All language subtitles for Im.Thinking.of.Ending.Things.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,208 --> 00:00:29,041 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:51,250 --> 00:00:53,250 Estou pensando em acabar com tudo. 3 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 Quando esse pensamento chega, ele fica. 4 00:00:56,375 --> 00:00:59,166 Ele permanece, continua, domina. 5 00:00:59,833 --> 00:01:03,291 Não há nada que eu possa fazer. Acredite. Não vai embora. 6 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 Está lá, goste ou não. Está lá quando como, quando vou dormir. 7 00:01:07,625 --> 00:01:09,791 Está lá quando durmo, quando acordo. 8 00:01:09,875 --> 00:01:11,500 Está sempre lá. Sempre. 9 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 Não penso nisso há muito tempo. 10 00:01:15,458 --> 00:01:16,458 A ideia é nova. 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,250 Mas parece velha ao mesmo tempo. 12 00:01:19,916 --> 00:01:21,041 Quando ela começou? 13 00:01:21,583 --> 00:01:25,750 E se não tiver sido concebida por mim, mas plantada na minha mente? 14 00:01:26,333 --> 00:01:29,000 Uma ideia não proferida pode não ser original? 15 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Talvez eu sempre tenha sabido. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,333 Talvez sempre fosse terminar assim. 17 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 Jake disse uma vez: 18 00:01:38,708 --> 00:01:41,541 "Às vezes o pensamento é mais próximo da verdade, 19 00:01:41,625 --> 00:01:43,916 da realidade, do que de uma ação. 20 00:01:44,083 --> 00:01:47,875 Pode dizer ou fazer qualquer coisa, mas não pode fingir um pensamento." 21 00:01:48,708 --> 00:01:50,625 A estrada geralmente está vazia. 22 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 É silencioso aqui. Desabitado. 23 00:01:54,458 --> 00:01:56,000 Mais do que eu imaginava. 24 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 Tanto para ver, mas pouca gente. 25 00:01:58,333 --> 00:02:00,000 Poucos prédios ou casas. 26 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Céu. 27 00:02:01,583 --> 00:02:03,458 Árvores, campos, cercas. 28 00:02:04,125 --> 00:02:06,541 A estrada e seu acostamento de cascalho. 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,333 "Quer tomar um café?" 30 00:02:09,416 --> 00:02:11,125 "Não precisa", eu respondo. 31 00:02:11,541 --> 00:02:14,666 "É a última chance que teremos antes de ficar bem rural." 32 00:02:15,750 --> 00:02:18,250 Estou visitando os pais do Jake pela primeira vez. 33 00:02:18,333 --> 00:02:20,250 Ou estarei quando chegarmos. 34 00:02:20,333 --> 00:02:22,041 Jake, o meu namorado. 35 00:02:22,416 --> 00:02:24,333 Faz pouco tempo que namoramos. 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,875 É nossa primeira viagem. A primeira vez na estrada. 37 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 Então é estranho eu sentir nostalgia 38 00:02:30,291 --> 00:02:33,000 pelo nosso relacionamento, por ele, por nós. 39 00:02:34,333 --> 00:02:37,625 Deveria estar animada, ansiosa pela primeira de muitas. 40 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 Mas não estou. Não mesmo. 41 00:02:41,375 --> 00:02:44,416 Já vi mais celeiros nesta estrada do que vi em anos. 42 00:02:44,583 --> 00:02:45,958 Talvez na minha vida. 43 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 São todos iguais. 44 00:02:47,625 --> 00:02:50,166 Umas vacas, uns cavalos, ovelhas, campos. 45 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 E celeiros. 46 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Um céu tão grande. 47 00:02:56,916 --> 00:02:59,750 Parece que conheço o Jake há mais tempo. 48 00:03:00,291 --> 00:03:01,333 Quanto tempo faz? 49 00:03:02,583 --> 00:03:05,208 Um mês? Seis semanas, talvez sete. 50 00:03:05,833 --> 00:03:08,500 Eu deveria saber. Vou dizer sete semanas. 51 00:03:12,625 --> 00:03:16,125 As suposições estão certas. Sinto meu medo crescendo. Está na hora… 52 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 Temos uma conexão real. 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 Uma ligação estranha e intensa. 54 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 Nunca vivi nada assim. 55 00:03:25,250 --> 00:03:28,500 …crescendo. Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 56 00:03:28,958 --> 00:03:30,625 Uma pergunta para responder. 57 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Está nevando! 58 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 O inverno está vindo! 59 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Sim. 60 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 Olhe para o céu! 61 00:04:18,958 --> 00:04:20,666 Estou pensando em acabar com tudo. 62 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 -Hã? -Quê? 63 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Disse alguma coisa? 64 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 Não, acho que não. 65 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 -Estranho. -Sim. 66 00:04:29,916 --> 00:04:31,916 Estou pensando em acabar com tudo. 67 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 Qual é o sentido de continuar assim? 68 00:04:35,333 --> 00:04:37,291 Sei o que é isso e para onde vai. 69 00:04:37,875 --> 00:04:39,708 Jake é um cara legal, mas… 70 00:04:40,750 --> 00:04:43,791 isso não vai dar em nada. Já sei disso há um tempo. 71 00:04:44,375 --> 00:04:48,083 Talvez seja da natureza humana ir em frente mesmo sabendo disso. 72 00:04:48,375 --> 00:04:50,541 A alternativa exige energia demais. 73 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Determinação. 74 00:04:53,416 --> 00:04:58,125 As pessoas mantêm relacionamentos nocivos por ser mais fácil. Física básica. 75 00:04:58,416 --> 00:05:00,791 "Um corpo em movimento tende a ficar em movimento." 76 00:05:00,875 --> 00:05:04,500 Pessoas tendem a ficar em relacionamentos após a data de validade. 77 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 É a primeira lei da emoção de Newton. 78 00:05:06,875 --> 00:05:09,583 Quer tomar um café 79 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 ou algo assim? Comer um lanche? 80 00:05:11,916 --> 00:05:14,958 Isso vai ficar bem rural rápido. 81 00:05:15,166 --> 00:05:16,708 -Não precisa. -Tem certeza? 82 00:05:17,625 --> 00:05:19,500 Não quero estragar meu apetite. 83 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Está bem. 84 00:05:44,375 --> 00:05:47,833 Sabe, minha mãe não tem se sentido bem recentemente. 85 00:05:49,208 --> 00:05:50,708 -Lamento. -Só quero dizer 86 00:05:50,791 --> 00:05:53,375 que talvez não haja exatamente um banquete, 87 00:05:53,458 --> 00:05:55,750 ela talvez não possa cozinhar muito. 88 00:05:59,041 --> 00:06:01,500 -Ela não anda bem. -O que ela tem? 89 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Só estou dizendo que, se quiser parar 90 00:06:04,375 --> 00:06:09,333 para um lanche ou algo assim, provavelmente não teria problema… 91 00:06:12,000 --> 00:06:16,125 em termos de estragar apetite. Pode até ser aconselhável. 92 00:06:16,541 --> 00:06:17,500 Não precisa. 93 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Está bem. 94 00:06:26,666 --> 00:06:31,208 Venham, juntem-se a mim, amigos, e aceitem Jesus em seus corações. 95 00:06:31,291 --> 00:06:33,625 Pois Isaías 1:18 nos diz 96 00:06:33,916 --> 00:06:38,708 que embora seus pecados sejam escarlates, eles ficarão brancos como a neve. 97 00:06:39,291 --> 00:06:41,833 Eles estão ansiosos para conhecê-la. 98 00:06:42,833 --> 00:06:45,291 Não quero passar a imagem errada. 99 00:06:45,666 --> 00:06:48,416 -É bom saber. -Falei muito de você. 100 00:06:48,666 --> 00:06:52,041 Sim, estou muito empolgada para conhecê-los também. 101 00:06:54,333 --> 00:06:57,500 Talvez seja injusto eu estar fazendo essa viagem com o Jake 102 00:06:57,875 --> 00:07:01,333 quando estou tão incerta sobre nosso futuro, a falta dele. 103 00:07:02,375 --> 00:07:06,625 Afinal, conhecer os pais do seu namorado é o típico próximo passo, não é? 104 00:07:06,708 --> 00:07:09,625 E eu nem contei aos meus pais que estou namorando. 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 Eu nunca o mencionei. E acho que nunca o farei. 106 00:07:12,750 --> 00:07:14,458 Ela não tem se sentido bem. 107 00:07:14,541 --> 00:07:17,708 Envelhecer não é para maricas, como disse Bette Davis. 108 00:07:17,958 --> 00:07:19,208 É verdade, embora… 109 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 alguém possa questionar o uso da palavra "maricas" 110 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 -de forma pejorativa. -Sim, claro. 111 00:07:27,333 --> 00:07:28,916 Era uma época diferente. 112 00:07:29,791 --> 00:07:31,875 Acho que é curiosidade. 113 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 Jake é difícil de entender. 114 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Talvez seja uma janela para suas origens. 115 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 Isso de "a criança é pai do homem". 116 00:07:41,416 --> 00:07:43,291 Você é fã de Wordsworth, então? 117 00:07:43,708 --> 00:07:46,041 -Wordsworth? -William Wordsworth, o poeta? 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,166 Não o conheço, na verdade. 119 00:07:51,416 --> 00:07:52,333 Por quê? 120 00:07:52,416 --> 00:07:57,500 Só pensei nele, por algum motivo. Veio à minha cabeça. 121 00:07:58,791 --> 00:08:04,416 Seu poema Prenúncios da imortalidade recolhidos da mais tenra infância… 122 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 Meu Deus, esse é o título? 123 00:08:06,333 --> 00:08:08,625 -Parece um poema inteiro. -Bem… 124 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 -Estou pensando… -Wordsworth sabe o valor das palavras. 125 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Demitido. 126 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 Quer ouvir como começa? 127 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 -É que… -Não sou muito de metáfora. 128 00:08:26,791 --> 00:08:28,666 É que esse é tocante para mim. 129 00:08:30,708 --> 00:08:34,875 Aliás, ele escreveu uma série de poemas para uma mulher chamada Lucy. 130 00:08:37,291 --> 00:08:38,333 Como eu. 131 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 Uma mulher linda e idealizada que morre jovem. 132 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Credo. 133 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Bem, a comparação só vai até o seu nome. 134 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 E que você é ideal, é claro. 135 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Isso é muito gentil. 136 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Quem é? 137 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 É uma amiga. Não vou atender. 138 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 -Não me importo. Atenda. -Não faz mal. 139 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 Eu não me importo. 140 00:09:28,375 --> 00:09:30,583 Estranho. Viu aquele balanço? 141 00:09:30,666 --> 00:09:32,000 -Que balanço? -Estranho. 142 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Um lindo balanço novinho numa casa abandonada. 143 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 -Não vi. -Quê? 144 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Não vi. 145 00:09:38,458 --> 00:09:39,708 Por que estaria lá? 146 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 Claramente ninguém mora lá há anos. 147 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Alguém está se mudando, e… 148 00:09:45,375 --> 00:09:47,250 levaram o balanço primeiro? 149 00:09:47,333 --> 00:09:48,750 Só consigo pensar nisso. 150 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 -Eu… -Parece um acontecimento improvável. 151 00:09:57,000 --> 00:09:59,041 Sabe, para ter algo para entreter 152 00:09:59,125 --> 00:10:02,583 as crianças enquanto os pais estão arrumando a casa. 153 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Estranho. 154 00:10:06,375 --> 00:10:10,125 -Dizem que pode haver bastante neve. -Sim? 155 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 Estão prevendo. 156 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 Acha que deveríamos voltar? 157 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 Eu tenho bastante… 158 00:10:17,916 --> 00:10:21,000 bem, tenho muito trabalho a fazer amanhã. 159 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 -Preciso voltar hoje… -Está tudo bem. 160 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Tenho correntes de neve no porta-malas. 161 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 -Em que está trabalhando? -Tenho um artigo pra quarta. 162 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 Qual é? 163 00:10:34,125 --> 00:10:36,166 Susceptibilidade à infecção por raiva 164 00:10:36,250 --> 00:10:38,625 nos neurônios sensoriais dos gânglios da raiz dorsal. 165 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 O gânglio trigêmeo também, certo? 166 00:10:41,333 --> 00:10:43,166 Sim, exatamente. 167 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 Ponto para mim! 168 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Interessado e entendido no trabalho da minha namorada. 169 00:10:51,750 --> 00:10:52,833 Ponto para o Jake. 170 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Como vai o artigo? 171 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 Não saiu do lugar, na verdade. 172 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 Realmente preciso voltar hoje para trabalhar nele. 173 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Vou te levar pra casa. Correntes. 174 00:11:05,625 --> 00:11:06,791 Correntes. 175 00:11:07,833 --> 00:11:09,333 Sim, eu gosto do Jake. 176 00:11:10,166 --> 00:11:11,208 E ele é culto. 177 00:11:11,625 --> 00:11:15,041 Nossas áreas são diferentes, mas ele é curioso e acompanha. 178 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 Isso é bom. Está na lista dos prós. 179 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 E ele é bonitinho em seu jeito esquisito. 180 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 E somos interessantes juntos. 181 00:11:22,625 --> 00:11:25,208 As pessoas nos olham quando estamos juntos. 182 00:11:25,291 --> 00:11:28,208 Quem é aquele casal? Não recebo olhares sozinha. 183 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 E o Jake também não. Ele me diz que ele sente isso. 184 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 Ele se sente invisível. 185 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Quer ouvir algo? 186 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Desculpe, o quê? 187 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Eu perguntei se você queria ouvir música. 188 00:11:56,916 --> 00:11:58,666 Sim, claro. 189 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 A essa altura não tem muito sinal. 190 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 É uma música peculiar… 191 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 para… 192 00:12:18,791 --> 00:12:21,916 -tocar aqui no meio do nada. -É de Oklahoma! 193 00:12:22,250 --> 00:12:23,125 O musical. 194 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 Não sabia que era fã de teatro musical. 195 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Bem, eu não sou. 196 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 Enfim, só conheço alguns musicais. 197 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma, Fantasma, Carrossel, Ao Sul do Pacífico, 198 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Garotos e Garotas, Flor de Lótus, Wicked, 199 00:12:37,541 --> 00:12:40,708 Como Vencer na Vida Sem Fazer Força, Vendedor de Sonhos, 200 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 Um Pijama para Dois, Cabaret, 201 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 O Rei Leão, Grease, O Rei e Eu, A Noviça Rebelde, 202 00:12:46,666 --> 00:12:50,083 Meus Dois Carinhos, A Tia de Carlito, Um Dia em Nova York, Minha Bela Dama. 203 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 Mas Oklahoma! é o que conheço melhor. 204 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Apresentam a cada poucos anos, por razões óbvias. 205 00:12:57,791 --> 00:12:59,458 Espere, quem apresenta? 206 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 Às vezes, eu vejo jovens 207 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 que estavam em produções passadas, sabe, 208 00:13:06,875 --> 00:13:09,666 no supermercado, trabalhando em lojas da cidade. 209 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Com mais idade agora. 210 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 Essa garota parece ter uma atitude bem saudável. 211 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Bom para ela. 212 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Acontece que ela está reclamando demais. 213 00:13:48,291 --> 00:13:49,916 Todos já passamos por isso. 214 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Pelo quê? 215 00:13:53,875 --> 00:13:56,166 Reclamar demais de como está tudo bem. 216 00:13:56,750 --> 00:14:00,916 Por isso gosto de pegar a estrada. É bom para fazer você lembrar 217 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 que o mundo é maior do que o interior da sua cabeça. 218 00:14:05,625 --> 00:14:06,458 Entende? 219 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 -Perspectiva. -Perspectiva. 220 00:14:11,541 --> 00:14:12,916 Aqui é lindo. 221 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 De uma maneira sombria e angustiada. 222 00:14:18,583 --> 00:14:20,916 Qual foi a última viagem de carro que fiz? 223 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 Eu deveria lembrar, mas não lembro. 224 00:14:27,125 --> 00:14:28,750 Nada me vem à cabeça. 225 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 Estranho. Tantas coisas nebulosas ultimamente. 226 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 Gosta desse tipo de paisagem? 227 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Sim, é lindo. 228 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 É melancólico. 229 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Eu gosto disso. 230 00:14:40,041 --> 00:14:41,291 É a poeta em você. 231 00:14:43,333 --> 00:14:45,875 Sim. Acho que sim. 232 00:14:47,583 --> 00:14:48,750 Talvez, eu não sei. 233 00:14:53,125 --> 00:14:54,708 Tem trabalhado em algo? 234 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Acabei de terminar uma coisa. 235 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Sim. Não sei. 236 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Posso ouvir? 237 00:15:01,791 --> 00:15:02,625 Pode ler. 238 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Gosto de ouvir na sua voz, e você recita tão bem. 239 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Não é verdade, mas obrigada. 240 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Vai combinar com o cenário poético. 241 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 Não sei, Jake, não estou muito a fim de recitar… 242 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Vai passar o tempo. 243 00:15:19,291 --> 00:15:21,125 Não quero que fique entediado. 244 00:15:23,291 --> 00:15:24,458 Chama-se "Bonedog". 245 00:15:30,416 --> 00:15:32,333 "Voltar para casa é terrível. 246 00:15:33,166 --> 00:15:35,916 Seja recebido com lambidas no rosto pelos cães ou não. 247 00:15:36,291 --> 00:15:39,458 Tenha você uma esposa 248 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 ou apenas uma solidão em forma de esposa esperando por você, 249 00:15:44,791 --> 00:15:47,291 voltar para casa é terrivelmente solitário. 250 00:15:47,875 --> 00:15:52,041 De tal modo que você pensará na opressora pressão barométrica 251 00:15:52,166 --> 00:15:54,791 lá de onde acabou de voltar com afeição, 252 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 pois tudo é pior após chegar em casa. 253 00:15:57,666 --> 00:16:01,083 Você pensa nas pragas grudadas nos talos da grama… 254 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 longas horas na estrada, assistência mecânica, e sorvetes, 255 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 e as formas peculiares de certas nuvens, 256 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 e silêncios com nostalgia, porque você não queria voltar. 257 00:16:15,041 --> 00:16:16,333 Voltar para casa é… 258 00:16:18,875 --> 00:16:20,208 simplesmente terrível. 259 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 Os silêncios de casa 260 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 e as nuvens não ajudam em nada além do mal-estar geral. 261 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 As nuvens, daquela maneira, são até suspeitas. 262 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 São feitas de um material diferente das que deixou para trás. 263 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Você mesmo foi cortado de um outro trapo anuviado, 264 00:16:40,416 --> 00:16:44,000 devolvido, sobrado, 265 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 malfadado pelo luar, 266 00:16:46,958 --> 00:16:50,916 infeliz por estar de volta, esgarçado onde não era para esgarçar. 267 00:16:51,000 --> 00:16:54,750 Um terno desfiado, maltrapilho, surrado. 268 00:16:57,833 --> 00:16:59,166 Você volta para casa, 269 00:17:00,416 --> 00:17:03,500 do mundo da lua, alheio. 270 00:17:05,833 --> 00:17:07,916 A força gravitacional da Terra, 271 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 um esforço agora redobrado, 272 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 que solta seus cadarços 273 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 e te arrasta pelos ombros, 274 00:17:17,666 --> 00:17:21,166 entalhando mais fundo a estrofe de preocupação em sua testa. 275 00:17:22,041 --> 00:17:24,041 Você volta para casa afundado, 276 00:17:24,750 --> 00:17:27,083 um poço ressequido ligado ao amanhã 277 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 por um frágil fio de… 278 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 enfim. 279 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Você lamenta a dor de dias idênticos, 280 00:17:42,708 --> 00:17:45,041 que é melhor aceitar, de uma vez. 281 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Bem… 282 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 enfim, você voltou. 283 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 O sol sobe e desce como uma puta cansada, 284 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 o mau tempo imóvel como um membro quebrado enquanto você não para de envelhecer. 285 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 Nada se move além das marés de sal no seu corpo. 286 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sua vista embaça, 287 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 você carrega seu mau tempo com você, 288 00:18:14,750 --> 00:18:18,791 a grande baleia azul, uma escuridão esquelética. 289 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 Você retorna 290 00:18:25,458 --> 00:18:27,208 com uma visão de raio x, 291 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 seus olhos se tornaram famintos. 292 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Você volta para casa com seus dons mutantes, 293 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 para uma casa de osso. 294 00:18:42,041 --> 00:18:43,708 Tudo que você vê agora, 295 00:18:45,041 --> 00:18:45,958 é tudo… 296 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 osso." 297 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Uau. 298 00:18:54,250 --> 00:18:57,041 Bem, "uau" é uma exclamação que serve para tudo. 299 00:18:57,125 --> 00:18:58,333 Acabei de perceber. 300 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 Pode significar que você… 301 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Pode significar que você adorou, 302 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 ou que você não tem palavras para descrever a porcaria que é. 303 00:19:09,916 --> 00:19:12,208 Eu adorei. 304 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 É incrível. 305 00:19:15,500 --> 00:19:19,375 É como… É como se tivesse escrito sobre mim. 306 00:19:19,458 --> 00:19:23,500 Bem, acho que é isso que se espera quando alguém escreve um poema. 307 00:19:25,416 --> 00:19:26,541 O quê? 308 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Alguma universalidade no específico, não sei. 309 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 É como se fosse sobre mim. 310 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Estou pensando em acabar com tudo. 311 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Jake é muito legal. 312 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 Ele é um amor. É sensível. 313 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Ele me escuta e é inteligente. 314 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Mas há algo inefável, 315 00:19:45,583 --> 00:19:48,291 profunda, impronunciável e irreparavelmente errado aqui. 316 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 -Você está bem? -Sim. 317 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Você parece meio distante. 318 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Só estou pensando. 319 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Sobre o quê? 320 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 Não sei, só… coisas vagas na minha cabeça. 321 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Coisas vagas na sua cabeça. 322 00:20:06,458 --> 00:20:08,208 Acho que estava pensando no tempo. 323 00:20:08,291 --> 00:20:09,625 -Sério? -Sim. 324 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Como se estivéssemos em um trem e ele nos levasse adiante. 325 00:20:14,416 --> 00:20:16,500 Não há desvios, nem viagens paralelas, 326 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 e é pontual como o trem de Mussolini. 327 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 Mas isso não é verdade sobre Mussolini e os trens. 328 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 As melhorias no sistema ferroviário o precederam. 329 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Ele só levou o crédito, 330 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 e, mesmo assim, nem sempre estavam no horário. 331 00:20:29,583 --> 00:20:32,208 Eu não estava realmente falando do trem de Mussolini. 332 00:20:32,291 --> 00:20:35,250 -E você pode sempre pular do trem. -Nos filmes. 333 00:20:35,333 --> 00:20:39,583 Na vida real, você provavelmente morrerá pulando de um trem em movimento. 334 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 É verdade. 335 00:20:44,208 --> 00:20:47,500 Acho que assisto a filmes demais. 336 00:20:48,583 --> 00:20:49,750 Todo mundo assiste. 337 00:20:50,166 --> 00:20:51,416 É um problema social. 338 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 Encho meu cérebro de mentiras para passar o tempo 339 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 num piscar de olhos, 340 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 e um piscar de olhos em uma câmera insuportavelmente lenta. 341 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 É como o vírus da raiva 342 00:21:04,291 --> 00:21:06,541 conectando-se aos nossos gânglios, 343 00:21:06,666 --> 00:21:09,041 transformando-nos em si. 344 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 Vírus são monstruosos. 345 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 Tudo quer viver, Jake. 346 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Os vírus são só mais um exemplo de tudo. 347 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Mas… 348 00:21:17,958 --> 00:21:21,041 Até ideias falsas e ruins de filmes querem viver. 349 00:21:21,125 --> 00:21:23,125 Como se crescessem no seu cérebro, 350 00:21:23,500 --> 00:21:25,291 substituindo ideias reais. 351 00:21:25,708 --> 00:21:27,333 É o que as torna perigosas. 352 00:21:27,416 --> 00:21:28,916 Mas você sabia… 353 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 que tem insetos que se explodem? 354 00:21:32,458 --> 00:21:33,791 -Sim. -Nem tudo quer viver. 355 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 -Certas formigas, certos pulgões… -Pelo bem de sua comunidade. 356 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Há homens-bomba. 357 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 SORVETERIA TULSEY TOWN 358 00:21:45,458 --> 00:21:47,666 Vamos. Junte-se a mim. 359 00:21:49,625 --> 00:21:51,416 Então, nem tudo quer viver. 360 00:21:53,625 --> 00:21:54,583 Certo? 361 00:21:56,291 --> 00:21:57,958 Verdade. Bem, eles… 362 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 querem que suas comunidades vivam, 363 00:22:00,166 --> 00:22:02,708 que é meio que eles mesmos, em escala maior. 364 00:22:04,125 --> 00:22:06,958 Enfim, nós nem sabemos se eles querem algo. 365 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 É mais provável que seja como eles são programados. 366 00:22:12,166 --> 00:22:14,583 Talvez sejamos todos programados, certo? 367 00:22:23,916 --> 00:22:26,375 -Agora nós dois estamos mortos. -Tan-dam! 368 00:22:52,541 --> 00:22:55,708 Então, eu não estou pronto para entrar. 369 00:22:56,250 --> 00:22:59,000 Preciso esticar as pernas. Pernas longas. 370 00:22:59,291 --> 00:23:00,208 Viagem longa. 371 00:23:00,666 --> 00:23:02,708 Quê? Isso não é grosseiro? 372 00:23:02,791 --> 00:23:05,333 Ela sabe que estamos aqui. Estamos acenando… 373 00:23:05,500 --> 00:23:06,625 há bastante tempo. 374 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 Eles sabem que gosto de esticar as pernas. Venha ver o local. 375 00:23:09,541 --> 00:23:13,708 -Jake, não sei. Está frio e escurecendo. -Venha. 376 00:23:14,208 --> 00:23:16,291 Venha, vou fazer o tour resumido. 377 00:23:31,375 --> 00:23:32,625 Talvez possamos… 378 00:23:33,208 --> 00:23:34,750 voltar na primavera, 379 00:23:34,833 --> 00:23:38,583 e podemos deitar aqui e olhar para o universo. 380 00:23:44,958 --> 00:23:46,000 As ovelhas. 381 00:23:52,416 --> 00:23:53,541 Vamos cumprimentar. 382 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 -Oi, ovelhas. -Oi, ovelhas. 383 00:23:57,625 --> 00:24:00,083 Tem algo triste e melancólico aqui. 384 00:24:00,250 --> 00:24:01,166 E fede. 385 00:24:01,458 --> 00:24:03,583 Como será que é ser uma ovelha? 386 00:24:03,666 --> 00:24:07,750 Passar a vida inteira neste lugar terrível e fedorento sem fazer nada. 387 00:24:07,833 --> 00:24:10,541 Comendo, cagando, dormindo, sem parar. 388 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Bem, aí estão. 389 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 As ovelhas. 390 00:24:14,916 --> 00:24:16,833 -O que acontecerá com os cordeiros? -Quê? 391 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 -O que acontecerá… -Não entendo a pergunta. 392 00:24:19,791 --> 00:24:23,666 Eles já estão mortos, o que mais pode acontecer com eles? 393 00:24:23,750 --> 00:24:29,000 -Bem, quer dizer, serão enterrados? -Devem ser queimados na primavera. 394 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Mas estão congelados por enquanto, então estão bem. 395 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Sem problemas. 396 00:24:36,583 --> 00:24:39,625 Venha, vou mostrar o velho curral onde criávamos os porcos. 397 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Precisaram abatê-los. 398 00:24:42,583 --> 00:24:45,416 -Que pena… -Situação feia com os porcos. 399 00:24:45,500 --> 00:24:49,333 A vida nem sempre é bonita na fazenda. É algo que deveria saber. 400 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 O que houve com eles? 401 00:24:55,541 --> 00:24:56,458 Com os porcos? 402 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Esqueça. Acho que não vai gostar. 403 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 Não pode fazer isso. Precisa me contar agora. 404 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 -Sim? -Sim! Meu Deus! 405 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 Certo, bem… 406 00:25:11,125 --> 00:25:14,458 Meu pai não tinha ido ver os porcos por alguns dias. 407 00:25:14,541 --> 00:25:16,166 Meus pais estavam ocupados. 408 00:25:16,541 --> 00:25:19,125 Ele só jogava a comida deles no curral. 409 00:25:19,708 --> 00:25:21,041 Mas, após alguns dias, 410 00:25:21,125 --> 00:25:25,291 ele percebeu que estavam todos deitados neste canto o tempo todo, 411 00:25:25,375 --> 00:25:28,041 então ele foi conferir. Eles não pareciam bem. 412 00:25:28,125 --> 00:25:30,125 Ele decidiu tentar movê-los. 413 00:25:30,416 --> 00:25:31,708 E eles são pesados. 414 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 São porcos, certo? 415 00:25:35,791 --> 00:25:39,041 Mas ele finalmente conseguiu mover um e descobriu… 416 00:25:40,458 --> 00:25:44,750 que toda a parte de baixo estava cheia de larvas. 417 00:25:46,541 --> 00:25:48,791 Os dois porcos estavam sendo comidos vivos. 418 00:25:54,750 --> 00:25:57,041 A vida pode ser brutal numa fazenda. 419 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Vamos entrar? Está esfriando. 420 00:26:04,583 --> 00:26:07,333 Tudo tem que morrer. Essa é a verdade. 421 00:26:07,875 --> 00:26:10,416 Gostamos de pensar que sempre há esperança. 422 00:26:10,791 --> 00:26:12,875 Que você pode viver acima da morte. 423 00:26:13,125 --> 00:26:17,166 E é uma fantasia exclusivamente humana de que as coisas vão melhorar, 424 00:26:17,250 --> 00:26:20,916 que surge talvez do entendimento exclusivamente humano 425 00:26:21,041 --> 00:26:22,458 de que não vão melhorar. 426 00:26:22,791 --> 00:26:26,625 Não dá para ter certeza, mas suspeito de que os humanos sejam os únicos animais 427 00:26:26,708 --> 00:26:28,708 que sabem a inevitabilidade de suas mortes. 428 00:26:29,541 --> 00:26:31,500 Outros animais vivem no presente. 429 00:26:32,666 --> 00:26:35,791 Os humanos não podem, então inventaram a esperança. 430 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 Olá? 431 00:26:45,458 --> 00:26:46,375 Olá? 432 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Estou aqui. Chegamos. 433 00:26:58,041 --> 00:26:59,166 Olá? 434 00:27:00,875 --> 00:27:02,083 Olá? 435 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 É o Jake! 436 00:27:06,291 --> 00:27:07,166 Olá? 437 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Olá? 438 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 -Já vamos descer. -Está bem. 439 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 Quer chinelos? 440 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 -Eu… -O chão é frio aqui. 441 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 -Casa velha. Segure isto, por favor? -Sim. 442 00:27:33,166 --> 00:27:34,541 Sim, obrigada, eu acho. 443 00:27:36,458 --> 00:27:39,916 Vão ficar grandes em você. São meus antigos, mas esquentam. 444 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Voilà. 445 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 -Não tem para você? -Não. 446 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 Não, você deveria usar. Eles são seus. 447 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 Não. Que tipo de cavalheiro eu seria? 448 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Meus chinelos são seus chinelos. 449 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 -Tem certeza? -Sim. 450 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Sente-se. 451 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 Eles já vão descer. 452 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 -Música? -Claro. 453 00:29:29,500 --> 00:29:34,291 Então, os quartos ficam lá em cima. Não tem muito além disso. 454 00:29:36,583 --> 00:29:40,833 O quarto de costura da minha mãe, quarto de dormir, armário de lençóis. 455 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Posso mostrar após comermos, se quiser. 456 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 Não é nada chique, como pode ver. 457 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 É bacana. Gostei. 458 00:29:52,666 --> 00:29:56,000 -Sim? -Sim. Lembra-me da casa onde cresci. 459 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Acho que todas as casas de fazenda são parecidas. 460 00:30:03,625 --> 00:30:05,333 Como todas as famílias felizes. 461 00:30:06,958 --> 00:30:09,166 Não sei se Tolstói tinha razão nisso. 462 00:30:13,208 --> 00:30:16,916 A felicidade em uma família é tão variada quanto a infelicidade. 463 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 Acho que ele falava de casamento… 464 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 Lá vêm eles! 465 00:30:30,458 --> 00:30:32,625 Vou acender a lareira enquanto isso. 466 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 Seus pais sabiam que vínhamos, certo? 467 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 Digo, eles nos convidaram e… 468 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 Convite parece meio formal para a minha família, 469 00:30:58,875 --> 00:31:02,041 -mas, sim, claro, nós nos comunicamos. -Certo, beleza. 470 00:31:05,791 --> 00:31:07,416 Essa lareira está gostosa. 471 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 Aconchegante. 472 00:31:11,125 --> 00:31:12,791 -O que tem lá? -O porão. 473 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Entendo. 474 00:31:16,333 --> 00:31:17,541 Mantemos fechado, 475 00:31:17,625 --> 00:31:21,541 em geral porque casas velhas costumam ter correntes de ar. 476 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Claro. 477 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 Enfim, o porão está inacabado. 478 00:31:29,375 --> 00:31:31,125 Tem um buraco no chão, na verdade. 479 00:31:31,208 --> 00:31:32,333 Um buraco no chão? 480 00:31:33,125 --> 00:31:36,333 Só aquecedor de água, lavadora, secadora, coisas assim. 481 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 Não usamos para mais nada. 482 00:31:41,083 --> 00:31:43,250 -Certo. -É um espaço desperdiçado. 483 00:31:44,583 --> 00:31:47,958 Eu odeio o porão, se quiser mesmo saber. 484 00:31:48,041 --> 00:31:50,166 Tem sentimentos intensos contra ele. 485 00:31:51,291 --> 00:31:53,083 Sabe, quando você é criança… 486 00:31:54,125 --> 00:31:55,708 porões são assustadores. 487 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Cresci num apartamento, então não tínhamos porão, 488 00:31:58,791 --> 00:32:02,208 mas, pelos filmes de terror, dá para entender. 489 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 Não olhe o porão. 490 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Exatamente. 491 00:32:15,416 --> 00:32:16,750 Ele está escondido lá. 492 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 -Quem? -O quê? 493 00:32:23,458 --> 00:32:24,916 E os arranhões na porta? 494 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Cachorro. São do cachorro, principalmente. 495 00:32:33,166 --> 00:32:34,125 Adoro cachorros. 496 00:32:35,583 --> 00:32:37,416 Não sabia que seus pais têm um! 497 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Sempre percebo quando têm um na casa. 498 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 -Brinquedos espalhados… -Meus pais são organizados. 499 00:32:42,541 --> 00:32:45,083 Onde ele está? Qual é a raça? Como se chama? 500 00:32:46,041 --> 00:32:48,083 Tantas perguntas. Jimmy. 501 00:32:49,291 --> 00:32:50,416 É um border collie. 502 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 Deve estar lá fora, ou… 503 00:32:53,750 --> 00:32:55,333 Oi, Jimmy! 504 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Oi! 505 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Ele está molhado. 506 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 -Isso é… -Lá vêm eles. 507 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 A viagem foi boa? 508 00:33:12,291 --> 00:33:13,166 Sim, tudo bem. 509 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 É um prazer conhecê-la, Louisa. 510 00:33:16,458 --> 00:33:19,000 Jake falou tanto sobre você. 511 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 Ele também falou muito sobre vocês. 512 00:33:22,833 --> 00:33:24,041 E veio mesmo assim? 513 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Oi. 514 00:33:39,541 --> 00:33:40,583 Bem, vamos comer. 515 00:33:40,666 --> 00:33:44,666 A comida vai ficar fria como o peito de uma bruxa num sutiã de metal. 516 00:33:59,166 --> 00:34:01,333 -Que cheiro bom! -Espero que esteja com fome. 517 00:34:01,416 --> 00:34:04,541 Tudo caseiro. Tudo na mesa veio da fazenda. 518 00:34:10,500 --> 00:34:11,416 Parece saborosa. 519 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Então, Jake nos disse que você é pintora. 520 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 Sim! Jake disse certo. 521 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 Não entendo muito sobre arte, 522 00:34:18,333 --> 00:34:20,708 mas gosto de quadros em que dá pra saber o que é. 523 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 Como se chama? Abstrato. Não entendo isso. 524 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Eu consigo fazer aquilo. Jogar umas tintas na… Como se chama? 525 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 Tela. Aquilo é uma enganação, na minha opinião. 526 00:34:31,458 --> 00:34:33,958 Gosto de pinturas que parecem fotografias. 527 00:34:34,541 --> 00:34:37,875 Não conseguiria fazer aquilo nunca. Aquilo que é talento. 528 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 Por que não tira logo uma foto, pai, se gosta de fotografias? 529 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 É muito mais rápido, e as fotografias são exatamente iguais. 530 00:34:47,041 --> 00:34:49,791 Eu gosto de fotografias, principalmente de esportes. 531 00:34:49,875 --> 00:34:51,666 Que tipo de quadro você faz, Lucy? 532 00:34:54,166 --> 00:34:57,833 Bem, eu não sou uma artista abstrata, tenho isso a meu favor. 533 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 Ótimo! É disso que estou falando. Viu? Ótimo! 534 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Faço principalmente paisagens. 535 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 Tipo pinturas fora de casa? 536 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 Sim. Plein air. 537 00:35:08,375 --> 00:35:09,916 Que é pintura ao ar livre. 538 00:35:10,708 --> 00:35:14,166 Eu tento capturar a sensação da luz e da atmosfera. 539 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Parece adorável. Jake também pintava, claro. 540 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 -Mãe! -Ele se esforçava muito. 541 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Eu não sabia. 542 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 -Ele era muito bom. -Mãe. 543 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Tento imbuir meu trabalho com uma certa… 544 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 -interioridade. -Interioridade. 545 00:35:33,750 --> 00:35:36,250 Então você pinta dentro? 546 00:35:36,333 --> 00:35:37,500 Dentro da minha cabeça. 547 00:35:37,583 --> 00:35:40,291 Uma paisagem tentaria expressar como me senti no momento. 548 00:35:40,375 --> 00:35:42,833 Solitária, alegre, preocupada, triste. 549 00:35:43,583 --> 00:35:45,166 Parece muito interessante. 550 00:35:45,833 --> 00:35:49,541 Como a da garota sentada num campo olhando para uma casa. 551 00:35:49,625 --> 00:35:52,375 -Christina's World, de Wyeth. Exatamente. -Sim. 552 00:35:53,125 --> 00:35:54,083 Mas sem pessoas. 553 00:35:55,833 --> 00:35:58,583 Como uma imagem de um campo pode ser triste 554 00:35:58,666 --> 00:36:01,708 sem uma pessoa triste parecendo triste no campo? 555 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 É um problema interessante. 556 00:36:05,416 --> 00:36:09,333 Eu… Sim, eu enfrento isso. 557 00:36:11,333 --> 00:36:16,208 Bem, eu tenho algumas fotos do meu trabalho, se quiserem vê-las. 558 00:36:19,208 --> 00:36:20,333 Sim! 559 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 -Sim? -Sim? 560 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 -Sim! -Sim? 561 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 CHAMADAS PERDIDAS 562 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 Estas aqui. 563 00:36:57,000 --> 00:37:01,750 Quer dizer, são bonitos, mas não vejo como vão me fazer sentir algo 564 00:37:01,833 --> 00:37:04,666 sem uma pessoa lá sentindo algo, 565 00:37:04,750 --> 00:37:07,833 se não há uma pessoa lá se sentindo triste, ou feliz, 566 00:37:07,916 --> 00:37:10,083 ou qualquer emoção que mencionou. 567 00:37:10,958 --> 00:37:15,791 Bem, talvez pense em si mesmo como a pessoa olhando a paisagem. 568 00:37:15,916 --> 00:37:17,500 Eu teria que me ver neles. 569 00:37:17,791 --> 00:37:20,083 Bem, se estivesse lá, não se veria, certo? 570 00:37:20,166 --> 00:37:22,541 E se eu olhasse para baixo? Não sou um fantasma. 571 00:37:22,625 --> 00:37:24,125 Eu posso confirmar. 572 00:37:24,208 --> 00:37:25,708 Especialmente no quarto. 573 00:37:27,583 --> 00:37:30,416 Mas se… se você estivesse lá, 574 00:37:30,541 --> 00:37:34,333 observando sem olhar para baixo, veria a cena e sentiria algo. 575 00:37:34,416 --> 00:37:37,166 Tudo que um ambiente faz você sentir diz respeito a você, 576 00:37:37,250 --> 00:37:38,625 não ao ambiente, certo? 577 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Nenhum dos… 578 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 Nenhum dos sentimentos é inerente ao lugar. 579 00:37:43,458 --> 00:37:44,750 Isso é demais para mim. 580 00:37:45,208 --> 00:37:47,250 São lindos. Tem muito talento. 581 00:37:48,708 --> 00:37:50,375 -Obrigada. -Gostei das cores. 582 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Obrigada. 583 00:37:52,583 --> 00:37:55,916 Jake, você não contou que sua namorada era tão talentosa. 584 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 Eu contei, na verdade. 585 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 Enfim… 586 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 É que às vezes eu… 587 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Eu imaginaria… 588 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Porque… 589 00:38:13,166 --> 00:38:15,458 Então, Jake… 590 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 me disse que estuda psíquica quântica na universidade. 591 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 -Sim. -Física. 592 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 -Sério? -Sim. 593 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 É incomum para uma garota, não é? 594 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 Na verdade, é, sim. 595 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 Só estou perguntando. 596 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 Um pouco menos hoje em dia, o que acho que é bom. 597 00:38:32,750 --> 00:38:37,625 Bem, depois do sétimo ano, eu não entendia o que o Jake dizia, 598 00:38:37,708 --> 00:38:41,708 então é maravilhoso ele ter alguém com quem compartilhar suas ideias. 599 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake nos disse que há muitos casais de físicos famosos. 600 00:38:47,958 --> 00:38:48,791 Pai! 601 00:38:49,875 --> 00:38:53,208 Sim, eu acho que houve alguns. 602 00:38:54,000 --> 00:38:56,541 Pierre e Marie Curie receberam o Nobel de Física. 603 00:38:57,250 --> 00:39:00,458 Até eu já ouvi falar deles. Dela, pelo menos, radiação. 604 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 -Radioatividade. -Rádio. 605 00:39:02,416 --> 00:39:03,250 Sim. 606 00:39:03,333 --> 00:39:06,208 Fico tão feliz pelo Jake ter encontrado alguém. 607 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 Pode contar a história de como se conheceram? 608 00:39:10,458 --> 00:39:11,750 O Jake se recusou. 609 00:39:11,833 --> 00:39:15,333 Adoro histórias de encontros românticos, como em Esqueça Paris. 610 00:39:15,416 --> 00:39:17,541 -Billy Crystal? -Não gostei do filme. 611 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 Billy Crystal é um desmunhecado. 612 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Bem… 613 00:39:29,875 --> 00:39:32,666 eu fui com uma amiga a um bar perto do campus, 614 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 e era uma noite de perguntas. 615 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Estou adorando! Jake é louco por jogo de perguntas! 616 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Nós jogávamos a Edição Gênio do… 617 00:39:40,625 --> 00:39:42,333 -Jogávamos a Edição Gênio… -Gênero. 618 00:39:42,416 --> 00:39:44,208 -Jogávamos a Edição Gênio… -Gênero! 619 00:39:44,291 --> 00:39:45,625 …de Trivial Pursuit. O quê? 620 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 É "Edição Gênero". 621 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 Sempre achei que fosse "Gênio". Falei errado todos estes anos. 622 00:39:52,041 --> 00:39:54,500 Isso só prova que não sou nenhum "gênero". 623 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Essa foi boa. 624 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Não. 625 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Gênero não é… 626 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 o mesmo que gênio. Um gênero é uma categoria. 627 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Sempre achei que fosse a Edição Gênio. 628 00:40:08,125 --> 00:40:11,125 Eu dizia a todos que ele sabia todas as respostas da Edição Gênio. 629 00:40:11,208 --> 00:40:12,916 Eu tinha muito orgulho disso. 630 00:40:13,875 --> 00:40:16,416 -Por que não compramos a Gênio? -Não existe… 631 00:40:19,583 --> 00:40:22,458 -a Edição Gênio. -Certo. 632 00:40:39,666 --> 00:40:41,583 Então, Jake estava com sua equipe, 633 00:40:41,666 --> 00:40:43,916 e minha amiga e eu achamos uma mesa vazia próxima, 634 00:40:44,000 --> 00:40:45,666 e eu estava de olho nele. 635 00:40:45,750 --> 00:40:47,875 -Porque achou ele bonitinho! -Achei mesmo. 636 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 E ele levava o jogo a sério, o que eu achei, não sei, encantador. 637 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 E como se chamava a equipe dele? 638 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 -Sobrancelhas de Brezhnev. -Sobrancelhas de Brezhnev, isso. 639 00:40:58,958 --> 00:41:02,666 E perguntei quem era Brezhnev, basicamente para puxar conversa. 640 00:41:02,833 --> 00:41:06,416 E ele me disse que Brezhnev foi um engenheiro soviético. 641 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 E um… general do… 642 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 -Chefe de seção do… -Secretário do Partido Comunista. 643 00:41:14,541 --> 00:41:15,875 Durante a era da inanição. 644 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 -Estagnação. -Estagnação. 645 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Enfim, nomes de times me dão nos nervos. Sempre têm o nome mais ostentoso. 646 00:41:21,666 --> 00:41:24,375 Mas não sei, não me incomodou tanto com o Jake. 647 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 Acho que só porque o achei bonitinho. 648 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Ele é bonitinho mesmo, não é? 649 00:41:30,083 --> 00:41:33,458 Então eu estava tentando criar coragem para falar com ele, 650 00:41:33,583 --> 00:41:37,875 pois olhou para mim mais de uma vez, mas ficou claro que ele não diria nada. 651 00:41:37,958 --> 00:41:42,208 Não tinha dito que conversaram sobre Brezhnev? 652 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 Sim, é verdade. 653 00:41:55,750 --> 00:41:59,416 Mas não conversamos mais depois, acho que foi o que quis dizer. 654 00:42:08,458 --> 00:42:12,375 Então eu disse algo estúpido, tipo: "Vocês parecem estar indo bem." 655 00:42:16,208 --> 00:42:19,208 Praticamente tive que gritar, por causa do barulho. 656 00:42:19,291 --> 00:42:22,750 E Jake levantou o copo e disse: "Bem, sim, 657 00:42:22,833 --> 00:42:24,625 bem, estamos fortificados." 658 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 E eu ri, o que quebrou o gelo, 659 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 e acho que minha risada o incentivou, 660 00:42:29,333 --> 00:42:31,083 porque ele foi me dizer… 661 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 que ele era um… 662 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 -Verbalista. -Verbalista. 663 00:42:35,041 --> 00:42:36,666 E eu não sabia o que era isso. 664 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 Mas eu não queria admitir, então eu só disse: 665 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 -"Legal." -Legal. 666 00:42:39,791 --> 00:42:42,333 E ele ficou se exibindo de novo e sem jeito, 667 00:42:42,416 --> 00:42:45,916 e eu pensei: "Esse cara é esquisito. Ele não sabe paquerar." 668 00:42:46,000 --> 00:42:48,958 E havia algo de atraente naquilo. 669 00:42:50,666 --> 00:42:51,916 Mas aí ele continuou. 670 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 E ele me disse que queria 671 00:42:54,583 --> 00:42:57,625 que o nome da equipe fosse "ipseidade", 672 00:42:58,208 --> 00:42:59,333 e eu estava tipo… 673 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 Parou de gostar dele? 674 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 Não. 675 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 Eu gostava. 676 00:43:12,250 --> 00:43:13,958 Só queria que aquilo parasse. 677 00:43:14,041 --> 00:43:14,875 Então eu disse: 678 00:43:14,958 --> 00:43:18,291 "Sabe que não conheço essa palavra. Pode parar de enrolar?" 679 00:43:19,750 --> 00:43:22,125 E ele disse algo como: "Sou um babaca." 680 00:43:32,333 --> 00:43:34,458 "Não sou muito bom em falar com pessoas, 681 00:43:34,541 --> 00:43:36,875 e 'ipseidade' significa individualidade." 682 00:43:37,333 --> 00:43:41,041 Depois, ele falou como uma pessoa normal, e ele foi divertido. 683 00:43:41,166 --> 00:43:43,791 E eu percebi que ele queria pedir meu número, 684 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 mas estava tímido. 685 00:43:45,625 --> 00:43:47,666 E eu estava me levantando para ir. 686 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 Minha amiga queria ir embora. 687 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 E o Jake… 688 00:43:51,041 --> 00:43:53,000 soltou: "Posso pegar seu número?" 689 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Isso aí, Jake. 690 00:43:57,375 --> 00:43:58,291 Já era hora. 691 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 E o resto é história. 692 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 Isso foi há tipo… 693 00:44:04,375 --> 00:44:06,041 seis semanas? 694 00:44:06,125 --> 00:44:07,625 Nossa, parece mais tempo. 695 00:44:10,416 --> 00:44:12,458 Parece ter sido há mil anos, de certa forma. 696 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 Não consigo… 697 00:44:16,666 --> 00:44:19,083 Não consigo nem lembrar quanto tempo faz. 698 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 Já estou indo. 699 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 Olá, bem-vindos ao Red Line. 700 00:44:46,125 --> 00:44:47,916 Sou a Yvonne, vou atendê-los hoje. 701 00:44:48,000 --> 00:44:49,291 Tem um cara atrás de você. 702 00:44:51,041 --> 00:44:51,916 Sério? 703 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 É o Nimrod. 704 00:44:55,958 --> 00:44:58,791 É o garçom idiota em treinamento que me segue. 705 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 -Oi, eu sou o Nimrod. -Oi. 706 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 Já querem pedir? Querem saber algo do cardápio? 707 00:45:04,500 --> 00:45:07,041 -Como é o hambúrguer Santa Fé? -É muito popular. 708 00:45:07,125 --> 00:45:09,166 Certo, qual você prefere? 709 00:45:09,250 --> 00:45:12,208 O hambúrguer Santa Fé ou o hambúrguer Natchez? 710 00:45:12,750 --> 00:45:14,833 Essa é difícil. Os dois são ótimos. 711 00:45:14,916 --> 00:45:16,166 Não tem um favorito? 712 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 -Acho que eu diria… -Olha, cara, ela é vegana, então… 713 00:45:20,291 --> 00:45:22,833 -Que diabos está fazendo? -O que você não sabe 714 00:45:22,916 --> 00:45:26,250 sobre esta mulher incrível é que ela não é garçonete. 715 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 -Pode… Saia. -Ela é garçonete, 716 00:45:28,583 --> 00:45:31,041 mas só para conseguir estudar e se tornar 717 00:45:31,125 --> 00:45:33,291 -advogada de direitos dos animais. -Chega. 718 00:45:33,375 --> 00:45:37,208 Ela não come nada de carne ou laticínios desde os cinco anos. 719 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 E ela percebeu que um hambúrguer é só uma vaca moída. 720 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 Ela passou o resto da vida tentando… 721 00:45:43,458 --> 00:45:45,791 Ela passou o resto da vida tentando tornar o mundo 722 00:45:45,875 --> 00:45:48,375 um lugar melhor para os animais, e eu a amo! 723 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Eu a amo! Eu a amo porque ela é a mais linda… 724 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 Isso foi lindo, Yvonne. Você está demitida. 725 00:46:08,041 --> 00:46:09,875 Eu precisava daquele emprego, idiota. 726 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Eu sei. 727 00:46:18,958 --> 00:46:20,333 Você disse que me ama? 728 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 Sim. 729 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiota. 730 00:46:41,583 --> 00:46:43,375 Bem, isso foi adorável. 731 00:46:43,500 --> 00:46:45,916 -Temos que voltar. -Jake sempre foi um bom menino. 732 00:46:46,000 --> 00:46:48,791 Ele até ganhou um broche de diligência, lembra? 733 00:46:49,083 --> 00:46:51,000 -Ainda está trabalhando nisso? -Não. 734 00:46:51,083 --> 00:46:53,291 Diligência! Aos oito anos, acredita? 735 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Foi excepcional. Nós nunca ganhamos isso aos oito anos. 736 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 -Em nenhuma idade. -É verdade. Em nenhuma idade. 737 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Ganhei vários troféus esportivos, mas nunca de diligência. 738 00:47:02,708 --> 00:47:05,250 Nem conhecia essa palavra aos oito anos! 739 00:47:05,333 --> 00:47:07,208 Mas o Jake conhecia. Você conhecia. 740 00:47:07,375 --> 00:47:08,333 O Jake conhecia. 741 00:47:09,208 --> 00:47:12,125 -Lembra como ficou empolgado com o broche? -Não. 742 00:47:12,666 --> 00:47:14,333 -Ele usou na escola. -Não. 743 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 Usou sim, todos os dias. Você usou! 744 00:47:17,125 --> 00:47:20,375 Não, eu fiquei decepcionado. Queria o broche da astúcia. 745 00:47:20,458 --> 00:47:23,375 Diligência… é uma consolação. 746 00:47:23,458 --> 00:47:27,500 "Você se esforçou, não é tão inteligente, mas parabéns por ter tentado." 747 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 Não fique ressentido. Era um lindo broche, querido. 748 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey! 749 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Sobremesa? 750 00:47:36,166 --> 00:47:38,666 Fiz o bolo de chocolate favorito do Jake. 751 00:47:42,791 --> 00:47:43,708 Maravilha. 752 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 -Claro, nunca recuso nada de chocolate. -Maravilha. 753 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 Não seria uma maravilha? 754 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Ajude-me. 755 00:47:57,916 --> 00:48:00,125 Vou servir a sobremesa na sala de estar. 756 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 Isso é de Minha Bela Dama. 757 00:48:03,416 --> 00:48:05,041 Foi você! Sim! 758 00:48:05,125 --> 00:48:09,291 -Ela disse que ele era desmunhecado. -Você diz isso há anos! 759 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 Não pode continuar fazendo isso. 760 00:48:12,208 --> 00:48:13,500 Você está tão calado. 761 00:48:15,166 --> 00:48:16,041 Você está bem? 762 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Gosta deles? 763 00:48:22,000 --> 00:48:23,375 Eles são muito bacanas. 764 00:48:24,291 --> 00:48:25,458 Pais muito bacanas. 765 00:48:26,125 --> 00:48:27,541 Escolheu bem, meu amigo. 766 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 -Sim. -Sim. 767 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 -Sim. -Sim. 768 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Claro. 769 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 Eles te amam muito. 770 00:48:38,250 --> 00:48:40,333 -Sim. -É o mais importante nos pais. 771 00:48:43,208 --> 00:48:44,416 Acho que sim. 772 00:48:49,791 --> 00:48:51,166 Tivemos nossos problemas. 773 00:48:51,250 --> 00:48:53,500 Meu Deus, todo mundo teve problemas com os pais. 774 00:48:56,875 --> 00:48:58,583 Ei, o que houve com o Jimmy? 775 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Aqui está ele! 776 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 -Você é um monstro molhado e fedido. -Desculpe. 777 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 -Desculpe. -Pelo quê? 778 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 O fedor dele. 779 00:49:11,375 --> 00:49:14,750 Jake, ele é um cachorro. Tudo bem. Jimmy. 780 00:49:29,083 --> 00:49:30,500 Ei, quem é? 781 00:49:31,375 --> 00:49:32,208 Não reconhece? 782 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 Não. 783 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Sou eu. 784 00:49:41,375 --> 00:49:43,541 Não, sou eu. Não era eu? 785 00:49:44,000 --> 00:49:45,333 -Como… -Desculpem a demora. 786 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 -Meu Deus. -Emergência na cozinha, sabe? 787 00:49:48,416 --> 00:49:50,875 Bem, aqui está, o favorito do Jake. 788 00:49:50,958 --> 00:49:53,000 Rocambole natalino de chocolate. 789 00:49:54,041 --> 00:49:55,875 Mesmo já tendo passado do Natal. 790 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Isso me lembra de quando o Jake chupava o dedo. 791 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Muito além da idade de ter parado. 792 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Ele dizia: "Rocambole…", enquanto chupava. 793 00:50:06,333 --> 00:50:09,208 Rocambole. Até que parece um dedão! 794 00:50:10,416 --> 00:50:11,333 Está lindo. 795 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Bom apetite! 796 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Obrigada. 797 00:50:16,458 --> 00:50:17,708 Está realmente lindo. 798 00:50:17,833 --> 00:50:19,500 Obrigada. Bom apetite. 799 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Ai, meu Deus. 800 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 Estou com problemas nos ouvidos. 801 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 Caso queiram saber por que passei a noite puxando a orelha. 802 00:50:27,708 --> 00:50:29,000 Mais que um problema. 803 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Tinido. É o que é, como dizem. 804 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 O que é tinido? 805 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Não é nada muito divertido. 806 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Nada divertido. 807 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Mas merdas acontecem, como dizem. 808 00:50:42,125 --> 00:50:44,041 Ouço um zumbido nos ouvidos. 809 00:50:44,125 --> 00:50:47,083 Não tanto zunido, mais um silvo. Bem, mais para um… 810 00:50:47,541 --> 00:50:48,416 sussurro. 811 00:50:50,458 --> 00:50:52,291 -Sempre? -Sim! 812 00:50:52,875 --> 00:50:55,583 Como se estivessem sempre sussurrando para mim. 813 00:51:03,583 --> 00:51:06,291 Talvez esteja contando os segredos do universo. 814 00:51:08,291 --> 00:51:09,416 Mas não sei dizer. 815 00:51:12,583 --> 00:51:14,583 Podem ser dicas de investimentos. 816 00:51:15,916 --> 00:51:17,458 Nós seríamos ricos! 817 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Desculpe. 818 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Achei que tinha desligado. 819 00:51:25,291 --> 00:51:27,041 -Viu meus óculos? -Aqui estão. 820 00:51:32,166 --> 00:51:33,541 É só uma amiga. 821 00:51:33,708 --> 00:51:37,583 -A amiga dela liga muito. -Pode atender. Não acharemos grosseiro. 822 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 Não, tudo bem. Não é importante. 823 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Você não sabe. Pode ser. Tem uma nevasca lá fora. 824 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 -Ela pode estar presa. -Tudo bem. 825 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 Tem uma nevasca? Não queremos ficar presos. 826 00:51:46,541 --> 00:51:48,166 Tudo bem, tenho correntes. 827 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Tenho que trabalhar cedo amanhã. 828 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Colocou as correntes? 829 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 Não, ainda não, mas estão na carroceria. 830 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 As correntes resolvem. 831 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 O quê? Desculpe. 832 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 As correntes. 833 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Meu Deus. Eu chamo de os sussurros. 834 00:52:01,041 --> 00:52:02,791 -À noite é pior. -O quê? 835 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 -As noites! -À noite é pior. 836 00:52:05,500 --> 00:52:06,666 Não durmo mais direito. 837 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Isso parece muito difícil. Sinto muito! 838 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 -Perdão? -Eu disse que sinto muito! 839 00:52:11,875 --> 00:52:13,375 Nós duas nos desculpamos! 840 00:52:16,166 --> 00:52:18,958 -Mas deveria atender. -Pode ser uma emergência. 841 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 Não faz mal. 842 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 Eu… 843 00:52:21,708 --> 00:52:25,000 -Eu sei de que se trata. -Deveria ao menos ouvir a mensagem. 844 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 Está bem! 845 00:52:28,958 --> 00:52:29,791 Claro. 846 00:52:36,458 --> 00:52:38,916 Só há uma pergunta a se resolver. Estou com medo. 847 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido. Como… As suposições estão certas. 848 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 Sinto meu medo crescendo. 849 00:52:45,291 --> 00:52:47,916 Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 850 00:52:48,041 --> 00:52:49,708 Uma pergunta para responder. 851 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Ela está bem. 852 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 -O que ela queria? -Só ligou para dizer oi. 853 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Que gentil! 854 00:53:00,333 --> 00:53:01,750 Amigos são importantes. 855 00:53:02,250 --> 00:53:05,875 Jake nunca teve muitos amigos na infância. Ou mesmo depois. 856 00:53:07,000 --> 00:53:09,750 -Lembra do seu aniversário de 50 anos? -De 20 anos? 857 00:53:10,000 --> 00:53:11,875 -O que eu disse? -De 50 anos. 858 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Meu Deus, onde está o meu cérebro? 859 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 Enfim… 860 00:53:20,916 --> 00:53:22,208 Amigos podem ajudar. 861 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 É o que eu sempre achei. 862 00:53:25,750 --> 00:53:27,833 Porque a vida pode ser difícil… 863 00:53:29,125 --> 00:53:30,208 em uma fazenda. 864 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 Posso dizer que não fica mais fácil conforme se arrasta. 865 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 -O quê? -Não fica mais fácil. 866 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 -O quê? -A vida! 867 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 Não fica mesmo. É basicamente um trem rápido para o inferno. 868 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Pelo amor de Deus, mãe! 869 00:53:43,250 --> 00:53:46,166 Tudo bem, sim. Estou exagerando. Eu concordo. 870 00:53:47,333 --> 00:53:49,000 É um trem rápido pro diacho! 871 00:54:05,416 --> 00:54:07,500 Sua mãe sempre foi muito engraçada. 872 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 Era o que eu adorava nela. 873 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 Acho que foi a primeira coisa pela qual eu me apaixonei. 874 00:54:19,000 --> 00:54:22,250 Meio que… foi desaparecendo conforme ela envelheceu. 875 00:54:24,000 --> 00:54:25,375 Isso desgasta, eu acho. 876 00:54:26,875 --> 00:54:28,458 Não tem mais tanta graça. 877 00:54:32,041 --> 00:54:33,583 Sinto muita saudade dela. 878 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 A Lucia está estudando gerontologia. 879 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 É mesmo? 880 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 Que fascinante! 881 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Fascinante. 882 00:54:58,833 --> 00:54:59,750 Sim. 883 00:55:01,250 --> 00:55:04,750 Sempre me interessei nos problemas associados ao envelhecer. 884 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 Nossa sociedade tem uma relação quase repulsiva com os idosos, 885 00:55:08,958 --> 00:55:11,666 o que é uma tolice, já que é uma parte inevitável 886 00:55:11,750 --> 00:55:14,416 e natural do ciclo de vida dos seres vivos. 887 00:55:15,875 --> 00:55:18,041 Sem falar que é terrivelmente cruel. 888 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 Que interessante… E solidário. 889 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Temos que ficar com ela, Jake. 890 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Ela é muito gentil. 891 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Puxa, está… 892 00:55:37,125 --> 00:55:39,208 A coisa está feia lá fora. 893 00:55:39,833 --> 00:55:42,208 Não sei, Jake, acho que deveríamos… 894 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 Jake? 895 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Jake? 896 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 -Jake? -O quê? 897 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Acho que deveríamos ir. 898 00:56:02,916 --> 00:56:04,125 Está piorando. 899 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 Eu tenho correntes! 900 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Cadê você? 901 00:56:15,250 --> 00:56:16,833 -Aqui em cima. -Vou subir. 902 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Só estou avisando. 903 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 Jake? 904 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 905 00:57:06,125 --> 00:57:07,041 Cadê você? 906 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 QUARTO DE INFÂNCIA DO JAKE 907 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Jake? 908 00:58:14,416 --> 00:58:16,166 "Voltar para casa é terrível. 909 00:58:16,833 --> 00:58:19,458 Seja recebido com lambidas no rosto pelos cães ou não. 910 00:58:20,416 --> 00:58:21,375 Tenha você uma esposa 911 00:58:21,458 --> 00:58:24,208 ou apenas uma solidão em forma de esposa esperando por você, 912 00:58:25,000 --> 00:58:27,125 voltar para casa é terrivelmente solitário." 913 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Desculpe, você me assustou. 914 00:58:32,958 --> 00:58:33,916 Desculpe. 915 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Este é o quarto de infância do Jake. 916 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 Sim, eu vi a placa na porta. 917 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Aquilo? 918 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 Como eu posso explicar? 919 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 Minha memória está indo… 920 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Primeiros sinais de… 921 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 Alzheimer? 922 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 Demência? 923 00:59:11,541 --> 00:59:13,916 -Corpos de Lewy… -Sim, acho que é isso. 924 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Passamos a rotular as coisas. 925 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Em toda a casa, você verá etiquetas espalhadas. 926 00:59:25,583 --> 00:59:26,791 Eu não notei. 927 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Você vai notar. 928 00:59:32,416 --> 00:59:36,083 Lamento saber que você está… 929 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Tudo bem. 930 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 A verdade é… 931 00:59:40,625 --> 00:59:42,958 não vejo a hora de tudo piorar 932 00:59:43,041 --> 00:59:46,291 e eu não precisar me lembrar que não consigo me lembrar. 933 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Parece que isso será… 934 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 uma maneira melhor de… 935 00:59:56,083 --> 00:59:57,375 Qual é… 936 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 -Sim. -Dizem que todo mal traz… 937 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 -Algo de bom. -Algo de bom! Isso mesmo. 938 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 Dizem que todo mal traz algo de bom. 939 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Eu acho que é verdade. 940 01:00:21,166 --> 01:00:23,000 Este é o antigo quarto do Jake. 941 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Podem ficar aqui esta noite se quiser. 942 01:00:27,625 --> 01:00:31,500 A mãe dele e eu não somos antiquados com esse tipo de coisa. 943 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Foder e tal. 944 01:00:33,625 --> 01:00:35,750 Eu tenho que ir para casa hoje. 945 01:00:35,875 --> 01:00:37,541 Também trabalho de manhã. 946 01:00:37,625 --> 01:00:38,833 Eu sei que essa cama 947 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 parece meio pequena para dois… 948 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Qual é… 949 01:00:44,458 --> 01:00:45,791 Adultos? 950 01:00:46,166 --> 01:00:49,666 É uma cama de criança, afinal. Não é nem uma cama de gêmeos. 951 01:00:50,166 --> 01:00:51,333 É para uma criança. 952 01:00:51,416 --> 01:00:53,958 Com certeza dá pro gasto para uma só noite. 953 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 É muito generoso da sua parte, mas tenho que… 954 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 Imagino que não vão foder nessa cama. 955 01:01:00,458 --> 01:01:03,250 Não foi feita para foder. É uma cama de criança. 956 01:01:03,333 --> 01:01:05,125 Só para uma criança, não duas. 957 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Certo. 958 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Posso achar alguma das antigas… 959 01:01:14,166 --> 01:01:16,750 coisas da minha esposa para você vestir. 960 01:01:16,875 --> 01:01:18,958 Talvez precise cavucar alguns baús. 961 01:01:19,625 --> 01:01:23,875 Posso achar algo antigo da minha esposa para você vestir… 962 01:01:24,416 --> 01:01:26,125 esta noite. Olhe, aí está… 963 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 É o antigo quarto do Jake. 964 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 965 01:01:56,791 --> 01:01:59,625 É a namorada. 966 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Abra. 967 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 Jake, a neve. Preciso ir embora. 968 01:02:04,458 --> 01:02:09,916 Já disse para ele várias vezes que está na hora de ele ir embora! 969 01:02:10,000 --> 01:02:11,916 Mãe, você precisa comer! 970 01:02:12,000 --> 01:02:13,416 Daqui a pouco eu desço. 971 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 Mãe! 972 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake sempre foi um bom menino. 973 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mãe. 974 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Diligente. 975 01:02:27,250 --> 01:02:29,000 Ele ganhou um broche. 976 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Talvez não tenha o talento natural de alguns outros alunos, 977 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 mas ele se esforçou tanto. 978 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 E isso é ainda mais impressionante. 979 01:02:47,291 --> 01:02:48,666 Ser um gênero… 980 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 "Gênio", mãe. 981 01:02:53,166 --> 01:02:55,375 …é resultado da sorte. 982 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 A loteria genética, como dizem. 983 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Mas se sair tão bem quanto o Jake 984 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 sem nenhum talento ou habilidades especiais… 985 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 Isso é muito mais impressionante. 986 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sim. 987 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 -Talvez devesse… -Em breve! 988 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Está bem. 989 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Nós vamos embora em breve. 990 01:03:31,875 --> 01:03:33,791 Deixe-me apenas terminar aqui. 991 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Mãe? 992 01:03:58,291 --> 01:04:01,166 Estou impressionada pelo seu cuidado com a sua mãe. 993 01:04:01,916 --> 01:04:02,791 É raro. 994 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 Costumamos mandar os idosos pro asilo. 995 01:04:08,458 --> 01:04:11,083 É de admirar o filho dedicado que você é. 996 01:04:11,166 --> 01:04:14,000 Fico feliz em ouvir isso. Eu me sinto melhor. 997 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 Às vezes… 998 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 parece que ninguém vê as coisas boas que você faz. 999 01:04:24,083 --> 01:04:25,916 Como se você estivesse sozinho. 1000 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Eu vejo. 1001 01:04:40,083 --> 01:04:43,500 Vou esperar lá embaixo. Dar-lhes um pouco de privacidade. 1002 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 Eu não quero viver num asilo. 1003 01:04:53,416 --> 01:04:54,875 Deveria acabar com isso. 1004 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 Apenas acabar. Corto de vez. 1005 01:04:58,083 --> 01:05:00,916 Sem protelar. Sem esperar as coisas melhorarem. 1006 01:05:01,458 --> 01:05:03,041 Não se pode esperar tanto. 1007 01:05:03,291 --> 01:05:05,958 Nem sei mais quem eu sou nesta história toda, 1008 01:05:06,041 --> 01:05:09,541 onde eu termino e o Jake começa. Sou uma bola de fliperama. 1009 01:05:09,625 --> 01:05:12,583 Meu estado emocional está rebatendo por todo lado. 1010 01:05:12,833 --> 01:05:15,625 Jake precisa me ver como alguém que o vê. 1011 01:05:15,708 --> 01:05:19,083 Ele precisa ser visto, e precisa ser visto com aprovação. 1012 01:05:19,166 --> 01:05:21,708 Como se esse fosse meu propósito nisto, na vida. 1013 01:05:21,791 --> 01:05:24,333 Aprovar o Jake. Mantê-lo seguindo em frente. 1014 01:05:24,416 --> 01:05:27,333 E ele precisa me ver como alguém cuja aprovação dele é validada 1015 01:05:27,416 --> 01:05:28,875 porque sou aprovada por outros. 1016 01:05:28,958 --> 01:05:31,583 "Veja minha namorada. Veja o que ganhei. Ela é inteligente. 1017 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Ela é talentosa, ela é sensível. 1018 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 Ela faz isso. Sabe daquilo. Fez isso. Ela se importa com aquilo." 1019 01:05:37,000 --> 01:05:39,541 Só me deixe levá-lo ao banheiro e nós vamos. 1020 01:05:39,708 --> 01:05:41,000 Preciso acabar. 1021 01:05:41,083 --> 01:05:41,958 É a garota? 1022 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Sim, pai, Louisa. 1023 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 Ótimo. Eu trouxe isto para você… 1024 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 CAMISOLA 1025 01:05:54,250 --> 01:05:55,333 Uma camisola. 1026 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Para ela. 1027 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Isso é muito gentil. Eu… 1028 01:06:04,666 --> 01:06:07,791 Eu preciso ir para casa hoje. Em breve. 1029 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 Eu não entendo. O que ela quer dizer? 1030 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 Eu não sei, pai. 1031 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 -Não sei dizer. -Tenho um turno amanhã. 1032 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Ela é garçonete. 1033 01:06:20,375 --> 01:06:23,208 Nós nos conhecemos quando ela estava me servindo. 1034 01:06:24,458 --> 01:06:25,791 É uma bela história. 1035 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Eu perguntei a ela sobre o… 1036 01:06:31,666 --> 01:06:34,208 -hambúrguer Santa Fé. -Hambúrguer Santa Fé. 1037 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Estou confuso. 1038 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Vamos levá-lo ao banheiro. 1039 01:06:41,375 --> 01:06:43,083 Não queremos outro acidente. 1040 01:06:43,416 --> 01:06:44,458 Lembra de ontem? 1041 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 O que essa coisa velha faz aqui? 1042 01:06:46,500 --> 01:06:47,416 Não sei bem. 1043 01:06:47,833 --> 01:06:50,458 Meu Deus, está nojento. Tem papinha do Jake. 1044 01:06:50,541 --> 01:06:51,958 O que está fazendo aqui? 1045 01:06:52,083 --> 01:06:55,708 Eu juro, perderia a cabeça se não fosse presa no pescoço. 1046 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 Poderia jogar na lavadora? Acabei de começar uma lavagem. 1047 01:06:58,791 --> 01:07:01,166 Estou com as mãos ocupadas de recolher brinquedos. 1048 01:07:01,250 --> 01:07:04,375 Jake deixaria a cabeça no chão se não fosse presa à própria cabeça. 1049 01:07:04,458 --> 01:07:07,000 -Claro. Onde fica? -No porão. 1050 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Acho que o Jake não me quer lá. 1051 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 O Jake pode ser controlador. 1052 01:07:13,291 --> 01:07:15,416 Não pode deixá-lo controlar você. 1053 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 Acho que é o outro lado da personalidade dele. 1054 01:07:18,458 --> 01:07:21,541 Essa coisa de diligência. Ele precisa controlar tudo. 1055 01:07:21,625 --> 01:07:25,750 Há tantas, tantas coisas que o deixam nervoso. 1056 01:07:25,833 --> 01:07:29,250 Ele se isola cada vez mais do mundo. É um problema. 1057 01:07:29,666 --> 01:07:32,125 E as poucas pessoas que sobraram na vida dele 1058 01:07:32,208 --> 01:07:35,166 precisam seguir várias regras, o que é um problema. 1059 01:07:35,250 --> 01:07:36,916 Sim, a culpa deve ser minha. 1060 01:07:38,000 --> 01:07:40,833 Toda essa culpa faz eu me sentir obrigada 1061 01:07:42,000 --> 01:07:44,833 a fazer o impossível para atender seus caprichos. 1062 01:07:44,916 --> 01:07:46,375 É um ciclo vicioso. 1063 01:07:46,916 --> 01:07:48,875 O que exatamente está me dizendo? 1064 01:07:49,541 --> 01:07:50,833 Estou dizendo 1065 01:07:50,916 --> 01:07:53,916 para levar a maldita camisola para o porão. 1066 01:07:55,041 --> 01:07:56,541 Viva perigosamente. 1067 01:08:30,041 --> 01:08:31,583 Mandou-a ir lá embaixo? 1068 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 Para a lavadora. 1069 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Mãe! Sério? 1070 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Você não precisa lavar roupa para a minha mãe. 1071 01:08:39,875 --> 01:08:45,458 Você é uma convidada, e lhe daremos uma camisola limpa para esta noite. 1072 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 -Não me importo. -Bem, nós realmente… 1073 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 Temos que pegar a estrada. 1074 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 -Preciso de ajuda com as correntes. -Certo, eu já vou. 1075 01:10:19,416 --> 01:10:23,333 É trágico como poucas pessoas possuem suas almas antes de morrerem. 1076 01:10:25,541 --> 01:10:28,708 "Nada é mais raro em qualquer homem", diz Emerson, 1077 01:10:29,291 --> 01:10:30,541 "do que um ato próprio." 1078 01:10:31,250 --> 01:10:32,583 E é verdade. 1079 01:10:33,000 --> 01:10:34,958 "A maioria das pessoas são outras. 1080 01:10:35,250 --> 01:10:37,791 Seus pensamentos são as opiniões de outra pessoa. 1081 01:10:37,875 --> 01:10:40,583 Suas vidas, um mimetismo. Suas paixões, uma citação." 1082 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 NENHUMA FOTO OU VÍDEO 1083 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 É uma citação de Oscar Wilde. 1084 01:10:48,541 --> 01:10:50,541 Só há uma pergunta a se resolver. 1085 01:10:50,625 --> 01:10:53,958 Estou com medo. Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido. 1086 01:10:54,041 --> 01:10:57,041 As suposições estão certas. Sinto meu medo crescendo. 1087 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 1088 01:11:00,166 --> 01:11:01,958 Uma pergunta para responder. 1089 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Meu Deus. 1090 01:11:16,916 --> 01:11:18,166 Jake, sua mãe está… 1091 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 Ela está… 1092 01:11:29,083 --> 01:11:30,208 Ela está dormindo. 1093 01:11:32,125 --> 01:11:33,000 Ela está… 1094 01:11:34,708 --> 01:11:35,958 Deveríamos ir embora. 1095 01:11:37,541 --> 01:11:39,125 Está ficando perigoso. 1096 01:11:40,791 --> 01:11:43,625 -Certeza que ela está bem? -Totalmente apagada. 1097 01:11:47,500 --> 01:11:49,041 É uma boa hora para irmos. 1098 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 E o seu pai? 1099 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Ele está… 1100 01:11:55,166 --> 01:11:56,958 Está enrolando em algum lugar. 1101 01:11:59,416 --> 01:12:01,333 O triturador parou de novo. 1102 01:12:03,958 --> 01:12:05,291 Foi um prazer conhecê-la. 1103 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 O prazer foi todo meu. 1104 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 Muito obrigada pela sua hospitalidade. 1105 01:12:15,875 --> 01:12:18,333 Você é sempre bem-vinda aqui. 1106 01:12:24,666 --> 01:12:26,416 Jake é um bom garoto, não é? 1107 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 -Sim. -Sim? 1108 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 Um bom homem, devo dizer. 1109 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Concorda? 1110 01:12:33,708 --> 01:12:34,833 Sim. 1111 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 Certo, então… 1112 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 E então? 1113 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 Você gostou deles? 1114 01:13:21,041 --> 01:13:22,750 Sim, eles são muito bacanas. 1115 01:13:24,083 --> 01:13:25,833 -Sério? -Sim. 1116 01:13:28,250 --> 01:13:31,625 Eles podem ser meio insistentes, mas são pessoas decentes. 1117 01:13:31,791 --> 01:13:33,166 Isso ficou muito claro. 1118 01:13:35,708 --> 01:13:37,833 Os dois adoraram você, a propósito. 1119 01:13:38,208 --> 01:13:39,583 Isso é bom. Fico feliz. 1120 01:13:41,458 --> 01:13:44,416 -"Tão inteligente", minha mãe disse. -Foi mesmo? 1121 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Bem, não para você. Isso deixaria você pouco à vontade. 1122 01:13:48,833 --> 01:13:51,333 Foi enquanto eu a ajudava com a louça. 1123 01:13:52,000 --> 01:13:54,875 Não me lembro de o Jake ajudar a mãe com a louça. 1124 01:13:55,791 --> 01:13:58,833 Eu me sinto incerta sobre muito do que aconteceu hoje. Pareceu… 1125 01:13:58,916 --> 01:14:01,333 Quando você e o papai estavam discutindo… 1126 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 O quê? 1127 01:14:03,208 --> 01:14:05,291 Quando você e o papai estavam discutindo… 1128 01:14:05,416 --> 01:14:07,416 Pareceu que tudo estava um pouco… 1129 01:14:07,875 --> 01:14:10,291 -Tarifas. -Isso. Tarifas. 1130 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 Sim, eu me lembro. Estou meio zonza. 1131 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Você bebeu muito vinho. 1132 01:14:19,750 --> 01:14:22,458 -Ele gostou de ter alguém que distingue. -Bebi? 1133 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 Bebeu. 1134 01:14:25,958 --> 01:14:29,000 Acho que não percebeu, porque ele ficava completando a taça. 1135 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 -Ficava? -Sim. 1136 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 -Sim. -Certo. 1137 01:14:33,083 --> 01:14:34,250 Eu não percebi. 1138 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 -Sim. -Que malandro… 1139 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 Dificulta a contagem. 1140 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 -Verdade. -Como estava dizendo… 1141 01:14:42,458 --> 01:14:46,708 No fim das contas, acho que tudo correu bem. 1142 01:14:46,791 --> 01:14:48,708 Acho que foi uma visita bem-sucedida. 1143 01:14:49,250 --> 01:14:50,166 Sim. 1144 01:14:51,166 --> 01:14:52,708 Todos puderam se conhecer. 1145 01:14:52,875 --> 01:14:55,000 Verdade. Eles são muito legais. 1146 01:14:55,375 --> 01:14:56,666 -Gostou deles? -Sim. 1147 01:14:56,791 --> 01:14:58,291 Também gostaram de você. 1148 01:14:58,500 --> 01:15:00,916 Eu acho… Acho que é um bom sinal. 1149 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 Sinal? 1150 01:15:02,791 --> 01:15:03,625 Sinal. 1151 01:15:04,250 --> 01:15:06,625 Talvez "sinal" não seja a palavra certa. 1152 01:15:06,708 --> 01:15:09,375 Uma coisa. Uma coisa boa. 1153 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 Coisa boa. 1154 01:15:12,750 --> 01:15:15,416 É bom quando pessoas que você gosta se gostam. 1155 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 As pessoas pensam em si mesmas como pontos se movendo no tempo. 1156 01:15:22,750 --> 01:15:24,833 Mas acho que deve ser o contrário. 1157 01:15:25,666 --> 01:15:29,125 Estamos parados, e o tempo passa por nós, 1158 01:15:29,875 --> 01:15:31,541 soprando como o vento frio, 1159 01:15:32,541 --> 01:15:33,750 roubando nosso calor, 1160 01:15:33,833 --> 01:15:36,375 -nos ressecando e congelando. -No que está pensando? 1161 01:15:36,458 --> 01:15:38,625 Não sei, nos mortos. 1162 01:15:40,291 --> 01:15:42,416 Eu sinto que eu fui esse vento hoje. 1163 01:15:43,166 --> 01:15:44,916 Soprando pelos pais do Jake. 1164 01:15:45,666 --> 01:15:48,583 Vendo-os como eles eram. Vendo-os como eles serão. 1165 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Vendo-os após terem partido. 1166 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 -No que… -Quando só eu sobrar. 1167 01:15:52,166 --> 01:15:53,416 No que está pensando? 1168 01:15:53,625 --> 01:15:54,708 Apenas no vento. 1169 01:15:54,791 --> 01:15:56,125 Nada de interessante. 1170 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 Sério? 1171 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 Estou cansada, Jake. É do vinho, acho. 1172 01:16:02,708 --> 01:16:04,833 -Sim, você bebeu muito. -Sim. 1173 01:16:05,375 --> 01:16:07,208 É um depressor, como você sabe. 1174 01:16:07,291 --> 01:16:08,125 Claro que sei. 1175 01:16:08,208 --> 01:16:11,125 Acho que é importante as pessoas lembrarem disso 1176 01:16:11,208 --> 01:16:14,416 antes de tomarem decisões sob essa influência. 1177 01:16:24,583 --> 01:16:27,666 -Uma Mulher Sob Influência. -Filme incrível. 1178 01:16:29,458 --> 01:16:30,958 Não sei se eu concordo. 1179 01:16:33,958 --> 01:16:38,500 Assisti a esse filme várias vezes para minha redação de quarta-feira. 1180 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Eu senti uma afinidade 1181 01:16:45,375 --> 01:16:46,666 com a Mabel, eu acho. 1182 01:16:47,125 --> 01:16:51,541 Ela é uma personagem tão forte e terrivelmente injustiçada. 1183 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 É mesmo? 1184 01:16:55,000 --> 01:16:55,958 Eu acho… 1185 01:17:02,708 --> 01:17:06,666 que Mabel Longhetti é arruinada porque quer sempre agradar a todos, 1186 01:17:08,166 --> 01:17:12,458 para ser considerada outra heroína-vítima da libertação feminina. 1187 01:17:12,875 --> 01:17:15,791 Mas só por liberacionistas 1188 01:17:15,875 --> 01:17:18,458 dispostas a aceitar reproduções de manuais como arte. 1189 01:17:18,541 --> 01:17:21,791 A bela Gena Rowlands, esposa do diretor Cassavetes, 1190 01:17:21,875 --> 01:17:24,500 é uma grande atriz e nunca sai da personagem. 1191 01:17:24,583 --> 01:17:27,416 Eu concordo. Eu a achei ótima naquele papel. 1192 01:17:29,541 --> 01:17:31,708 Pareceu-me que ela abarcava… 1193 01:17:31,791 --> 01:17:35,250 Agora, com idade indeterminada, com a beleza além dos papéis de mocinha, 1194 01:17:35,333 --> 01:17:37,000 Rowland pode parecer velha ou jovem. 1195 01:17:37,083 --> 01:17:40,666 Sutilezas de expressão levam Mabel Longhetti 1196 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 de uma beldade radiante e galanteadora a uma triste e flácida bêbada de bairro. 1197 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 Rowland exterioriza a dissolução esquizofrênica. 1198 01:17:50,208 --> 01:17:52,750 Mabel se fragmenta diante de seus olhos. 1199 01:17:52,833 --> 01:17:55,666 É como se seu rosto fosse um palco. 1200 01:17:56,166 --> 01:17:59,666 A atuação de Rowland vale por meia dúzia de obras-primas, 1201 01:17:59,750 --> 01:18:01,958 uma fileira de Oscars. É exaustivo. 1202 01:18:02,041 --> 01:18:04,000 Ela é naturalmente uma grande atriz, 1203 01:18:04,125 --> 01:18:07,541 mas nada do que ela faz é memorável, porque ela faz demais. 1204 01:18:16,625 --> 01:18:19,958 É a grande atuação mais transiente que eu já vi. 1205 01:18:20,041 --> 01:18:23,250 Acho que não sei o que quer dizer com "transiente". 1206 01:18:26,666 --> 01:18:30,416 Mabel tenta cortar o pulso, e Nick põe um curativo no corte. 1207 01:18:30,500 --> 01:18:32,708 O simbolismo idiota já faz querer vaiar, 1208 01:18:32,791 --> 01:18:36,833 mas esse filme de 2h35min atordoa tanto que só consegue lamentar. 1209 01:18:36,916 --> 01:18:40,500 Detalhes que deveriam estabelecer a natureza patológica 1210 01:18:40,666 --> 01:18:42,916 dos personagens em torno da Mabel 1211 01:18:43,000 --> 01:18:47,833 e, com isso, mostrar seu isolamento, tornam-se momentos sem graça e falsos. 1212 01:18:48,125 --> 01:18:50,458 Não fica claro se os personagens estão inconscientes 1213 01:18:50,541 --> 01:18:53,958 ou se é Cassavetes que é inconsciente do que está fazendo. 1214 01:18:54,041 --> 01:18:56,416 Os filhos ficam murmurando que a amam. 1215 01:18:56,791 --> 01:18:59,500 Não há pistas de como decifrar esse refrão. 1216 01:18:59,583 --> 01:19:01,666 Eles a estão agradando? 1217 01:19:01,958 --> 01:19:05,541 Invertendo papéis e tratando-a como uma criança que precisa de conforto? 1218 01:19:05,625 --> 01:19:08,791 Ou são despudoradamente amorosos como ela? 1219 01:19:09,166 --> 01:19:10,541 E como devemos entender 1220 01:19:10,625 --> 01:19:12,750 as constantes assertivas de Nick… 1221 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 "Assertivas" existe? 1222 01:19:14,458 --> 01:19:18,166 -Achei que era "asserções". -As duas existem. Pesquise. 1223 01:19:19,166 --> 01:19:22,250 E como devemos entender as constantes assertivas de amor de Nick? 1224 01:19:22,333 --> 01:19:24,750 O filme é totalmente tendencioso. 1225 01:19:24,833 --> 01:19:27,291 Foi bem-planejado, mas não foi bem-pensado. 1226 01:19:36,750 --> 01:19:38,375 Entendo o que está dizendo. 1227 01:19:41,666 --> 01:19:46,583 Você é a especialista em cinema. 1228 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sim. 1229 01:19:48,916 --> 01:19:49,833 Eu sou. 1230 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 Acho que fui ludibriado… 1231 01:19:57,875 --> 01:20:02,916 pela compaixão que Cassavetes mostrava por ela. 1232 01:20:03,625 --> 01:20:07,416 Acho que falta à nossa sociedade uma certa gentileza, 1233 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 uma certa vontade de entender os sofrimentos dos outros, 1234 01:20:15,208 --> 01:20:19,708 sofrendo com problemas causados por… 1235 01:20:19,791 --> 01:20:21,333 Uma sociedade alienante? 1236 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Não sei. Acho que sim. 1237 01:20:26,458 --> 01:20:28,083 Sim. Parece não ter jeito. 1238 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 O quê? 1239 01:20:34,916 --> 01:20:36,958 Tudo. 1240 01:20:37,083 --> 01:20:38,583 Como se sentir velho, 1241 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 seu corpo se vai, sua audição, sua visão. 1242 01:20:43,833 --> 01:20:46,750 Você não consegue ver, e é invisível. 1243 01:20:49,000 --> 01:20:51,708 E você fez tantas curvas erradas. 1244 01:20:53,750 --> 01:20:54,833 Toda a mentira. 1245 01:20:54,916 --> 01:20:57,500 -O que é "toda a mentira"? -Não sei! Que… 1246 01:20:58,166 --> 01:21:00,958 Que vai melhorar. Que nunca é tarde demais. Que… 1247 01:21:01,500 --> 01:21:03,041 Deus tem um plano para você. 1248 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 -Que a idade é só um número. -Cale a boca. 1249 01:21:05,416 --> 01:21:06,291 Que… 1250 01:21:07,375 --> 01:21:09,750 é sempre mais escuro antes do amanhecer. 1251 01:21:11,083 --> 01:21:14,125 Que todo mal traz a porra de algo bom. 1252 01:21:17,500 --> 01:21:18,333 Que… 1253 01:21:19,583 --> 01:21:21,500 Que há alguém para cada pessoa. 1254 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 São só clichês. 1255 01:21:27,250 --> 01:21:30,041 "Cale a boca, Mabel! Sente-se, Mabel!" 1256 01:21:38,000 --> 01:21:40,875 E que Deus não nos dá um fardo que não suportamos. 1257 01:21:40,958 --> 01:21:42,500 Deus é um camarada assim. 1258 01:21:45,333 --> 01:21:47,000 Ei, você quer algo doce? 1259 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 Como assim? 1260 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 -Sobremesa. -Não comemos na casa da sua mãe? 1261 01:21:51,750 --> 01:21:54,458 Lembro que houve um bolo enorme, ou… 1262 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Verdade. 1263 01:21:57,041 --> 01:21:59,166 Acho que sou viciado em açúcar. 1264 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 Não sei. 1265 01:22:05,833 --> 01:22:09,125 -Pode me ajudar a ficar acordado. -Sem dúvidas! 1266 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 Precisamos do Jake acordado um pouco. Isso está tão perigoso. 1267 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 Tem uma Tulsey Town logo na saída adiante. 1268 01:22:17,000 --> 01:22:18,041 Uma Tulsey Town? 1269 01:22:19,583 --> 01:22:22,125 Aberta agora? No meio disso? Está um gelo! 1270 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 É o clima perfeito para um Brrr. 1271 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 Não acha? 1272 01:22:29,416 --> 01:22:30,500 Acho que é. 1273 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Em Tulsey Town 1274 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 Servimos geladinho! 1275 01:22:40,875 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1276 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Meu Deus, nunca pensei nisso antes. 1277 01:22:50,000 --> 01:22:52,083 O que acha que Tulsey Town é? 1278 01:22:52,208 --> 01:22:53,333 Baseado na palhaça, 1279 01:22:54,750 --> 01:22:56,833 eu diria que é uma cidade de circo. 1280 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Talvez como aquele lugar… 1281 01:23:01,041 --> 01:23:04,041 aonde o pessoal das atrações vai na baixa temporada. 1282 01:23:04,125 --> 01:23:06,000 Governado pela palhaça? 1283 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Sim, ela usa uma coroa. 1284 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 Ela tem uma coroa de palhaço? 1285 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 Uma rainha palhaça do sorvete benevolente e tolerante. 1286 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 Feita totalmente de lactose. 1287 01:23:19,583 --> 01:23:21,166 Ela é tolerante à lactose! 1288 01:23:21,625 --> 01:23:23,208 Ela é doce, mas fria. 1289 01:23:23,333 --> 01:23:24,666 Como a sua mãe. 1290 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 -Como assim? -Nada. 1291 01:23:31,208 --> 01:23:33,125 Não sei por que disse isso. Foi sem pensar. 1292 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 -Achou minha mãe fria? -Não. 1293 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 Ela foi adorável, de verdade. 1294 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 Porque eu não concordo com essa baboseira 1295 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 de que a mãe é a causa de todos os problemas psicológicos. 1296 01:23:44,750 --> 01:23:46,916 Isso é lorota misógina. 1297 01:23:47,000 --> 01:23:48,125 Bobagem freudiana. 1298 01:23:48,416 --> 01:23:49,375 Mas é tentador 1299 01:23:50,166 --> 01:23:52,500 ter alguém para culpar. 1300 01:23:52,791 --> 01:23:53,833 Culpar pelo quê? 1301 01:23:55,166 --> 01:23:59,416 Por tudo. Por se sentir de certa maneira. Por você ser de certa maneira. 1302 01:24:01,208 --> 01:24:02,833 Isso é lorota misógina. 1303 01:24:02,916 --> 01:24:04,125 Bobagem freudiana. 1304 01:24:05,166 --> 01:24:08,041 Uma pessoa, um adulto, precisa, em algum momento, 1305 01:24:08,666 --> 01:24:11,375 assumir a responsabilidade por quem é. 1306 01:24:13,583 --> 01:24:14,416 Não acha? 1307 01:24:15,416 --> 01:24:18,083 Sim. Mães são pessoas com suas próprias dores. 1308 01:24:18,166 --> 01:24:21,125 Suas próprias histórias de negligência e maus-tratos. 1309 01:24:21,708 --> 01:24:24,625 No entanto, em diversas ocasiões no século 20, 1310 01:24:24,708 --> 01:24:27,500 elas levaram a culpa por toda característica infantil: 1311 01:24:27,583 --> 01:24:30,666 esquizofrenia, autismo, narcisismo, homossexualidade. 1312 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 Não que a homossexualidade seja similar a essas outras coisas. 1313 01:24:35,500 --> 01:24:37,000 -Obviamente. -Claro que não. 1314 01:24:37,125 --> 01:24:39,875 Dizer que a mãe é culpada pela homossexualidade do filho 1315 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 é insinuar que homossexualidade é de algum modo negativa. 1316 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Só disse que, quando a homossexualidade era considerada uma patologia 1317 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 no DSM antes de 1973, 1318 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 uma mãe que mimava o filho 1319 01:24:54,833 --> 01:24:57,458 -costumava ser apontada como culpada. -Certo. 1320 01:25:01,208 --> 01:25:05,833 É desprezível como rotulamos as pessoas, as classificamos e as rejeitamos. 1321 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Eu olho para os jovens que vejo na escola todos os dias. 1322 01:25:13,416 --> 01:25:15,375 Vejo os que são excluídos. 1323 01:25:16,250 --> 01:25:18,166 São diferentes. Estão fora de sintonia. 1324 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 E vejo as vidas que eles terão por causa disso. 1325 01:25:21,500 --> 01:25:26,625 Às vezes, eu os vejo anos depois, na cidade, no supermercado. 1326 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Eu vejo, eu percebo que ainda levam essas coisas consigo. 1327 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Como… 1328 01:25:41,208 --> 01:25:43,000 uma aura sombria. 1329 01:25:45,000 --> 01:25:46,666 Como um fardo. 1330 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Como uma ferida aberta. 1331 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1332 01:25:55,208 --> 01:25:57,416 -Estou pensando… -Chegamos! Tan-dam! 1333 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Isso é brutal. 1334 01:26:04,125 --> 01:26:06,458 Lugar brutal, a terra de Tulsey Town. 1335 01:26:09,875 --> 01:26:12,833 O clima também muda aqui. Já leu o romance Gelo? 1336 01:26:12,916 --> 01:26:15,458 -Acho que não. -De Anna Kavan? 1337 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 Acho que não. 1338 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 Publicado em 1967, é uma espécie de fábula sobre… 1339 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Vamos comprar o sorvete e ir, está um gelo. 1340 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Quero ver quem está aqui hoje. 1341 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Conhece os funcionários? 1342 01:26:27,708 --> 01:26:28,583 Alguns. 1343 01:26:29,791 --> 01:26:32,750 Às vezes paro após visitar meus pais. 1344 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 Não gosto de algumas funcionárias, então quero ver. 1345 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 -Por quê? Qual é o problema? -Não sei. 1346 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 As pessoas podem ser frias comigo. 1347 01:26:41,166 --> 01:26:43,208 -Vou esperar no carro. -Não! Chame. 1348 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 Não vão vir se souberem que sou eu. 1349 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 -Alô, tem alguém aí? -Já vou! 1350 01:26:55,458 --> 01:26:56,416 Então, Gelo 1351 01:26:56,500 --> 01:27:00,791 se passa durante um cataclismo ambiental 1352 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 que faz o mundo se tornar um deserto congelado. 1353 01:27:04,666 --> 01:27:05,833 E o principal… 1354 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Oi! 1355 01:27:09,375 --> 01:27:10,208 Oi. 1356 01:27:15,958 --> 01:27:17,166 Deseja algo, senhor? 1357 01:27:25,625 --> 01:27:28,958 Então, sim, vou querer um Oreo Brrr. 1358 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 E ele vai querer… 1359 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Igual. 1360 01:27:32,958 --> 01:27:34,166 Dois, por favor. 1361 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 Dois iguais. 1362 01:27:42,333 --> 01:27:44,583 Desculpe, precisamos voltar para a estrada. 1363 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 Podem preparar o mais rápido possível? 1364 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Desculpe, oi. 1365 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Desculpe pelo cheiro, estão envernizando lá atrás. 1366 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 Envernizando? 1367 01:27:58,166 --> 01:27:59,000 Prateleiras! 1368 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 Sem problema. 1369 01:28:03,791 --> 01:28:05,875 Conheço essa garota. Já a vi em algum lugar. 1370 01:28:05,958 --> 01:28:07,666 Eu já vi o rosto dela. 1371 01:28:08,041 --> 01:28:10,625 As feridas. Eu a conheço. Está na ponta da língua. 1372 01:28:10,708 --> 01:28:12,916 Na ponta do cérebro, como o Jake diz. 1373 01:28:13,000 --> 01:28:14,666 Ela é alguém. Ela é de algum lugar. 1374 01:28:15,333 --> 01:28:16,375 Tenho certeza. 1375 01:28:19,125 --> 01:28:20,791 Tem uma maldita nevasca aí fora. 1376 01:28:21,458 --> 01:28:23,125 Fiquei surpresa de estarem abertos. 1377 01:28:23,208 --> 01:28:25,791 É uma maldita nevasca aí fora, e um maldito Brrr aqui. 1378 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 Sim. Estava pensando na mesma coisa. 1379 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Você é legal. 1380 01:28:34,458 --> 01:28:35,791 Você não é como elas. 1381 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Insípida, cruel e bonita. 1382 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 Muito obrigada. 1383 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 Não quis dizer isso. 1384 01:28:46,083 --> 01:28:47,333 Adoro sua aparência. 1385 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Você tem uma gentileza, e claro que é muito atraente. 1386 01:28:50,208 --> 01:28:52,875 -Não quis dizer isso. -Tudo bem. Eu entendo. 1387 01:28:54,041 --> 01:28:58,083 É que parece haver 1388 01:28:58,916 --> 01:29:02,000 uma certa dureza que vem com um certo tipo de beleza. 1389 01:29:02,125 --> 01:29:03,000 Você não tem isso. 1390 01:29:03,541 --> 01:29:06,666 Talvez elas sofram também, as bonitas. Não sei… 1391 01:29:07,375 --> 01:29:09,750 Talvez a beleza delas cause sofrimento. 1392 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Não sou psiquiatra. 1393 01:29:12,666 --> 01:29:16,083 Que coisa estranha de se dizer. Claro que não é psiquiatra. 1394 01:29:16,541 --> 01:29:18,083 Ela não tem mais de 16 anos. 1395 01:29:18,166 --> 01:29:20,333 Dei uma caprichada, já que você é tão legal. 1396 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Obrigada. 1397 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 São oito dólares, por favor. 1398 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Jake? 1399 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 Fique com o troco. 1400 01:29:38,291 --> 01:29:40,291 -Obrigada. -De nada. Obrigada. 1401 01:29:40,375 --> 01:29:41,791 Estou preocupada. 1402 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Como? 1403 01:29:44,791 --> 01:29:46,083 Eu não deveria dizer isso. 1404 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Você está bem? Quer que eu peça ajuda? 1405 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 Não é verniz. 1406 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 Não é por isso que está fedendo. Saiba disso. 1407 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 Como assim? 1408 01:29:55,166 --> 01:29:57,458 -Você não precisa ir. -Ir para onde? 1409 01:29:58,000 --> 01:29:59,541 Para a frente. No tempo. 1410 01:29:59,666 --> 01:30:02,541 Você… você pode ficar aqui. 1411 01:30:05,250 --> 01:30:07,041 -Estou com muito medo. -De quê? 1412 01:30:07,125 --> 01:30:08,166 De que está com medo? 1413 01:30:08,250 --> 01:30:10,208 -Estou com medo por você. -Obrigado. 1414 01:30:12,250 --> 01:30:14,708 Boa noite! Tenha cuidado, as estradas estão perigosas. 1415 01:30:40,750 --> 01:30:42,333 Reparou nos braços da garota? 1416 01:30:42,541 --> 01:30:44,541 -Qual garota? -Na Tulsey Town. 1417 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Qual garota? Havia várias. 1418 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 Várias? Tinha três. 1419 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Várias é qualquer coisa acima de dois. 1420 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Sério? 1421 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 -Pesquise. -"Pesquise." Pare de dizer isso. 1422 01:30:59,250 --> 01:31:02,125 Enfim, aquela com feridas nos braços inteiros. 1423 01:31:02,291 --> 01:31:03,416 Não reparei. 1424 01:31:03,500 --> 01:31:05,291 Está se fazendo de desentendido. 1425 01:31:06,916 --> 01:31:09,958 -Não é a minha intenção. -"Não é a minha intenção." 1426 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 Enfim. 1427 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 Como está o Brrr? 1428 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 -Doce demais? -Sim, está doce. 1429 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 Sempre esqueço como são doces. 1430 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 Bastava um pouco. 1431 01:31:27,583 --> 01:31:29,500 Acho que não aguento mais. 1432 01:31:29,916 --> 01:31:31,541 Você não tomou quase nada. 1433 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 É muito doce. 1434 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Sim. E vem muito. 1435 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 -Frio? -Sim. O sorvete, eu acho. 1436 01:31:48,916 --> 01:31:50,958 Estamos no meio de uma nevasca. 1437 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 De quem foi a ideia de ir à Tulsey Town no meio de tudo isso? 1438 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 Não vou nem falar nada. 1439 01:32:03,708 --> 01:32:04,583 Que estranho… 1440 01:32:04,916 --> 01:32:08,666 Esta é provavelmente a última vez que estarei num carro com o Jake. 1441 01:32:08,750 --> 01:32:11,083 Em breve isso será só uma memória distante. 1442 01:32:11,458 --> 01:32:13,916 Nós dois estaremos em lugares diferentes, 1443 01:32:14,000 --> 01:32:15,458 lembrando deste momento. 1444 01:32:16,291 --> 01:32:17,833 Essa risada compartilhada. 1445 01:32:18,125 --> 01:32:20,041 E talvez haverá remorso. 1446 01:32:23,791 --> 01:32:26,125 Talvez o tempo suavize as arestas, e… 1447 01:32:26,833 --> 01:32:29,916 nós pensaremos que foi até bacana. 1448 01:32:31,666 --> 01:32:34,750 Por que teve que acabar? E não haverá mais volta. 1449 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Nunca tem volta. 1450 01:32:37,916 --> 01:32:41,083 -Ficou calada de repente. -Só estou olhando a nevasca. 1451 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Se não pode nem contar à outra pessoa o que está pensando, 1452 01:32:45,625 --> 01:32:46,791 não é bom sinal. 1453 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 -Parece que você não quer mais. -Como assim? 1454 01:32:53,958 --> 01:32:56,000 Foi uma parada meio desnecessária. 1455 01:32:56,375 --> 01:32:59,708 Pelo menos posso dizer que estive na Tulsey Town no meio da noite, 1456 01:33:00,083 --> 01:33:02,791 no meio do nada, no meio de uma nevasca. 1457 01:33:06,625 --> 01:33:12,916 Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town Onde sorvete cresce em árvores 1458 01:33:13,208 --> 01:33:16,666 Então não tenha medo Venha se juntar a mim aqui 1459 01:33:16,750 --> 01:33:19,375 Coma o quanto quiser 1460 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Vou virar sua cara triste De cabeça para baixo 1461 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 Assim que você provar 1462 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Baunilha, chocolate ou morango 1463 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 E estamos abertos dia e noite 1464 01:33:34,875 --> 01:33:38,375 -Nunca mais farei isso. -Uma coisa supostamente divertida 1465 01:33:38,458 --> 01:33:40,291 -que nunca mais vai fazer. -Sim. 1466 01:33:40,375 --> 01:33:41,333 Você já leu? 1467 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 Li o quê? 1468 01:33:43,583 --> 01:33:45,916 É um livro de ensaios de David Foster Wallace. 1469 01:33:47,375 --> 01:33:48,875 Não. Não li. 1470 01:33:50,833 --> 01:33:52,750 É um livro de ensaios. 1471 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 Não. Não li. 1472 01:33:58,000 --> 01:34:00,625 Deveríamos achar um lugar para jogar isso fora. 1473 01:34:00,708 --> 01:34:04,166 Vão derreter e deixar os porta-copos grudentos. 1474 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Está bem. 1475 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 Tem um ensaio nesse livro sobre televisão. 1476 01:34:14,916 --> 01:34:17,000 "Pessoas bonitas tendem a agradar…" 1477 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 "Pessoas bonitas tendem a ser mais agradáveis de se olhar 1478 01:34:25,625 --> 01:34:27,041 do que pessoas não bonitas. 1479 01:34:27,125 --> 01:34:29,125 Mas quando se trata de televisão, 1480 01:34:29,208 --> 01:34:32,750 a combinação do tamanho da audiência e da silenciosa relação psíquica 1481 01:34:32,833 --> 01:34:34,500 entre imagens e espectadores 1482 01:34:34,583 --> 01:34:37,750 inicia um ciclo que aumenta o apelo das imagens bonitas 1483 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 e corrói o senso de segurança dos espectadores 1484 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 em face dos olhares." 1485 01:34:44,833 --> 01:34:47,291 Isso é do ensaio. 1486 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Isso é interessante. 1487 01:34:51,291 --> 01:34:52,125 Ele se matou. 1488 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Sim. Acho que eu sabia disso. 1489 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Sim, todo mundo sabe. 1490 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Até pessoas que não sabem mais nada sobre David Foster Wallace, 1491 01:35:00,291 --> 01:35:02,375 que nunca leram uma palavra de sua obra. 1492 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 Suicídio se torna a história. 1493 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 A mitologia. 1494 01:35:09,083 --> 01:35:11,875 A história de alerta. É detestável. 1495 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 É detestável. 1496 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Acho que não sabemos mais ser humanos. 1497 01:35:19,250 --> 01:35:20,208 Quem não sabe? 1498 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 Nossa sociedade, nossa cultura, as pessoas. 1499 01:35:24,625 --> 01:35:27,250 Seja lá o que tudo isso for. 1500 01:35:28,250 --> 01:35:29,375 Qualquer um de nós. 1501 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 Bem, você já leu Guy Debord? 1502 01:35:37,250 --> 01:35:40,000 -A Sociedade do Espetáculo? -Exatamente. Sim. 1503 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Sim. Claro. 1504 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord diz… 1505 01:35:44,958 --> 01:35:48,625 "O espetáculo não pode ser visto como um mero truque visual 1506 01:35:48,708 --> 01:35:51,250 produzido por tecnologias de mídia de massa. 1507 01:35:52,250 --> 01:35:53,416 É uma visão de mundo 1508 01:35:53,500 --> 01:35:57,625 -que foi materializada." -Vemos o mundo através deste vidro, 1509 01:35:58,291 --> 01:35:59,875 pré-interpretado para nós. 1510 01:35:59,958 --> 01:36:03,000 E isso infecta nosso cérebro. Nós nos tornamos isso. 1511 01:36:03,875 --> 01:36:05,458 Como um vírus. 1512 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Olhe, essas coisas derretendo estão me deixando louco. 1513 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 Vão deixar tudo grudento. 1514 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 Bem, você tem uma sacola de plástico? 1515 01:36:23,291 --> 01:36:25,291 -Um guardanapo? -Não, nada disso. 1516 01:36:25,375 --> 01:36:27,583 Quero achar um lugar para jogar fora. 1517 01:36:27,875 --> 01:36:30,125 Bem, não parece haver nenhum por aqui. 1518 01:36:31,291 --> 01:36:35,250 Tem uma estradinha aí adiante. 1519 01:36:36,125 --> 01:36:37,583 Tem uma lata de lixo lá. 1520 01:36:37,791 --> 01:36:40,416 Não sei. Deveríamos ir pra casa. 1521 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 -Para a fazenda? -Não. Para a cidade. 1522 01:36:47,208 --> 01:36:49,083 Estou com medo de ficarmos presos. 1523 01:36:49,166 --> 01:36:51,833 Se ficarmos presos fora da estrada, ninguém vai nos achar. 1524 01:36:51,916 --> 01:36:56,875 Não é… Eu não vou me sentir bem se eu não me livrar disso. 1525 01:36:56,958 --> 01:36:58,458 Vai ficar me incomodando. 1526 01:36:58,541 --> 01:36:59,708 Está bem? Merda. 1527 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 Merda. 1528 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 Ei! Não é… 1529 01:37:05,791 --> 01:37:07,083 Não é nada de mais. 1530 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 Sério. 1531 01:37:10,166 --> 01:37:12,208 Eu sei disso, Ames. 1532 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 -Ames? -Eu sei disso. 1533 01:37:15,500 --> 01:37:16,833 É um apelido para Amy? 1534 01:37:18,291 --> 01:37:19,625 Isso não parece certo. 1535 01:37:20,208 --> 01:37:21,833 Esse não parece o meu nome. 1536 01:37:22,333 --> 01:37:23,250 Ou meu apelido. 1537 01:37:23,500 --> 01:37:25,041 Vamos aqui, rapidinho. 1538 01:37:28,166 --> 01:37:29,958 Vou poder mostrar meu colégio. 1539 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Isso dá num colégio? 1540 01:37:33,416 --> 01:37:37,000 Meu colégio, onde passava todos os dias de tortura. 1541 01:37:37,625 --> 01:37:38,833 Por tanto tempo. 1542 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Por tempo além da conta. 1543 01:37:42,500 --> 01:37:45,416 Podemos apenas dar a volta? Isso não parece certo. 1544 01:37:46,083 --> 01:37:48,291 Não entendo. É só um colégio. 1545 01:37:48,375 --> 01:37:49,208 Parece errado. 1546 01:37:49,291 --> 01:37:51,458 Não posso voltar. É estreito demais. 1547 01:37:52,041 --> 01:37:56,875 Eu vou ao colégio, jogamos os copos fora e vamos embora. 1548 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 Não, eu não sei o que é isso. 1549 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 Não faz sentido para mim. Como os ônibus escolares chegam aqui? 1550 01:38:04,250 --> 01:38:05,708 É um colégio rural. 1551 01:38:05,791 --> 01:38:08,916 Sim, eu cresci em uma fazenda. Eu frequentei um colégio rural. 1552 01:38:09,000 --> 01:38:14,375 Nós… Tinha uma… uma entrada normal, com a porra de uma estrada pavimentada. 1553 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Tudo bem. Está tudo tingido. 1554 01:38:18,208 --> 01:38:21,041 Certo? É isso que você tem que perceber. 1555 01:38:21,166 --> 01:38:24,833 -Está tingido? -Colorido pelo humor, pela emoção, 1556 01:38:24,916 --> 01:38:26,208 por emoções passadas. 1557 01:38:26,500 --> 01:38:29,708 Não há realidade objetiva. 1558 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Você sabe que não há cor no universo. 1559 01:38:33,000 --> 01:38:35,833 Certo? Apenas no cérebro. 1560 01:38:36,166 --> 01:38:39,375 Só frequências eletromagnéticas que o cérebro tinge… 1561 01:38:39,458 --> 01:38:42,291 Sim, eu sou física. Eu sei o que é cor. 1562 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 Sim, você é. 1563 01:38:45,250 --> 01:38:46,166 Você sabe. 1564 01:38:46,333 --> 01:38:47,875 Cores são ações da luz. 1565 01:38:50,500 --> 01:38:51,833 São ações e paixões. 1566 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Isso é lindo. 1567 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 Não é conversa de física, 1568 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 mas eminentemente poética. 1569 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 Sim, bem, eu sou uma poeta, afinal. 1570 01:39:07,833 --> 01:39:09,291 Você é. É lindo. 1571 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 -Esta estrada parece longa demais. -Parece. 1572 01:39:12,500 --> 01:39:13,875 Essa é a palavra-chave. 1573 01:39:13,958 --> 01:39:16,958 O tempo é outra coisa que só existe no cérebro. 1574 01:39:17,041 --> 01:39:18,041 Mas envelhecemos. 1575 01:39:18,125 --> 01:39:20,000 -Cada vez mais. -Cada vez mais. 1576 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 Ou é o que parece. 1577 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 Às vezes, eu me sinto muito mais jovem 1578 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 do que sou, como uma criança por dentro. 1579 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Até eu passar por um espelho. 1580 01:39:33,458 --> 01:39:35,000 -Mais jovem é melhor? -Sim. 1581 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Acho que sim. É admirável. 1582 01:39:40,291 --> 01:39:41,708 A juventude é admirável? 1583 01:39:44,166 --> 01:39:46,541 Como pode admirar uma pessoa pela idade? 1584 01:39:46,916 --> 01:39:49,541 É como admirar um certo ponto em um riacho. 1585 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 É mais saudável, 1586 01:39:53,166 --> 01:39:54,208 mais alegre, 1587 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 mais divertido. 1588 01:39:57,375 --> 01:39:59,083 Mais atraente, esperançoso. 1589 01:40:00,166 --> 01:40:01,750 Como um comercial da Coca-Cola. 1590 01:40:01,833 --> 01:40:03,958 Quase todo o trabalho revolucionário 1591 01:40:04,833 --> 01:40:07,708 nas ciências e artes é feito por jovens. 1592 01:40:07,791 --> 01:40:10,291 Velhos são o monte de cinzas da juventude. 1593 01:40:10,375 --> 01:40:12,375 Ouça, Jake, acho que precisamos… 1594 01:40:15,541 --> 01:40:18,083 Uau. Não esperava algo tão enorme. 1595 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Cento e trinta salas de aula, 1596 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 ginásio, dois vestiários, para meninos e meninas, 1597 01:40:24,291 --> 01:40:27,708 auditório, dez banheiros, seis escritórios administrativos, 1598 01:40:28,333 --> 01:40:31,333 sala de professores, centro de aconselhamento. 1599 01:40:31,875 --> 01:40:34,541 É regional, então recebe alunos de onze cidades. 1600 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 -Você conhece bem seu colégio. -Como a minha mão. 1601 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 -Tem alguém aqui. -Manutenção? 1602 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 Zelador? Algo. 1603 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Quê? 1604 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Pronto. 1605 01:40:52,750 --> 01:40:54,833 Lata de lixo. Eu sabia. Já volto. 1606 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Vamos! Sim! 1607 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 Onde estava? 1608 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 A lata estava cheia de sal. 1609 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Para o gelo. 1610 01:41:37,750 --> 01:41:39,291 Eu lembrei que tem uma… 1611 01:41:39,375 --> 01:41:42,083 uma lixeira do outro lado, perto da área de carga. 1612 01:41:42,541 --> 01:41:44,250 -Missão cumprida. -Vamos. 1613 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 Está úmido aqui. 1614 01:41:52,000 --> 01:41:55,375 -Meio tranquilo. -Mais assustador que tranquilo, eu diria. 1615 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 -Não concordo. -Quero ir. 1616 01:41:57,041 --> 01:41:59,000 -Por que a pressa de repente? -De repente? 1617 01:41:59,083 --> 01:42:03,083 Passei a noite como um disco arranhado dizendo que quero ir pra casa. 1618 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Já dei umas 40 razões de por que preciso voltar esta noite. 1619 01:42:14,708 --> 01:42:16,333 -Acho que é verdade. -Acha? 1620 01:42:19,166 --> 01:42:21,250 Eu só achei, sabe… 1621 01:42:24,041 --> 01:42:26,375 É tranquilo e silencioso aqui. 1622 01:42:29,875 --> 01:42:31,291 "Meu bem, está frio lá fora." 1623 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 Sério? 1624 01:42:35,500 --> 01:42:37,583 Vai citar uma canção de estupro para mim? 1625 01:42:39,416 --> 01:42:41,666 Não é uma canção de estupro. 1626 01:42:41,833 --> 01:42:44,500 Ela fica dizendo que quer ir embora, e ele a ignora. 1627 01:42:44,583 --> 01:42:45,708 Como chamaria isso? 1628 01:42:47,583 --> 01:42:49,541 Ela quer ficar. Ela só tem medo 1629 01:42:49,625 --> 01:42:51,625 -do que vão pensar. -Ela pergunta: 1630 01:42:51,708 --> 01:42:54,125 "O que você colocou na minha bebida?" 1631 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 Meu Deus, essa canção foi composta em 1936. 1632 01:42:58,000 --> 01:43:00,166 Não é sobre "boa noite, Cinderela". 1633 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 Em todo caso, ele tenta baixar suas defesas com bebida forte. 1634 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 E havia sedativos nos anos 30. 1635 01:43:05,833 --> 01:43:07,458 É uma canção sobre coerção. 1636 01:43:09,625 --> 01:43:11,750 Não entendo essa raiva toda. 1637 01:43:11,833 --> 01:43:14,000 -Só quero ir para casa. -Pra fazenda? 1638 01:43:14,083 --> 01:43:16,791 Não pra porra da fazenda, para a minha casa! 1639 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 Jake, minha casa! 1640 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Está bem. 1641 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Obrigada. 1642 01:43:22,375 --> 01:43:25,000 E aí ele diz: "Por que ferir meu orgulho?" 1643 01:43:25,083 --> 01:43:27,666 Como se ela tivesse que fazer ele se sentir atraente. 1644 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 Independente dos desejos dela, como se fosse a responsabilidade dela. 1645 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Já entendi. 1646 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Você me convenceu. Desculpe. 1647 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Desculpe. 1648 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Tudo bem. 1649 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 -Meu Deus! -O quê? Quê? 1650 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Tinha alguém nos olhando? 1651 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 -Não vi ninguém. -Ele estava nos olhando. 1652 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Como um maldito pervertido. 1653 01:44:23,166 --> 01:44:25,250 -Vamos. -Acredite, sou bem familiarizado 1654 01:44:25,333 --> 01:44:27,000 com aquele olhar em particular. 1655 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 Jake, eu… O que diabos isso significa? 1656 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 -Ele vai ter que escutar. -Jake, não seja ridículo. 1657 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 -Não é aceitável. -Só vamos embora. 1658 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 Não. Eu já volto. 1659 01:44:37,291 --> 01:44:38,208 Isso… 1660 01:44:42,958 --> 01:44:45,541 -É inaceitável! -Jake, por favor! Só vamos. 1661 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 Jake! Não, por favor! 1662 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 Jake! 1663 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 Porra! 1664 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 Eu não deveria ter vindo. 1665 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 Porra! 1666 01:45:10,291 --> 01:45:12,916 É difícil dizer não. Nunca me ensinaram isso. 1667 01:45:14,083 --> 01:45:15,666 É mais fácil só dizer sim. 1668 01:45:16,916 --> 01:45:18,625 Às vezes é pega desprevenida. 1669 01:45:18,708 --> 01:45:21,041 E o pedido vem: "Pode me dar seu número?" 1670 01:45:21,125 --> 01:45:23,083 E a saída mais fácil é dizer sim, 1671 01:45:23,166 --> 01:45:25,916 e esse sim vira outro, e aí é sim, sim, sim… 1672 01:45:39,625 --> 01:45:41,291 Ele não é um monstro, ele… 1673 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 Jake? 1674 01:45:58,125 --> 01:45:59,375 Ele não bate em você. 1675 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 Certo? 1676 01:46:03,000 --> 01:46:04,750 Com certeza o sexo foi bom. 1677 01:46:04,958 --> 01:46:06,500 Pelo menos algumas vezes. 1678 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 Apenas… 1679 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Quando tempo demora para ter hipotermia? 1680 01:46:15,208 --> 01:46:18,166 Pode não ser um jeito ruim de morrer, se eu tiver que morrer. 1681 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 Jake? 1682 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Jake? 1683 01:46:40,000 --> 01:46:41,166 Jake! 1684 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 Merda! 1685 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Meu Deus. 1686 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Desgraçado! Merda! 1687 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 Merda! 1688 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 Meu Deus. 1689 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 Jake? 1690 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, eu quero ir. Por favor? 1691 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Olá. 1692 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Olá. 1693 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Desculpe. Meu namorado entrou aqui. 1694 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Acho que ele estudou aqui há algum tempo. 1695 01:49:34,875 --> 01:49:36,833 Talvez você o conheça, não sei… 1696 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 não sei se você estava aqui quando ele era estudante. 1697 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 Como eu saberia? Enfim, eu.. 1698 01:49:43,500 --> 01:49:45,791 Você não viu ninguém por aqui, viu? 1699 01:49:47,125 --> 01:49:48,458 Como é o seu namorado? 1700 01:49:53,958 --> 01:49:55,791 É difícil descrever as pessoas. 1701 01:50:00,041 --> 01:50:02,500 Foi há tanto tempo, eu mal me lembro. 1702 01:50:03,791 --> 01:50:04,708 Quer dizer… 1703 01:50:07,791 --> 01:50:10,208 Nós nem conversamos, essa é a verdade. 1704 01:50:10,291 --> 01:50:12,958 Nem sei se eu o registrei. Tinha muita gente. 1705 01:50:13,041 --> 01:50:14,875 Eu estava lá com minha amiga… 1706 01:50:15,125 --> 01:50:16,916 Fomos comemorar nosso aniversário, 1707 01:50:17,000 --> 01:50:20,375 paramos para tomar um drinque, e um cara ficou olhando para mim. 1708 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 É um incômodo. 1709 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 O risco ocupacional de ser mulher. 1710 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 Não pode nem tomar um drinque. Sempre te olham. 1711 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Ele era um esquisitão! Sabe? 1712 01:50:31,541 --> 01:50:34,875 E eu me lembro de pensar: "Queria que meu namorado estivesse aqui." 1713 01:50:35,500 --> 01:50:37,625 O que é meio triste. 1714 01:50:37,708 --> 01:50:40,708 Que a única maneira de um cara deixar uma mulher em paz 1715 01:50:40,791 --> 01:50:42,083 é se estiver com outro cara. 1716 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 Como se já tivesse dono, como se seguisse sendo propriedade. 1717 01:50:45,625 --> 01:50:46,916 Enfim, não consigo… 1718 01:50:48,041 --> 01:50:50,458 não consigo me lembrar da aparência dele. 1719 01:50:52,000 --> 01:50:53,125 Por que lembraria? 1720 01:50:54,958 --> 01:50:56,166 Não aconteceu nada. 1721 01:50:58,166 --> 01:50:59,583 Talvez tenha sido só… 1722 01:51:00,875 --> 01:51:01,958 Acho que foi só… 1723 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 Só uma das milhares dessas não interações na minha vida. 1724 01:51:15,500 --> 01:51:18,750 É como me pedir para descrever um mosquito que me picou 1725 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 em uma noite há 40 anos! 1726 01:51:28,375 --> 01:51:31,333 Não viu ninguém que se enquadre nessa descrição? 1727 01:51:31,708 --> 01:51:32,875 Eu não vi ninguém. 1728 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Está bem. 1729 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Digo, a não ser você. Estou vendo você. 1730 01:51:50,375 --> 01:51:51,375 Eu estou… 1731 01:51:52,625 --> 01:51:54,250 meio preocupada com ele. 1732 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 Com certeza não há necessidade. 1733 01:51:59,541 --> 01:52:01,583 Ele está seguro se estiver aqui. 1734 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 Aqui é seguro. 1735 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 É silencioso. 1736 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 Tudo bem se eu procurar por ele? 1737 01:52:33,708 --> 01:52:36,916 Só tire os sapatos molhados. Acabei de limpar o chão. 1738 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 São seus. 1739 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Tchau. 1740 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Sim. Tchau. 1741 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 Jake? 1742 01:53:34,708 --> 01:53:35,583 Jake? 1743 01:53:37,375 --> 01:53:38,250 Jake? 1744 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Venha. Junte-se a mim. 1745 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Venha. Junte-se a mim. 1746 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town Onde sorvete cresce em árvores 1747 02:02:31,458 --> 02:02:34,291 Então não tenha medo Venha se juntar a mim aqui 1748 02:02:34,375 --> 02:02:36,333 Coma o quanto quiser 1749 02:02:36,541 --> 02:02:39,250 Vou virar sua cara triste De cabeça para baixo 1750 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 Assim que você provar 1751 02:02:42,041 --> 02:02:44,666 Baunilha, chocolate ou morango 1752 02:02:44,750 --> 02:02:48,291 Estamos abertos dia e noite 1753 02:02:54,166 --> 02:02:55,000 Venha. 1754 02:02:56,083 --> 02:02:57,041 Junte-se a mim. 1755 02:03:18,000 --> 02:03:22,250 Não é ruim depois que você para de se lamentar por ser só um porco, 1756 02:03:22,708 --> 02:03:25,791 ou, pior ainda, um porco infestado de larvas. 1757 02:03:25,875 --> 02:03:28,833 Alguém tem que ser um porco infestado de larvas, certo? 1758 02:03:29,125 --> 02:03:31,833 Pode muito bem ser você. É resultado da sorte. 1759 02:03:32,041 --> 02:03:35,791 Você joga com a mão que recebe. Faz limonada. Segue em frente. 1760 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 Não se preocupe com nada. 1761 02:03:37,291 --> 02:03:39,250 Essa música sempre me fez chorar. 1762 02:03:39,333 --> 02:03:40,375 Eu sempre adorei. 1763 02:03:40,541 --> 02:03:42,416 Há bondade no mundo, sabe? 1764 02:03:42,708 --> 02:03:44,416 Precisa procurar, mas está lá. 1765 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 -Você é gentil. -Só estou evoluindo. 1766 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Mesmo agora. Mesmo como um fantasma. Como uma memória. 1767 02:03:50,041 --> 02:03:51,458 Como pó. Como você evoluirá. 1768 02:03:51,541 --> 02:03:52,375 Somos iguais. 1769 02:03:52,458 --> 02:03:54,958 Tudo é igual se olhar de perto o bastante. 1770 02:03:55,125 --> 02:03:56,833 Como físico, você sabe disso. 1771 02:03:56,916 --> 02:04:00,208 Você, eu, ideias. Somos todos uma coisa só. 1772 02:04:01,208 --> 02:04:02,708 Vamos vesti-lo. 1773 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Obrigado. 1774 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Obrigado. 1775 02:04:25,333 --> 02:04:26,416 Eu aceito. 1776 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Eu aceito… 1777 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 tudo. 1778 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Aceito seu reconhecimento, este prêmio. 1779 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Eu aceito tudo o que isso envolve. 1780 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Que este prêmio venha próximo do fim de uma vida longa e frutífera 1781 02:04:53,250 --> 02:04:55,583 em reconhecimento pelo trabalho que fiz 1782 02:04:56,125 --> 02:04:57,458 há décadas. 1783 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Minha busca me levou através do físico, do metafísico, 1784 02:05:03,083 --> 02:05:03,958 do ilusório 1785 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 e de volta. 1786 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 E eu fiz a descoberta mais importante da minha carreira. 1787 02:05:14,916 --> 02:05:17,333 A descoberta mais importante da minha vida… 1788 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 É apenas nas misteriosas equações do amor… 1789 02:05:28,166 --> 02:05:31,375 que qualquer razão lógica pode ser encontrada. 1790 02:05:36,750 --> 02:05:38,750 Só estou aqui hoje por sua causa. 1791 02:05:42,708 --> 02:05:45,208 Você é a razão do meu ser. 1792 02:05:53,041 --> 02:05:55,125 Você é todas as minhas razões. 1793 02:05:59,208 --> 02:06:00,125 Obrigado. 1794 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 O chão estala 1795 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 A porta range 1796 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 Tem um rato-do-campo Roendo uma vassoura 1797 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 E eu me sento sozinho 1798 02:06:36,291 --> 02:06:39,291 Como uma teia de aranha em uma prateleira 1799 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Sozinho 1800 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 Em um quarto solitário 1801 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Mas quando há uma lua em minha janela 1802 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 E ela se inclina sobre uma viga Do outro lado da minha cama 1803 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 Então a sombra de uma árvore 1804 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 Começa a dançar na parede 1805 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 E um sonho começa a dançar na minha cabeça 1806 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 E todas as coisas que eu desejo 1807 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Acontecem da maneira que eu queria 1808 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 E eu sou melhor Que o peão metido a sabe-tudo 1809 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 Que se acha melhor que eu 1810 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 E a garota que eu quero Não tem medo dos meus braços 1811 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 E seus próprios braços macios Me mantêm aquecido 1812 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 E seu longo cabelo emaranhado 1813 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 Cai sobre meu rosto 1814 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Assim como a chuva 1815 02:07:46,500 --> 02:07:51,583 Em uma tempestade! 1816 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 O chão estala 1817 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 A porta range 1818 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 E um rato começa A roer a vassoura 1819 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 E o sol toca meus olhos 1820 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 Era tudo um monte de mentiras! 1821 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Estou acordado 1822 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 Em um quarto solitário 1823 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Eu não vou mais sonhar com os braços dela 1824 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 Não vou deixá-la sozinha 1825 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Vou sair lá fora 1826 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Arranjar uma noiva 1827 02:08:44,541 --> 02:08:49,833 Arranjar uma mulher para chamar 1828 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 De minha 1829 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Legendas: Caio Xavier 137347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.