Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,309
(25 years ago)
2
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
Oh, no. My gosh, Seo Yeon.
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,619
What do I do? Oh, no.
4
00:00:30,930 --> 00:00:32,160
My gosh.
5
00:00:33,829 --> 00:00:35,300
Oh, dear.
6
00:01:09,629 --> 00:01:10,700
Goodness, Seo Yeon.
7
00:01:11,870 --> 00:01:13,299
Please...
8
00:01:26,450 --> 00:01:30,450
(Samgwang Villa)
9
00:01:35,730 --> 00:01:37,460
(Episode 1)
10
00:01:37,829 --> 00:01:40,475
(Meal Plan Schedule)
11
00:01:40,499 --> 00:01:42,469
(Rules for Checking Out,
Guideline for Tenants)
12
00:02:06,320 --> 00:02:07,419
Okay.
13
00:02:09,859 --> 00:02:12,829
My gosh. Oh, no!
14
00:02:23,869 --> 00:02:25,480
(D-day: Contest submission)
15
00:02:32,780 --> 00:02:34,549
My goodness.
16
00:02:37,450 --> 00:02:38,519
Oh, dear.
17
00:02:40,359 --> 00:02:42,190
She must've worked all night again.
18
00:02:49,230 --> 00:02:50,230
My gosh!
19
00:03:12,019 --> 00:03:13,260
Oh, no.
20
00:03:15,089 --> 00:03:18,260
Yeobu-dong at 7 a.m.,
Samseong-dong at 10 a.m.,
21
00:03:19,399 --> 00:03:20,700
and at 11 a.m...
22
00:03:22,000 --> 00:03:23,299
Why is there so much work?
23
00:03:28,639 --> 00:03:30,510
(Freedom!)
24
00:03:33,810 --> 00:03:34,910
My freedom.
25
00:03:35,709 --> 00:03:36,709
That's right.
26
00:03:41,450 --> 00:03:42,690
It smells so nice.
27
00:03:48,030 --> 00:03:49,859
Chae Woon will love it.
28
00:03:51,929 --> 00:03:54,899
- Mom. I'm leaving now.
- You should eat breakfast.
29
00:03:54,970 --> 00:03:55,976
I have to go now.
30
00:03:56,000 --> 00:03:57,369
No, wait. Chae Woon.
31
00:03:57,429 --> 00:03:58,639
Bit Chae Woon.
32
00:03:59,169 --> 00:04:00,970
I'm sorry, Mom. I love you.
33
00:04:11,950 --> 00:04:14,125
Hey, Ms. Lee. Are you going to work?
34
00:04:14,149 --> 00:04:15,419
Uncle Hwak Se, good morning.
35
00:04:15,489 --> 00:04:16,726
Did you get a lot of customers?
36
00:04:16,750 --> 00:04:19,395
I performed at three different
places all through the night.
37
00:04:19,419 --> 00:04:21,139
- I'll hear the whole story tonight.
- Okay.
38
00:04:21,560 --> 00:04:22,630
Oh, sorry.
39
00:04:23,760 --> 00:04:25,430
- Gosh.
- Bit Chae Woon.
40
00:04:26,599 --> 00:04:27,705
Wait.
41
00:04:27,729 --> 00:04:29,976
Just have a bite of this.
It's beef radish soup.
42
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
It's your favorite.
43
00:04:31,800 --> 00:04:32,870
Here.
44
00:04:36,570 --> 00:04:38,110
- It's great.
- I know.
45
00:04:38,279 --> 00:04:39,486
Hang on. Eat some meat.
46
00:04:39,510 --> 00:04:40,916
- Gosh, it must be hot.
- Mom.
47
00:04:40,940 --> 00:04:42,079
No, it's okay.
48
00:04:43,709 --> 00:04:44,920
Here.
49
00:04:50,649 --> 00:04:51,896
- Bye.
- Wait.
50
00:04:51,920 --> 00:04:52,959
You need to do this.
51
00:04:53,320 --> 00:04:55,435
- Gosh, it's hot.
- Hang on.
52
00:04:55,459 --> 00:04:56,729
It's here.
53
00:04:56,829 --> 00:05:00,700
Chae Woon. You have to
blow this before you leave.
54
00:05:00,829 --> 00:05:02,399
Today is a big day.
55
00:05:03,829 --> 00:05:06,315
- All right.
- These are your lucky petals.
56
00:05:06,339 --> 00:05:07,700
They are very precious.
57
00:05:19,519 --> 00:05:23,420
Please help Chae Woon
to pass today.
58
00:05:26,260 --> 00:05:28,329
I'm running really late.
I have to go.
59
00:05:28,389 --> 00:05:30,589
Good luck. You can make it.
60
00:05:31,599 --> 00:05:33,329
You know what day
it is today, right?
61
00:05:33,729 --> 00:05:35,300
Come home early tonight.
62
00:05:37,969 --> 00:05:39,570
What did you wish her
good luck for?
63
00:05:40,940 --> 00:05:42,709
There will be
a final screening today.
64
00:05:43,010 --> 00:05:44,909
Oh, you mean the design contest?
65
00:05:45,139 --> 00:05:47,680
If she wins first place,
she will go to Paris.
66
00:05:48,279 --> 00:05:51,180
It's New York, not Paris.
67
00:05:53,849 --> 00:05:56,420
"It's New York, not Paris."
68
00:06:51,740 --> 00:06:52,940
Room 307.
69
00:06:55,209 --> 00:06:56,226
Yes?
70
00:06:56,250 --> 00:06:58,125
When will you pay your rent?
71
00:06:58,149 --> 00:06:59,920
You are two weeks
behind with the rent.
72
00:07:00,719 --> 00:07:02,865
Did I not pay it yet?
73
00:07:02,889 --> 00:07:04,726
You can't be like that.
74
00:07:04,750 --> 00:07:07,320
I already got you a 20 percent
discount for long-term stays.
75
00:07:07,920 --> 00:07:10,190
I'm sorry. I'll be sure
to pay it tonight.
76
00:07:12,099 --> 00:07:13,329
I'm sorry.
77
00:07:18,070 --> 00:07:19,370
How is living in a motel?
78
00:07:19,700 --> 00:07:21,269
I'm adjusting perfectly.
79
00:07:21,670 --> 00:07:23,440
You're just unbelievable.
80
00:07:23,610 --> 00:07:27,486
How can you put all your money into
your business and live in a motel?
81
00:07:27,510 --> 00:07:30,055
Our company is on the upturn now.
It needs bold investments.
82
00:07:30,079 --> 00:07:31,849
They say make hay
while the sun shines.
83
00:07:32,019 --> 00:07:33,920
Whatever, you punk.
84
00:07:34,019 --> 00:07:35,120
Good for you.
85
00:07:35,849 --> 00:07:38,125
- So let's keep up the good work.
- Okay.
86
00:07:38,149 --> 00:07:39,365
Shout with me as I count to three.
87
00:07:39,389 --> 00:07:40,719
- 1, 2, and 3.
- 2 and 3.
88
00:07:42,190 --> 00:07:43,459
Darn it.
89
00:07:43,690 --> 00:07:44,729
Wait for me.
90
00:07:47,060 --> 00:07:49,099
- We have to finish this today, no?
- Sir.
91
00:07:50,500 --> 00:07:51,800
Sir!
92
00:07:52,899 --> 00:07:56,086
You can't tear down this wall.
It can be dangerous.
93
00:07:56,110 --> 00:07:57,646
That's what the blueprint shows.
What's wrong?
94
00:07:57,670 --> 00:07:58,839
My goodness.
95
00:07:59,880 --> 00:08:01,180
Where's the blueprint?
96
00:08:01,779 --> 00:08:02,926
Where is it?
97
00:08:02,950 --> 00:08:04,110
What's the matter?
98
00:08:05,380 --> 00:08:08,019
Hello.
I'm the interior designer, Lee.
99
00:08:08,289 --> 00:08:10,596
He's trying to tear down this wall.
100
00:08:10,620 --> 00:08:13,596
I was here during
the plumbing work three years ago.
101
00:08:13,620 --> 00:08:14,966
Let's hurry.
102
00:08:14,990 --> 00:08:16,729
We have to finish this within today.
103
00:08:18,560 --> 00:08:21,875
Back then, they buried
pipes in this wall...
104
00:08:21,899 --> 00:08:25,800
and had them
connected to the drain.
105
00:08:25,839 --> 00:08:26,916
Hey.
106
00:08:26,940 --> 00:08:28,515
Will you wait a moment?
107
00:08:28,539 --> 00:08:29,670
Excuse me.
108
00:08:30,370 --> 00:08:32,440
- Aren't you an interior designer?
- Yes.
109
00:08:32,740 --> 00:08:35,149
- So if you tear this wall...
- All right then.
110
00:08:35,709 --> 00:08:38,526
Just make sure to finish the
decorative work on the second floor.
111
00:08:38,550 --> 00:08:40,320
It's still a mess.
112
00:08:40,920 --> 00:08:42,320
Seriously...
113
00:08:46,859 --> 00:08:47,959
Listen.
114
00:08:48,119 --> 00:08:51,935
If you tear down this wall,
this place will flood.
115
00:08:51,959 --> 00:08:55,845
The pipes are connected
from the second floor to the drain.
116
00:08:55,869 --> 00:08:57,329
- Mr. Yoo.
- Yes?
117
00:08:57,629 --> 00:08:58,640
Get me the blueprint.
118
00:08:58,940 --> 00:09:00,140
It's in your pocket.
119
00:09:00,770 --> 00:09:01,770
Okay.
120
00:09:07,810 --> 00:09:11,695
Apparently, you've picked up
some stuff working in this field.
121
00:09:11,719 --> 00:09:12,780
Take a look.
122
00:09:14,950 --> 00:09:16,020
What?
123
00:09:17,320 --> 00:09:18,560
This can't be right.
124
00:09:21,629 --> 00:09:23,229
This isn't the blueprint.
125
00:09:23,359 --> 00:09:24,465
Ms. Lee?
126
00:09:24,489 --> 00:09:27,205
It's been modified four times.
127
00:09:27,229 --> 00:09:28,876
And this is the latest version.
128
00:09:28,900 --> 00:09:30,869
Look. Do you see this?
129
00:09:33,540 --> 00:09:34,940
Oh, I see.
130
00:09:35,940 --> 00:09:37,845
This is wrong.
131
00:09:37,869 --> 00:09:39,016
Look.
132
00:09:39,040 --> 00:09:42,455
This is where we are now.
And it's not on the blueprint.
133
00:09:42,479 --> 00:09:44,810
The blueprint is wrong.
134
00:09:46,450 --> 00:09:48,849
Did you study
architecture or something?
135
00:09:49,550 --> 00:09:50,626
Are you my junior?
136
00:09:50,650 --> 00:09:52,996
I bet you are. That's why
you're trying to impress me now.
137
00:09:53,020 --> 00:09:54,666
I didn't go to college.
138
00:09:54,690 --> 00:09:56,965
I'm saying this from my experience.
139
00:09:56,989 --> 00:09:59,605
I've been in this field
for almost 10 years.
140
00:09:59,629 --> 00:10:01,176
From my experience...
141
00:10:01,200 --> 00:10:04,469
Ms. Lee, I'm pretty upset
with your field now.
142
00:10:04,570 --> 00:10:07,916
I'm not happy that the building
owner brought in people...
143
00:10:07,940 --> 00:10:10,300
from different quarters,
but I've been trying to be patient.
144
00:10:10,339 --> 00:10:13,815
But now that I see
the finish of the walls today,
145
00:10:13,839 --> 00:10:14,985
I just feel furious.
146
00:10:15,009 --> 00:10:17,886
That's what the previous
interior designer did.
147
00:10:17,910 --> 00:10:20,325
I joined this project yesterday.
148
00:10:20,349 --> 00:10:21,420
Whatever.
149
00:10:21,920 --> 00:10:23,896
Let's just focus on our own stuff.
150
00:10:23,920 --> 00:10:27,089
Stop being ridiculous and sticking
your nose into my business.
151
00:10:28,259 --> 00:10:29,430
"Being ridiculous"?
152
00:10:30,690 --> 00:10:32,200
Look who's talking.
153
00:10:35,300 --> 00:10:39,075
I can tell you're
a real straight arrow.
154
00:10:39,099 --> 00:10:40,239
What did you say?
155
00:10:40,469 --> 00:10:42,239
I clearly warned you.
156
00:10:42,839 --> 00:10:44,609
You are going to regret this.
157
00:10:46,479 --> 00:10:49,079
Hey. Are you kidding me? Wait.
158
00:10:49,579 --> 00:10:50,855
What was that?
159
00:10:50,879 --> 00:10:52,820
Mr. Woo, we need to talk.
160
00:10:52,979 --> 00:10:54,079
Okay.
161
00:11:00,820 --> 00:11:03,435
- We can tear this down.
- Okay.
162
00:11:03,459 --> 00:11:04,705
Here and here.
163
00:11:04,729 --> 00:11:06,099
All right.
164
00:11:12,770 --> 00:11:13,945
What's going on?
165
00:11:13,969 --> 00:11:16,286
Hey, come on down.
What are you doing there?
166
00:11:16,310 --> 00:11:18,270
Hang on.
167
00:11:19,410 --> 00:11:20,540
Sir.
168
00:11:20,739 --> 00:11:22,555
Go turn off the taps
on the second floor.
169
00:11:22,579 --> 00:11:23,979
Okay, Ms. Lee.
170
00:11:24,950 --> 00:11:27,719
Hey, just come on down.
171
00:11:34,190 --> 00:11:35,290
Gosh.
172
00:11:38,660 --> 00:11:41,105
Hey, I think she's right about this.
173
00:11:41,129 --> 00:11:42,475
What's happening?
174
00:11:42,499 --> 00:11:45,315
The building owner said
he recently had the pipes replaced.
175
00:11:45,339 --> 00:11:46,440
So it was a lie.
176
00:11:46,700 --> 00:11:48,869
He just lied to save some money.
177
00:11:53,379 --> 00:11:54,440
Okay.
178
00:11:54,879 --> 00:11:55,979
Done.
179
00:11:58,150 --> 00:12:01,320
Fortunately, I had some sockets,
but it's just temporary.
180
00:12:01,379 --> 00:12:03,299
We need to replace
the pipes as soon as possible.
181
00:12:03,890 --> 00:12:06,250
I'm just glad that it happened
before we tear down the wall.
182
00:12:06,359 --> 00:12:08,489
You heard it, right?
Let's work on it.
183
00:12:08,589 --> 00:12:09,859
Okay.
184
00:12:10,560 --> 00:12:11,660
Sir.
185
00:12:12,359 --> 00:12:14,705
I said I've been in this field
for quite some time.
186
00:12:14,729 --> 00:12:17,200
Why would you not trust me?
What's there not to believe?
187
00:12:27,540 --> 00:12:28,579
Hey.
188
00:12:29,209 --> 00:12:31,280
Mr. Woo. Hey.
189
00:12:31,310 --> 00:12:32,355
Excuse me.
190
00:12:32,379 --> 00:12:34,320
- Hey! Look.
- Jae Hee.
191
00:12:35,420 --> 00:12:36,690
- Wake up.
- Hey.
192
00:13:17,930 --> 00:13:20,129
I know I'm pretty.
193
00:13:20,359 --> 00:13:21,636
Stop staring at me.
194
00:13:21,660 --> 00:13:23,369
I'm so tired.
195
00:14:09,910 --> 00:14:11,950
The men's toilet is over there.
196
00:14:14,119 --> 00:14:15,320
You're pretty.
197
00:14:16,550 --> 00:14:17,589
Thanks.
198
00:14:19,390 --> 00:14:20,560
You're my pick today.
199
00:14:21,690 --> 00:14:23,829
Too bad. You're not mine.
200
00:14:25,759 --> 00:14:27,729
You will pick me
if you know who I am.
201
00:14:28,359 --> 00:14:29,999
Come with me. I'll show you.
202
00:14:30,030 --> 00:14:31,670
Let go of me!
203
00:14:32,440 --> 00:14:34,770
You're pretty strong. I like that.
204
00:14:36,270 --> 00:14:38,215
- How much do you want?
- What?
205
00:14:38,239 --> 00:14:40,379
How much is it to date you?
206
00:14:41,379 --> 00:14:42,910
You're here for the money.
207
00:14:44,209 --> 00:14:46,595
Listen. I'm not here for the money.
208
00:14:46,619 --> 00:14:49,719
I'm here because my friend said
her date fell through.
209
00:14:49,920 --> 00:14:50,989
As if.
210
00:14:51,520 --> 00:14:53,190
I know girls like you.
211
00:14:53,459 --> 00:14:55,095
Just because you're pretty,
212
00:14:55,119 --> 00:14:58,560
you just want to snag a date
with some rich guy.
213
00:14:59,129 --> 00:15:01,335
I'll pay you. It's money you want.
214
00:15:01,359 --> 00:15:03,770
I've had enough of your nonsense.
215
00:15:04,969 --> 00:15:06,070
Why not me?
216
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Look.
217
00:15:08,739 --> 00:15:09,910
I'm this loaded.
218
00:15:10,640 --> 00:15:12,879
How dare someone like you reject me?
219
00:15:13,310 --> 00:15:15,256
I reject you
because you're like this.
220
00:15:15,280 --> 00:15:17,126
So what if you're loaded?
221
00:15:17,150 --> 00:15:20,656
You have no charm,
manners, or self-esteem.
222
00:15:20,680 --> 00:15:22,796
Go find your pick elsewhere.
223
00:15:22,820 --> 00:15:23,996
Darn you.
224
00:15:24,020 --> 00:15:26,320
I said let go of me!
225
00:15:28,959 --> 00:15:29,959
Get her!
226
00:15:32,800 --> 00:15:34,229
Don't you come closer.
227
00:15:34,700 --> 00:15:35,800
Darn it.
228
00:15:36,229 --> 00:15:37,300
Look over there!
229
00:15:40,940 --> 00:15:42,040
Get her!
230
00:15:46,979 --> 00:15:48,209
Let me go!
231
00:15:57,150 --> 00:15:58,266
Lee Ra Hoon!
232
00:15:58,290 --> 00:15:59,420
Who are you?
233
00:15:59,619 --> 00:16:00,690
You want to know?
234
00:16:01,320 --> 00:16:04,829
I'm Lee Hae Deun's husband!
235
00:16:05,400 --> 00:16:07,329
- Hey!
- You're married?
236
00:16:07,829 --> 00:16:09,246
- Let's run.
- Hey, you...
237
00:16:09,270 --> 00:16:10,445
- That gold-digger.
- Get her!
238
00:16:10,469 --> 00:16:11,530
Get her!
239
00:16:19,209 --> 00:16:20,509
You're dead now.
240
00:16:21,209 --> 00:16:22,926
What now?
241
00:16:22,950 --> 00:16:24,685
Do you trust me?
242
00:16:24,709 --> 00:16:26,879
- No!
- Darn it, just say yes.
243
00:16:27,050 --> 00:16:28,420
Hey, what...
244
00:16:37,190 --> 00:16:38,329
Did you see that?
245
00:16:44,869 --> 00:16:45,940
Did you dry up?
246
00:16:45,999 --> 00:16:49,616
Don't ask. It's a mess.
This is an expensive dress.
247
00:16:49,640 --> 00:16:52,680
I saved you from clutches of evil,
and you're not thanking me?
248
00:16:53,310 --> 00:16:56,650
Hey. How did you know I'd be here?
249
00:16:57,150 --> 00:16:59,180
What don't I know about you?
250
00:16:59,420 --> 00:17:03,325
Don't you know you're always in
the palm of my hand?
251
00:17:03,349 --> 00:17:06,359
- How did you know?
- I stalked your social media.
252
00:17:06,959 --> 00:17:08,459
You and your friends.
253
00:17:08,759 --> 00:17:11,565
For days, you've been talking about
this party for the rich.
254
00:17:11,589 --> 00:17:14,676
I was keeping tabs
on you and their plotting!
255
00:17:14,700 --> 00:17:16,830
I had a bad feeling about it.
256
00:17:17,269 --> 00:17:19,640
Well, that was because...
257
00:17:20,039 --> 00:17:23,215
Ji Min's blind date fell through,
258
00:17:23,239 --> 00:17:25,416
so I had no choice but to show up.
259
00:17:25,440 --> 00:17:27,279
You came to a place like this
to fill in?
260
00:17:27,479 --> 00:17:29,785
Will you meet anyone who's rich?
261
00:17:29,809 --> 00:17:32,826
What's wrong with that?
As long as I don't date anyone.
262
00:17:32,850 --> 00:17:34,049
That's beyond your control.
263
00:17:34,519 --> 00:17:36,666
Don't you know that
the jerk you met...
264
00:17:36,690 --> 00:17:38,719
is number one
on the blacklist in your industry?
265
00:17:39,059 --> 00:17:40,759
- For real? Gosh.
- "For real"?
266
00:17:42,489 --> 00:17:44,636
You're a carrier of
the Cinderella virus.
267
00:17:44,660 --> 00:17:46,330
What should I do with you?
268
00:17:46,700 --> 00:17:49,076
I don't have the Cinderella disease.
269
00:17:49,100 --> 00:17:50,545
Then what are you doing?
270
00:17:50,569 --> 00:17:53,239
I'm just picking up the attitude.
271
00:17:53,469 --> 00:17:55,745
"Attitude"? As if.
272
00:17:55,769 --> 00:17:57,969
The likes of you don't need to know.
273
00:17:59,910 --> 00:18:03,056
If you were my little sister,
I'd just do this to you.
274
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
You're scrunching up my pretty face.
275
00:18:07,650 --> 00:18:09,626
I have to go to work.
I took half the day off.
276
00:18:09,650 --> 00:18:10,749
Take this with you.
277
00:18:11,289 --> 00:18:13,719
She might trip up. Don't run!
278
00:18:28,870 --> 00:18:32,279
I'm really sorry. There were
so many patients I waited for...
279
00:18:38,880 --> 00:18:41,019
Oh, right. There's a showcase today.
280
00:19:32,600 --> 00:19:34,646
Hae Deun, what are you doing here?
281
00:19:34,670 --> 00:19:36,539
You came in late
claiming you're sick.
282
00:19:36,840 --> 00:19:39,015
Sorry. I'll get back to work.
283
00:19:39,039 --> 00:19:40,209
Hurry on.
284
00:19:43,880 --> 00:19:45,695
Come and take a look, ma'am.
285
00:19:45,719 --> 00:19:46,819
I will.
286
00:19:50,519 --> 00:19:53,295
Ma'am, take a look at these.
287
00:19:53,319 --> 00:19:54,390
I will.
288
00:19:54,519 --> 00:19:56,906
Ma'am, we have some cauliflower...
289
00:19:56,930 --> 00:19:59,935
that's sold only
on this floor of the store.
290
00:19:59,959 --> 00:20:01,029
Take a look.
291
00:20:02,799 --> 00:20:03,900
My gosh.
292
00:20:05,229 --> 00:20:07,700
You look so cute.
293
00:20:08,469 --> 00:20:09,745
Give me one.
294
00:20:09,769 --> 00:20:11,039
Shall I?
295
00:20:11,870 --> 00:20:14,015
- One more. My daughter likes it.
- Sure.
296
00:20:14,039 --> 00:20:15,080
Okay.
297
00:20:19,120 --> 00:20:20,180
A cauliflower?
298
00:20:20,479 --> 00:20:23,265
Ma'am, are you
done shopping already?
299
00:20:23,289 --> 00:20:25,519
I come here all the time,
so there's nothing new to see.
300
00:20:27,519 --> 00:20:31,059
It's my daughter's birthday today.
301
00:20:31,330 --> 00:20:32,676
The cauliflower here is nicer.
302
00:20:32,700 --> 00:20:34,860
I'm sorry to shop for myself
on the clock.
303
00:20:35,229 --> 00:20:37,876
It's fine. Cook her something nice
on her birthday.
304
00:20:37,900 --> 00:20:39,715
Buy all you need. It's on me.
305
00:20:39,739 --> 00:20:41,515
No, it's okay, ma'am.
306
00:20:41,539 --> 00:20:44,110
I bought all I need yesterday.
307
00:20:44,910 --> 00:20:46,255
I have it for you.
308
00:20:46,279 --> 00:20:47,785
Take a look at this too, ma'am.
309
00:20:47,809 --> 00:20:50,556
The sweet potatoes are organic
and really tasty.
310
00:20:50,580 --> 00:20:51,610
I see.
311
00:20:57,489 --> 00:20:58,725
Ms. Lee!
312
00:20:58,749 --> 00:20:59,789
Yes?
313
00:21:00,219 --> 00:21:03,035
This is my employer.
314
00:21:03,059 --> 00:21:05,559
I'm her helper.
315
00:21:06,959 --> 00:21:08,559
I'll take those.
316
00:21:08,660 --> 00:21:09,700
I see...
317
00:21:12,229 --> 00:21:14,745
I shouldn't shop with you.
318
00:21:14,769 --> 00:21:17,640
Everyone assumes
you're the rich lady.
319
00:21:17,739 --> 00:21:19,515
That's not true.
320
00:21:19,539 --> 00:21:22,856
They think you and I are friends.
321
00:21:22,880 --> 00:21:25,479
Because you look
so young and beautiful.
322
00:21:25,749 --> 00:21:30,219
They'll all faint with shock to hear
you're much older than me.
323
00:21:31,950 --> 00:21:33,265
I'm off to the toilet.
324
00:21:33,289 --> 00:21:36,759
Okay. Take your time, ma'am.
325
00:21:44,430 --> 00:21:45,529
(My dear Ra Hoon)
326
00:21:48,539 --> 00:21:49,569
Son.
327
00:21:49,840 --> 00:21:51,469
Where are you? In class?
328
00:21:51,910 --> 00:21:52,979
What?
329
00:21:53,479 --> 00:21:56,110
Yes. I'm between classes.
330
00:21:57,380 --> 00:22:00,150
What gift would you like?
Do you need anything?
331
00:22:00,920 --> 00:22:01,950
Fish?
332
00:22:02,279 --> 00:22:05,860
I already bought a fish.
Your favorite, hairtail.
333
00:22:06,989 --> 00:22:09,930
Not fish. Your birthday present.
334
00:22:10,759 --> 00:22:11,890
My gosh.
335
00:22:12,559 --> 00:22:15,969
Leave it. I don't need
a birthday present.
336
00:22:17,529 --> 00:22:22,045
You got into the prestigious
University of Seohan.
337
00:22:22,069 --> 00:22:24,539
That's worth 10 years of
birthday presents.
338
00:22:24,709 --> 00:22:26,779
I can't find fault with you anymore.
339
00:22:28,610 --> 00:22:29,749
Hello?
340
00:22:30,509 --> 00:22:31,509
Ra Hoon?
341
00:22:32,950 --> 00:22:35,765
My class just started. I have to go.
342
00:22:35,789 --> 00:22:38,695
Okay, go ahead. I'm at work too.
343
00:22:38,719 --> 00:22:39,719
Bye.
344
00:22:42,259 --> 00:22:43,636
- Did you see it?
- Yes.
345
00:22:43,660 --> 00:22:44,866
It was hilarious.
346
00:22:44,890 --> 00:22:47,529
- His expression was just...
- It was so funny.
347
00:22:48,559 --> 00:22:49,799
How could someone...
348
00:22:53,969 --> 00:22:56,509
Wouldn't it be great
if I were a student here?
349
00:22:58,269 --> 00:23:00,279
(Speedy Delivery)
350
00:23:04,009 --> 00:23:05,110
My goodness.
351
00:23:10,019 --> 00:23:11,719
Did Chae Woon submit her portfolio?
352
00:23:14,890 --> 00:23:16,430
(My dear Bit Chae Woon)
353
00:23:18,890 --> 00:23:22,200
No, forget it. She'll be busy.
I'll call her later.
354
00:23:31,140 --> 00:23:32,779
(Home Improvements and Repair)
355
00:23:35,309 --> 00:23:37,479
The deadline's just 10 minutes away.
356
00:23:38,549 --> 00:23:41,795
Bit Chae Woon.
Why did you have to be so nosy?
357
00:23:41,819 --> 00:23:43,489
This is crazy.
358
00:23:45,319 --> 00:23:47,920
- You can't just...
- What now, then?
359
00:24:04,610 --> 00:24:06,279
(Home Improvements and Repair)
360
00:24:30,529 --> 00:24:32,499
I must submit this.
361
00:24:38,170 --> 00:24:40,479
I'm sorry, Ms. Jang.
Someone ran past the car.
362
00:24:42,039 --> 00:24:43,279
Just a second.
363
00:24:44,549 --> 00:24:45,556
Are you all right?
364
00:24:45,580 --> 00:24:46,850
Yes, I'm fine.
365
00:24:46,950 --> 00:24:48,279
Let me take you to a hospital.
366
00:24:48,319 --> 00:24:49,690
No, I'm good.
367
00:24:56,160 --> 00:24:57,430
I'm sorry.
368
00:25:03,830 --> 00:25:05,029
Bit Chae Woon?
369
00:25:12,779 --> 00:25:13,910
It's definitely her.
370
00:25:15,180 --> 00:25:17,709
- I'll take care of this, Ms. Jang.
- Sure.
371
00:25:21,950 --> 00:25:23,096
Yes, Ms. Kim.
372
00:25:23,120 --> 00:25:25,096
Ms. Jang, are you on your way?
373
00:25:25,120 --> 00:25:26,319
Yes, I just left.
374
00:25:27,620 --> 00:25:28,789
Anyway, I'm sorry.
375
00:25:29,529 --> 00:25:31,789
The meeting took longer
than I expected.
376
00:25:32,459 --> 00:25:34,930
You don't want to be late
and keep the kids waiting.
377
00:25:35,200 --> 00:25:36,729
- I've just arrived.
- Ms. Kim!
378
00:25:36,799 --> 00:25:39,275
- Ms. Kim!
- Ms. Kim!
379
00:25:39,299 --> 00:25:41,116
- Hello.
- Hi.
380
00:25:41,140 --> 00:25:42,269
Have you been well?
381
00:25:42,840 --> 00:25:45,209
- Look at how big Hye Rin's gotten.
- Right.
382
00:25:45,979 --> 00:25:47,739
(LX Fashion Design Contest,
Submission Booth)
383
00:25:49,809 --> 00:25:51,610
(LX Fashion Design Contest,
Submission Booth)
384
00:25:57,120 --> 00:25:58,819
Why... What the...
385
00:26:09,600 --> 00:26:10,906
Just a second!
386
00:26:10,930 --> 00:26:12,106
Hold it right there.
387
00:26:12,130 --> 00:26:13,346
- What?
- Where are you headed?
388
00:26:13,370 --> 00:26:14,545
To submit my portfolio.
389
00:26:14,569 --> 00:26:16,309
- You're too late.
- But...
390
00:26:16,569 --> 00:26:18,146
- You can't go in.
- Why?
391
00:26:18,170 --> 00:26:19,440
No, please!
392
00:26:20,340 --> 00:26:22,080
- I...
- My gosh.
393
00:26:22,709 --> 00:26:23,779
Just a second!
394
00:26:25,580 --> 00:26:26,850
Move!
395
00:26:39,630 --> 00:26:40,999
It's my portfolio...
396
00:26:41,729 --> 00:26:42,870
for the final round.
397
00:26:46,640 --> 00:26:48,769
So? Did you submit it on time?
398
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
Yes, I just handed it in.
399
00:26:52,069 --> 00:26:54,110
I almost was too late, you know.
400
00:26:55,209 --> 00:26:56,749
You should've gotten there earlier.
401
00:26:57,180 --> 00:26:58,580
I wanted to,
402
00:26:58,680 --> 00:27:00,479
but work kept piling up...
403
00:27:00,650 --> 00:27:02,920
and I got caught in
a variety of incidents.
404
00:27:08,819 --> 00:27:10,729
I even encountered a colossal jerk.
405
00:27:11,090 --> 00:27:13,160
- Hey!
- Jae Hee!
406
00:27:15,529 --> 00:27:17,376
He looked like
a flattened koala bear.
407
00:27:17,400 --> 00:27:18,870
Really?
408
00:27:19,400 --> 00:27:22,299
Then look up at the sky
and spit away your bad luck.
409
00:27:23,509 --> 00:27:25,709
- Take that!
- Take that!
410
00:27:27,509 --> 00:27:28,739
Nicely done.
411
00:27:29,709 --> 00:27:32,556
I'm sure that only good luck
will find you now.
412
00:27:32,580 --> 00:27:33,695
You know what they say.
413
00:27:33,719 --> 00:27:36,926
"The deeper the mountain,
the higher the valley."
414
00:27:36,950 --> 00:27:38,350
It's the other way around.
415
00:27:38,420 --> 00:27:41,090
The higher the mountain,
the deeper the valley.
416
00:27:42,590 --> 00:27:43,759
Oh, that's right.
417
00:27:45,930 --> 00:27:48,830
Potato, po-tah-to, right?
418
00:27:48,930 --> 00:27:50,299
Po-tah-to, potato.
419
00:27:51,469 --> 00:27:53,569
Anyway, hurry home.
We have a birthday to celebrate.
420
00:27:53,840 --> 00:27:56,769
I just got home from work as well.
421
00:27:56,910 --> 00:27:59,979
I need to stop by
another construction site first.
422
00:28:01,009 --> 00:28:03,509
I'll be expecting a feast, Mom.
423
00:28:11,019 --> 00:28:12,390
Please let mine win first place.
424
00:28:13,819 --> 00:28:14,860
Please!
425
00:28:15,890 --> 00:28:17,029
Please...
426
00:28:38,809 --> 00:28:39,850
My gosh.
427
00:28:40,479 --> 00:28:41,850
- Sun Jeong!
- My gosh.
428
00:28:42,219 --> 00:28:43,465
Man Jeong!
429
00:28:43,489 --> 00:28:46,090
- Sun Jeong!
- Dr. Lee!
430
00:28:46,120 --> 00:28:49,066
How are you here
when you're surely busy?
431
00:28:49,090 --> 00:28:50,660
What about your hospital
in Jeju Island?
432
00:28:50,930 --> 00:28:54,700
I came to Seoul for a seminar.
433
00:28:55,700 --> 00:28:57,806
You cheeky bird.
434
00:28:57,830 --> 00:29:00,200
You must be here for my birthday.
435
00:29:00,900 --> 00:29:02,945
Yes, of course,
I'm here for your birthday.
436
00:29:02,969 --> 00:29:06,156
- How thoughtful of my sister.
- Sun Jeong...
437
00:29:06,180 --> 00:29:07,880
Goodness me.
438
00:29:09,809 --> 00:29:13,056
I bet living away from me
made you miss me even more.
439
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
Of course.
440
00:29:15,779 --> 00:29:18,190
- Anyway, I'm glad you're here.
- Sun Jeong...
441
00:29:20,519 --> 00:29:22,136
Man Jeong, head inside.
442
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
- Okay, I get it.
- Sister...
443
00:29:24,690 --> 00:29:28,299
Anyway, head inside.
I'll be right back.
444
00:29:28,700 --> 00:29:29,729
Here.
445
00:29:29,870 --> 00:29:31,176
- Should I head inside?
- Yes.
446
00:29:31,200 --> 00:29:34,275
I thought about you when
draining the green plum juice today,
447
00:29:34,299 --> 00:29:35,745
and now you're here.
448
00:29:35,769 --> 00:29:36,785
I'm so glad.
449
00:29:36,809 --> 00:29:38,346
- Anyway, head inside.
- You should run your errand.
450
00:29:38,370 --> 00:29:40,616
Head on inside.
451
00:29:40,640 --> 00:29:42,985
- Go and run your errand.
- Head on inside.
452
00:29:43,009 --> 00:29:44,150
Go inside and...
453
00:29:44,450 --> 00:29:45,626
Gosh, this is heavy.
454
00:29:45,650 --> 00:29:47,779
You packed a lot for this trip.
455
00:29:48,650 --> 00:29:50,695
Have some juice and relax.
456
00:29:50,719 --> 00:29:52,549
I won't be gone long.
457
00:29:55,059 --> 00:29:57,160
Sun Jeong, where are you off to?
458
00:30:00,559 --> 00:30:01,999
- Head inside.
- Sure.
459
00:30:25,090 --> 00:30:26,690
My gosh!
460
00:30:29,059 --> 00:30:30,590
My heart almost jumped
out of my chest.
461
00:30:33,059 --> 00:30:35,600
Kim Hwak Se, that prat.
462
00:30:35,999 --> 00:30:37,439
I can't believe he still lives here.
463
00:30:38,400 --> 00:30:39,940
Why won't he leave?
464
00:30:40,400 --> 00:30:43,785
Did you see it yourself?
465
00:30:43,809 --> 00:30:47,410
Did you see me with another woman?
466
00:30:48,039 --> 00:30:52,279
Just trust your man
467
00:30:54,019 --> 00:30:56,519
You doubt me occasionally
468
00:30:57,450 --> 00:31:00,059
Sulk whenever you feel like it
469
00:31:00,620 --> 00:31:03,759
Why is it and why on earth
470
00:31:04,289 --> 00:31:06,400
Is it so hard with you?
471
00:31:07,360 --> 00:31:09,769
Why are you complaining again?
472
00:31:09,900 --> 00:31:11,729
Sorry? How many years?
473
00:31:11,900 --> 00:31:13,769
129 years of age.
474
00:31:14,999 --> 00:31:18,469
I'm 56, my eldest daughter is 27,
475
00:31:18,640 --> 00:31:22,009
my second eldest is 24,
and my youngest is 22.
476
00:31:23,509 --> 00:31:25,749
We all share the same date of birth.
477
00:31:25,979 --> 00:31:28,279
Really? How fascinating.
478
00:31:28,580 --> 00:31:31,090
Right? It even fascinates me too.
479
00:31:32,549 --> 00:31:33,890
Here you go.
480
00:32:02,319 --> 00:32:04,289
My gosh, how adorable.
481
00:32:12,059 --> 00:32:13,459
- Wait!
- How sweet.
482
00:32:14,999 --> 00:32:17,029
Look how adorable they are.
483
00:32:18,069 --> 00:32:19,229
Right?
484
00:32:19,940 --> 00:32:22,676
Kids are the sweetest at that age.
485
00:32:22,700 --> 00:32:24,009
Don't I know it.
486
00:32:26,009 --> 00:32:28,309
My children
used to be like that too.
487
00:32:28,539 --> 00:32:30,110
Chirping and squealing.
488
00:32:31,610 --> 00:32:34,596
I can never get over
how fast they grew up.
489
00:32:34,620 --> 00:32:37,749
Kids tend to do that
the second they're born.
490
00:32:38,950 --> 00:32:40,289
How many do you have?
491
00:32:40,690 --> 00:32:42,019
Three.
492
00:32:42,519 --> 00:32:44,090
Two daughters and a son.
493
00:32:44,830 --> 00:32:46,235
They're all adults now.
494
00:32:46,259 --> 00:32:47,660
Two daughters and a son?
495
00:32:47,930 --> 00:32:50,445
It doesn't get more ideal than that.
496
00:32:50,469 --> 00:32:51,999
Life must be good.
497
00:32:52,100 --> 00:32:53,469
It is.
498
00:32:54,269 --> 00:32:55,676
What about your family?
499
00:32:55,700 --> 00:32:56,969
Three kids.
500
00:32:57,469 --> 00:33:00,309
It must not have been easy
to raise them all alone...
501
00:33:00,979 --> 00:33:02,479
without a husband.
502
00:33:04,580 --> 00:33:06,255
Do you know me?
503
00:33:06,279 --> 00:33:07,920
Yes, of course.
504
00:33:08,450 --> 00:33:10,765
You used to work at an orphanage...
505
00:33:10,789 --> 00:33:12,319
down south.
506
00:33:14,219 --> 00:33:15,390
Don't you recognize me?
507
00:33:15,719 --> 00:33:17,660
I used to work there too.
508
00:33:18,930 --> 00:33:20,130
I see.
509
00:33:20,900 --> 00:33:23,370
I don't think I recall though.
510
00:33:24,200 --> 00:33:25,430
I must say I'm upset.
511
00:33:27,370 --> 00:33:30,586
Did you perhaps
work in the kitchen...
512
00:33:30,610 --> 00:33:32,170
Are all your children well?
513
00:33:32,569 --> 00:33:35,140
Yes, of course.
514
00:33:35,479 --> 00:33:37,586
I'm still having a hard time
placing you...
515
00:33:37,610 --> 00:33:39,209
I'm glad to hear that.
516
00:33:39,450 --> 00:33:40,880
They must all be doing well...
517
00:33:41,549 --> 00:33:43,850
despite the fact
that one of them was kidnapped.
518
00:33:45,090 --> 00:33:46,120
What?
519
00:33:53,590 --> 00:33:54,719
I'm right, aren't I?
520
00:33:55,489 --> 00:33:58,029
I know quite a lot
about your family.
521
00:33:59,600 --> 00:34:03,600
Who on earth are you
and what are you saying?
522
00:34:03,630 --> 00:34:05,529
Who are you exactly?
523
00:34:05,799 --> 00:34:09,069
Aren't you Kim Bok Hui...
524
00:34:09,309 --> 00:34:11,569
who worked at
Happy Orphanage in Haenam?
525
00:34:12,269 --> 00:34:15,709
No, that's not me,
and I never lived there.
526
00:34:16,680 --> 00:34:19,049
My gosh. I must be mistaken then.
527
00:34:19,650 --> 00:34:21,479
Sorry about that.
528
00:34:22,549 --> 00:34:25,395
Unbelievable.
For someone who's clueless,
529
00:34:25,419 --> 00:34:28,189
you sure seemed sure
about the accusations...
530
00:34:29,359 --> 00:34:30,460
My gosh.
531
00:34:31,930 --> 00:34:33,359
Goodness.
532
00:34:35,660 --> 00:34:37,100
Who was that woman?
533
00:34:50,850 --> 00:34:52,180
My gosh.
534
00:34:52,980 --> 00:34:55,180
What an odd woman.
535
00:34:56,290 --> 00:34:57,819
All she did was offend me.
536
00:35:11,870 --> 00:35:13,140
No...
537
00:35:15,870 --> 00:35:17,145
(Sun-Moon-Star Orphanage)
538
00:35:17,169 --> 00:35:19,040
- What's that?
- Take a look.
539
00:35:28,319 --> 00:35:30,096
- Here you go.
- Look at this!
540
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
Isn't it delicious?
541
00:35:31,319 --> 00:35:34,536
The kids count the days
waiting for you to visit.
542
00:35:34,560 --> 00:35:36,230
- Goodness. Really?
- Yes.
543
00:35:36,359 --> 00:35:37,366
Is that true?
544
00:35:37,390 --> 00:35:40,399
Yes, I want to see you every day.
545
00:35:41,160 --> 00:35:42,275
Thank you so much.
546
00:35:42,299 --> 00:35:45,275
Gyeol, please be more polite
and call her Ms. Kim.
547
00:35:45,299 --> 00:35:46,616
No, that's not necessary.
548
00:35:46,640 --> 00:35:47,617
It's all right.
549
00:35:47,641 --> 00:35:51,169
I loved it the most
when you address me informally.
550
00:35:51,939 --> 00:35:53,640
- Here.
- Take this!
551
00:35:56,810 --> 00:35:58,279
Watch out!
552
00:36:02,750 --> 00:36:03,850
- Ms. Kim!
- Ms. Kim!
553
00:36:03,989 --> 00:36:05,895
- Ms. Kim!
- Are you all right?
554
00:36:05,919 --> 00:36:07,279
- My goodness!
- Are you all right?
555
00:36:07,419 --> 00:36:09,406
- Ms. Kim!
- What happened?
556
00:36:09,430 --> 00:36:10,629
Hye Rin!
557
00:36:11,560 --> 00:36:14,330
Hye Rin, are you hurt?
Are you all right?
558
00:36:16,100 --> 00:36:18,469
You must've been startled.
559
00:36:18,700 --> 00:36:21,370
I bet that was scary.
It's all right now though.
560
00:36:21,399 --> 00:36:23,116
It's okay, Hye Rin.
561
00:36:23,140 --> 00:36:24,210
Ms. Kim!
562
00:36:25,370 --> 00:36:26,755
Are you all right?
563
00:36:26,779 --> 00:36:28,680
Ms. Kim, your shirt's ruined.
564
00:36:29,040 --> 00:36:30,210
It's all right.
565
00:36:30,750 --> 00:36:34,025
Hye Rin, look at you.
You turned into a snowman.
566
00:36:34,049 --> 00:36:36,350
How adorable.
567
00:36:37,049 --> 00:36:38,996
How could you have let...
568
00:36:39,020 --> 00:36:41,235
something like this
happen to Ms. Kim?
569
00:36:41,259 --> 00:36:44,060
I apologize, Ms. Jang.
It all happened so fast.
570
00:36:45,859 --> 00:36:48,105
If it happened so fast,
571
00:36:48,129 --> 00:36:50,806
then how did Ms. Kim
beat all of you to it?
572
00:36:50,830 --> 00:36:53,469
Director Jang, what's going on?
573
00:36:54,439 --> 00:36:55,799
It's nothing, Ms. Kim.
574
00:36:57,710 --> 00:37:00,480
I see that Ms. Jang
overreacted again.
575
00:37:01,040 --> 00:37:03,109
My people did nothing wrong.
576
00:37:03,509 --> 00:37:04,625
But Ms. Kim...
577
00:37:04,649 --> 00:37:06,520
How did it go with Sejin?
578
00:37:07,480 --> 00:37:10,290
The meeting went well.
I'll brief you on the way back.
579
00:37:10,790 --> 00:37:13,359
You should head home then.
Good job today.
580
00:37:25,629 --> 00:37:28,700
You should've changed back there
instead of in the car.
581
00:37:28,899 --> 00:37:29,939
What for?
582
00:37:30,310 --> 00:37:33,480
The kids loved how I looked
like a snowman.
583
00:37:33,980 --> 00:37:37,580
Secretary Kim and Manager Gu
should've been more on alert.
584
00:37:39,419 --> 00:37:43,695
So? Did that upset my daughter?
585
00:37:43,719 --> 00:37:45,950
Only now you're switching back
to being my mom.
586
00:37:46,259 --> 00:37:47,236
Gosh.
587
00:37:47,260 --> 00:37:49,060
"My people did nothing wrong."
588
00:37:49,759 --> 00:37:51,660
You always ostracize me.
589
00:37:52,160 --> 00:37:54,136
Look how adorable you are!
590
00:37:54,160 --> 00:37:56,799
Sulking and getting upset
so easily...
591
00:37:57,129 --> 00:37:59,045
reminds me of Kim Jung Won.
592
00:37:59,069 --> 00:38:01,799
How could I not
when I'm her daughter?
593
00:38:04,609 --> 00:38:07,879
It seems as though
I'm still too young
594
00:38:08,379 --> 00:38:12,279
That must be it
595
00:38:12,410 --> 00:38:15,279
Mother, why is it
596
00:38:16,020 --> 00:38:19,620
That I'm suddenly missing you?
597
00:38:19,759 --> 00:38:22,589
Mother, why is it
598
00:38:23,290 --> 00:38:26,700
That I'm suddenly
swept up in sorrow?
599
00:38:26,930 --> 00:38:30,645
The hill painted
in the colors of fall
600
00:38:30,669 --> 00:38:32,176
The wildflowers
601
00:38:32,200 --> 00:38:34,140
Your husband will soon be here.
602
00:38:34,569 --> 00:38:36,270
Then let's set the table!
603
00:38:41,609 --> 00:38:42,710
How do I look?
604
00:38:43,779 --> 00:38:44,779
Splendid.
605
00:39:38,629 --> 00:39:39,939
You're home.
606
00:39:41,000 --> 00:39:42,810
When did you sweep
outside the front gate?
607
00:39:44,469 --> 00:39:45,710
Today...
608
00:39:45,969 --> 00:39:48,210
I did the sweeping at 5 p.m.
609
00:39:50,149 --> 00:39:52,410
This was dropped
in front of my gate.
610
00:39:52,649 --> 00:39:55,350
I'm terribly sorry, sir.
Where on earth...
611
00:39:56,620 --> 00:39:57,850
This is your task, honey.
612
00:39:59,020 --> 00:40:00,735
It should be swept
by the homeowner.
613
00:40:00,759 --> 00:40:02,489
Your house is yours to maintain.
614
00:40:05,660 --> 00:40:08,560
I'm sorry, sir. I apologize!
615
00:40:13,169 --> 00:40:15,399
One should do the work
they're paid to do.
616
00:40:15,700 --> 00:40:17,286
How much do you pay her these days?
617
00:40:17,310 --> 00:40:18,739
She gets enough.
618
00:40:19,779 --> 00:40:20,810
What?
619
00:40:23,080 --> 00:40:25,226
We pay her five percent less
than the average rate.
620
00:40:25,250 --> 00:40:28,096
She does good work,
so I'm worried she might quit.
621
00:40:28,120 --> 00:40:29,480
Fire her and do the work yourself.
622
00:40:30,549 --> 00:40:31,919
But honey...
623
00:40:33,620 --> 00:40:35,165
This is my last warning.
624
00:40:35,189 --> 00:40:37,660
I'll fire her
the next time she gets on my nerves.
625
00:40:39,529 --> 00:40:41,029
- Gosh.
- Goodness.
626
00:40:49,270 --> 00:40:52,310
The sock has a hole in it.
Have it darned.
627
00:40:57,210 --> 00:40:58,250
Where's Jae Hee?
628
00:40:58,580 --> 00:40:59,850
He must be busy.
629
00:41:00,680 --> 00:41:02,379
What an imbecile.
630
00:41:13,560 --> 00:41:14,759
(Son)
631
00:41:17,669 --> 00:41:18,799
Jae Hee.
632
00:41:19,430 --> 00:41:22,000
I missed your call earlier.
Is something wrong?
633
00:41:22,399 --> 00:41:24,810
I just wanted to hear your voice.
634
00:41:25,339 --> 00:41:28,310
I guess Dad is home already.
You're whispering.
635
00:41:28,739 --> 00:41:30,310
He came home early.
636
00:41:31,009 --> 00:41:32,919
What did he pick on you about today?
637
00:41:33,450 --> 00:41:34,779
He's always the same.
638
00:41:35,419 --> 00:41:38,750
Isn't it the anniversary of Seo A's
dad's death at this time of year?
639
00:41:39,049 --> 00:41:41,235
It's today. I'll go to her later.
640
00:41:41,259 --> 00:41:43,965
Good. You should be with her
on days like this.
641
00:41:43,989 --> 00:41:45,960
Her brother is abroad.
642
00:41:46,089 --> 00:41:47,259
My underpants.
643
00:41:47,859 --> 00:41:49,000
Okay.
644
00:41:49,100 --> 00:41:50,529
I should go.
645
00:41:52,770 --> 00:41:53,799
Mom...
646
00:42:10,950 --> 00:42:12,189
That forehead...
647
00:42:27,000 --> 00:42:28,600
(The results of final screening)
648
00:42:29,810 --> 00:42:30,910
It's the 23rd.
649
00:42:45,489 --> 00:42:47,859
Come here, Lee Ra Hoon!
650
00:42:48,859 --> 00:42:50,730
It hurts. I give up.
651
00:42:52,689 --> 00:42:55,676
Are you sure you're my sister?
It really hurts.
652
00:42:55,700 --> 00:42:57,346
Are you sure you're my brother?
653
00:42:57,370 --> 00:42:59,576
Why do you play a trick on me
when it fails every time?
654
00:42:59,600 --> 00:43:00,700
What did I do?
655
00:43:02,040 --> 00:43:05,410
I just wanted to give you a hug.
My beloved sister...
656
00:43:08,210 --> 00:43:09,970
Have you been going around
looking like this?
657
00:43:10,009 --> 00:43:11,755
- My gosh.
- What's wrong?
658
00:43:11,779 --> 00:43:14,549
- What man would approach you?
- I don't need a man.
659
00:43:17,589 --> 00:43:18,649
I think it's galbi jjim.
660
00:43:20,060 --> 00:43:22,089
And japchae, meat jeon...
661
00:43:22,919 --> 00:43:24,259
and croaker jeon?
662
00:43:25,589 --> 00:43:26,960
- Go!
- Let's go.
663
00:43:31,370 --> 00:43:33,545
I just love your family.
664
00:43:33,569 --> 00:43:35,915
How could the whole family
have the same birthday?
665
00:43:35,939 --> 00:43:38,239
It should go out on the news.
666
00:43:38,410 --> 00:43:39,540
I know.
667
00:43:40,279 --> 00:43:41,410
My point.
668
00:43:41,540 --> 00:43:44,279
I heard this from where I work.
669
00:43:44,609 --> 00:43:47,795
She saw a story about three siblings
with the same birthday on TV.
670
00:43:47,819 --> 00:43:49,226
- Really?
- Yes.
671
00:43:49,250 --> 00:43:51,525
And some doctor
in the show said...
672
00:43:51,549 --> 00:43:54,596
it is a very rare case.
673
00:43:54,620 --> 00:43:57,906
It's like you get hit by a meteorite
walking on the street.
674
00:43:57,930 --> 00:44:00,200
The chances are
even lower than that.
675
00:44:01,029 --> 00:44:02,129
I see.
676
00:44:02,299 --> 00:44:03,775
So you mean a stone?
677
00:44:03,799 --> 00:44:05,545
I said a meteorite.
678
00:44:05,569 --> 00:44:06,616
I see. A meteorite.
679
00:44:06,640 --> 00:44:08,016
- We're home.
- We're home.
680
00:44:08,040 --> 00:44:09,445
They're here.
681
00:44:09,469 --> 00:44:10,569
You're home.
682
00:44:11,210 --> 00:44:12,339
Aunt Man Jeong.
683
00:44:12,509 --> 00:44:14,279
Ra Hoon.
684
00:44:15,640 --> 00:44:17,556
Have you been doing well, my nephew?
685
00:44:17,580 --> 00:44:19,580
My junior from
the University of Seohan.
686
00:44:22,319 --> 00:44:23,649
- It hurts.
- Chae Woon.
687
00:44:23,689 --> 00:44:25,250
You must've had a long day.
688
00:44:25,419 --> 00:44:26,589
Look at you.
689
00:44:26,660 --> 00:44:28,819
- Just go wash up.
- Okay.
690
00:44:28,919 --> 00:44:30,460
Hey, Bit Chae Woon.
691
00:44:30,759 --> 00:44:34,430
You're supposed to say hello
to me. Did you not see me?
692
00:44:35,730 --> 00:44:36,806
Hello.
693
00:44:36,830 --> 00:44:37,899
Hi.
694
00:44:39,270 --> 00:44:42,799
What? I was going
to go on a diet today.
695
00:44:43,270 --> 00:44:44,870
Aunt Man Jeong!
696
00:44:47,080 --> 00:44:49,286
I've missed you so much.
697
00:44:49,310 --> 00:44:50,985
Me too.
698
00:44:51,009 --> 00:44:52,556
Hae Deun.
699
00:44:52,580 --> 00:44:54,195
You sweetie.
700
00:44:54,219 --> 00:44:55,919
The phone is ringing. Keep quiet.
701
00:44:56,890 --> 00:44:58,165
It's Ms. No in the States.
702
00:44:58,189 --> 00:44:59,290
Really?
703
00:45:00,589 --> 00:45:02,060
Let me answer it.
704
00:45:02,560 --> 00:45:04,160
Hello, Ms. No.
705
00:45:04,390 --> 00:45:05,989
How have you been?
706
00:45:08,330 --> 00:45:11,100
It's so sweet that
you remember their birthday.
707
00:45:11,270 --> 00:45:13,600
Sure. Thank you.
708
00:45:15,069 --> 00:45:18,169
Of course I remember.
709
00:45:18,770 --> 00:45:22,379
You let us live here without
paying the rent for maintenance.
710
00:45:22,540 --> 00:45:26,279
I'm very grateful for that. Yes.
711
00:45:26,819 --> 00:45:29,520
We are ready to move out.
712
00:45:29,750 --> 00:45:31,165
Okay, Ms. No.
713
00:45:31,189 --> 00:45:34,189
Thank you. I'll talk to you later.
714
00:45:36,259 --> 00:45:37,330
Mom.
715
00:45:38,890 --> 00:45:41,100
Sun Jeong, are we moving out?
716
00:45:41,230 --> 00:45:42,576
Gosh, no.
717
00:45:42,600 --> 00:45:43,676
- When?
- Really?
718
00:45:43,700 --> 00:45:44,930
- Gosh.
- It's nothing.
719
00:45:45,029 --> 00:45:46,799
- Next spring?
- Yes.
720
00:45:47,299 --> 00:45:51,569
Ms. No will come back to Korea
around next fall.
721
00:45:51,939 --> 00:45:55,939
She will tear down this building
and build a new one before that.
722
00:45:57,850 --> 00:45:59,649
Then we will have to move out.
723
00:46:00,819 --> 00:46:02,719
- Where should we go?
- Gosh.
724
00:46:03,319 --> 00:46:05,996
We will figure it out. Don't worry.
725
00:46:06,020 --> 00:46:08,859
Mom. Why did you not tell me sooner?
726
00:46:09,560 --> 00:46:14,160
You were busy working on
the contest. How would I tell you?
727
00:46:24,439 --> 00:46:26,239
Gosh, japchae will get soggy.
728
00:46:26,410 --> 00:46:28,485
Hwak Se, I need your help.
729
00:46:28,509 --> 00:46:29,486
Okay.
730
00:46:29,510 --> 00:46:30,680
You all heard it, right?
731
00:46:31,180 --> 00:46:32,386
We should get ready.
732
00:46:32,410 --> 00:46:33,649
Ready for what?
733
00:46:34,520 --> 00:46:35,850
Chae Woon.
734
00:46:36,620 --> 00:46:38,496
We are fine for now.
735
00:46:38,520 --> 00:46:39,549
No way.
736
00:46:39,819 --> 00:46:42,596
We have to save as much money
as possible to move out.
737
00:46:42,620 --> 00:46:44,560
You mean our apartment
that we leased out?
738
00:46:45,129 --> 00:46:47,009
Should we make
the security deposit to pay back?
739
00:46:47,430 --> 00:46:49,000
Well, yes.
740
00:46:50,069 --> 00:46:53,600
Mom, did you tell the tenants
that we will move in?
741
00:46:54,270 --> 00:46:56,540
Sure. I did.
742
00:46:56,669 --> 00:46:58,910
It's a small apartment though.
743
00:47:01,140 --> 00:47:04,156
Are the semi-basement
and upstairs rooms still empty?
744
00:47:04,180 --> 00:47:07,926
Yes. I put them up for rent, but...
745
00:47:07,950 --> 00:47:11,819
A few people came to see the rooms,
but it didn't work out.
746
00:47:12,120 --> 00:47:13,565
You guys should try to find someone.
747
00:47:13,589 --> 00:47:16,295
You. Ask around and see
if there's anyone...
748
00:47:16,319 --> 00:47:17,906
looking for a place at your school.
749
00:47:17,930 --> 00:47:19,306
Every penny matters.
750
00:47:19,330 --> 00:47:20,700
Okay. I will.
751
00:47:21,399 --> 00:47:23,730
Gosh. I should get ready too.
752
00:47:24,000 --> 00:47:25,700
Where should I go?
753
00:47:26,430 --> 00:47:30,210
What if you go abroad to study?
What should we do without you?
754
00:47:30,339 --> 00:47:31,585
Gosh.
755
00:47:31,609 --> 00:47:35,140
It'd be great if things
work out well and she gets to study.
756
00:47:35,279 --> 00:47:37,025
Chae Woon, don't worry.
757
00:47:37,049 --> 00:47:39,350
We can get by on our own.
758
00:47:39,410 --> 00:47:42,025
Let's just forget
all about it for now.
759
00:47:42,049 --> 00:47:45,065
Let's just get ready
for the birthday party.
760
00:47:45,089 --> 00:47:47,335
Let's go, Hwak Se.
Guys, you should hurry.
761
00:47:47,359 --> 00:47:48,919
- Let's move.
- All right.
762
00:47:52,830 --> 00:47:57,005
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
763
00:47:57,029 --> 00:47:58,775
Don't blow the candles.
764
00:47:58,799 --> 00:48:01,746
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
765
00:48:01,770 --> 00:48:03,645
- Slow down.
- Happy birthday
766
00:48:03,669 --> 00:48:05,770
Hang on.
767
00:48:06,270 --> 00:48:07,779
They're still on.
768
00:48:09,080 --> 00:48:12,286
- Happy birthday...
- Me!
769
00:48:12,310 --> 00:48:13,350
- I'll do it.
- Hey.
770
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
You do it, Mom.
771
00:48:15,180 --> 00:48:16,279
Me?
772
00:48:16,379 --> 00:48:17,695
All right.
773
00:48:17,719 --> 00:48:21,795
Happy birthday dear Bit Chae Woon
774
00:48:21,819 --> 00:48:23,266
Ra Hoon
775
00:48:23,290 --> 00:48:24,766
Hae Deun
776
00:48:24,790 --> 00:48:27,399
- And Mom
- And Mom
777
00:48:27,560 --> 00:48:30,930
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
778
00:48:32,500 --> 00:48:35,200
Let's blow. 1, 2, and 3.
779
00:48:38,439 --> 00:48:40,855
- This is great.
- Congratulations.
780
00:48:40,879 --> 00:48:43,350
- Congratulations.
- Congratulations.
781
00:48:43,910 --> 00:48:45,855
Gosh, that's a lot of candles.
782
00:48:45,879 --> 00:48:47,195
Congratulations.
783
00:48:47,219 --> 00:48:52,419
Happy birthday to you
784
00:48:53,589 --> 00:48:55,089
He's so loud.
785
00:48:55,719 --> 00:49:00,330
Today is the anniversary of
Jang Eun Ho Francesco's death.
786
00:49:00,830 --> 00:49:05,045
Let's pray for him to rest in peace.
787
00:49:05,069 --> 00:49:06,700
(Jang Eun Ho Francesco)
788
00:49:09,399 --> 00:49:11,969
This says the Almighty...
789
00:49:12,069 --> 00:49:14,640
I'll send this to Jun Ha.
790
00:49:20,080 --> 00:49:21,480
You look pretty.
791
00:49:25,549 --> 00:49:26,665
Jae Hee.
792
00:49:26,689 --> 00:49:27,819
Hello.
793
00:49:39,399 --> 00:49:40,569
Look ahead.
794
00:49:42,640 --> 00:49:44,009
Turn around and look ahead.
795
00:49:49,609 --> 00:49:51,180
That could've been serious.
796
00:49:51,410 --> 00:49:53,980
Her efforts to go to the States
could've been in vain.
797
00:49:54,580 --> 00:49:56,850
I'm sure your dad
helped her with it.
798
00:49:57,850 --> 00:50:00,390
You always say your husband
took care of things.
799
00:50:01,020 --> 00:50:02,219
Of course.
800
00:50:03,830 --> 00:50:06,875
So will you go to the States as soon
as the results are announced?
801
00:50:06,899 --> 00:50:09,306
I guess so.
That's what the schedule says.
802
00:50:09,330 --> 00:50:11,275
Don't count your chickens.
803
00:50:11,299 --> 00:50:12,846
The results haven't been
announced yet.
804
00:50:12,870 --> 00:50:14,976
We can't be sure
she will win first place.
805
00:50:15,000 --> 00:50:17,469
She also made it
to the finals last year.
806
00:50:17,609 --> 00:50:19,739
I'm sure she will succeed this year.
807
00:50:20,180 --> 00:50:23,926
Hae Deun is right. Let's not
count the chickens too soon.
808
00:50:23,950 --> 00:50:25,386
She's right.
809
00:50:25,410 --> 00:50:27,120
We should be careful
of everything we say.
810
00:50:27,250 --> 00:50:28,895
All right.
811
00:50:28,919 --> 00:50:30,726
We can't count our chickens,
812
00:50:30,750 --> 00:50:32,565
but we can still eat some noodles.
813
00:50:32,589 --> 00:50:33,735
- Here.
- Oh, my.
814
00:50:33,759 --> 00:50:36,689
Uncle Hwak Se, this is
my favorite kimchi noodles.
815
00:50:36,930 --> 00:50:38,960
This is my gift for your birthday.
816
00:50:39,989 --> 00:50:41,335
I don't like noodles.
817
00:50:41,359 --> 00:50:44,000
Fine. You don't have to eat it
if you don't like it.
818
00:50:46,069 --> 00:50:48,000
Uncle Hwak Se, it tastes great.
819
00:50:49,439 --> 00:50:52,116
You know I make
good noodle dishes.
820
00:50:52,140 --> 00:50:55,556
It's all about how you boil noodles.
821
00:50:55,580 --> 00:50:56,616
Like how?
822
00:50:56,640 --> 00:51:00,755
Once it brings to the boil,
823
00:51:00,779 --> 00:51:03,156
you should put the noodles
in a strainer.
824
00:51:03,180 --> 00:51:05,195
Then rinse them in cold water.
825
00:51:05,219 --> 00:51:08,465
The noodles will get startled and
say, "It's cold. Turn off the AC."
826
00:51:08,489 --> 00:51:10,206
And I say, "No. Wake up!"
827
00:51:10,230 --> 00:51:12,129
The point is you should
startle the noodles.
828
00:51:12,989 --> 00:51:14,476
Let's eat.
829
00:51:14,500 --> 00:51:15,540
(Hanmaeum Adoption Center)
830
00:51:15,660 --> 00:51:16,899
My gosh.
831
00:51:17,569 --> 00:51:19,230
What is it? Is it work again?
832
00:51:19,569 --> 00:51:20,669
Yes.
833
00:51:22,000 --> 00:51:23,116
Oh, dear.
834
00:51:23,140 --> 00:51:26,339
The day's over, and
they just won't leave her alone.
835
00:51:29,009 --> 00:51:30,009
Hello?
836
00:51:30,509 --> 00:51:31,609
Ms. Bit Chae Woon?
837
00:51:32,009 --> 00:51:34,226
It's Oh Byeong Wook
from Hanmaeum Adoption Center.
838
00:51:34,250 --> 00:51:35,580
Isn't it amazing?
839
00:51:35,719 --> 00:51:37,465
Yes. Hello.
840
00:51:37,489 --> 00:51:40,496
Some people came to see us today.
841
00:51:40,520 --> 00:51:42,120
They'd like to meet you.
842
00:51:42,919 --> 00:51:45,965
They think
you're their birth daughter.
843
00:51:45,989 --> 00:51:47,859
- It's so good.
- Isn't it delicious?
844
00:51:49,330 --> 00:51:52,230
Did they see my post?
845
00:51:52,569 --> 00:51:54,746
What are they still talking about?
846
00:51:54,770 --> 00:51:56,415
Her soup's getting cold.
847
00:51:56,439 --> 00:51:58,686
- I'll go and scold her...
- No.
848
00:51:58,710 --> 00:52:00,379
Don't do that.
849
00:52:00,839 --> 00:52:03,826
I don't get to have birthday soup
on my birthday because of her.
850
00:52:03,850 --> 00:52:05,656
Your seaweed soup's the best.
851
00:52:05,680 --> 00:52:08,556
A contest is an exam of sorts.
Eat your noodles.
852
00:52:08,580 --> 00:52:11,850
I'll make you
a pot of seaweed soup tomorrow.
853
00:52:11,989 --> 00:52:13,395
I should heat this up.
854
00:52:13,419 --> 00:52:15,160
Sun Jeong, I'll do it.
855
00:52:15,489 --> 00:52:16,890
Will you? Okay, then.
856
00:52:19,129 --> 00:52:21,176
Okay. See you tomorrow.
857
00:52:21,200 --> 00:52:24,545
If she wins the contest
and moves out, I can have her room.
858
00:52:24,569 --> 00:52:25,629
What was that about?
859
00:52:26,529 --> 00:52:27,569
Work.
860
00:52:28,299 --> 00:52:29,299
Hey.
861
00:52:30,839 --> 00:52:34,009
Are you still looking for
your birth parents?
862
00:52:37,180 --> 00:52:38,500
Sun Jeong doesn't know, does she?
863
00:52:38,779 --> 00:52:41,496
That you're looking for them
so eagerly?
864
00:52:41,520 --> 00:52:43,080
Where will you go, Uncle Hwak Se?
865
00:52:43,819 --> 00:52:45,049
Let's talk later.
866
00:52:45,950 --> 00:52:50,359
That's why people say
one shouldn't take children in.
867
00:52:55,799 --> 00:52:59,000
Don't you know she
sacrificed her life to raise you?
868
00:52:59,669 --> 00:53:02,445
You ungrateful thing.
You're just looking for...
869
00:53:02,469 --> 00:53:05,210
the opportunity
to find your birth parents.
870
00:53:07,279 --> 00:53:08,680
What about you, Auntie?
871
00:53:10,549 --> 00:53:13,109
So what if Mom
spent her life looking after you?
872
00:53:13,410 --> 00:53:15,450
You keep losing everything
and coming back to her.
873
00:53:17,319 --> 00:53:18,489
What did you just say?
874
00:53:18,819 --> 00:53:20,149
Did you lose everything again?
875
00:53:20,660 --> 00:53:22,395
That Doctor Song or something.
876
00:53:22,419 --> 00:53:25,430
You gave him all you had as if
he was the best man in the world.
877
00:53:25,859 --> 00:53:27,359
He took everything, didn't he?
878
00:53:27,500 --> 00:53:29,605
What did I say?
I told you to be careful...
879
00:53:29,629 --> 00:53:30,629
Hey!
880
00:53:31,969 --> 00:53:33,306
You scared me.
881
00:53:33,330 --> 00:53:34,516
Keep quiet.
882
00:53:34,540 --> 00:53:36,145
- What did you say?
- What's going on?
883
00:53:36,169 --> 00:53:37,710
Why are you fighting again?
884
00:53:38,069 --> 00:53:40,109
Man Jeong, I sent you to
get warm soup.
885
00:53:41,279 --> 00:53:44,426
Sun Jeong. This brat
is just out of line.
886
00:53:44,450 --> 00:53:46,556
I've been here a while now,
887
00:53:46,580 --> 00:53:48,926
and she looks down on me
and ignores me.
888
00:53:48,950 --> 00:53:52,826
Man Jeong, Chae Woon had
a long, hard day today.
889
00:53:52,850 --> 00:53:54,065
Let it go.
890
00:53:54,089 --> 00:53:56,266
Sun Jeong.
Life isn't hard just for her.
891
00:53:56,290 --> 00:53:58,359
It's hard for me too!
892
00:54:00,230 --> 00:54:03,375
Do you know who just called her?
893
00:54:03,399 --> 00:54:04,730
It was...
894
00:54:05,770 --> 00:54:09,040
Talk, and I'll tell her
that you lost your apartment.
895
00:54:09,739 --> 00:54:11,810
That we have nowhere to move into.
896
00:54:17,379 --> 00:54:19,355
What is it, Chae Woon?
Who called you?
897
00:54:19,379 --> 00:54:21,625
Did something bad happen
at a site today?
898
00:54:21,649 --> 00:54:22,879
No.
899
00:54:25,620 --> 00:54:26,689
Sorry, Auntie.
900
00:54:27,319 --> 00:54:29,665
A lot happened today.
901
00:54:29,689 --> 00:54:31,230
I was on edge.
902
00:54:33,660 --> 00:54:37,969
Yes, Man Jeong. You let it go.
903
00:54:38,129 --> 00:54:40,399
It's our birthday today.
904
00:54:40,640 --> 00:54:44,145
And we're wishing Chae Woon
good luck in her contest.
905
00:54:44,169 --> 00:54:47,109
You let it go. Will you do that?
906
00:54:47,640 --> 00:54:49,755
Auntie, let it go.
907
00:54:49,779 --> 00:54:52,186
We all know how nasty Chae Woon is.
908
00:54:52,210 --> 00:54:53,819
Watch it, Hae Deun.
909
00:54:54,549 --> 00:54:57,565
Why are you fighting
on such a good day?
910
00:54:57,589 --> 00:54:59,465
Stop it and let's sit and eat.
911
00:54:59,489 --> 00:55:02,120
Sorry, Sun Jeong.
I'll bring some soup over.
912
00:55:02,359 --> 00:55:03,390
Go and sit.
913
00:55:03,460 --> 00:55:05,230
- Let it go, okay?
- Okay.
914
00:55:05,359 --> 00:55:08,029
Let's sit and eat, Chae Woon.
915
00:55:08,830 --> 00:55:10,060
Auntie.
916
00:55:12,230 --> 00:55:13,270
Let it go.
917
00:55:13,569 --> 00:55:16,299
Yes. We're fine.
918
00:55:17,540 --> 00:55:19,270
Everything's fine at work.
919
00:55:22,279 --> 00:55:24,080
I miss you, son.
920
00:55:25,710 --> 00:55:27,120
Not again, Mom.
921
00:55:27,480 --> 00:55:29,596
Jang Jun Ha, did you get married?
922
00:55:29,620 --> 00:55:30,689
Why aren't you back?
923
00:55:31,750 --> 00:55:33,525
Okay. Get back to work.
924
00:55:33,549 --> 00:55:35,036
Take care, Jun Ha.
925
00:55:35,060 --> 00:55:36,189
I'll call you.
926
00:55:36,319 --> 00:55:38,160
I'll call you soon. Bye.
927
00:55:43,129 --> 00:55:45,100
You aren't crying, are you?
928
00:55:45,669 --> 00:55:47,370
My heart's breaking.
929
00:55:48,339 --> 00:55:50,516
Thank you so much for coming.
930
00:55:50,540 --> 00:55:51,517
You're welcome.
931
00:55:51,541 --> 00:55:53,886
My mother told me to
act like a son...
932
00:55:53,910 --> 00:55:55,516
until Jun Ha comes home.
933
00:55:55,540 --> 00:55:57,779
Is your mother well?
934
00:55:57,850 --> 00:55:58,910
- She is.
- Good.
935
00:55:59,750 --> 00:56:00,850
I should get going.
936
00:56:01,219 --> 00:56:02,525
Have dinner with us.
937
00:56:02,549 --> 00:56:05,189
No, I have work to take care of.
938
00:56:07,359 --> 00:56:08,689
You two can enjoy yourselves.
939
00:56:11,359 --> 00:56:12,735
Drive safely, Mom.
940
00:56:12,759 --> 00:56:14,335
- Bye.
- Stay safe.
941
00:56:14,359 --> 00:56:15,700
I will. Goodbye.
942
00:56:22,169 --> 00:56:24,109
Yes. This is perfect.
943
00:56:25,640 --> 00:56:27,879
As of this moment, you're mine.
944
00:56:28,410 --> 00:56:31,125
Ms. Jang Seo A,
watch your manners and distance.
945
00:56:31,149 --> 00:56:32,310
I don't want to.
946
00:56:32,779 --> 00:56:35,379
You promised. What am I?
947
00:56:35,879 --> 00:56:37,049
You're mine.
948
00:56:40,020 --> 00:56:41,089
What am I?
949
00:56:42,989 --> 00:56:43,989
What am I?
950
00:56:46,759 --> 00:56:48,529
- This won't do. I'm off.
- Wait.
951
00:56:48,960 --> 00:56:52,430
You're my brother Jun Ha's friend.
952
00:56:53,529 --> 00:56:55,700
Am I a man or a woman to you?
953
00:56:58,270 --> 00:56:59,770
Am I a man or a woman?
954
00:57:01,410 --> 00:57:02,980
You're just a friend.
955
00:57:03,580 --> 00:57:04,609
Good.
956
00:57:04,850 --> 00:57:08,250
Seo A. This is the only way
I can see you freely.
957
00:57:09,149 --> 00:57:10,589
I'm hungry. What shall we eat?
958
00:57:11,219 --> 00:57:13,165
Whatever you want.
959
00:57:13,189 --> 00:57:16,096
I love food with high calories.
Can you handle it?
960
00:57:16,120 --> 00:57:18,136
I can eat everything.
961
00:57:18,160 --> 00:57:21,005
Okay. Don't get up
tomorrow morning...
962
00:57:21,029 --> 00:57:22,730
and whine that you gained 2kg.
963
00:57:22,960 --> 00:57:24,000
Let's go.
964
00:57:29,370 --> 00:57:33,109
Let's go. I'm hungry.
965
00:57:34,939 --> 00:57:36,180
What will you eat?
966
00:57:49,489 --> 00:57:52,965
They called
when they saw the old post...
967
00:57:52,989 --> 00:57:54,859
and photo that you submitted.
968
00:57:55,660 --> 00:57:57,629
You look a lot like
their lost daughter.
969
00:58:05,739 --> 00:58:09,680
My record says I came to
an orphanage when I was two.
970
00:58:10,180 --> 00:58:13,680
I stayed at the orphanage
until I was five.
971
00:58:14,020 --> 00:58:16,295
When the orphanage director married,
972
00:58:16,319 --> 00:58:19,989
she adopted me,
and I've been with her until now.
973
00:58:21,819 --> 00:58:24,465
If you want, we'll run
the confirmation process...
974
00:58:24,489 --> 00:58:27,060
and arrange for you to meet them.
975
00:58:30,430 --> 00:58:32,529
Is it really them this time?
976
00:58:40,680 --> 00:58:44,879
That's why people say
one shouldn't take children in.
977
00:59:20,450 --> 00:59:24,149
You've been through a lot today.
978
00:59:26,549 --> 00:59:28,560
You're still awake?
979
00:59:29,060 --> 00:59:30,419
I'm asleep.
980
00:59:31,189 --> 00:59:32,859
How can you talk in your sleep?
981
00:59:33,759 --> 00:59:35,230
Because I'm a mom.
982
00:59:36,500 --> 00:59:41,040
When my daughter comes in,
I can talk in my sleep.
983
00:59:41,739 --> 00:59:42,839
That's a lie.
984
00:59:43,299 --> 00:59:44,509
It's not.
985
00:59:50,279 --> 00:59:51,779
You smell nice.
986
00:59:54,279 --> 00:59:55,350
Chae Woon.
987
00:59:56,520 --> 00:59:59,689
The truth is, I already know.
988
01:00:05,230 --> 01:00:06,489
Your aunt...
989
01:00:07,799 --> 01:00:10,230
lost our apartment.
990
01:00:13,899 --> 01:00:15,500
You knew about that?
991
01:00:16,870 --> 01:00:19,439
But I won't mention it for a while.
992
01:00:20,239 --> 01:00:23,480
She must be so upset about it.
993
01:00:26,180 --> 01:00:29,520
One's heart is most important,
994
01:00:30,279 --> 01:00:33,620
and one shouldn't suffer
because of money.
995
01:00:35,020 --> 01:00:38,890
So don't you complain about it.
996
01:00:42,160 --> 01:00:43,200
I'm sure...
997
01:00:43,700 --> 01:00:45,270
things will work out.
998
01:00:47,839 --> 01:00:52,370
I wish things would work out
between your aunt and Doctor Song.
999
01:01:00,580 --> 01:01:01,750
You did well today.
1000
01:01:03,480 --> 01:01:04,919
I'm sorry, Mom.
1001
01:01:23,899 --> 01:01:25,109
Eun Ho,
1002
01:01:25,969 --> 01:01:27,310
are you well?
1003
01:01:29,279 --> 01:01:32,180
It's been 10 years
since you left us.
1004
01:01:33,609 --> 01:01:35,819
We're all doing well,
1005
01:01:36,549 --> 01:01:38,020
so don't worry.
1006
01:01:38,790 --> 01:01:40,759
All that matters is your well-being.
1007
01:01:45,660 --> 01:01:47,189
If you, by any chance,
1008
01:01:48,500 --> 01:01:51,469
cross paths with our Seo Yeon there,
check in on her...
1009
01:01:55,640 --> 01:01:56,839
No, wait.
1010
01:01:59,109 --> 01:02:01,040
I'd have to be shameless
to ask you of that.
1011
01:02:02,180 --> 01:02:03,410
Right?
1012
01:02:05,710 --> 01:02:06,750
I'm sorry.
1013
01:02:37,810 --> 01:02:39,480
I miss you, Seo Yeon.
1014
01:02:54,500 --> 01:02:56,936
(Home Improvements and Repair)
1015
01:02:56,960 --> 01:02:58,830
(Hanmaeum Adoption Center)
1016
01:02:58,870 --> 01:03:01,439
(Home Improvements and Repair)
1017
01:03:07,469 --> 01:03:08,939
This will be the last time.
1018
01:03:10,439 --> 01:03:12,310
If it doesn't pan out, I'll give up.
1019
01:03:16,620 --> 01:03:18,089
I'll stop my search.
1020
01:03:25,529 --> 01:03:26,529
(My mom)
1021
01:03:36,140 --> 01:03:37,270
Yes, Mom.
1022
01:03:37,739 --> 01:03:38,839
Are you busy?
1023
01:03:41,109 --> 01:03:42,810
Yes, a little.
1024
01:03:43,279 --> 01:03:46,149
I'm downtown
looking for a jacket for you.
1025
01:03:46,980 --> 01:03:48,719
What for? I already have a few.
1026
01:03:49,450 --> 01:03:51,766
I washed one of yours this morning,
1027
01:03:51,790 --> 01:03:54,419
and the white substance
wouldn't come off.
1028
01:03:54,989 --> 01:03:57,460
Besides, you only own two jackets.
1029
01:03:58,189 --> 01:04:01,936
I'm not sure about the size,
so I'll try it on.
1030
01:04:01,960 --> 01:04:03,430
Check the photo I send you.
1031
01:04:12,140 --> 01:04:13,270
How pretty.
1032
01:04:20,609 --> 01:04:21,750
Next...
1033
01:04:40,330 --> 01:04:41,315
Yes?
1034
01:04:41,339 --> 01:04:44,000
Did you see the photos?
Which one did you like?
1035
01:04:45,040 --> 01:04:46,485
I'll buy it myself some other time.
1036
01:04:46,509 --> 01:04:48,255
They won't offer discounts
after today.
1037
01:04:48,279 --> 01:04:49,710
So which one? Hurry up and choose.
1038
01:04:49,810 --> 01:04:51,850
I need to get back to work,
you know.
1039
01:04:52,080 --> 01:04:53,410
Which one?
1040
01:04:54,379 --> 01:04:55,419
The second one.
1041
01:04:56,980 --> 01:04:59,089
Okay, have a good day.
1042
01:04:59,719 --> 01:05:00,960
She chose the second one.
1043
01:05:01,719 --> 01:05:04,330
My daughter has good taste, you see.
1044
01:05:04,489 --> 01:05:06,335
It may not look that great on me,
1045
01:05:06,359 --> 01:05:08,899
but it would on her
since she's tall and slender.
1046
01:05:10,000 --> 01:05:11,169
It'll definitely suit her.
1047
01:05:20,810 --> 01:05:22,386
This will be the last time.
1048
01:05:22,410 --> 01:05:26,710
(Hanmaeum Adoption Center)
1049
01:05:27,779 --> 01:05:29,226
Thanks to your support,
1050
01:05:29,250 --> 01:05:32,195
many children have been
placed with good foster parents.
1051
01:05:32,219 --> 01:05:35,759
It wouldn't have been possible
without your help.
1052
01:05:36,020 --> 01:05:37,835
I hope
our good relationship continues.
1053
01:05:37,859 --> 01:05:39,089
Thank you.
1054
01:06:07,250 --> 01:06:08,259
Ms. Kim.
1055
01:06:08,620 --> 01:06:09,790
Let me take that.
1056
01:06:13,129 --> 01:06:15,529
Thank you.
I can't afford to lose this...
1057
01:06:16,200 --> 01:06:17,529
(Hanmaeum Adoption Center)
1058
01:06:41,890 --> 01:06:43,919
Ms. Lee, welcome.
1059
01:06:44,359 --> 01:06:45,790
Hello, Mr. Oh.
1060
01:06:47,160 --> 01:06:48,359
She's over there.
1061
01:06:55,500 --> 01:06:56,770
Hello.
1062
01:06:57,500 --> 01:06:58,910
This is Ms. Lee Bit Chae Woon.
1063
01:06:59,270 --> 01:07:00,739
- And she's...
- Hyo Jeong!
1064
01:07:04,080 --> 01:07:05,180
Hyo Jeong.
1065
01:07:08,319 --> 01:07:09,379
My goodness.
1066
01:07:09,719 --> 01:07:11,520
How have you been?
1067
01:07:12,350 --> 01:07:14,620
How on earth did you manage
without your family?
1068
01:07:17,219 --> 01:07:18,390
My gosh.
1069
01:07:24,100 --> 01:07:25,730
Let me look at you.
1070
01:07:38,080 --> 01:07:40,549
My daughter's pretty jacket
has been purchased.
1071
01:07:52,560 --> 01:07:53,629
Ms. Kim,
1072
01:07:54,500 --> 01:07:55,859
is something the matter?
1073
01:07:58,100 --> 01:07:59,169
No,
1074
01:08:01,069 --> 01:08:02,299
it's just that...
1075
01:08:04,969 --> 01:08:06,509
something feels odd.
1076
01:08:12,410 --> 01:08:13,480
For some reason,
1077
01:08:14,279 --> 01:08:15,379
I feel sad.
1078
01:08:16,149 --> 01:08:17,750
This is pretty too.
1079
01:08:19,219 --> 01:08:20,319
Goodness.
1080
01:08:21,489 --> 01:08:22,790
This is so pretty.
1081
01:08:23,689 --> 01:08:26,089
It'll look great on my Chae Woon.
1082
01:08:26,189 --> 01:08:27,460
You should get it.
1083
01:08:29,299 --> 01:08:32,370
But she'll give me an earful
if I buy this too.
1084
01:08:37,099 --> 01:08:38,309
Mom,
1085
01:08:40,239 --> 01:08:41,439
I'm sorry.
1086
01:09:07,529 --> 01:09:09,439
(Homemade Love Story)
1087
01:09:09,670 --> 01:09:11,115
They must've grown up well...
1088
01:09:11,139 --> 01:09:12,986
even though one of them
was kidnapped.
1089
01:09:13,010 --> 01:09:14,316
Please stop the bus!
1090
01:09:14,340 --> 01:09:15,356
The design contest.
1091
01:09:15,380 --> 01:09:16,615
I won!
1092
01:09:16,639 --> 01:09:18,325
- No way!
- Chae Woon, you're the best!
1093
01:09:18,349 --> 01:09:20,155
So the old bats should step aside?
1094
01:09:20,179 --> 01:09:21,720
Isn't that what you meant?
1095
01:09:22,420 --> 01:09:24,325
- Hyo Jeong, is that you?
- Who's Hyo Jeong?
1096
01:09:24,349 --> 01:09:25,526
Do you already have the test result?
1097
01:09:25,550 --> 01:09:27,125
What are you all doing here?
1098
01:09:27,149 --> 01:09:29,236
Find Lee Sun Jeong once you get out.
1099
01:09:29,260 --> 01:09:30,795
She'll be your golden ticket.
1100
01:09:30,819 --> 01:09:32,189
Lee Bit Chae Woon?
1101
01:09:32,359 --> 01:09:34,029
The name's quite unique, isn't it?
1102
01:09:35,660 --> 01:09:37,300
What do you mean
I'm no longer the winner?
74256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.