864 Coxswain of the All Comers whaler in the Valletta? 301 00:28:08,917 --> 00:28:11,788 I was that, sir, when we won the cup in the 1936 regatta. 302 00:28:11,837 --> 00:28:14,328 And fell into the ditch when you got to the ship. 303 00:28:15,007 --> 00:28:19,385 Well, there are enough old shipmates to tell the others what my policy's always been. 304 00:28:19,429 --> 00:28:22,596 Reynolds, Adams, Blake, Coombe, Parkinson, 305 00:28:22,641 --> 00:28:25,428 what sort of a ship do I want the Torrin to be? 306 00:28:25,477 --> 00:28:27,850 - A happy ship, sir. - That's right. 307 00:28:27,897 --> 00:28:29,308 An efficient ship, sir. 308 00:28:29,357 --> 00:28:30,388 Correct. 309 00:28:30,441 --> 00:28:32,518 A happy and efficient ship. 310 00:28:32,569 --> 00:28:34,941 A very happy and a very efficient ship. 311 00:28:34,988 --> 00:28:37,277 You might think I'm ambitious wanting both, 312 00:28:37,324 --> 00:28:40,361 but in my experience, you can't have one without the other. 313 00:28:40,411 --> 00:28:42,631 A ship can't be happy unless she's efficient, 314 00:28:42,656 --> 00:28:44,707 and won't be efficient unless she's happy. 315 00:28:44,750 --> 00:28:46,031 Now for our programme. 316 00:28:46,085 --> 00:28:49,953 You've seen the commissioning programme published in Plymouth General Orders. 317 00:28:50,006 --> 00:28:53,756 And you will have noted that this allows the company three weeks. 318 00:28:53,802 --> 00:28:55,463 Well, you've all read your papers. 319 00:28:55,513 --> 00:28:59,262 Ribbentrop signed a non -aggression pact with Stalin yesterday. 320 00:28:59,309 --> 00:29:01,847 As I see it, that means war next week. 321 00:29:01,895 --> 00:29:04,200 So I will give you not three weeks but exactly 322 00:29:04,225 --> 00:29:06,332 three days to get this ship ready to sail. 323 00:29:06,359 --> 00:29:08,864 None of us will turn in or take our clothes off 324 00:29:08,889 --> 00:29:11,317 or sling our hammocks till the job's finished. 325 00:29:11,364 --> 00:29:16,074 Then we'll send Hitler a telegram saying, "The Torrin's ready. You can start your war." 326 00:29:21,209 --> 00:29:26,204 You four bring in the sugar, you six gas masks, and I'll join you and bring in the rum. 327 00:30:04,635 --> 00:30:07,671 Wake up, England. You've had your hour. It's my turn now. 328 00:30:20,611 --> 00:30:22,604 RADIO: Here is an announcement. 329 00:30:22,655 --> 00:30:25,560 At 11:15, that is, in about two minutes, 330 00:30:25,585 --> 00:30:28,553 the Prime Minister will broadcast to the nation. 331 00:30:28,579 --> 00:30:30,239 Please stand by. 332 00:30:36,171 --> 00:30:38,128 (Bells chime) 333 00:30:41,927 --> 00:30:47,717 CHAMBERLAIN: I am speaking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 334 00:30:49,728 --> 00:30:53,953 This morning, the British Ambassador in Berlin 335 00:30:53,978 --> 00:30:57,752 handed the German government a final note 336 00:30:58,155 --> 00:31:04,159 stating that unless we heard from them by 11 o'clock 337 00:31:04,204 --> 00:31:09,709 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 338 00:31:09,752 --> 00:31:13,620 a state of war would exist between us. 339 00:31:14,716 --> 00:31:21,087 I have to tell you now that no such undertaking has been received 340 00:31:21,140 --> 00:31:26,431 and that consequently this country is at war with Germany. 341 00:31:30,817 --> 00:31:35,445 You can imagine what a bitter blow it is to me... 342 00:31:35,489 --> 00:31:37,529 It ain't exactly a bank holiday for us. 343 00:32:00,810 --> 00:32:02,352 She's still afloat. 344 00:32:03,230 --> 00:32:04,891 Yes, sir. 345 00:32:09,571 --> 00:32:12,988 ALIX KINROSS: God bless this ship and all who sail in her. 346 00:32:13,033 --> 00:32:16,901 God bless this ship and all who sail in her. 347 00:32:19,374 --> 00:32:23,752 (Distant) ♪ O hear us when we cry to thee 348 00:32:23,796 --> 00:32:31,093 ♪ For those in peril on the sea ♪ 349 00:32:32,347 --> 00:32:38,600 ♪ O Trinity of love and power ♪ 350 00:32:38,646 --> 00:32:44,436 ♪ Our brethren shield in danger's hour ♪ 351 00:32:45,487 --> 00:32:51,408 ♪ From rock and tempest, fire and foe ♪ 352 00:32:51,452 --> 00:32:58,037 ♪ Protect them wheresoe'er they go ♪ 353 00:32:58,085 --> 00:33:04,373 ♪ Thus evermore shall rise to thee ♪ 354 00:33:04,426 --> 00:33:12,426 ♪ Glad hymns of praise from land and sea ♪ 355 00:33:13,103 --> 00:33:18,229 ♪ Amen ♪ 356 00:33:19,694 --> 00:33:21,153 Let us pray. 357 00:33:24,408 --> 00:33:28,655 Eternal Lord God, who spreadest out the heavens and rulest the raging of the sea, 358 00:33:28,704 --> 00:33:32,204 who has compassed the waters with bounds until day and night end, 359 00:33:32,250 --> 00:33:35,121 be pleased to receive into thy most gracious protection 360 00:33:35,170 --> 00:33:38,337 the persons of us, thy servants, and the fleet in which we serve. 361 00:33:38,382 --> 00:33:41,716 Preserve us from the dangers of the sea and the violence of the enemy, 362 00:33:41,761 --> 00:33:45,925 that we may be a safeguard unto our most gracious sovereign lord, King George, 363 00:33:45,974 --> 00:33:49,260 and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions. 364 00:33:49,311 --> 00:33:53,144 That the inhabitants of our island may in peace and quietness serve thee, our God, 365 00:33:53,191 --> 00:33:55,429 and that we may return to enjoy the blessings 366 00:33:55,454 --> 00:33:57,569 of the land with the fruits of our labours, 367 00:33:57,612 --> 00:34:01,777 with the thankful remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name. 368 00:34:01,826 --> 00:34:03,450 Through Jesus Christ our Lord... 369 00:34:03,494 --> 00:34:06,412 Amen. 370 00:34:06,456 --> 00:34:09,659 We will now sing the carol on the back of the hymn card. 371 00:34:10,752 --> 00:34:11,784 (Coughing) 372 00:34:13,339 --> 00:34:17,883 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 373 00:34:17,928 --> 00:34:22,306 ♪ On the feast of Stephen ♪ 374 00:34:22,350 --> 00:34:26,562 ♪ When the snow lay round about ♪ 375 00:34:26,605 --> 00:34:30,271 ♪ Deep and crisp and even ♪ 376 00:34:30,693 --> 00:34:33,778 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 377 00:34:33,821 --> 00:34:37,191 ♪ Though the frost was cruel ♪ 378 00:34:37,242 --> 00:34:40,658 ♪ When a poor man came in sight ♪ 379 00:34:40,704 --> 00:34:45,248 ♪ Gathering winter fuel ♪ 380 00:34:45,293 --> 00:34:48,544 ♪ Hither, page, come stand by me ♪ 381 00:34:48,588 --> 00:34:50,131 ♪ If thou... ♪ (Whistle) 382 00:34:53,886 --> 00:34:55,546 (Laughter) 383 00:34:57,223 --> 00:35:01,008 Them kids have been at it all day. Beats me why their mothers let'em do it. 384 00:35:01,061 --> 00:35:02,888 Oh, it's the Christmas spirit, Mum. 385 00:35:02,938 --> 00:35:07,815 I'll give'em Christmas spirit, coming home with their feet sopping, getting colds. 386 00:35:07,860 --> 00:35:10,103 This is the time for goodwill towards all men. 387 00:35:10,155 --> 00:35:12,728 Can't have you grumbling as if it was an ordinary day. 388 00:35:12,783 --> 00:35:15,108 Me grumble? Well, I like that, I must say. 389 00:35:15,160 --> 00:35:18,364 I remember in the last war spending Christmas in the Red Sea. 390 00:35:18,414 --> 00:35:22,033 We was coming home from Aden. Hot? You could have fried an egg on the deck. 391 00:35:22,085 --> 00:35:24,542 The Red Sea is hot, all right. So's the Persian Gulf. 392 00:35:24,589 --> 00:35:26,333 I was out there two years ago. 393 00:35:26,383 --> 00:35:30,677 The fridge went wonky and everything went bad, including the language. 394 00:35:30,721 --> 00:35:33,093 You certainly see life in the big ships. 395 00:35:33,140 --> 00:35:34,967 We don't do so badly in the small ones. 396 00:35:35,017 --> 00:35:37,805 Oh they're off again. Stop'em somebody. 397 00:35:37,854 --> 00:35:39,479 I'm not starting anything. 398 00:35:39,523 --> 00:35:43,022 It's a darned sight more lively in a big cruiser. It stands to reason. 399 00:35:43,068 --> 00:35:44,646 It don't do no such thing. 400 00:35:44,695 --> 00:35:47,780 You're a Marine. You don't know nothing about destroyers. 401 00:35:47,824 --> 00:35:49,615 What's the matter with the Marines? 402 00:35:49,659 --> 00:35:52,364 Well, Bert, I'm afraid I'll have to tell you. 403 00:35:52,412 --> 00:35:54,245 Where would the Navy be without us? 404 00:35:54,270 --> 00:35:56,790 Without a Navy, there wouldn't be no Marines. 405 00:35:56,834 --> 00:36:00,038 Oh, shut up, you two. Who cares anyway? 406 00:36:00,088 --> 00:36:03,374 That's a nice way to talk, and no mistake! You, the mother of a sailor. 407 00:36:03,425 --> 00:36:05,103 And the mother-in -law of a Marine. 408 00:36:05,128 --> 00:36:07,340 Pass the port wine and don't talk so silly. 409 00:36:07,388 --> 00:36:10,971 - I'm as dry as a bone. - Mum's right. What's the sense in arguing? 410 00:36:11,017 --> 00:36:13,343 We was only having a friendly discussion. 411 00:36:13,395 --> 00:36:17,345 You'll be saying next it was a friendly discussion last night in the Green Man. 412 00:36:17,399 --> 00:36:19,476 Why, you had the whole place in an uproar! 413 00:36:20,236 --> 00:36:22,145 Bert, I give you a toast. 414 00:36:22,196 --> 00:36:26,526 The Royal Marines - God bless'em and a happy Christmas to every man jack of'em. 415 00:36:26,576 --> 00:36:28,616 The Royal Marines. 416 00:36:36,881 --> 00:36:40,962 Thanks, Shorty, old man. I respond to your toast in a fitting manner. 417 00:36:41,011 --> 00:36:43,680 On behalf of my corps, of which I am justly proud... 418 00:36:43,722 --> 00:36:44,753 Hear, hear. 419 00:36:44,807 --> 00:36:47,428 I give you destroyers, and the Torrin in particular. 420 00:36:47,476 --> 00:36:50,347 - May her shadow never grow less. - It never will. 421 00:36:50,396 --> 00:36:53,184 Destroyers and HMS Torrin. 422 00:36:55,444 --> 00:36:58,445 I should like to take the opportunity of this festive occasion 423 00:36:58,489 --> 00:37:01,063 to drink the healths of one and all present, 424 00:37:01,117 --> 00:37:04,035 and to thank a kindly fate for so arranging 425 00:37:04,079 --> 00:37:08,029 that my ship should have to come home for boiler cleaning two days before Christmas - 426 00:37:08,083 --> 00:37:11,832 a bit of luck which any sailor would tell you is little short of a bloody miracle. 427 00:37:11,879 --> 00:37:15,213 Walter, how can you? You know I don't like you using that word. 428 00:37:15,258 --> 00:37:18,592 Be that as it may, Kath, that's a highly expressive word. 429 00:37:18,637 --> 00:37:22,470 It's been bound up with naval tradition since times immemorial. 430 00:37:22,516 --> 00:37:24,509 I have heard it whispered in the RAF. 431 00:37:24,560 --> 00:37:28,641 Well, be that as it may, I would like to add that I consider we're all... 432 00:37:29,858 --> 00:37:31,139 very lucky... 433 00:37:32,736 --> 00:37:36,236 to be together on this happy day, taking into account there's a war on 434 00:37:36,282 --> 00:37:40,116 and civilisation happens to be trembling on the edge of an abyss. 435 00:37:40,163 --> 00:37:42,369 - There, now. - What did you say, Kath? 436 00:37:42,415 --> 00:37:43,874 I only said, "There, now." 437 00:37:43,917 --> 00:37:46,539 Well, don't say it again. You know it only puts me off. 438 00:37:47,921 --> 00:37:51,089 What are you giggling about, Freda, if I may make so bold? 439 00:37:51,134 --> 00:37:53,839 Nothing, really. It's just the way you talk. 440 00:37:53,887 --> 00:37:56,076 What you young flibbertigibbets don't realise 441 00:37:56,101 --> 00:37:58,241 is that this is a very important war indeed. 442 00:37:58,267 --> 00:38:02,347 War or no war, you certainly like listening to the sound of your own voice. 443 00:38:02,396 --> 00:38:04,769 Oh, let him get on with his speech, Kath. 444 00:38:04,816 --> 00:38:06,643 Try and stop him. 445 00:38:06,693 --> 00:38:10,394 I will treat these paltry interruptions with the contempt they deserve, 446 00:38:10,447 --> 00:38:14,148 and go on to propose the health of one who is very dear to me. 447 00:38:14,202 --> 00:38:18,579 She's a creature of many moods and fads and fancies. 448 00:38:18,623 --> 00:38:25,374 She is, to coin a phrase, very often uncertain and coy and hard to please. 449 00:38:25,423 --> 00:38:30,169 But I'm devoted to her with every fibre in my being, 450 00:38:30,220 --> 00:38:35,048 and I hereby swear to be true to her in word and deed, so help me God. 451 00:38:36,602 --> 00:38:38,679 Ladies and gentlemen, HMS Torrin. 452 00:38:38,730 --> 00:38:40,806 ALL: HMS Torrin. 453 00:38:42,234 --> 00:38:43,777 (Tapping on table) 454 00:38:43,820 --> 00:38:45,896 Ladies and gentlemen, the King. 455 00:38:46,740 --> 00:38:48,199 ALL: The King. 456 00:38:51,328 --> 00:38:53,784 - We can smoke now, can't we? - Yes, of course. 457 00:38:53,831 --> 00:38:55,908 You promised to pull the first one with me. 458 00:38:55,959 --> 00:38:57,916 Come on. Take a strong grip and pull. 459 00:38:57,961 --> 00:38:59,159 Come on, old girl. 460 00:39:00,214 --> 00:39:02,883 - Enjoying yourself? - Very, very much. 461 00:39:02,925 --> 00:39:06,923 That cap's absolutely wizard. You ought to have a hat made like it. 462 00:39:06,971 --> 00:39:08,679 Doesn't the tree look sweet? 463 00:39:08,723 --> 00:39:11,179 Alix and I spent hours fixing it. 464 00:39:11,226 --> 00:39:13,599 This is the best Christmas I've ever had. 465 00:39:13,646 --> 00:39:15,722 - Is it? - Stop whispering, you two. 466 00:39:15,773 --> 00:39:18,525 You really oughtn't to have put them next to each other. 467 00:39:18,568 --> 00:39:20,857 We ought to drink to them. Come on, everybody. 468 00:39:20,904 --> 00:39:22,149 To the newly betrothed. 469 00:39:22,197 --> 00:39:23,739 ALL: The newly betrothed. 470 00:39:27,828 --> 00:39:30,865 - What's betrothed, Daddy? - The beginning of the end, my boy. 471 00:39:33,210 --> 00:39:36,626 On behalf of my fiancée and myself, thank you very kindly. 472 00:39:36,672 --> 00:39:40,622 As Flags and Maureen are so bashful, I think that you should make a speech, Alix. 473 00:39:40,676 --> 00:39:43,880 - Oh, no, honestly, I couldn't. - Come on, Alix. I'll support you. 474 00:39:43,930 --> 00:39:46,552 Oh, Teddy, I shall never forgive you for this. 475 00:39:46,600 --> 00:39:48,011 Oh, dear! 476 00:39:48,060 --> 00:39:50,517 - What am I to say? Just you wait. - Happy Christmas. 477 00:39:50,564 --> 00:39:52,189 Come on, now. Silence, everybody. 478 00:39:52,232 --> 00:39:54,806 The Lady Mayoress is about to declare the bazaar open. 479 00:39:54,860 --> 00:39:56,734 Don't let him get you down, Alix. 480 00:39:56,779 --> 00:40:00,730 Ladies and gentlemen, I'll begin by taking my husband's advice... 481 00:40:00,784 --> 00:40:05,162 - Hooray! ...and wishing you all a very happy Christmas. 482 00:40:05,206 --> 00:40:08,575 I'm sure Elizabeth and June will back me up 483 00:40:08,626 --> 00:40:12,707 when I say I am going to deliver, on behalf of all wretched naval wives, 484 00:40:12,756 --> 00:40:14,879 a word of warning to Maureen, 485 00:40:14,925 --> 00:40:17,499 who has been unwise enough to decide to join our ranks. 486 00:40:17,553 --> 00:40:18,584 Hear hear! 487 00:40:18,638 --> 00:40:21,924 Dear Maureen, we all wish you every possible happiness, 488 00:40:21,975 --> 00:40:25,759 but I think it only fair to tell you in advance exactly what you are in for. 489 00:40:25,812 --> 00:40:26,844 Shame, shame. 490 00:40:26,897 --> 00:40:30,563 Speaking from bitter experience, 491 00:40:30,610 --> 00:40:34,690 I can only say that the wife of a sailor is most profoundly to be pitied. 492 00:40:34,739 --> 00:40:39,651 To begin with, her home life, what there is of it, has no stability whatever. 493 00:40:39,703 --> 00:40:41,661 She can never really settle down. 494 00:40:41,706 --> 00:40:44,707 She moves through a succession of other people's houses, 495 00:40:44,751 --> 00:40:46,578 flats and furnished rooms. 496 00:40:46,628 --> 00:40:49,713 She finds herself having to grapple with domestic problems 497 00:40:49,757 --> 00:40:51,796 in Bermuda, Malta or Weymouth. 498 00:40:53,010 --> 00:40:57,757 We will not deal with the question of pay. That is altogether too painful. 499 00:40:57,808 --> 00:41:02,186 What we will deal with is the most important disillusionment of all. 500 00:41:02,230 --> 00:41:05,350 - And that is... - Stop her, somebody. This is rank mutiny. 501 00:41:05,400 --> 00:41:07,939 And that is, that wherever she goes, 502 00:41:07,987 --> 00:41:12,199 there is always in her life a permanent and undefeated rival. 503 00:41:13,243 --> 00:41:15,070 Her husband's ship. 504 00:41:15,120 --> 00:41:17,611 Whether it be a battleship or a sloop, 505 00:41:17,664 --> 00:41:19,657 a submarine or a destroyer, 506 00:41:19,708 --> 00:41:22,282 it holds first place in his heart. 507 00:41:22,336 --> 00:41:25,920 It comes before wife, home, children, everything. 508 00:41:26,967 --> 00:41:30,632 Some of us try to fight this and get badly mauled in the process. 509 00:41:30,679 --> 00:41:34,428 Others, like myself, resign themselves to the inevitable. 510 00:41:35,560 --> 00:41:38,395 That is what you will have to do, my poor Maureen. 511 00:41:38,438 --> 00:41:42,935 That is what we all have to do if we want any peace of mind at all. 512 00:41:42,985 --> 00:41:44,527 Ladies and gentlemen, 513 00:41:46,114 --> 00:41:47,656 I give you my rival. 514 00:41:49,785 --> 00:41:53,320 It's extraordinary that anyone could be so fond... 515 00:41:55,166 --> 00:41:58,500 and so proud of their most implacable enemy. 516 00:42:01,089 --> 00:42:02,549 This ship. 517 00:42:03,968 --> 00:42:07,801 God bless this ship, and all who sail in her. 518 00:42:31,500 --> 00:42:34,620 Well... she did her stuff, sir. 519 00:42:37,465 --> 00:42:39,541 Best ship I ever served in, sir. 520 00:42:39,592 --> 00:42:41,135 That goes for me too, sir. 521 00:42:41,178 --> 00:42:44,677 It makes one feel sort of lost, doesn't it? 522 00:42:45,766 --> 00:42:47,925 A very happy and a very efficient ship, sir. 523 00:42:49,771 --> 00:42:51,230 Thank you. 524 00:42:54,193 --> 00:42:56,269 (Snivels) 525 00:42:59,282 --> 00:43:02,485 Wipe your face, Edgecombe. You don't want oil fuel in your eyes. 526 00:43:02,535 --> 00:43:03,994 Aye aye, sir. 527 00:43:06,999 --> 00:43:11,294 Well... do you know what I'd like now? Anice hot cup of tea. 528 00:43:11,338 --> 00:43:12,916 I'd like a nice beer myself. 529 00:43:12,965 --> 00:43:15,373 Look out! Here come the bastards back again. 530 00:43:16,928 --> 00:43:18,719 Keep your heads down, get as low as you can! 531 00:43:21,141 --> 00:43:22,600 Missed, butterfingers! 532 00:43:31,987 --> 00:43:34,193 Blimey. I spoke too soon. 533 00:43:52,969 --> 00:43:54,879 - Aargh! - Did it get you badly? 534 00:43:56,348 --> 00:43:57,807 Don't rightly know, sir. 535 00:43:57,850 --> 00:43:59,309 Knife, somebody. 536 00:44:00,937 --> 00:44:02,479 Cut his sleeve carefully. 537 00:44:18,666 --> 00:44:21,502 Hit a mother with a baby in her arms, you would. 538 00:44:22,754 --> 00:44:24,213 Oh, look, boys. 539 00:44:25,090 --> 00:44:26,750 Shot through the heart. 540 00:44:27,843 --> 00:44:31,544 - I always did hate the sight of blood. - Give us a rag, somebody. 541 00:44:39,315 --> 00:44:41,853 What's your name? What's your name? 542 00:44:42,568 --> 00:44:44,811 What's your name? What's your name? 543 00:44:45,530 --> 00:44:48,104 What's your name? What's your name? 544 00:44:49,326 --> 00:44:51,034 What's your name? 545 00:44:51,078 --> 00:44:52,952 Quite a loving cup, isn't it? 546 00:44:52,997 --> 00:44:56,865 You never know your luck. I always say travel broadens the mind. 547 00:44:56,918 --> 00:45:00,252 Now then, saucy. You keep your hands to yourself. 548 00:45:00,297 --> 00:45:02,124 - Want a drop, dear? - No, thanks. 549 00:45:02,174 --> 00:45:03,669 Come on. It won't hurt you. 550 00:45:03,718 --> 00:45:06,423 I'd rather not, thanks all the same. I don't like it. 551 00:45:06,471 --> 00:45:10,006 Oh, fancy that, now! Ever so sorry, I'm sure. 552 00:45:10,058 --> 00:45:12,680 If she doesn't want it, she doesn't have to have it. 553 00:45:12,728 --> 00:45:16,228 Who do you think you are, anyway? Father Flanagan? 554 00:45:16,274 --> 00:45:20,652 Here, play a hymn, there's a dear. I didn't know we was in Sunday school. 555 00:45:20,695 --> 00:45:23,069 Some people don't know when they've had enough. 556 00:45:23,116 --> 00:45:24,824 What was that you said? 557 00:45:24,868 --> 00:45:26,695 You heard. You ain't got cloth ears. 558 00:45:26,745 --> 00:45:28,821 Here, miss, you change places with me. 559 00:45:28,872 --> 00:45:32,918 - It's all right, really. - You'll be more comfortable in the corner. 560 00:45:35,588 --> 00:45:39,801 I'd be ever so much obliged, I'm sure, if you'd change places with me, too. 561 00:45:39,843 --> 00:45:42,513 My mother always warned me never to sit next to sailors. 562 00:45:42,555 --> 00:45:45,805 Pity she didn't warn you about a few other things while she was at it. 563 00:45:45,850 --> 00:45:48,258 Ah, shut up arguing, pal. Here, have a fag. 564 00:45:48,311 --> 00:45:49,770 Life's too short. 565 00:45:52,775 --> 00:45:56,144 ♪ If you were the only ♪ 566 00:45:56,195 --> 00:45:59,150 ♪ Girl in the world ♪ 567 00:45:59,199 --> 00:46:04,158 ♪ And I was the only boy ♪ 568 00:46:05,247 --> 00:46:11,287 ♪ Nothing else would matter in the world today ♪ 569 00:46:11,338 --> 00:46:13,710 ♪ We could go on loving... ♪ 570 00:46:13,757 --> 00:46:15,216 Comfy? 571 00:46:16,385 --> 00:46:18,461 Yes, thanks. 572 00:46:20,056 --> 00:46:21,930 What's your name? 573 00:46:22,767 --> 00:46:25,140 Freda. Freda Lewis. 574 00:46:25,187 --> 00:46:28,273 Freda? It's a pretty name, isn't it? 575 00:46:28,316 --> 00:46:30,108 - Is it? - Do you mind if I smoke? 576 00:46:30,152 --> 00:46:31,611 Of course not. 577 00:46:32,321 --> 00:46:35,441 - Have one? - I don't mind. 578 00:46:35,491 --> 00:46:39,075 These are special, HM ships only. We get'em in the canteen. 579 00:46:39,120 --> 00:46:42,371 My uncle by marriage is in the Navy. He's on a destroyer. 580 00:46:42,416 --> 00:46:44,954 Isn't that a coincidence, now? So am I. 581 00:46:45,002 --> 00:46:46,461 There, now. 582 00:46:49,883 --> 00:46:53,169 He's a petty officer. They call him by a funny name. 583 00:46:53,220 --> 00:46:55,296 We often call petty officers funny names. 584 00:46:55,347 --> 00:46:57,755 - It begins with a B. - It generally does. 585 00:46:57,809 --> 00:46:59,636 Oh, you are awful! 586 00:46:59,686 --> 00:47:01,394 What's his ship? 587 00:47:01,438 --> 00:47:04,522 I'm not supposed to tell you that, am I? It's careless talk. 588 00:47:04,566 --> 00:47:07,058 You can tell me. I'm in the same firm, as you might say. 589 00:47:07,111 --> 00:47:09,685 Well, chief buffer, that's what he's called. 590 00:47:09,739 --> 00:47:11,281 He's on the Torrin. 591 00:47:12,325 --> 00:47:15,445 Well, it's a small world, and no error! Here, Joey. 592 00:47:15,495 --> 00:47:18,248 Our chief buffer's her uncle by marriage. 593 00:47:18,290 --> 00:47:19,915 Makes you sort of Siamese twins. 594 00:47:19,959 --> 00:47:22,367 This is my friend Joey Mackeridge. 595 00:47:22,420 --> 00:47:23,665 Miss Lewis. 596 00:47:23,713 --> 00:47:26,798 - How do you do? - Pleased to meet you, I'm sure 597 00:47:26,842 --> 00:47:28,301 What's your name? 598 00:48:32,209 --> 00:48:34,617 - Funny us meeting like that, wasn't it? - Yes. 599 00:48:34,670 --> 00:48:37,874 - Sort of... unexpected. - Yes. 600 00:48:37,924 --> 00:48:42,718 That long train, all them people in it, and I had to pick on that one carriage. 601 00:48:42,764 --> 00:48:45,968 - It's fate, I shouldn't wonder. - Yeah, I feel that way, too. 602 00:48:46,018 --> 00:48:48,471 I suppose we ought really to be going now. 603 00:48:48,496 --> 00:48:50,206 Yeah, I suppose we ought. 604 00:48:50,231 --> 00:48:53,232 Your family will be wondering what's happened to you. 605 00:48:53,276 --> 00:48:55,898 - Well, I'm wondering that myself. - How can you? 606 00:48:55,946 --> 00:48:58,484 Does er... Does your aunt let you go out much? 607 00:48:58,532 --> 00:49:01,106 She doesn't mind, so long as I don't get back too late. 608 00:49:01,160 --> 00:49:03,912 What about tomorrow? We might go to the Palais de Danse. 609 00:49:03,955 --> 00:49:05,414 - Do you like dancing? - Yes. 610 00:49:05,457 --> 00:49:08,992 Well, that's a date, then. 6.30, under the clock, Victoria Station. 611 00:49:09,044 --> 00:49:11,500 You don't waste much time, do you? 612 00:49:11,547 --> 00:49:14,238 I can't afford to. I've only got weekend leave. 613 00:49:14,263 --> 00:49:15,439 That's not long. 614 00:49:25,771 --> 00:49:28,607 Well, here we are. Come in and meet my mum and dad. 615 00:49:28,650 --> 00:49:32,150 No, not now. I'd really rather not. I've got to be getting along. 616 00:49:32,195 --> 00:49:34,598 And they wouldn't want a stranger butting in. 617 00:49:34,623 --> 00:49:36,739 You're not a stranger, not any more. 618 00:49:36,784 --> 00:49:39,192 Ah, but to them I would be. 619 00:49:39,245 --> 00:49:41,119 Give me that bag, there's a dear. 620 00:49:41,164 --> 00:49:43,952 Not until you say it's OK about tomorrow night. 621 00:49:44,001 --> 00:49:48,082 - Oh, you are awful! - 6.30, under the clock, Victoria Station. 622 00:49:48,131 --> 00:49:49,626 All right. 623 00:49:49,675 --> 00:49:51,549 Cross your heart and hope to die? 624 00:49:52,762 --> 00:49:54,553 I cross my heart and hope to die. 625 00:49:57,976 --> 00:50:00,467 - So long, Freda. - So long, Shorty. 626 00:50:46,865 --> 00:50:48,194 (Clattering) 627 00:50:51,120 --> 00:50:52,698 (Whistles) Mum. 628 00:50:55,418 --> 00:50:56,877 Shorty Blake! 629 00:50:58,546 --> 00:51:01,583 You ought to be ashamed of yourself, and no mistake. 630 00:51:01,633 --> 00:51:05,797 Your telegram only arrived half an hour ago. You never said what time you was coming. 631 00:51:05,846 --> 00:51:08,801 I'm here, aren't I? Sound in wind and limb. You can't grumble. 632 00:51:08,850 --> 00:51:11,388 Oh, you bad boy, you! 633 00:51:11,436 --> 00:51:13,725 May, Shorty's home! 634 00:51:13,772 --> 00:51:15,681 Dad! Dad! 635 00:51:16,442 --> 00:51:17,984 Doesn't he look well? 636 00:51:18,027 --> 00:51:20,732 How's the war going, son? See any submarines? 637 00:51:20,780 --> 00:51:24,150 Hundreds. Sunk 14 last week, and a couple of cruisers thrown in. 638 00:51:24,201 --> 00:51:26,692 Oh, Mum, he's fibbing, isn't he? 639 00:51:26,745 --> 00:51:29,201 In the last war, I was in a convoy once. 640 00:51:29,248 --> 00:51:30,956 Put a sock in it, Fred. 641 00:51:31,000 --> 00:51:34,666 We've heard quite enough about all what you did in the last war. 642 00:51:34,713 --> 00:51:37,085 - Dad? - Yes, old man? 643 00:51:37,132 --> 00:51:38,876 Where did you first meet Mum? 644 00:51:39,969 --> 00:51:42,542 Why, whatever made you think of asking that? 645 00:51:42,597 --> 00:51:45,088 We was in a train coming back from Herne Bay. 646 00:51:45,934 --> 00:51:47,927 Well, it's a small world, and no error! 647 00:51:47,978 --> 00:51:51,478 Mum, can I leave my bridge out while Shorty's home? 648 00:51:51,524 --> 00:51:53,066 It was fate, wasn't it? 649 00:51:53,109 --> 00:51:56,145 You drink your tea up, my lad, and don't talk so soft. 650 00:51:59,074 --> 00:52:00,735 They're coming over again. 651 00:52:00,785 --> 00:52:02,577 Get down. Keep your heads low. 652 00:52:02,621 --> 00:52:04,281 (Aircraft flies over) 653 00:52:13,383 --> 00:52:15,459 ♪ MENDELSSOHN: Wedding march 654 00:52:23,561 --> 00:52:28,105 Now, nice and still, everybody, please. Steady. A nice smile. 655 00:52:28,150 --> 00:52:29,775 (Sobs) 656 00:52:29,818 --> 00:52:32,689 It seems only yesterday he was in his pram. 657 00:52:34,490 --> 00:52:35,949 Hold it! 658 00:52:36,576 --> 00:52:39,743 - Goodbye, Ma. - Goodbye, Shorty. 659 00:52:39,788 --> 00:52:43,122 - Goodbye. Take care of yourself. - Good luck, old man. 660 00:52:50,634 --> 00:52:52,093 Goodbye, Shorty. 661 00:52:55,848 --> 00:52:57,307 Goodbye, Kath. 662 00:53:12,660 --> 00:53:14,154 Here's your little lot. 663 00:53:14,203 --> 00:53:17,739 Now, then. Cheerio... Mrs Blake. 664 00:53:18,875 --> 00:53:20,999 Oh, it does sound funny, doesn't it? 665 00:53:21,045 --> 00:53:22,420 You'll get used to it. 666 00:53:22,463 --> 00:53:25,963 There's one thing I shall never get used to, and that's you going away. 667 00:53:26,009 --> 00:53:28,002 It's your own fault for marrying a sailor. 668 00:53:28,053 --> 00:53:30,295 That's fairly asking for trouble, that is. 669 00:53:30,347 --> 00:53:32,838 Can't trust any of'em an inch. Wives in every port. 670 00:53:32,891 --> 00:53:36,142 Coming home unexpected and catching you having tea with the lodger. 671 00:53:36,187 --> 00:53:39,521 I'm the one that will be the lodger if I'm going to live with Kath. 672 00:53:39,566 --> 00:53:44,145 That isn't for a whole week yet. Think of it. Seven whole days of glorious life. 673 00:53:45,448 --> 00:53:47,524 You'll like being with Kath, won't you? 674 00:53:47,575 --> 00:53:49,034 Of course I shall. 675 00:53:49,077 --> 00:53:52,992 It's you being away and me wondering what's happening to you that I won't like. 676 00:53:53,040 --> 00:53:54,949 Proceed with the following operations: 677 00:53:55,000 --> 00:53:57,871 1: Give us a kiss. 2: Chuck us another of Mum's sandwiches. 678 00:53:57,920 --> 00:54:01,503 3: Cheer up and remember this a honeymoon. And 4: Give us another kiss. 679 00:54:01,549 --> 00:54:03,708 Now, then, ship's company...'shun! 680 00:54:03,760 --> 00:54:06,382 Oh, lay off, Shorty! You're crushing my blouse. 681 00:54:06,430 --> 00:54:08,304 - Someone will see us. - Who cares? 682 00:54:08,349 --> 00:54:10,009 (Door opens) 683 00:54:11,102 --> 00:54:12,929 Hello, Blake. What are you doing here? 684 00:54:12,979 --> 00:54:16,978 - I'm on my honeymoon, sir. - That's splendid. Congratulations. 685 00:54:17,026 --> 00:54:20,111 Thank you, sir. This is my wife, Mrs Blake. 686 00:54:20,155 --> 00:54:22,860 - How do you do? - Pleased to meet you, I'm sure. 687 00:54:22,908 --> 00:54:26,324 Alix, come and meet my shipmate and his wife. They've just been married. 688 00:54:26,370 --> 00:54:28,447 Ordinary Seaman Blake, Mrs Blake - my wife. 689 00:54:28,498 --> 00:54:30,600 How do you do? I hope you'll be very happy. 690 00:54:30,625 --> 00:54:31,725 Thanks ever so. 691 00:54:31,751 --> 00:54:35,584 But we're old friends. He practically saved my life when I came on board. 692 00:54:35,631 --> 00:54:39,250 My foot slipped on the gangway, and I nearly fell overboard. Do you remember? 693 00:54:39,302 --> 00:54:41,425 - Yes, ma'am. - Will you live in Plymouth? 694 00:54:41,471 --> 00:54:43,962 Yes... that is, when he goes to sea again. 695 00:54:44,016 --> 00:54:46,721 Chief Petty Officer Hardy's her uncle by marriage, sir. 696 00:54:46,769 --> 00:54:49,390 She's going to live at their place for the duration. 697 00:54:49,438 --> 00:54:52,226 But we're spending the next few days in Torquay. 698 00:54:52,275 --> 00:54:56,487 Very nice, too. You begin as you intend to go on, Mrs Blake. Keep him in order. 699 00:54:56,530 --> 00:54:59,982 My wife rules me with a rod of iron. It's been quite successful so far. 700 00:55:00,034 --> 00:55:03,035 Don't talk such nonsense. I'm never allowed to have my own way. 701 00:55:03,079 --> 00:55:05,155 Well, we won't interrupt you any longer. 702 00:55:05,206 --> 00:55:07,080 Report him to me if he doesn't behave. 703 00:55:07,125 --> 00:55:09,795 - Goodbye. The very best of luck. - Thanks very much. 704 00:55:09,837 --> 00:55:12,328 - Goodbye. - Goodbye for the present, sir. 705 00:55:14,509 --> 00:55:17,380 - Have a good time. Enjoy your leave. - Thank you, sir. 706 00:55:18,680 --> 00:55:21,351 Coincidence them going to Torquay for their honeymoon. 707 00:55:21,393 --> 00:55:24,429 I thought that at the time, but I didn't want to go on about it. 708 00:55:24,479 --> 00:55:26,271 That first quarrel we had, remember? 709 00:55:26,315 --> 00:55:30,147 When you went stamping off to listen to the band and came back in tears. 710 00:55:30,194 --> 00:55:32,982 It was only because they were playing The Blue Danube. 711 00:55:33,031 --> 00:55:35,569 That always makes me feel pent-up and emotional. 712 00:55:35,617 --> 00:55:38,287 That wasn't why you were in tears. Don't pretend it was. 713 00:55:38,329 --> 00:55:41,413 If I was in tears at all, which I hotly deny, 714 00:55:41,457 --> 00:55:46,084 it was because that was when I discovered what a disagreeable character you have. 715 00:55:46,129 --> 00:55:48,751 Still, it was a good honeymoon, as honeymoons go. 716 00:55:50,342 --> 00:55:51,801 It went awfully quickly. 717 00:55:53,513 --> 00:55:56,134 (Whistles The Blue Danube) 718 00:55:56,182 --> 00:56:01,225 Stop it, Teddy. I refuse to be made sentimental in the middle of a Great Western lunch. 719 00:56:01,272 --> 00:56:04,558 Eat up your delicious piece of railway fish and behave yourself. 720 00:56:06,861 --> 00:56:08,320 - Damn! - What's the matter? 721 00:56:09,406 --> 00:56:11,482 That thing positively haunts me. 722 00:56:13,118 --> 00:56:15,491 I'd have given my eyeteeth for a show like that. 723 00:56:15,538 --> 00:56:17,116 Never mind, darling. 724 00:56:18,208 --> 00:56:22,870 There'll be lots of other shows and lots of other chances before the war's over. 725 00:56:29,430 --> 00:56:31,506 (Wind howls) 726 00:56:42,111 --> 00:56:44,151 Some damned poet at some time or other 727 00:56:44,197 --> 00:56:48,242 wrote a very appealing little piece about "the tiny feet of the rain". 728 00:56:48,285 --> 00:56:51,120 There's a man I'd like to meet. I'd kill him. 729 00:56:51,163 --> 00:56:54,864 Well, I'm going down to the wardroom. Keep a stiff upper lip, old boy. 730 00:56:54,917 --> 00:56:56,198 (Laughter) 731 00:56:56,252 --> 00:56:58,790 Five on six, 732 00:56:58,838 --> 00:57:01,508 two on three, 733 00:57:01,550 --> 00:57:04,551 and ten - just what the doctor ordered. 734 00:57:04,595 --> 00:57:06,671 The Doctor hasn't ordered a damn thing, 735 00:57:06,722 --> 00:57:12,228 apart from a few doses of Cascara and one splint since the ship commissioned. 736 00:57:12,270 --> 00:57:16,351 That, I may say, is what's getting the Doctor down. 737 00:57:16,400 --> 00:57:21,857 Years of expensive medical training resulting in complete atrophy. 738 00:57:21,906 --> 00:57:23,816 The doctor wishes he was dead. 739 00:57:23,867 --> 00:57:25,741 Someone give the Doctor a drink. 740 00:57:25,786 --> 00:57:28,740 - Mitchell, a glass of port for the Doctor. - Thank you. 741 00:57:28,789 --> 00:57:30,747 There, just the girl I wanted. 742 00:57:30,792 --> 00:57:34,625 - You do have the damnedest luck. - Skill, old boy, sheer undiluted skill. 743 00:57:34,672 --> 00:57:36,464 The usual triumph of mind over matter. 744 00:57:36,508 --> 00:57:38,999 - It's a stinking awful night. - Hello, No.1. 745 00:57:39,052 --> 00:57:41,460 Mitchell, a gin for the First Lieutenant. 746 00:57:41,513 --> 00:57:42,711 Thanks, Torps. 747 00:57:42,765 --> 00:57:45,766 The sea is getting up and I've got the middle watch. 748 00:57:45,810 --> 00:57:48,135 Hey, stop. You should put the ten on the nine. 749 00:57:48,188 --> 00:57:50,430 I never noticed the damn thing! 750 00:57:50,482 --> 00:57:55,109 Here's peace, peace, perfect peace, with loved ones far away. 751 00:58:01,244 --> 00:58:03,284 - Feeling all right, old man? - Yes. Why? 752 00:58:03,330 --> 00:58:06,580 - Sure you're not running a temperature? - No, of course not. 753 00:58:06,625 --> 00:58:09,829 First time you haven't been late for a watch since we commissioned. 754 00:58:09,879 --> 00:58:11,134 You're two minutes early. 755 00:58:11,159 --> 00:58:13,545 I'm sorry, sir. It won't occur again, sir. 756 00:58:13,592 --> 00:58:15,501 Bearing green 3-0, vessel on fire. 757 00:58:24,270 --> 00:58:25,302 (Bell) 758 00:58:26,982 --> 00:58:28,013 Yes? 759 00:58:28,066 --> 00:58:30,296 Captain, vessel on fire, bearing green 3-0. 760 00:58:30,321 --> 00:58:31,816 Press the alarm rattlers. 761 00:58:31,862 --> 00:58:32,894 (Rings) 762 00:58:47,256 --> 00:58:48,715 Come on. 763 00:58:48,758 --> 00:58:50,834 I was dreaming I was in a Turkish harem 764 00:58:50,885 --> 00:58:53,756 and some fathead has to go and sound off action stations. 765 00:58:53,805 --> 00:58:55,882 I wondered why you was pinching me. 766 00:59:37,105 --> 00:59:39,264 Report to TS when closed up and cleared away. 767 00:59:53,708 --> 00:59:55,333 Looks like a line of destroyers. 768 01:00:02,718 --> 01:00:04,379 Number one gun cleared away. 769 01:00:04,429 --> 01:00:06,552 Number two gun cleared away. Bore clear. 770 01:00:06,598 --> 01:00:08,591 Number three gun cleared away. 771 01:00:08,642 --> 01:00:11,643 All guns closed up and cleared away. Communications tested. 772 01:00:11,687 --> 01:00:13,810 All quarters closed up to action stations. 773 01:00:13,856 --> 01:00:17,356 - Very good. Open fire. - Open shutter. Star shell commence. 774 01:00:17,402 --> 01:00:20,771 Open shutter. Star shell commence, commence, commence. 775 01:00:23,367 --> 01:00:25,490 Well done, guns. We've beaten them to it. 776 01:00:25,536 --> 01:00:28,656 (Rapid gunfire) 777 01:00:28,706 --> 01:00:29,738 (Horn) 778 01:00:39,511 --> 01:00:41,171 They've fired now. 779 01:00:41,221 --> 01:00:43,012 Train right a little. 780 01:00:43,056 --> 01:00:45,014 Hold the leading destroyer. 781 01:00:45,059 --> 01:00:46,683 Right, four stars. 782 01:00:46,727 --> 01:00:47,758 Go on! 783 01:00:51,107 --> 01:00:52,603 They've gone over. 784 01:00:52,652 --> 01:00:54,728 (Guns pound) 785 01:00:59,660 --> 01:01:01,699 (Explosion) 786 01:01:09,004 --> 01:01:11,495 Go on. Stack'em up. 787 01:01:26,148 --> 01:01:27,607 Go on! 788 01:01:28,484 --> 01:01:30,643 Don't go to sleep down there. Come on. 789 01:01:39,413 --> 01:01:41,205 Get it up 790 01:01:46,505 --> 01:01:48,581 Layer on! 791 01:01:48,632 --> 01:01:50,709 Ready 792 01:01:57,392 --> 01:01:59,351 We've hit. Keep it up. 793 01:01:59,396 --> 01:02:01,435 - Stop star shell. - Stop star shell. 794 01:02:01,481 --> 01:02:03,889 Star shell check, check, check. 795 01:02:05,528 --> 01:02:06,987 We've hit again. 796 01:02:13,870 --> 01:02:14,902 (Explosion) 797 01:02:18,376 --> 01:02:19,407 (Explosion) 798 01:02:22,922 --> 01:02:23,954 (Explosion) 799 01:02:27,094 --> 01:02:28,125 (Explosion) 800 01:02:31,140 --> 01:02:32,172 (Explosion) 801 01:02:37,147 --> 01:02:38,606 (Explosion) 802 01:02:43,029 --> 01:02:44,903 Torpedo tracks starboard, sir. 803 01:02:52,289 --> 01:02:54,033 Stop, boys, midships. 804 01:02:54,083 --> 01:02:57,749 Close all watertight doors. Jettison top weight. Keep those guns firing. 805 01:02:57,796 --> 01:03:00,916 Flags, make to Tremoyne. Take over. Continue chase. 806 01:03:00,966 --> 01:03:02,425 The power's off, sir. 807 01:03:04,345 --> 01:03:07,929 Number one and number two mountings, carry on firing. 808 01:03:14,524 --> 01:03:18,190 Number one and number two mountings, carry on firing 809 01:03:30,125 --> 01:03:33,376 Number one and number two mountings, carry on firing 810 01:03:40,220 --> 01:03:44,053 Number one and number two mountings, carry on firing. 811 01:04:00,660 --> 01:04:02,867 Number one mounting, carry on firing. 812 01:04:48,841 --> 01:04:51,463 - Let me know when you're ready. - Trainer on. 813 01:04:51,511 --> 01:04:54,003 Look out. Here she comes. 814 01:04:58,853 --> 01:05:00,312 What's the damage, No.1? 815 01:05:00,355 --> 01:05:03,973 Mess deck bulkheads are being shored up. It looks as if they're all right. 816 01:05:04,025 --> 01:05:06,102 But there's a good deal of damage aft. 817 01:05:06,904 --> 01:05:09,691 We'll be a nice sitting target when it gets light. 818 01:05:20,337 --> 01:05:22,080 Is Captain D alive? 819 01:05:23,132 --> 01:05:26,750 Yes, old chap. You haven't succeeded to the command of this flotilla yet. 820 01:05:26,802 --> 01:05:28,879 - What did you do to Jerry? - Sunk one. 821 01:05:28,930 --> 01:05:32,880 The rest escaped in a smoke screen and one was badly damaged. 822 01:05:32,935 --> 01:05:34,927 Not too bad. 823 01:05:34,979 --> 01:05:37,018 Tell Tancred to take me in tow. 824 01:05:37,064 --> 01:05:38,523 Aye aye, sir. 825 01:05:39,275 --> 01:05:41,067 How far are we from home, Pilot? 826 01:05:41,111 --> 01:05:42,985 About 120 miles, sir. 827 01:05:43,029 --> 01:05:46,944 Snotty, ask the First Lieutenant if he's all ready to tow for'ard. 828 01:05:46,992 --> 01:05:49,379 We have all the guns working in hand, sir. 829 01:05:49,404 --> 01:05:51,513 Good. We shall need'em, I expect. 830 01:06:00,424 --> 01:06:02,501 Well, Blake. Don't move. 831 01:06:02,552 --> 01:06:03,963 How are you feeling? 832 01:06:04,012 --> 01:06:05,720 Fine, sir, thank you. 833 01:06:05,764 --> 01:06:07,389 Got concussed a bit, didn't you? 834 01:06:07,432 --> 01:06:08,927 Yes, sir. I think I did, sir. 835 01:06:08,976 --> 01:06:10,470 The First Lieutenant tells me 836 01:06:10,519 --> 01:06:13,686 that you stood by the gun even when most of the crew were knocked out. 837 01:06:13,731 --> 01:06:16,935 Well, sir... somebody had to do it, sir. 838 01:06:16,985 --> 01:06:21,066 - You did damn well. I'm very proud of you. - Thank you, sir. 839 01:06:21,115 --> 01:06:23,688 I want to see my captain. 840 01:06:23,743 --> 01:06:26,200 It's all right, old man. I'm here. 841 01:06:26,246 --> 01:06:28,536 Don't try to talk. Just rest. 842 01:06:35,632 --> 01:06:36,664 (Explosion) 843 01:06:47,980 --> 01:06:49,355 (Rapid gunfire) 844 01:06:56,656 --> 01:06:58,530 Are the bulkheads holding all right? 845 01:06:58,575 --> 01:07:00,782 Yes, sir, they're taking it very well. 846 01:07:02,621 --> 01:07:04,579 How far have we made good the last two days? 847 01:07:04,624 --> 01:07:06,498 We're about halfway there, sir. 848 01:07:30,655 --> 01:07:32,279 The RAF ought to be here soon. 849 01:07:32,323 --> 01:07:35,739 A nice nippy little fighter squadron, that's what we want. 850 01:07:35,785 --> 01:07:38,241 - I wish they'd get a move on. - Give'em time, old boy. 851 01:07:38,288 --> 01:07:41,408 I'm sick of wallowing about here like a sitting duck. 852 01:08:00,063 --> 01:08:03,148 Hurray! Bravo! 853 01:08:03,192 --> 01:08:05,268 (Cheering) 854 01:08:20,044 --> 01:08:21,836 Bravo! 855 01:08:21,880 --> 01:08:22,911 Hooray! 856 01:08:26,093 --> 01:08:28,169 (Cheering) 857 01:08:33,685 --> 01:08:36,805 Make yourselves comfortable. We're all pretty tired. 858 01:08:36,855 --> 01:08:38,933 There are one or two things I want to say. 859 01:08:38,984 --> 01:08:40,229 First... 860 01:08:41,528 --> 01:08:44,364 First, I'll hold a short memorial service next Sunday 861 01:08:44,407 --> 01:08:47,194 for our 36 shipmates who lost their lives, 862 01:08:47,243 --> 01:08:51,822 and return thanks that the old ship came through with so many of her complement. 863 01:08:51,873 --> 01:08:56,002 I expect that Hitler is conferring the Iron Cross on the man who claims to have sunk us. 864 01:08:58,047 --> 01:09:01,214 Secondly, I want to tell you that you all did pretty well 865 01:09:01,259 --> 01:09:03,667 in the trying time we've been through. 866 01:09:03,720 --> 01:09:06,591 When a torpedo hits so small a ship as a destroyer, 867 01:09:06,640 --> 01:09:09,807 the result is bound to be fairly devastating, if not fatal. 868 01:09:09,852 --> 01:09:12,688 And I can understand the tremendous temptation 869 01:09:12,731 --> 01:09:16,065 to think of your own skin first and the ship and your shipmates second. 870 01:09:16,109 --> 01:09:21,567 I suppose, in a way, it's gratifying to feel that out of a ship's company of 244 men, 871 01:09:21,616 --> 01:09:25,696 243 have behaved as I hoped and expected they would. 872 01:09:25,745 --> 01:09:27,620 One man, however, did not. 873 01:09:30,501 --> 01:09:34,665 That man has been charged with leaving his post without permission. 874 01:09:34,714 --> 01:09:38,582 I needn't tell you how serious an offence of this nature is in time of war, 875 01:09:38,635 --> 01:09:41,423 nor how drastic is the punishment that normally follows. 876 01:09:41,472 --> 01:09:46,182 You will be surprised, therefore, to learn that I have let him off with a caution. 877 01:09:46,228 --> 01:09:48,980 Or perhaps I should say with two cautions - 878 01:09:49,023 --> 01:09:51,941 one to him, and one to me. 879 01:09:51,985 --> 01:09:54,690 For in a way, I feel that what happened was my fault. 880 01:09:55,781 --> 01:09:58,901 This man has only been in the Navy for six months. 881 01:09:58,951 --> 01:10:01,240 He has only been in this ship for two months. 882 01:10:01,287 --> 01:10:04,953 Even so I feel that in that time I should have been able to make it clear to him 883 01:10:05,000 --> 01:10:08,500 that I did not expect and would not tolerate such behaviour. 884 01:10:08,545 --> 01:10:13,541 I feel I should have been able to get at least that much of my creed across, but I failed. 885 01:10:15,512 --> 01:10:20,589 I will not punish a man for an action for which I must hold myself largely to blame. 886 01:10:22,103 --> 01:10:26,599 But I should like you all to know that after this, there will be no more cautions. 887 01:10:27,275 --> 01:10:28,983 The next time we run into trouble - 888 01:10:29,027 --> 01:10:32,860 and as leader of a striking force, this ship's bound to be in more scraps - 889 01:10:32,907 --> 01:10:37,653 I know that, come what may, no-one will fail to do his duty to the very end. 890 01:10:39,956 --> 01:10:42,874 Thank you all for making my task so easy, 891 01:10:42,918 --> 01:10:45,410 and the Torrin a ship to be so very proud of. 892 01:10:46,672 --> 01:10:49,045 - Carry on, No.1. - Aye aye, sir. 893 01:10:50,177 --> 01:10:51,636 Ship's company...'shun. 894 01:10:53,056 --> 01:10:55,179 Turn for'ard Dismiss. 895 01:11:45,074 --> 01:11:48,573 Look here, I've got to close up now. It's no use your staying on any longer. 896 01:11:48,619 --> 01:11:51,075 You can't have any more to drink. It's after hours. 897 01:11:51,122 --> 01:11:53,115 What's the matter with having some music? 898 01:11:53,166 --> 01:11:55,871 If you've got a penny, you can have it. If not, you can't. 899 01:11:55,919 --> 01:11:57,249 I have. 900 01:11:57,297 --> 01:12:00,713 Well, put it in the slot, then. That's what it's there for. 901 01:12:00,759 --> 01:12:02,004 I will. 902 01:12:09,394 --> 01:12:11,470 (Pianola plays Run Rabbit Run) 903 01:12:15,985 --> 01:12:19,070 Will you be requiring anything more before we close? 904 01:12:19,113 --> 01:12:23,491 Look here, miss. Judging by all I've had tonight, I ought to be drunk, see. 905 01:12:23,535 --> 01:12:25,078 I want to be drunk. 906 01:12:27,164 --> 01:12:31,245 I want to be drunk more than I've ever wanted anything in my whole life. 907 01:12:34,339 --> 01:12:36,083 Who says sailors don't care? 908 01:12:46,186 --> 01:12:49,223 ♪ ...farmer his fun, fun, fun ♪ 909 01:12:49,273 --> 01:12:55,443 ♪ He'll get by without his rabbit pie ♪ 910 01:12:55,488 --> 01:12:58,406 ♪ Run, rabbit, run, rabbit ♪ 911 01:12:58,450 --> 01:13:01,535 ♪ Run, run, run ♪ 912 01:13:01,579 --> 01:13:04,534 ♪ Run, rabbit, run, rabbit... ♪ 913 01:13:04,583 --> 01:13:07,253 Oh, play another tune, for God's sake! 914 01:13:07,295 --> 01:13:08,754 Anything to oblige. 915 01:13:15,053 --> 01:13:17,260 (Plays Roll Out The Barrel) 916 01:13:17,306 --> 01:13:20,224 ♪ ...the barrel ♪ 917 01:13:20,268 --> 01:13:24,218 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 918 01:13:25,774 --> 01:13:30,022 ♪ Roll out the barrel ♪ 919 01:13:31,114 --> 01:13:35,194 ♪ We've got the blues on the run ♪ 920 01:13:36,286 --> 01:13:40,865 ♪ Zing boom tararrel ♪ 921 01:13:41,667 --> 01:13:45,997 ♪ We'll have a bowl of good cheer ♪ 922 01:13:46,673 --> 01:13:49,591 ♪ Now's the time to roll... ♪ 923 01:13:50,928 --> 01:13:53,799 ♪ Now the gang's all here. ♪ 924 01:13:53,848 --> 01:13:56,137 All together, boys. 925 01:13:56,184 --> 01:14:00,562 ♪ Roll out the barrel ♪ 926 01:14:01,273 --> 01:14:05,521 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 927 01:14:06,237 --> 01:14:09,821 ♪ Roll out the barrel ♪ 928 01:14:10,701 --> 01:14:14,201 ♪ We've got the blues on the run ♪ 929 01:14:15,290 --> 01:14:18,624 ♪ Zing boom tararrel ♪ 930 01:14:19,795 --> 01:14:23,165 ♪ Sing out a song of good cheer ♪ 931 01:14:24,217 --> 01:14:28,001 ♪ Now's the time to roll the barrel ♪ 932 01:14:28,055 --> 01:14:32,468 ♪ For the gang's all here ♪ 933 01:14:32,518 --> 01:14:34,476 (Cheering) 934 01:14:34,520 --> 01:14:36,928 Bravo! Bravo! 935 01:14:36,982 --> 01:14:39,058 (Whistling) 936 01:14:52,958 --> 01:14:55,247 Well... goodbye, Walter. 937 01:14:55,294 --> 01:14:58,130 Goodbye, Freda. Don't go overexerting yourself, now. 938 01:14:58,172 --> 01:14:59,916 - Cheerio, Kath. - Be good. 939 01:14:59,966 --> 01:15:03,300 Go on, Freda. Go on up to the gate with him. I'll wait here. 940 01:15:12,230 --> 01:15:14,270 You shouldn't have come. It's bad for you. 941 01:15:14,316 --> 01:15:17,852 Don't be silly. It would be much worse sitting at home. 942 01:15:17,904 --> 01:15:20,574 Besides, we've had an extra half-hour together. 943 01:15:20,616 --> 01:15:23,368 It doesn't seem so bad this time, somehow. 944 01:15:23,411 --> 01:15:25,285 Perhaps I'm getting used to it. 945 01:15:25,330 --> 01:15:28,450 Come on, give us a kiss and hop it. No sense hanging about. 946 01:15:28,500 --> 01:15:29,875 All right. 947 01:15:37,677 --> 01:15:39,337 Now, then. None of that. 948 01:15:40,430 --> 01:15:43,218 Go on. Be a good boy. Don't get your feet wet. 949 01:15:58,951 --> 01:16:01,110 I won't forget about having the mower mended. 950 01:16:01,162 --> 01:16:04,532 That's right. And if things do get bad, you can always go to Dorothy's. 951 01:16:04,583 --> 01:16:07,370 They'll have to be good and bad before I do that. 952 01:16:07,419 --> 01:16:10,041 - All right, obstinate. Cheerio. - Cheerio. 953 01:16:32,032 --> 01:16:36,030 You know what you can do with all your Packards and all your Cadillacs. 954 01:16:36,078 --> 01:16:37,703 Give me a Rolls-Royce every time. 955 01:16:37,747 --> 01:16:41,163 You're old-fashioned, that's what you are. Time marches on, you know. 956 01:16:41,209 --> 01:16:43,001 - What does the King have? - A Daimler. 957 01:16:43,044 --> 01:16:45,037 I suppose you think that's old-fashioned. 958 01:16:45,088 --> 01:16:48,090 Well, so it is, compared to a snappy 1940 Packard. 959 01:16:48,134 --> 01:16:51,669 You couldn't have the King whizzing along the streets in a flash roadster. 960 01:16:51,721 --> 01:16:53,513 Who said anything about roadsters? 961 01:16:53,556 --> 01:16:56,807 I said before, and I'll say it again, there is nothing on land or sea 962 01:16:56,852 --> 01:16:59,224 to touch a good old conservative British make. 963 01:16:59,271 --> 01:17:00,647 Give me a Daimler every time. 964 01:17:00,690 --> 01:17:04,937 You wanted a Rolls-Royce just now. You can't have both. Looks like profiteering. 965 01:17:04,986 --> 01:17:07,109 - Look here, old man... - Oh, give it a rest. 966 01:17:07,155 --> 01:17:08,187 I will. 967 01:17:12,578 --> 01:17:14,452 How do you spell porpoise? 968 01:17:14,497 --> 01:17:17,831 P-O-R-P-O-U-S, I suppose. Why? 969 01:17:17,876 --> 01:17:21,292 I've told my missus we've been escorting a convoy of'em. 970 01:17:36,940 --> 01:17:40,274 Anybody seen the Chief after the royal raspberry he got this morning? 971 01:17:40,319 --> 01:17:43,605 - Poor old Chiefy. - He hasn't been in to lunch yet. 972 01:17:43,656 --> 01:17:45,761 Hello, Chief. We were just talking about you. 973 01:17:45,786 --> 01:17:46,884 Damned nice of you. 974 01:17:46,910 --> 01:17:50,244 - Made any more filthy vapours? - Shut up, Guns. I've had enough of that. 975 01:17:50,289 --> 01:17:54,786 I thought it looked very attractive, all that dense black smoke belching from the funnel. 976 01:17:54,836 --> 01:17:57,671 - I'll thank you all to lay off it. - Never mind, Chiefy. 977 01:17:57,714 --> 01:18:00,252 Old Tremoyne went one better at about ten o'clock. 978 01:18:00,300 --> 01:18:03,088 - I thought she was on fire. - Bring me some food, Mitchell. 979 01:18:03,137 --> 01:18:05,973 Have your sparkers picked up any titbits about the war? 980 01:18:06,015 --> 01:18:07,889 Not since yesterday. Pretty bad show. 981 01:18:07,934 --> 01:18:11,268 My young brother's in the BEF. He wasn't far from GHQ in Arras. 982 01:18:11,313 --> 01:18:14,350 - God knows where he is now. - The whole thing's been a lash-up. 983 01:18:19,072 --> 01:18:21,195 You all know what we've got to do, don't you? 984 01:18:21,241 --> 01:18:24,527 The whole British Expeditionary Force is falling back on Dunkirk. 985 01:18:24,578 --> 01:18:28,742 Now, in peacetime, as you know, there's a lot of leg-pulling between the services. 986 01:18:28,791 --> 01:18:30,868 But the soldiers are our brothers in arms 987 01:18:30,919 --> 01:18:33,956 and it's up to us to get'em off so they can live to fight again. 988 01:18:34,006 --> 01:18:38,634 Let them see how much we admire the way they fought. And don't forget, 989 01:18:38,679 --> 01:18:42,926 the success of our evacuation is measured by the smallness of the military casualties, 990 01:18:42,975 --> 01:18:44,434 not the naval ones. 991 01:18:45,478 --> 01:18:49,690 The soldiers are our guests, and their lives will be in our hands. 992 01:18:53,487 --> 01:18:55,148 (Dive bomber approaches) 993 01:18:55,198 --> 01:18:57,072 (Explosion) 994 01:19:07,336 --> 01:19:09,210 (Dive bomber roars overhead) 995 01:19:10,340 --> 01:19:11,799 Gangway, please 996 01:19:11,842 --> 01:19:15,009 Gangway. Here we are. Excuse me. 997 01:19:15,054 --> 01:19:16,252 Mind your backs. 998 01:19:16,305 --> 01:19:19,509 Here you are, cock. Wet and warm. Don't examine it too closely. 999 01:19:19,559 --> 01:19:21,137 Hold on, Joey. Hold on. 1000 01:19:21,186 --> 01:19:23,973 Here you are, mate. Try dipping the biscuit in the cocoa. 1001 01:19:24,022 --> 01:19:26,478 You can't hurt the cocoa and you can save your teeth. 1002 01:19:26,525 --> 01:19:29,361 The champagne will be along in a minute. That'll be hot, too. 1003 01:19:29,403 --> 01:19:32,155 Come on, Joey, up this way. Mind your backs, please. 1004 01:19:32,198 --> 01:19:34,487 A woman's work is never done. Here you are, mate. 1005 01:19:36,119 --> 01:19:38,611 Coming up. Here you are. Here, don't you want none? 1006 01:19:38,664 --> 01:19:41,453 Can't hold it, son. My hand's gone wonky. 1007 01:19:41,502 --> 01:19:44,752 Half a mo. Here, Joey, give us a couple of them biscuits. 1008 01:19:52,139 --> 01:19:54,722 Here, don't gulp it, now. You'll choke yourself. 1009 01:19:54,747 --> 01:19:55,912 Thanks, son. 1010 01:19:57,103 --> 01:19:58,728 (Bomb whistles) 1011 01:19:58,771 --> 01:20:00,432 (Explosion) 1012 01:20:01,733 --> 01:20:03,809 (Gunfire) 1013 01:20:04,945 --> 01:20:08,860 Why did we never think of this for elevenses in the mess? It's damned good. 1014 01:20:08,908 --> 01:20:11,482 It's just Bovril rather heavily laced with sherry. 1015 01:20:11,536 --> 01:20:12,995 (Explosion) 1016 01:20:13,038 --> 01:20:14,698 Port 20. 1017 01:20:14,748 --> 01:20:18,793 How's the old country looking now? I feel as if I've been away for years. 1018 01:20:18,836 --> 01:20:21,125 We've been away quite a while, too. 1019 01:20:21,172 --> 01:20:23,544 We put in up north every now and again to refuel. 1020 01:20:23,591 --> 01:20:26,712 The country's looking much the same as usual the last time I saw it. 1021 01:20:26,762 --> 01:20:30,214 Gentle, you know. Not exactly smug, but not exactly warlike, either. 1022 01:20:30,266 --> 01:20:31,890 There'll always be an England, eh? 1023 01:20:31,934 --> 01:20:34,141 S u bboso t h at's as good a convv ct o n as a ny 1024 01:20:34,187 --> 01:20:36,678 - A good deal better than most, sir. - What? 1025 01:20:36,731 --> 01:20:40,183 A good deal better than most... (Drowned out by dive bomber) 1026 01:20:44,282 --> 01:20:46,607 Here you are, chum. Here's a nice cup of cocoa. 1027 01:20:46,659 --> 01:20:48,369 Want a biscuit? 1028 01:20:48,412 --> 01:20:50,702 Go on, leave it. He might fancy it later. 1029 01:20:53,376 --> 01:20:55,749 I never thought I'd be so glad to see a cup of cocoa. 1030 01:20:55,796 --> 01:20:57,540 That's right, chum, have another go. 1031 01:20:57,590 --> 01:20:59,499 Come on, it's better with your boots off. 1032 01:20:59,550 --> 01:21:01,839 What a swallow! Lovely. Have some more. 1033 01:21:03,138 --> 01:21:06,056 We're getting quite close. Good old white cliffs of Dover. 1034 01:21:06,099 --> 01:21:09,101 Look better with the sun on them. Still, can't have everything. 1035 01:21:09,144 --> 01:21:11,470 - Damned lucky to see them at all. - Quite right. 1036 01:21:11,522 --> 01:21:15,271 Haven't had a chance to thank you, Kinross. The Navy's put up a fine show. 1037 01:21:15,318 --> 01:21:17,276 I hope you don't think we're not grateful. 1038 01:21:17,320 --> 01:21:20,156 - Perhaps you'd care to dine one night. - Thanks. I'd love to. 1039 01:21:20,199 --> 01:21:23,153 We'd better get below, Jasper, and start lining up the troops. 1040 01:21:23,202 --> 01:21:25,954 I expect you'll be wanting to push off as soon as possible. 1041 01:21:25,997 --> 01:21:27,705 You've struck rather a busy day. 1042 01:21:27,749 --> 01:21:30,750 - Goodbye for the present. - Forgive me for not coming down. 1043 01:21:30,794 --> 01:21:34,709 - Goodbye, sir. Thanks very much. - Goodbye. Good luck. 1044 01:21:34,757 --> 01:21:38,590 - Just ordinary Bovril and sherry? - Just ordinary Bovril and sherry. 1045 01:21:38,637 --> 01:21:40,179 Good. Thanks. 1046 01:23:36,649 --> 01:23:38,855 Battalion... sling your arms. 1047 01:23:45,492 --> 01:23:46,523 Battalion... 1048 01:23:47,661 --> 01:23:49,488 'shun! 1049 01:23:49,538 --> 01:23:52,623 Turn to the left in threes. 1050 01:23:52,667 --> 01:23:55,871 Left... turn. 1051 01:23:58,090 --> 01:24:00,083 By the right, quick march. 1052 01:24:00,134 --> 01:24:02,127 Left, right, left, right. 1053 01:24:10,063 --> 01:24:14,939 If I wasn't so tired, I'd give them a cheer. And that's no error. 1054 01:24:40,598 --> 01:24:42,887 Ready to slip, No.1? 1055 01:24:42,934 --> 01:24:44,262 All ready, sir. 1056 01:24:45,019 --> 01:24:46,395 Let go aft. 1057 01:24:47,314 --> 01:24:49,022 Hold on to your spring, for'ard. 1058 01:24:49,066 --> 01:24:50,690 Slow ahead, Starboard Pilot. 1059 01:25:08,129 --> 01:25:09,956 You'd never think there was a war on. 1060 01:25:10,006 --> 01:25:12,924 But there isn't. Not just for a minute, that is. 1061 01:25:12,968 --> 01:25:14,761 We've got five more whole days. 1062 01:25:16,932 --> 01:25:18,759 Flat calm. 1063 01:25:18,809 --> 01:25:20,517 Looks like a piece of grey silk. 1064 01:25:20,561 --> 01:25:22,186 My auntie had a dress that colour, 1065 01:25:22,230 --> 01:25:25,682 and she sent it to the cleaner's and it come back all spotty. 1066 01:25:28,153 --> 01:25:32,531 Funny to think this is such a little island, isn't it? 1067 01:25:35,161 --> 01:25:36,193 Mm. 1068 01:25:43,963 --> 01:25:47,795 He's got France now, and France is only 20 miles from England. 1069 01:25:49,052 --> 01:25:50,594 Makes you think, don't it? 1070 01:25:53,599 --> 01:25:56,221 Mummy, Trafalgar won't eat sausage roll. 1071 01:25:56,269 --> 01:25:58,842 That's because you spoil him so dreadfully. 1072 01:25:58,897 --> 01:26:01,470 Look, Bobby. That one diving is a Hurricane. 1073 01:26:04,778 --> 01:26:08,824 No, it isn't, Dad. It's an ME 109, like the one they brought down last Tuesday. 1074 01:26:08,866 --> 01:26:10,824 Don't speak with your mouth full. 1075 01:26:16,792 --> 01:26:18,999 What a perfectly lovely day it's been. 1076 01:26:20,464 --> 01:26:21,923 Lovely for us, I mean. 1077 01:26:21,966 --> 01:26:24,006 I suppose that's very selfish of me, isn't it? 1078 01:26:24,031 --> 01:26:25,110 Extremely. 1079 01:26:25,136 --> 01:26:28,968 I can't believe it's so dreadfully wrong to forget the war now and again... 1080 01:26:29,015 --> 01:26:30,474 when one can, just for a little. 1081 01:26:30,517 --> 01:26:35,394 I think it's very clever of you, with all hell breaking loose over our defenceless heads. 1082 01:26:35,439 --> 01:26:39,485 I made the most tremendous effort and pretended it wasn't real at all. 1083 01:26:39,527 --> 01:26:42,315 They were toys having a mock battle just to keep us amused. 1084 01:26:42,364 --> 01:26:45,449 That's the most shameful confession. Sheer escapism. 1085 01:26:45,493 --> 01:26:46,952 I don't care. 1086 01:26:48,037 --> 01:26:50,410 It has been a lovely day. 1087 01:26:50,457 --> 01:26:55,618 The sun's been shining and the country looks so green and sweet and peaceful. 1088 01:26:55,671 --> 01:26:59,539 And you are on leave, even if it's only till the day after tomorrow. 1089 01:27:00,677 --> 01:27:04,176 Teddy, I wonder where we shall all be this time next year. 1090 01:27:04,222 --> 01:27:07,307 A lot might happen between now and this time next year. 1091 01:27:09,520 --> 01:27:10,849 (Guard's whistle) 1092 01:27:12,899 --> 01:27:14,892 Take care of yourself, my darling. 1093 01:27:14,943 --> 01:27:17,232 It was a good honeymoon while it lasted. 1094 01:27:36,051 --> 01:27:39,136 Tweedledee smiled gently and began again. 1095 01:27:40,265 --> 01:27:45,141 The sun was shining on the sea, shining with all his might. 1096 01:27:45,187 --> 01:27:49,019 He did his very best to make the billows smooth and bright. 1097 01:27:57,201 --> 01:27:59,526 This cocoa gets thicker and thicker every night. 1098 01:27:59,578 --> 01:28:01,867 It's warming, anyhow, sir. Lines the stomach. 1099 01:28:01,914 --> 01:28:03,907 Well, it's practically porridge. 1100 01:28:05,502 --> 01:28:07,162 There goes another lot, sir. 1101 01:28:10,090 --> 01:28:12,760 Looks as if poor old Plymouth's going to get it again. 1102 01:28:15,972 --> 01:28:18,214 Well, I will say one thing for that bit of fish. 1103 01:28:18,266 --> 01:28:20,972 There may not have been much of it, but it was tasty. 1104 01:28:21,020 --> 01:28:23,641 It's that Mr Morgan. He always favours us. 1105 01:28:23,689 --> 01:28:25,481 It's Freda that gets round him. 1106 01:28:25,525 --> 01:28:29,440 The moment we got into the shop, up he comes with a chair as if we was royalty. 1107 01:28:29,488 --> 01:28:32,489 Oh, he's all right, if only he wasn't quite so nosy. 1108 01:28:32,533 --> 01:28:35,025 - How are you feeling, dear? - Fine, thank you. 1109 01:28:35,078 --> 01:28:36,988 Did that letter from Shorty cheer you up? 1110 01:28:37,039 --> 01:28:40,373 I wish he was home, and I wish that ship would get a bit damaged, 1111 01:28:40,418 --> 01:28:44,961 not so that anyone was hurt, mind you, but just so as he could get a little bit of leave. 1112 01:28:45,006 --> 01:28:48,257 Never mind, dear. Men must work and women must weep. 1113 01:28:48,302 --> 01:28:49,926 That's what I always say. 1114 01:28:49,970 --> 01:28:53,221 That sink's stopped up again. It never rains but it pours. 1115 01:28:53,266 --> 01:28:54,725 We'd better get Mr Luton in. 1116 01:28:54,767 --> 01:28:57,971 He was blitzed out last week. Don't know where he's moved to. 1117 01:28:58,021 --> 01:29:01,106 - Anybody seen my scissors? - Yes, I've got them. Here they are. 1118 01:29:01,150 --> 01:29:02,561 (Air-raid siren) 1119 01:29:02,610 --> 01:29:04,650 Oh, here they are again! 1120 01:29:05,738 --> 01:29:07,815 Bit later than they were last night. 1121 01:29:10,661 --> 01:29:12,737 (Siren continues) 1122 01:29:23,258 --> 01:29:25,666 I wish you'd go down to the shelter, Freda. 1123 01:29:25,720 --> 01:29:27,878 Please don't start all that again, Auntie. 1124 01:29:27,930 --> 01:29:31,181 You know I hate being shut up down there. It makes me feel sick. 1125 01:29:31,226 --> 01:29:33,349 I'd much rather stay up here, I would really. 1126 01:29:33,395 --> 01:29:35,602 But in your condition, I honestly think... 1127 01:29:35,648 --> 01:29:37,854 It's no use, Mother. Leave her alone. 1128 01:29:37,900 --> 01:29:40,274 It's all very fine you being calm and collected, 1129 01:29:40,321 --> 01:29:44,864 but I'll tell you one thing here and now, my nerves won't stand much more of this. 1130 01:29:44,909 --> 01:29:47,946 You can go down to the shelter. Nobody's stopping you. 1131 01:29:47,996 --> 01:29:52,208 Try as I may, I can't understand why you won't shut up the house and evacuate. 1132 01:29:52,251 --> 01:29:54,659 I've told you why till I'm blue in the face. 1133 01:29:54,712 --> 01:29:57,001 (Footsteps outside) 1134 01:29:57,048 --> 01:29:59,421 When you could go away somewhere quiet, 1135 01:29:59,467 --> 01:30:02,303 it seems just plain silly to sit here and ask for it. 1136 01:30:02,346 --> 01:30:05,347 Could go away! Where, I should like to know? 1137 01:30:05,391 --> 01:30:08,807 Well, there's Dorothy for a start. She's got a spare room. 1138 01:30:08,853 --> 01:30:10,763 Thank you for nothing. I've slept in it. 1139 01:30:10,814 --> 01:30:12,723 It may be a bit poky, but it's safe. 1140 01:30:12,774 --> 01:30:16,523 Once and for all, Mother, will you do me a favour and shut up about this? 1141 01:30:16,570 --> 01:30:18,610 I've told you how I feel and that's that. 1142 01:30:18,656 --> 01:30:22,785 This is Walter's home, and he expects to find me in it when he comes back on leave. 1143 01:30:22,828 --> 01:30:25,497 What do you suppose he'd think if he turned up unexpected 1144 01:30:25,539 --> 01:30:28,624 and found the house locked up and me hiding in the country? 1145 01:30:28,668 --> 01:30:31,337 He might only have a few hours. That'd be a nice thing. 1146 01:30:31,379 --> 01:30:33,917 You could let him know where we were, couldn't you? 1147 01:30:33,965 --> 01:30:37,299 Oh, it's "we" now, is it? I thought there was a catch in it. 1148 01:30:37,344 --> 01:30:41,508 Kathleen Hardy, how can you say such a thing to your own mother? 1149 01:30:41,557 --> 01:30:43,016 (Bomb whistles) 1150 01:30:50,151 --> 01:30:52,607 Well, I'm sorry, but you make me tired sometimes. 1151 01:30:52,654 --> 01:30:55,739 I'm sure I'm only trying to be sensible. 1152 01:30:55,783 --> 01:31:00,077 What about the garden and Walter's bulbs that he's so proud of? Who'd look after them? 1153 01:31:00,121 --> 01:31:04,072 Bulbs don't need any looking after. They just come up. 1154 01:31:06,795 --> 01:31:08,373 (Bomb whistles) 1155 01:31:08,422 --> 01:31:09,454 (Explosion) 1156 01:31:09,507 --> 01:31:13,837 Come on, Freda. Under the stairs you go. Your chair's all ready for you. 1157 01:31:13,887 --> 01:31:15,547 Oh, I'm all right here, Kath. 1158 01:31:15,597 --> 01:31:18,089 Just do as you're told, there's a good girl. 1159 01:31:18,142 --> 01:31:21,392 We'll leave the door open like we did before so you won't feel lonely. 1160 01:31:21,437 --> 01:31:24,522 - Oh, Kath! - Come on. I'll bring your sewing. 1161 01:31:24,566 --> 01:31:26,559 The light's quite good in the hall. 1162 01:31:33,493 --> 01:31:35,486 (Rumbling) 1163 01:31:35,537 --> 01:31:36,996 (Explosion) 1164 01:31:38,248 --> 01:31:39,992 That sounds like a land mine. 1165 01:31:40,042 --> 01:31:44,372 No, just an ordinary HE. Land mines make more of a rumble. 1166 01:31:44,422 --> 01:31:46,415 (Rumbling) 1167 01:31:46,466 --> 01:31:49,088 I don't like it, Kathleen. It's no use pretending I do. 1168 01:31:49,136 --> 01:31:50,963 I know you don't, Mother. Nobody does. 1169 01:31:51,013 --> 01:31:53,719 But there's no use in making a fuss, is there? 1170 01:31:53,767 --> 01:31:57,302 Cheer up, there's a dear. Are you all right, Freda? 1171 01:31:57,354 --> 01:31:58,599 Yes, thanks. 1172 01:31:58,647 --> 01:32:01,565 If you're cold, I can run up and get you an eiderdown 1173 01:32:01,609 --> 01:32:03,234 I'm quite warm. 1174 01:32:03,278 --> 01:32:06,896 We'll have some tea in a minute, anyway, just to keep us going. 1175 01:32:06,949 --> 01:32:09,950 (Bombs whistling) 1176 01:32:12,580 --> 01:32:13,825 (Explosion) 1177 01:32:35,773 --> 01:32:37,600 Right you are. Back. 1178 01:32:37,650 --> 01:32:38,813 Carefully, now. 1179 01:32:38,860 --> 01:32:40,438 Whoa. Back. Slow. 1180 01:32:40,487 --> 01:32:42,231 Whoa. Whoa. 1181 01:32:51,792 --> 01:32:53,749 (Explosion) 1182 01:32:54,795 --> 01:32:56,871 (Explosion) 1183 01:33:08,520 --> 01:33:10,312 Tell Walter... 1184 01:33:12,191 --> 01:33:14,563 Tell him I didn't want to leave the house. 1185 01:33:28,877 --> 01:33:30,537 (Footsteps) 1186 01:33:33,090 --> 01:33:34,549 Nurse? 1187 01:33:36,218 --> 01:33:37,250 Nurse! 1188 01:33:40,515 --> 01:33:42,307 Is it all over? 1189 01:33:42,350 --> 01:33:44,011 Yes, dear. 1190 01:33:44,061 --> 01:33:46,386 It's all over. Don't worry. 1191 01:33:46,438 --> 01:33:48,230 Mother and child doing well. 1192 01:33:56,533 --> 01:33:58,610 (Air-raid siren) 1193 01:34:16,933 --> 01:34:20,717 This is the fourth time in three months we've put into this dead-and-alive hole. 1194 01:34:20,770 --> 01:34:22,977 Don't worry, cock. We'll be off again tonight. 1195 01:34:23,023 --> 01:34:26,689 I know. There's no need to rub it in. But I'm chock-a-block with this place. 1196 01:34:26,736 --> 01:34:29,144 Well, where could you go if you could get ashore? 1197 01:34:29,197 --> 01:34:34,358 Look at it. Nowt but sheep and seagulls. Not even a tree. 1198 01:34:34,411 --> 01:34:37,365 What do you expect in the north of Scotland? A blinkin' casino? 1199 01:34:37,414 --> 01:34:41,329 There must be one bottle of beer in Scotland. Just one wonderful bottle of beer. 1200 01:34:41,377 --> 01:34:43,251 Well, here comes Posty, anyway. 1201 01:34:44,422 --> 01:34:48,290 Edgecombe, Blake... There you are, Shorty. Hollett. 1202 01:34:48,344 --> 01:34:50,752 Stick it on the table, will you? My hands are wet. 1203 01:34:50,805 --> 01:34:53,640 - I expect it's a bill from my tailor. - Mackeridge. 1204 01:34:53,683 --> 01:34:55,261 - Only one? - That's right. 1205 01:34:56,311 --> 01:34:57,770 It's from my young sister. 1206 01:34:57,813 --> 01:35:01,431 After months on the North ruddy Sea, all I get is a letter from my young sister. 1207 01:35:01,484 --> 01:35:03,441 Shut up grumbling for a bit, can't you? 1208 01:35:03,486 --> 01:35:05,111 Cheer up. It may be bad news. 1209 01:35:05,154 --> 01:35:07,112 - Oh, dear, more trouble. - What's up? 1210 01:35:07,157 --> 01:35:10,242 Some fathead left the coal hole open. My old woman fell down it. 1211 01:35:10,285 --> 01:35:12,078 (Laughter) 1212 01:35:12,122 --> 01:35:13,865 Joey! Joey! 1213 01:35:14,833 --> 01:35:18,369 It's come. The baby's come. It weighs 7lb and it's a boy. 1214 01:35:18,421 --> 01:35:20,164 Here, listen to what she says. 1215 01:35:20,214 --> 01:35:22,338 "It was born in the middle of a blitz..." 1216 01:35:27,264 --> 01:35:28,924 What's the matter? 1217 01:35:31,853 --> 01:35:33,133 Kath Hardy. 1218 01:35:33,897 --> 01:35:35,475 Kath and her mother. 1219 01:35:36,316 --> 01:35:39,567 - The whole house went and they got killed. - Mrs Hardy? 1220 01:35:41,113 --> 01:35:43,818 Yes. My missus was living with them, you know. 1221 01:35:47,662 --> 01:35:49,287 I wonder if anybody's told him. 1222 01:35:50,374 --> 01:35:52,367 They hadn't got any kids, had they? 1223 01:35:53,753 --> 01:35:55,496 No, they ain't got no kids. 1224 01:35:59,134 --> 01:36:00,332 Well... 1225 01:36:01,845 --> 01:36:04,551 I suppose I'd better go and see if I can find him. 1226 01:36:48,483 --> 01:36:49,942 Hello, Shorty. 1227 01:36:51,820 --> 01:36:56,115 I er... just popped along to see if you had any news from home. 1228 01:36:56,158 --> 01:36:59,362 Not so much as a postcard, but that's Kath all over. 1229 01:36:59,412 --> 01:37:03,161 All the years we've been married, I've never known her get a post right yet. 1230 01:37:03,208 --> 01:37:05,166 Have you heard from Freda? 1231 01:37:05,210 --> 01:37:06,871 - Yeah. - How's she doing? 1232 01:37:08,756 --> 01:37:10,215 She's all right. 1233 01:37:13,428 --> 01:37:15,088 Why, what's the matter? 1234 01:37:16,807 --> 01:37:18,266 It's Kath, Walter. 1235 01:37:18,309 --> 01:37:19,851 She and Mrs Lemmon. 1236 01:37:21,312 --> 01:37:22,688 You see... 1237 01:37:23,815 --> 01:37:27,980 They was all in the house together and... it got blitzed. 1238 01:37:28,697 --> 01:37:30,357 What do you mean? 1239 01:37:31,533 --> 01:37:33,158 Kath got killed. 1240 01:37:33,202 --> 01:37:35,029 Both of them did. 1241 01:37:37,081 --> 01:37:38,825 Freda was all right. She... 1242 01:37:39,626 --> 01:37:41,500 She was under the stairs. 1243 01:37:46,884 --> 01:37:48,343 Oh, I see. 1244 01:37:50,430 --> 01:37:51,711 So, er... 1245 01:37:52,974 --> 01:37:57,139 I thought I'd better come along and tell you, seeing that... 1246 01:37:57,188 --> 01:38:00,308 Thanks, son. I'm much obliged. I'm much obliged. 1247 01:38:05,614 --> 01:38:07,903 I think I'll just go out on deck for a bit. 1248 01:38:09,201 --> 01:38:10,233 Righto. 1249 01:38:17,044 --> 01:38:20,994 - I'm glad Freda's all right. - Yes, she's fine. We er... 1250 01:38:22,175 --> 01:38:23,633 We've got a son. 1251 01:38:25,470 --> 01:38:26,715 I'm glad. 1252 01:38:28,223 --> 01:38:29,552 Congratulations. 1253 01:38:41,781 --> 01:38:43,324 (Seagulls cry) 1254 01:39:18,782 --> 01:39:20,324 She's going, sir. 1255 01:39:25,331 --> 01:39:27,823 Three cheers for the ship. 1256 01:39:28,877 --> 01:39:30,953 Hip, hip, hooray! 1257 01:39:31,421 --> 01:39:34,707 Hi hi hooray! 1258 01:39:35,176 --> 01:39:36,338 (Aircraft approaches) 1259 01:39:36,385 --> 01:39:38,463 Look out. They're coming again. 1260 01:40:25,443 --> 01:40:29,275 Dark object floating off starboard bow, sir. Looks like a raft. 1261 01:40:29,322 --> 01:40:31,860 You're right, Yeoman. Stand by to pick up survivors. 1262 01:40:31,908 --> 01:40:33,367 Aye aye, sir. 1263 01:40:37,456 --> 01:40:39,533 (Coughing and spluttering) 1264 01:40:45,675 --> 01:40:48,795 Keep up your spirits. I believe they've arrived at last. 1265 01:40:48,845 --> 01:40:50,922 (All shout) 1266 01:40:52,099 --> 01:40:54,851 Looks like one of the old flotilla. 1267 01:40:56,646 --> 01:40:57,677 (Cheering) 1268 01:40:57,730 --> 01:41:00,518 (Joey plays Roll Out The Barrel) 1269 01:41:00,567 --> 01:41:03,355 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 1270 01:41:04,446 --> 01:41:07,234 ♪ Roll out the barrel ♪ 1271 01:41:07,700 --> 01:41:10,488 ♪ We've got the blues on the run ♪ 1272 01:41:10,537 --> 01:41:11,996 (Cheering) 1273 01:41:15,292 --> 01:41:17,369 (Ship's siren) 1274 01:41:27,890 --> 01:41:29,135 Thank you. 1275 01:41:34,022 --> 01:41:36,644 - I'm damned glad to see you, sir. - Thanks, No.1. 1276 01:41:36,692 --> 01:41:38,850 Captain sends his compliments, sir. 1277 01:41:38,903 --> 01:41:43,731 Thank you. Tell him from me, I warned him. He won't get command of this flotilla yet. 1278 01:41:43,783 --> 01:41:46,025 It was an extraordinary bit of luck finding you. 1279 01:41:46,077 --> 01:41:48,830 The Chief Yeoman spotted you. We were about to give up. 1280 01:41:48,872 --> 01:41:52,824 - How many of my men have you picked up? - 90, sir. Some are badly knocked about. 1281 01:41:52,878 --> 01:41:54,538 - Where are they? - Between decks. 1282 01:41:54,588 --> 01:41:57,376 - The dive-bombing's been pretty incessant. (Alarm) 1283 01:41:59,177 --> 01:42:02,178 Here we go again. Anybody got any Flit? 1284 01:42:02,222 --> 01:42:06,172 - Anybody happen to know where we're going? - Alexandria, I expect. 1285 01:42:06,227 --> 01:42:07,935 Join the Navy and see the world. 1286 01:42:07,979 --> 01:42:10,221 Looks to me as if it's going to be the next world. 1287 01:42:12,609 --> 01:42:14,187 It's all right. Don't move. 1288 01:42:14,236 --> 01:42:16,312 (Dive bomber approaches) 1289 01:42:21,327 --> 01:42:23,700 - Glad you're OK, sir. - Thanks, Fisher. 1290 01:42:24,873 --> 01:42:27,080 We were getting a bit worried about you, sir. 1291 01:42:27,125 --> 01:42:29,266 Nothing like a good swim before breakfast. 1292 01:42:29,291 --> 01:42:30,435 That's right, sir. 1293 01:42:39,890 --> 01:42:42,464 Snotty, give me a piece of paper and a pencil. 1294 01:42:49,776 --> 01:42:52,813 It's... No.17. 1295 01:42:55,199 --> 01:42:58,320 Just as you turn out of... turn out of the high street. 1296 01:42:59,914 --> 01:43:03,698 All right. I've got the address straight. I'll let her know. 1297 01:43:04,794 --> 01:43:06,040 Thank you, sir. 1298 01:43:31,325 --> 01:43:32,784 All right, son. 1299 01:43:42,921 --> 01:43:45,495 Try it a little louder, son. I can't quite hear. 1300 01:43:48,344 --> 01:43:54,099 24... Gr... Greek Street. 1301 01:44:01,818 --> 01:44:06,067 All right. Don't worry. I'll write and tell them they can be proud of you. 1302 01:44:13,416 --> 01:44:15,492 (Bomb whistles) 1303 01:44:15,543 --> 01:44:17,536 (Explosion) 1304 01:44:17,587 --> 01:44:22,084 Of all the persistent bastards! You'd think they'd get tired, wouldn't you? 1305 01:44:22,134 --> 01:44:25,717 I'll tell you something - strictly between you and I - 1306 01:44:25,763 --> 01:44:28,433 I'm scared stiff, and it's no good pretending I'm not. 1307 01:44:28,475 --> 01:44:30,551 If I could be at a gun, I shouldn't mind, 1308 01:44:30,602 --> 01:44:33,971 but this sitting about and asking for it is beginning to get me down. 1309 01:44:34,023 --> 01:44:38,068 - Brace up. Remember Nelson. - Yeah, look what happened to him. 1310 01:44:38,111 --> 01:44:40,234 (Bomb whistles down) 1311 01:44:41,406 --> 01:44:44,822 (Barrel organ plays If You Were The Only Girl In The World) 1312 01:45:00,803 --> 01:45:01,835 (Doorbell) 1313 01:45:04,975 --> 01:45:07,051 (Sobbing) 1314 01:45:11,108 --> 01:45:12,139 (Doorbell) 1315 01:45:12,192 --> 01:45:13,651 Oh, all right! 1316 01:45:22,704 --> 01:45:25,492 - Name of Blake? - Yes, name of Blake. 1317 01:45:25,541 --> 01:45:27,332 - Here you are, then. - Thanks. 1318 01:45:37,805 --> 01:45:39,845 There's no answer. 1319 01:45:39,891 --> 01:45:40,922 (Sobs) 1320 01:45:42,227 --> 01:45:44,552 Freda! Dad! Freda! May! 1321 01:45:44,604 --> 01:45:47,226 He's safe! He's all right! He's safe! 1322 01:45:48,943 --> 01:45:51,019 He's safe, Freda! He's safe! 1323 01:45:51,070 --> 01:45:52,612 He's all right! He's safe! 1324 01:45:53,990 --> 01:45:56,944 - What is it? It's not... - It's from him. 1325 01:45:56,993 --> 01:45:59,829 He's sent a telegram. It's from him himself. 1326 01:45:59,872 --> 01:46:03,288 He's all right. My boy's all right. 1327 01:46:03,334 --> 01:46:06,122 But the ship went down. It said so in the papers. 1328 01:46:06,171 --> 01:46:07,202 Ook 1329 01:46:13,054 --> 01:46:15,046 OK... love. 1330 01:46:21,439 --> 01:46:25,900 There, there, dear. There isn't nothing to cry about no more. 1331 01:46:28,781 --> 01:46:30,441 Shall I wait for an answer? 1332 01:46:30,491 --> 01:46:33,065 Oh... Just a minute, I'll see. 1333 01:46:33,119 --> 01:46:35,361 Can we go down to the village after tea, Mummy? 1334 01:46:35,413 --> 01:46:37,952 - I want to go on my bicycle. - I want to go on mine, too. 1335 01:46:38,000 --> 01:46:42,413 - You can't. You've got a flat tyre. - But I'm going to pump it up again. 1336 01:46:42,463 --> 01:46:44,836 The girl's waiting for an answer, ma'am. 1337 01:47:03,446 --> 01:47:04,988 There's no answer. 1338 01:47:06,866 --> 01:47:10,366 Tell Mrs Bates and John it's from the Captain and everything's all right. 1339 01:47:10,412 --> 01:47:14,161 - I'm so glad, ma'am. - Thank you, Emily. 1340 01:47:20,757 --> 01:47:22,465 Darlings, it's from Daddy. 1341 01:47:23,678 --> 01:47:26,050 He was picked up and taken to Alexandria. 1342 01:47:27,099 --> 01:47:28,474 He's quite safe. 1343 01:47:28,517 --> 01:47:31,055 Oh, Mummy, Mummy, Mummy! 1344 01:47:45,203 --> 01:47:46,827 Ship's company...'shun! 1345 01:47:47,705 --> 01:47:49,782 Ship's company present, sir. 1346 01:47:49,833 --> 01:47:52,289 Thank you, Torps. Stand them easy, please. 1347 01:47:52,336 --> 01:47:54,958 Ship's company, stand at ease! 1348 01:47:56,048 --> 01:47:57,507 Stand easy. 1349 01:48:04,516 --> 01:48:06,177 Come a little closer. 1350 01:48:15,362 --> 01:48:18,779 I have come to say goodbye to the few of you who are left. 1351 01:48:20,451 --> 01:48:23,239 We've had so many talks, and this is our last. 1352 01:48:24,664 --> 01:48:27,072 I've always tried to crack a joke or two before, 1353 01:48:27,126 --> 01:48:30,792 and you've all been friendly and laughed at them. 1354 01:48:30,839 --> 01:48:33,924 But today, I'm afraid I've run out of jokes, 1355 01:48:35,803 --> 01:48:39,007 and I don't suppose any of us feels much like laughing. 1356 01:48:41,435 --> 01:48:43,593 The Torrin has been in one scrap after another, 1357 01:48:43,645 --> 01:48:49,186 but even when we had men killed, the majority survived and brought the old ship back. 1358 01:48:51,571 --> 01:48:53,564 Now she lies in 1500 fathoms... 1359 01:48:54,950 --> 01:48:57,441 and with her, more than half our shipmates. 1360 01:48:59,831 --> 01:49:02,322 If they had to die, what a grand way to go. 1361 01:49:03,835 --> 01:49:06,920 For now they lie all together with the ship we loved, 1362 01:49:06,964 --> 01:49:08,921 and they're in very good company. 1363 01:49:08,966 --> 01:49:13,379 We've lost her, but they're still with her. 1364 01:49:16,600 --> 01:49:18,972 There may be less than half the Torrin left, 1365 01:49:19,770 --> 01:49:24,516 but I feel that we'll all take up the battle with even stronger heart. 1366 01:49:26,611 --> 01:49:29,945 Each of us knows twice as much about fighting, 1367 01:49:29,990 --> 01:49:32,826 and each of us has twice as good a reason to fight. 1368 01:49:35,038 --> 01:49:39,119 You will all be sent to replace men who have been killed in other ships. 1369 01:49:41,463 --> 01:49:44,381 And the next time you're in action, 1370 01:49:44,424 --> 01:49:45,883 remember the Torrin. 1371 01:49:51,766 --> 01:49:53,558 I should like to add... 1372 01:49:55,395 --> 01:50:02,194 that there isn't one of you that I wouldn't be proud and honoured to serve with again. 1373 01:50:06,199 --> 01:50:07,231 Goodbye. 1374 01:50:08,702 --> 01:50:10,031 Good luck. 1375 01:50:12,623 --> 01:50:15,197 And thank you all from the bottom of my heart. 1376 01:50:25,638 --> 01:50:27,216 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1377 01:50:29,976 --> 01:50:31,008 Goodbye. 1378 01:50:32,563 --> 01:50:34,639 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1379 01:50:35,691 --> 01:50:36,972 Goodbye, sir. 1380 01:50:37,026 --> 01:50:38,604 Goodbye, Rawlings. 1381 01:50:40,322 --> 01:50:41,899 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1382 01:50:43,576 --> 01:50:44,905 - Goodbye. - Goodbye. 1383 01:50:47,039 --> 01:50:48,533 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1384 01:50:50,334 --> 01:50:52,742 - Best of luck, sir. - Thanks, Harris. Goodbye. 1385 01:50:53,796 --> 01:50:56,085 - Best of luck, sir. - Thanks. Goodbye. 1386 01:50:57,467 --> 01:50:59,045 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1387 01:51:00,554 --> 01:51:02,547 - Good luck, sir. - Thanks. Goodbye. 1388 01:51:02,598 --> 01:51:04,556 - Best of luck, sir. - Thank you. Goodbye. 1389 01:51:04,600 --> 01:51:06,392 Goodbye, sir. The very best of luck. 1390 01:51:08,188 --> 01:51:09,848 Thanks, Roach. Goodbye. 1391 01:51:10,816 --> 01:51:13,853 - The very best of luck, sir. - Thanks. Goodbye. 1392 01:51:13,903 --> 01:51:16,061 - Goodbye. - Goodbye, Fisher. 1393 01:51:17,240 --> 01:51:18,900 - Goodbye, sir. - Goodbye, Moran. 1394 01:51:19,951 --> 01:51:22,656 - Goodbye, sir. - Goodbye, Hollett. 1395 01:51:22,704 --> 01:51:25,457 - Goodbye, sir. - Goodbye, Edgecombe. 1396 01:51:27,460 --> 01:51:29,251 Goodbye, sir. Bon voyage. 1397 01:51:29,295 --> 01:51:30,754 Thanks, Brodie. 1398 01:51:31,756 --> 01:51:34,462 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mackeridge. 1399 01:51:34,510 --> 01:51:36,549 - Good luck, sir. - Thanks, Blake. 1400 01:51:36,595 --> 01:51:38,138 - Goodbye. - Goodbye, sir. 1401 01:51:39,182 --> 01:51:41,174 - Goodbye, sir. - Goodbye, Hardy. 1402 01:52:35,914 --> 01:52:38,666 Here ends the story of a ship, 1403 01:52:38,709 --> 01:52:41,082 but there will always be other ships, 1404 01:52:41,128 --> 01:52:43,536 for we are an island race. 1405 01:52:44,883 --> 01:52:48,798 Through all our centuries, the sea has ruled our destiny. 1406 01:52:50,264 --> 01:52:53,598 There will always be other ships and men to sail in them 1407 01:52:54,936 --> 01:53:00,015 It is these men, in peace or war, to whom we owe so much. 1408 01:53:01,152 --> 01:53:05,780 Above all victories, beyond all loss, 1409 01:53:05,824 --> 01:53:09,110 in spite of changing values in a changing world, 1410 01:53:10,246 --> 01:53:13,698 they give, to us, their countrymen, 1411 01:53:13,750 --> 01:53:16,420 eternal and indomitable pride. 1412 01:53:19,173 --> 01:53:21,213 (Cheering) 1413 01:53:23,970 --> 01:53:25,346 Open fire! 1414 01:53:28,225 --> 01:53:32,555 God bless our ships, and all who sail in them. 1415 01:53:32,579 --> 01:53:33,579 114676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.