Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:18,370
Sunny's face in her past life
and the woman in your painting
2
00:00:22,780 --> 00:00:24,600
are the same.
3
00:00:27,060 --> 00:00:28,880
Are you sure?
4
00:00:30,090 --> 00:00:31,540
What did you see?
5
00:00:31,540 --> 00:00:37,850
The woman that I saw was standing
in the center of a palace.
6
00:00:38,700 --> 00:00:42,800
She was wearing white clothes and
she seemed to be of high rank.
7
00:00:43,770 --> 00:00:46,520
She got shot by an arrow in her chest.
8
00:00:47,940 --> 00:00:51,070
She collapsed while she was bleeding.
9
00:00:56,060 --> 00:00:58,020
I told you that.
10
00:00:58,020 --> 00:01:01,597
Maybe not the white
clothes but the arrow...
11
00:01:01,609 --> 00:01:04,720
I don't think I told
you that either...
12
00:01:04,720 --> 00:01:08,440
What else? Did you not see anything else?
13
00:01:08,440 --> 00:01:10,030
While riding a palanquin
14
00:01:10,030 --> 00:01:14,590
she smiled as she saw someone
through the small window.
15
00:01:14,590 --> 00:01:18,020
She smiles as she asks,
16
00:01:18,020 --> 00:01:20,200
Am I pretty today?
17
00:01:22,780 --> 00:01:27,800
And there was a voice that
answered her question.
18
00:01:27,800 --> 00:01:30,150
You're ugly.
19
00:01:42,180 --> 00:01:44,150
Is it really...
20
00:01:45,790 --> 00:01:47,500
your sister?
21
00:01:49,740 --> 00:01:51,440
It is.
22
00:01:55,370 --> 00:01:59,840
Then... what happens now?
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,240
Episode 11
24
00:02:05,240 --> 00:02:07,210
Welcome.
25
00:02:12,100 --> 00:02:14,510
The part-time worker is out...
26
00:02:18,140 --> 00:02:19,980
for delivery.
27
00:02:21,990 --> 00:02:23,500
Seon.
28
00:02:23,500 --> 00:02:24,790
Why are you calling my name?
29
00:02:24,790 --> 00:02:26,550
Seon.
30
00:02:27,660 --> 00:02:31,850
Aren't you crazy? Are you
just going to watch?
31
00:02:32,830 --> 00:02:36,440
We still do not know for sure. So
you should refrain on the skinship.
32
00:02:36,440 --> 00:02:38,360
Are you really Seon?
33
00:02:38,360 --> 00:02:40,420
So what if I am Seon?
What's with this person?
34
00:02:40,420 --> 00:02:41,480
There is a deep story behind it...
35
00:02:41,480 --> 00:02:43,730
What deep story would I
have with this Orabeoni?
36
00:02:43,730 --> 00:02:48,400
That's right, it's me. I'm your Orabeoni.
37
00:02:48,400 --> 00:02:49,570
I missed you, Seon.
38
00:02:49,570 --> 00:02:51,520
It's Sunny, I said!
39
00:02:51,520 --> 00:02:54,960
And also, didn't we agree
not to see each other?
40
00:02:54,960 --> 00:02:59,720
How can you go around with him even
after being called a fried egg?
41
00:03:01,290 --> 00:03:06,550
That is... that person is your
brother in your past life.
42
00:03:06,550 --> 00:03:10,230
W-what did you say? Past life, what?
Driving me crazy.
43
00:03:10,230 --> 00:03:14,790
So you made up that ridiculous
ghost story just to come see me?
44
00:03:14,790 --> 00:03:17,310
You must have missed me.
45
00:03:18,660 --> 00:03:21,790
Who could I speak to, Seon?
(SPOKEN FORMALLY)
46
00:03:21,790 --> 00:03:23,920
Do you really have no memory of the past?
47
00:03:23,920 --> 00:03:28,410
You are clothed properly
and you look normal...
48
00:03:28,410 --> 00:03:32,500
Right, let's hear it out.
What was I in my past life?
49
00:03:32,500 --> 00:03:37,020
You were Goryeo's Queen
and I was a General.
50
00:03:39,560 --> 00:03:40,550
Goryeo.
51
00:03:40,550 --> 00:03:42,480
Do you remember?
52
00:03:42,480 --> 00:03:47,800
I remember... roasted sweet potato $5.
Give it to me!
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,030
Past life? Queen?
54
00:03:50,030 --> 00:03:53,100
Even if I try to believe you, seriously.
Get out. Won't you get out?
55
00:03:53,100 --> 00:03:54,370
You go out, too!
56
00:03:54,370 --> 00:03:55,950
Seon!
57
00:03:57,320 --> 00:04:00,660
You two, when did you come?
58
00:04:00,660 --> 00:04:03,650
Why... did something happen?
59
00:04:03,650 --> 00:04:05,264
Part-time worker, throw some salt down.
(WARD OFF EVIL)
60
00:04:05,276 --> 00:04:06,870
There should be a
sackful of it over there.
61
00:04:06,870 --> 00:04:09,670
How... I don't know how to explain it.
62
00:04:09,670 --> 00:04:10,870
- If you don't know, then don't.
- Yes.
63
00:04:10,870 --> 00:04:12,590
Seon.
64
00:04:14,690 --> 00:04:17,160
What happened?
65
00:04:25,460 --> 00:04:27,740
Let's exchange information.
66
00:04:28,550 --> 00:04:32,320
What are Kim Shin and my boss?
67
00:04:32,320 --> 00:04:37,020
Ex-girlfriend... it doesn't seem like it.
68
00:04:37,020 --> 00:04:40,040
If she was his ex-girlfriend then you
wouldn't just sit here like this.
69
00:04:40,040 --> 00:04:41,880
You should be all dark and gloomy.
70
00:04:41,880 --> 00:04:44,750
Yeah. It's not that at all.
71
00:04:44,750 --> 00:04:46,680
- My question.
- Secret.
72
00:04:46,680 --> 00:04:47,650
I haven't asked yet.
73
00:04:47,650 --> 00:04:50,660
"Are there other guys who
come to see your boss?"
74
00:04:50,660 --> 00:04:52,140
You're going to ask those
kind of questions.
75
00:04:52,140 --> 00:04:54,990
But why is it a secret? I told you
everything, so why is yours a secret?
76
00:04:54,990 --> 00:04:56,800
Loyalty!
77
00:05:01,900 --> 00:05:03,790
It's the persimmon that
you loved to eat, Seon.
78
00:05:03,790 --> 00:05:05,540
It's the shoe you wanted to have, Seon.
79
00:05:05,540 --> 00:05:08,390
It's the colors that you
used to like, Seon.
80
00:05:08,390 --> 00:05:10,290
I don't like those colors.
81
00:05:10,290 --> 00:05:11,630
I don't wear traditional shoes.
82
00:05:11,630 --> 00:05:12,980
I don't eat persimmon.
83
00:05:12,980 --> 00:05:17,240
As you can see, this is the only table
left. Business has been doing well.
84
00:05:17,240 --> 00:05:21,660
It's because I have been here.
I am a god of luck.
85
00:05:29,310 --> 00:05:30,960
You just live here, don't you?
86
00:05:30,960 --> 00:05:34,820
I was on my way out. Come home early.
87
00:05:39,200 --> 00:05:42,530
Part-time worker, does
it have to be that man?
88
00:05:42,530 --> 00:05:44,860
Must you meet him?
89
00:05:44,860 --> 00:05:47,490
- Pardon?
- If you must, then go and tell him.
90
00:05:47,490 --> 00:05:50,670
If he's going to bring persimmon,
traditional shoes, and clothes,
91
00:05:50,670 --> 00:05:53,670
he should just come empty-handed and
leave with some chicken in those hands.
92
00:05:53,670 --> 00:05:56,990
That that's the way for
him to care for you.
93
00:05:58,550 --> 00:06:02,110
I know. What's the matter with him?
94
00:06:07,160 --> 00:06:10,150
The fact that I'm imagining
these things about my boss
95
00:06:10,150 --> 00:06:13,170
really makes me feel guilty
and I don't like it. But
96
00:06:13,182 --> 00:06:16,100
I'm telling you, your Uncle
lives at our store now.
97
00:06:16,100 --> 00:06:20,090
And I keep being cautious of
Reaper Ahjussi for no reason.
98
00:06:20,090 --> 00:06:23,840
That is because your boss is the younger
sister of my Uncle in the past life.
99
00:06:23,840 --> 00:06:25,470
Huh?
100
00:06:28,730 --> 00:06:29,760
Why?
101
00:06:29,760 --> 00:06:32,990
Past life? Impossible.
102
00:06:32,990 --> 00:06:35,550
But how would you know that?
103
00:06:36,690 --> 00:06:38,840
Should I tell you a secret?
104
00:06:38,840 --> 00:06:39,990
Yes.
105
00:06:39,990 --> 00:06:44,520
Grim Reapers see the past life
of a human once he touches them.
106
00:06:44,520 --> 00:06:45,380
Really?
107
00:06:45,380 --> 00:06:47,470
I'm sure that those two held hands.
And that's
108
00:06:47,482 --> 00:06:49,360
why Uncle down the hall
told him about it.
109
00:06:52,840 --> 00:06:56,120
That's right! I saw them hold hands.
110
00:06:56,120 --> 00:06:58,110
Daebak!
111
00:07:10,630 --> 00:07:13,800
Are you sure that woman is my sister?
Did you see anything else?
112
00:07:13,800 --> 00:07:15,260
Nothing.
113
00:07:15,260 --> 00:07:22,130
I wanted to try once more but with "I
will be the one to get dumped" I failed.
114
00:07:22,130 --> 00:07:26,290
Don't be too upset. She doesn't
remember her past life.
115
00:07:26,290 --> 00:07:27,630
I know.
116
00:07:27,630 --> 00:07:30,422
Even if that woman is
Seon from the past life,
117
00:07:30,434 --> 00:07:32,760
to that woman, I am
just a ghost story.
118
00:07:32,760 --> 00:07:36,020
Because that woman has a
current life to live.
119
00:07:36,020 --> 00:07:40,690
I feel like maybe the past
should be left as the past.
120
00:07:40,690 --> 00:07:43,780
It would have been better if
I did all of those before...
121
00:07:43,792 --> 00:07:46,360
when my time and my sister's
time were the same.
122
00:07:46,360 --> 00:07:50,460
She was such a warm and dignified child.
123
00:07:50,460 --> 00:07:53,290
How did she end up with such
a different personality?
124
00:07:53,290 --> 00:07:55,680
What's wrong with Sunny's personality?
125
00:07:55,680 --> 00:07:58,850
Only just recently you went and called her
"Seon" out of the blue, but now she's not?
126
00:07:58,850 --> 00:07:59,750
You wish it's not her?
127
00:07:59,750 --> 00:08:01,760
Didn't you break up? Why
are you being riled up?
128
00:08:01,760 --> 00:08:05,040
Perhaps, if you have thoughts of
dating her again then quit that.
129
00:08:05,040 --> 00:08:08,280
How could the likes of a grim reaper
loiter around my sister who is a human?
130
00:08:08,280 --> 00:08:10,420
I think your thought earlier was good.
131
00:08:10,420 --> 00:08:13,760
We should let the past be left as the past.
132
00:08:13,760 --> 00:08:16,490
Before dirt comes to my eyes (TO
DIE), you can never be the one.
133
00:08:16,490 --> 00:08:21,020
Get away from my sister! If there was
water, I would have poured it on you.
134
00:08:21,020 --> 00:08:23,820
I know this drama though.
135
00:08:23,820 --> 00:08:26,500
I saw it a lot in the mornings.
136
00:08:34,020 --> 00:08:40,550
Part-time worker, perhaps do you
believe in past life and such?
137
00:08:42,460 --> 00:08:43,480
Yes.
138
00:08:43,480 --> 00:08:45,200
You believe it?
139
00:08:46,930 --> 00:08:49,740
They say a human has four lives.
140
00:08:49,740 --> 00:08:52,850
A life where you scatter seeds, a
life that waters the scattered seeds,
141
00:08:52,850 --> 00:08:56,450
a life of harvesting those seeds, and
a life to use what you harvested.
142
00:08:56,450 --> 00:09:00,328
The fact that there are four
lives like this, doesn't
143
00:09:00,340 --> 00:09:03,510
that mean there's a past
life and a rebirth?
144
00:09:03,510 --> 00:09:08,560
Even thought neither you or I know
which life we are living now.
145
00:09:10,220 --> 00:09:12,830
That sounds legit. Where did you hear that?
146
00:09:12,830 --> 00:09:14,890
I'm usually good at hearing
this and that as I go.
147
00:09:14,890 --> 00:09:17,810
What else? What else have you heard?
148
00:09:19,140 --> 00:09:22,650
Even though I could not reach
it, even though I knew
149
00:09:22,662 --> 00:09:26,250
everything... I still had no
choice but to go forward.
150
00:09:26,250 --> 00:09:32,100
That place was my last war
and I was to die there.
151
00:09:32,100 --> 00:09:34,690
Exactly why?
152
00:09:34,690 --> 00:09:37,405
I defied the command
and came back. I
153
00:09:37,417 --> 00:09:40,790
disregarded the young
king's jealousy and fear.
154
00:09:40,790 --> 00:09:44,590
I did not heed the last king's
will to keep Yeol safe.
155
00:09:44,590 --> 00:09:47,000
I saved the lives of the innocent.
156
00:09:47,000 --> 00:09:48,760
And above all,
157
00:09:49,640 --> 00:09:53,540
my sister died protecting that dummy.
158
00:09:56,510 --> 00:10:04,160
That the person named Kim Seon was a
very brave person in front of love.
159
00:10:08,750 --> 00:10:11,228
Lead the way, part-timer.
To the house of the man
160
00:10:11,240 --> 00:10:13,530
who claims to be my
Orabeoni in the past life.
161
00:10:13,530 --> 00:10:15,090
Pardon?
162
00:10:24,150 --> 00:10:26,060
I'm back.
163
00:10:26,060 --> 00:10:28,660
We have a guest, everyone...
164
00:10:28,660 --> 00:10:31,450
You live together, the both of you?
165
00:10:34,460 --> 00:10:38,460
Like this, the three of us.
But what brings you here?
166
00:10:38,460 --> 00:10:41,110
"Have a seat" should be first!
167
00:10:42,080 --> 00:10:44,950
Have a seat, Boss. Should I
get you something to drink?
168
00:10:44,950 --> 00:10:47,160
Do you have alcohol? Soju.
169
00:10:47,160 --> 00:10:50,090
- Pardon?
- We have beer. Since we only drink beer.
170
00:10:50,090 --> 00:10:52,580
I didn't say you could talk to me.
171
00:10:52,580 --> 00:10:54,460
I'm sorry.
172
00:10:54,460 --> 00:10:57,140
How, with that personality...
173
00:10:58,640 --> 00:10:59,970
I heard I'm your younger sister.
174
00:10:59,970 --> 00:11:01,420
You said it was a ghost story.
175
00:11:01,420 --> 00:11:04,590
Show me some evidence. I'm to be blamed
for being swayed into this, too,
176
00:11:04,590 --> 00:11:09,460
but I didn't think that two grown men
would team up just to play a prank on me.
177
00:11:15,730 --> 00:11:17,400
Is this your proof?
178
00:11:17,400 --> 00:11:19,730
So, where did you buy it?
179
00:11:19,730 --> 00:11:21,690
Insadong?
180
00:11:32,030 --> 00:11:35,670
This person is that queen?
181
00:11:36,550 --> 00:11:38,610
Your sister?
182
00:11:39,920 --> 00:11:44,580
It's so fascinating. Boss
always waited for a king.
183
00:11:44,580 --> 00:11:48,390
Does anything... come to mind?
184
00:11:48,390 --> 00:11:52,740
Just... she's young
185
00:11:54,330 --> 00:11:56,750
and pretty.
186
00:11:56,750 --> 00:12:00,030
When I was this age I was ugly.
187
00:12:00,990 --> 00:12:03,640
So what happened to this queen?
188
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
Did she live happily ever after?
189
00:12:13,450 --> 00:12:15,450
You two should talk.
190
00:12:15,450 --> 00:12:17,890
We will give you space.
191
00:12:28,560 --> 00:12:32,380
Was she unhappy, this queen?
192
00:12:32,400 --> 00:12:34,900
Compared to the days when I saw her face,
193
00:12:34,920 --> 00:12:38,260
there were more days where I
saw her through her letters.
194
00:12:38,290 --> 00:12:41,390
Those times when I read the
letters sent from my sister,
195
00:12:41,390 --> 00:12:43,760
were my only source of support
during those days, when I was
196
00:12:43,790 --> 00:12:46,660
busy trying to stay alive.
197
00:13:02,420 --> 00:13:04,710
Hit the target!
198
00:13:13,030 --> 00:13:16,490
Kim Shin has delivered a report
of victory from the frontier.
199
00:13:16,490 --> 00:13:20,050
Kim Shin has delivered a report
of victory from the border.
200
00:13:20,050 --> 00:13:23,150
General Kim Shin from Liaodong,
report of victory...
201
00:13:31,560 --> 00:13:35,960
News of Kim Shin's victory gets spread
around the streets intentionally
202
00:13:35,960 --> 00:13:38,940
and the people who are foolish
are getting fooled each time.
203
00:13:42,800 --> 00:13:44,320
Do not tell him he is great.
204
00:13:44,320 --> 00:13:47,700
The dignity of the royal family
is kicked to the streets.
205
00:13:47,740 --> 00:13:50,820
I worry about your sister's safety.
206
00:13:50,850 --> 00:13:53,570
Send that message.
207
00:14:19,630 --> 00:14:22,930
He has no talent in archery.
208
00:14:36,720 --> 00:14:48,810
209
00:14:49,500 --> 00:14:53,600
He's been staring at the
same page for an hour.
210
00:14:54,450 --> 00:14:57,480
He must not have a talent
in studying either.
211
00:14:57,510 --> 00:15:01,750
That's not true. There must
be things on his mind.
212
00:15:05,970 --> 00:15:09,120
But how could he not even
once come to see me.
213
00:15:09,730 --> 00:15:13,130
He's really someone who makes a woman sick.
214
00:15:19,330 --> 00:15:21,470
The king is coming.
215
00:15:32,650 --> 00:15:34,590
You're heavy.
216
00:15:39,340 --> 00:15:43,020
A cold-hearted person was in my mind...
217
00:15:44,270 --> 00:15:46,570
Where are you headed in such a rush?
218
00:15:46,610 --> 00:15:48,890
To see the king.
219
00:15:48,920 --> 00:15:51,160
I was going to go.
220
00:15:51,660 --> 00:15:55,990
I thought it would be better if
the two of us came together.
221
00:16:03,040 --> 00:16:06,030
When you behold a lowly thing in your grasp
222
00:16:06,030 --> 00:16:08,370
you must use power moderately.
223
00:16:08,410 --> 00:16:10,600
If you hold on tight on something precious
224
00:16:10,640 --> 00:16:13,140
that precious thing
225
00:16:13,190 --> 00:16:16,190
will die without fail.
226
00:16:16,200 --> 00:16:18,510
In your hand.
227
00:16:23,070 --> 00:16:25,080
No. Never.
228
00:16:25,110 --> 00:16:28,960
In the Queen's presence do not serve
any medicine. This is a royal command.
229
00:16:28,980 --> 00:16:31,180
The Queen shall not drink any medicine.
230
00:16:31,190 --> 00:16:35,560
Don't drink anything that is sent to you.
231
00:16:41,170 --> 00:16:43,690
I wonder why he's like that.
232
00:16:44,460 --> 00:16:46,860
Your Highness must be sad.
233
00:16:53,200 --> 00:16:54,950
Open the door!
234
00:16:54,950 --> 00:16:59,130
General Kim Shin has returned in triumph!
235
00:17:01,980 --> 00:17:04,910
Your brother is victorious once again.
236
00:17:04,960 --> 00:17:06,770
Between the two of us
237
00:17:06,770 --> 00:17:09,460
who do you wish would live?
238
00:17:10,040 --> 00:17:12,940
Your highness... - Answer me.
239
00:17:12,970 --> 00:17:16,600
No, have you already made up your mind?
240
00:17:16,620 --> 00:17:18,030
Well...
241
00:17:18,040 --> 00:17:21,080
Whether I live or your brother lives
242
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
you have nothing to lose.
243
00:17:25,670 --> 00:17:28,230
You are a fool.
244
00:17:28,260 --> 00:17:30,730
Do you wish to die?
245
00:17:31,540 --> 00:17:34,070
Why are you dressed like that?
246
00:17:35,710 --> 00:17:40,030
Already, in your heart, you are mourning.
247
00:17:40,030 --> 00:17:42,850
Now I do not know.
248
00:17:42,850 --> 00:17:45,140
If those at the border are the enemy
or your brother is the enemy.
249
00:17:45,140 --> 00:17:47,900
Park Joong Won is the enemy.
250
00:17:50,390 --> 00:17:52,960
You have to decide.
251
00:17:53,010 --> 00:17:56,870
To live as my woman or
die a treason criminal's
252
00:17:56,880 --> 00:17:59,460
sister.
253
00:18:39,890 --> 00:18:42,790
It was not for a long time,
254
00:18:42,820 --> 00:18:46,300
but I think she had happy moments.
255
00:18:47,420 --> 00:18:50,830
Even in the last moment
that she closed her eyes,
256
00:18:50,840 --> 00:18:54,020
she was still looking at that dummy.
257
00:19:11,490 --> 00:19:15,560
Then, what about the king?
258
00:19:15,570 --> 00:19:18,020
Did the king get reincarnated too?
259
00:19:18,030 --> 00:19:20,770
That... I do not know.
260
00:19:20,780 --> 00:19:22,540
How he looks like...
261
00:19:22,580 --> 00:19:25,690
I want to see his face.
262
00:19:25,730 --> 00:19:28,230
Was he handsome?
263
00:19:29,090 --> 00:19:31,740
If you are my sister
264
00:19:32,490 --> 00:19:35,050
there is one thing that's unchanged.
265
00:19:35,090 --> 00:19:36,920
But then,
266
00:19:38,140 --> 00:19:41,120
why do you longingly
267
00:19:41,140 --> 00:19:44,330
talk about it as if you remember it all?
268
00:19:44,340 --> 00:19:47,240
It's as if
269
00:19:47,240 --> 00:19:50,070
you are a person who lived that life.
270
00:19:50,100 --> 00:19:51,930
You might not believe it
271
00:19:52,730 --> 00:19:56,430
but I lived through that memory.
272
00:20:03,150 --> 00:20:06,340
You're saying it because you
know I don't believe it
273
00:20:07,110 --> 00:20:09,630
but it's not that I don't
believe in past life but
274
00:20:09,640 --> 00:20:12,780
I came because of the
persimmon, shoes and clothes.
275
00:20:12,790 --> 00:20:16,970
For not being able to give her things
of that sort, you are regretting,
276
00:20:18,400 --> 00:20:22,960
It's for sure that you have gone mad but
I think you have gone pretty insane.
277
00:20:22,980 --> 00:20:25,010
So it's pitiful.
278
00:20:25,010 --> 00:20:26,600
Looking at you like this,
279
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
it really seems you are Sun.
280
00:20:28,400 --> 00:20:30,310
Just because you are my
Orabeoni in my last life
281
00:20:30,320 --> 00:20:33,730
don't just say it like that.
282
00:20:33,730 --> 00:20:36,830
Even between siblings who haven't seen each
other in a long time would find it awkward.
283
00:20:36,840 --> 00:20:39,900
For someone who says that he is
an Orabeoni who crossed lifetimes
284
00:20:39,910 --> 00:20:43,250
how would I welcome you gladly?
285
00:20:44,260 --> 00:20:48,390
So... don't be to sad.
286
00:20:49,160 --> 00:20:52,950
I have troubled you a lot. Then...
287
00:20:59,580 --> 00:21:02,910
He didn't even came to see me off.
288
00:21:37,790 --> 00:21:40,750
If you are not going to hold
on to me why are you looking
289
00:21:40,760 --> 00:21:44,540
Should I hold on to you?
290
00:21:44,550 --> 00:21:48,630
If you do, what will happen to us next?
291
00:21:52,520 --> 00:21:55,200
You're so bad.
292
00:22:13,830 --> 00:22:16,090
Is it you?
293
00:22:16,840 --> 00:22:18,970
Or not?
294
00:22:26,870 --> 00:22:28,940
Did she left?
295
00:22:30,210 --> 00:22:32,340
That woman...
296
00:22:32,360 --> 00:22:36,340
she always leaves without
a care in the world.
297
00:22:38,290 --> 00:22:41,910
Are you okay?
298
00:22:45,560 --> 00:22:48,080
Oh well. I am curious about something.
299
00:22:48,080 --> 00:22:51,910
Who drew the portrait?
300
00:22:53,920 --> 00:22:55,600
King Yeo did.
301
00:22:58,640 --> 00:23:00,750
Although it's my sister's appearance
302
00:23:01,520 --> 00:23:03,920
it's the way he saw her.
303
00:23:04,000 --> 00:23:07,070
His grudges, crimes
304
00:23:07,080 --> 00:23:10,000
and longing is encompassed
in that painting.
305
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
That probably...
306
00:23:14,160 --> 00:23:17,570
is his last happiness.
307
00:23:17,580 --> 00:23:20,760
After he killed her like that?
308
00:23:21,980 --> 00:23:24,720
Yes, after he did all that.
309
00:24:05,030 --> 00:24:08,680
- Part-timer?
- Yes, it's me.
310
00:24:08,700 --> 00:24:11,570
I knew I will find you like this.
311
00:24:13,560 --> 00:24:17,300
I thought I was nothing in my past life.
312
00:24:17,310 --> 00:24:20,020
Even though I don't believe it...
313
00:24:20,030 --> 00:24:24,870
But after I came out from that
house, my body ached all over.
314
00:24:24,880 --> 00:24:28,190
If it's to difficult for you let me
know and I will take you to a hospital.
315
00:24:28,200 --> 00:24:31,090
No. Take me home.
316
00:24:32,880 --> 00:24:35,710
I don't have anything...
317
00:24:35,730 --> 00:24:40,800
but it hurts here.
318
00:24:40,810 --> 00:24:43,550
No, it hurts deeper than that.
319
00:24:44,230 --> 00:24:46,980
As if as someone...
320
00:24:46,980 --> 00:24:50,050
is walking all over my heart.
321
00:24:51,070 --> 00:24:54,960
It seems like my heart is falling.
322
00:25:12,880 --> 00:25:14,620
Part-timer?
323
00:25:14,620 --> 00:25:19,230
Yes, it's me. I thought
you might be like this.
324
00:25:21,430 --> 00:25:27,780
I thought that past life stuff was nothing.
I don't even believe it.
325
00:25:27,780 --> 00:25:32,640
But my whole body aches like I got
the flu after I left that house.
326
00:25:32,640 --> 00:25:36,040
Tell me if it's too much.
Let's go to the hospital.
327
00:25:36,040 --> 00:25:38,890
No, to my home.
328
00:25:40,680 --> 00:25:46,870
There's nothing but it keeps hurting here.
329
00:25:46,870 --> 00:25:51,610
No, somewhere deeper hurts.
330
00:25:51,610 --> 00:25:58,510
A heartless someone is walking in my heart.
331
00:25:58,510 --> 00:26:02,220
So it feels like my heart's sinking.
332
00:26:08,040 --> 00:26:09,610
Let's go.
333
00:26:09,610 --> 00:26:11,790
It's cold out.
334
00:26:23,300 --> 00:26:25,130
What?
335
00:26:27,290 --> 00:26:29,000
He lives on the rooftop house.
336
00:26:29,000 --> 00:26:31,340
Okay, I see.
337
00:26:34,080 --> 00:26:36,310
Watch out for the stairs.
338
00:26:37,090 --> 00:26:41,460
The woman downstairs was
friends with the goblin bride?
339
00:26:41,460 --> 00:26:44,410
The world is really so small.
340
00:26:53,820 --> 00:26:56,910
I saw it in his phone.
341
00:26:57,960 --> 00:27:00,500
What is?
342
00:27:00,500 --> 00:27:03,010
Goblin and his wife.
343
00:27:05,690 --> 00:27:09,820
Is that you and that person who
insists he's the older brother?
344
00:27:09,820 --> 00:27:12,420
The goblin and his wife?
345
00:27:14,470 --> 00:27:20,770
You won't tell me, right? Their identities.
346
00:27:24,020 --> 00:27:26,100
I'm sorry.
347
00:27:26,100 --> 00:27:31,910
He also won't tell me, right?
348
00:27:31,910 --> 00:27:34,520
His identity.
349
00:27:35,860 --> 00:27:38,160
I'm sorry.
350
00:27:42,520 --> 00:27:45,940
I need to break up, right?
351
00:27:48,830 --> 00:27:54,490
You... are just a person?
352
00:27:54,490 --> 00:27:56,480
Yes.
353
00:27:56,480 --> 00:27:58,740
Alright.
354
00:28:27,390 --> 00:28:28,910
What are you doing?
355
00:28:28,910 --> 00:28:30,720
To meet you.
356
00:28:30,720 --> 00:28:32,600
Since where?
357
00:28:32,600 --> 00:28:36,380
I walked with you all the steps you walked.
358
00:28:38,790 --> 00:28:41,540
Look how pretty you speak.
359
00:28:41,540 --> 00:28:43,930
My boss's life is seriously...
360
00:28:43,930 --> 00:28:48,990
I was born as a Ji Eun Tak in a
strange world from the start.
361
00:28:49,890 --> 00:28:53,350
Whether I see ghosts or
whether the goblin shows up.
362
00:28:53,350 --> 00:28:57,080
Whether I encounter the grim
reaper, that stuff isn't strange.
363
00:28:57,080 --> 00:29:02,590
But my boss is suddenly being
jammed into a very strange genre.
364
00:29:03,620 --> 00:29:06,692
Her so-called older brother
from past life is a
365
00:29:06,704 --> 00:29:09,660
goblin and the man she
likes is a grim reaper.
366
00:29:09,660 --> 00:29:12,290
While her hired help sees ghosts.
367
00:29:12,290 --> 00:29:17,540
There are times when there are more
ghosts than customers at the store.
368
00:29:20,380 --> 00:29:24,110
Past life. What can that really be?
369
00:29:24,110 --> 00:29:26,440
It's just a life that's passed.
370
00:29:26,440 --> 00:29:30,360
At some moment I myself can't remember
371
00:29:31,090 --> 00:29:37,540
I stuck around briefly in the
life of Kim Shin, do you suppose?
372
00:29:38,950 --> 00:29:40,820
Maybe?
373
00:29:43,230 --> 00:29:46,780
I wish my boss was really
your younger sister.
374
00:29:46,780 --> 00:29:48,790
My boss is really a very good person.
375
00:29:48,790 --> 00:29:50,080
I think not.
376
00:29:50,080 --> 00:29:56,620
I guess siblings quarrel nonstop
in present life or past life.
377
00:29:56,620 --> 00:29:59,860
I wish I had an older brother like you too.
378
00:29:59,860 --> 00:30:03,990
Oh! I do have an oppa. Tae Hee Oppa!
379
00:30:05,380 --> 00:30:07,000
At this rate, later on, you will just...
380
00:30:07,000 --> 00:30:10,070
The two of you will go get some cow
at the restaurant in Canada then?
381
00:30:10,070 --> 00:30:11,330
Oh, my regular place.
382
00:30:11,330 --> 00:30:13,543
What regular place after
going there twice?
383
00:30:13,555 --> 00:30:15,780
I've been going there
for 50 years, alright?
384
00:30:15,780 --> 00:30:18,960
I won't go there with anyone else.
I'll only go with you.
385
00:30:18,960 --> 00:30:22,140
Yeah right! But you did!
386
00:30:22,920 --> 00:30:26,580
I did? Really? When?
387
00:30:26,580 --> 00:30:28,710
How do you know?
388
00:30:29,800 --> 00:30:31,330
I shouldn't have come to pick you up.
389
00:30:31,330 --> 00:30:33,790
How do you know it?
390
00:30:33,790 --> 00:30:36,180
Hey, come in. Don't pull out to the back.
391
00:30:36,180 --> 00:30:39,180
One, two, three!
392
00:30:39,180 --> 00:30:40,330
One more.
393
00:30:40,330 --> 00:30:42,220
You look...
394
00:30:48,130 --> 00:30:50,060
Model pose. Model pose.
395
00:30:50,060 --> 00:30:51,710
Only you look good in it.
396
00:30:51,710 --> 00:30:53,600
Only she looks...
397
00:30:53,600 --> 00:30:55,010
Hello?
398
00:30:55,010 --> 00:30:57,160
It's my number.
399
00:31:00,720 --> 00:31:02,740
How did you know my number?
400
00:31:02,740 --> 00:31:05,451
When a new school year begins,
they give only to the
401
00:31:05,463 --> 00:31:08,340
class president something
called emergency contact list.
402
00:31:08,340 --> 00:31:13,160
You wouldn't have received it since I was
always the president for all three years.
403
00:31:14,110 --> 00:31:20,210
Congrats on graduation. Let's
keep in touch now and then.
404
00:31:22,160 --> 00:31:23,840
Alright.
405
00:31:23,840 --> 00:31:25,800
Congrats to you too.
406
00:31:25,800 --> 00:31:28,680
Now, everyone to their seats.
407
00:31:36,740 --> 00:31:39,428
You look so grown up in
regular clothes. You
408
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
all worked hard for
three years, everyone.
409
00:31:41,960 --> 00:31:44,830
I'll pass on your uniforms to the
next class years for you, and it'll
410
00:31:44,842 --> 00:31:47,560
just be tedious for me to make this
long as your homeroom teacher.
411
00:31:47,560 --> 00:31:50,700
So we end here. Congrats
to you all for graduating.
412
00:31:53,570 --> 00:31:56,260
Parents outside, come in.
413
00:31:56,260 --> 00:31:58,890
Come and hug them to tell them they
worked hard and to congratulate them.
414
00:31:58,890 --> 00:31:59,840
Yes.
415
00:31:59,840 --> 00:32:02,610
Hello.
416
00:32:03,360 --> 00:32:05,490
My...
417
00:32:05,490 --> 00:32:06,980
Soo Jin's mom.
418
00:32:06,980 --> 00:32:08,010
- Hello.
- Hello.
419
00:32:08,010 --> 00:32:10,340
You worked hard.
420
00:32:10,340 --> 00:32:11,780
Ji Soo's mother.
421
00:32:11,780 --> 00:32:16,260
- Have you been well, Teacher?
- Thank you.
422
00:32:16,260 --> 00:32:20,010
Oh, thank you. You worked hard.
423
00:32:20,010 --> 00:32:21,780
Welcome.
424
00:32:46,060 --> 00:32:50,850
You worked so hard. You
mom will be so proud.
425
00:32:54,480 --> 00:33:00,660
♫ And I'm here, just... ♫
426
00:33:00,660 --> 00:33:06,220
Take it home and share it
with your family. For sure.
427
00:33:06,220 --> 00:33:10,590
Why did you hug me?
428
00:33:12,770 --> 00:33:20,400
Because you're adorable.
When you came to exist...
429
00:33:20,400 --> 00:33:21,990
I felt happy.
430
00:33:21,990 --> 00:33:26,560
I felt happy.
431
00:33:29,830 --> 00:33:31,330
Congratulations for graduating.
432
00:33:31,330 --> 00:33:39,680
♫ So lonely ♫
433
00:33:39,680 --> 00:33:41,930
♫ l'll be here ♫
434
00:33:41,930 --> 00:33:44,080
♫ with ♫
435
00:33:44,080 --> 00:33:46,980
♫ tears shed ♫
436
00:33:46,980 --> 00:33:49,700
♫ when you ♫
437
00:33:49,700 --> 00:33:52,390
♫ feel feel still so ♫
438
00:33:52,390 --> 00:33:54,550
Child.
439
00:33:54,550 --> 00:33:57,390
♫ lonely ♫
440
00:33:57,390 --> 00:34:00,660
You couldn't have been a better teacher?
441
00:34:02,580 --> 00:34:05,460
♫ here for you ♫
442
00:34:05,460 --> 00:34:08,590
You couldn't have been a
more brilliant teacher?
443
00:34:16,090 --> 00:34:20,910
♫ If I can fly above the clouds ♫
444
00:34:20,910 --> 00:34:25,200
♫ like over parks ♫
445
00:34:25,200 --> 00:34:30,810
♫ l can hold you for a while ♫
446
00:34:30,810 --> 00:34:35,340
♫ to let you feel my ♫
447
00:34:35,340 --> 00:34:40,600
♫ still here, oh ♫
448
00:34:40,600 --> 00:34:46,220
Why am I like this? I'm sorry. I'm sorry.
449
00:34:46,220 --> 00:34:55,030
♫ I hope that I hold you to my heart ♫
450
00:34:55,030 --> 00:35:03,680
♫ you're my whole life and all my heart ♫
451
00:35:33,700 --> 00:35:38,340
Here you go.
452
00:35:40,520 --> 00:35:41,900
Enjoy the food.
453
00:35:41,900 --> 00:35:42,860
Thank you.
454
00:35:42,860 --> 00:35:48,420
Once or twice in a hundred years, there are
those who are born with the same face.
455
00:36:08,950 --> 00:36:11,490
[LATE JOSEON, KING CHEOL
JONG'S 12TH YEAR IN REIGN]
456
00:36:11,490 --> 00:36:16,170
What's wrong, My Lord? Is
something bothering you?
457
00:36:18,070 --> 00:36:19,530
It's nothing.
458
00:36:19,530 --> 00:36:23,620
Now after all the stuff, I can even
see the life in a faraway time.
459
00:36:23,620 --> 00:36:27,230
What life? How far away, My Lord?
460
00:36:27,230 --> 00:36:30,473
They clearly speak in Joseon
language but they also mix
461
00:36:30,485 --> 00:36:33,450
in a lot of American. I
wonder if the world is one?
462
00:36:33,450 --> 00:36:37,350
Just when I think I know it, I don't.
It's not just that either.
463
00:36:37,350 --> 00:36:41,467
They keep touching some scrap
metal about the size of a half
464
00:36:41,479 --> 00:36:45,540
an inkstone like it's a new baby
that they love and cherish.
465
00:36:46,670 --> 00:36:48,670
I really don't understand
what you mean...
466
00:36:48,670 --> 00:36:55,180
It's dark but shinny too. I
think it will be in wide use.
467
00:36:55,180 --> 00:36:57,280
Remember it.
468
00:36:58,840 --> 00:37:01,690
It looks like this.
469
00:37:10,980 --> 00:37:12,860
Click.
470
00:37:14,740 --> 00:37:16,520
Click.
471
00:37:20,620 --> 00:37:24,580
If you come to invest in it, do it big.
472
00:37:24,580 --> 00:37:26,300
Yes, My Lord.
473
00:37:42,470 --> 00:37:44,350
It's pretty.
474
00:38:19,500 --> 00:38:21,610
She just stayed for a bit and left.
475
00:38:25,820 --> 00:38:28,190
In a moment even I didn't know.
476
00:38:55,810 --> 00:38:57,620
What are you doing?
477
00:38:57,620 --> 00:39:02,240
Because it's strange. How
did I see you since then?
478
00:39:02,240 --> 00:39:04,250
When? In the classroom?
479
00:39:04,250 --> 00:39:07,750
No. Way back.
480
00:39:07,750 --> 00:39:11,810
There was a beautiful occurrence like that.
481
00:39:14,010 --> 00:39:17,390
What specifically?
482
00:39:17,390 --> 00:39:22,730
Late Joseon, King Cheol Jong's
12th year in reign, I met her.
483
00:39:22,730 --> 00:39:24,000
Who?
484
00:39:24,000 --> 00:39:25,490
My first love.
485
00:39:25,490 --> 00:39:30,540
This man, seriously. It's D-A-N-C!
486
00:39:31,660 --> 00:39:35,590
Where did you learn that language? It's
not the Analects of Confucius or Mencius.
487
00:39:35,590 --> 00:39:40,080
It's off the streets. The streets.
Didn't ask, not curious is what I said!
488
00:39:40,080 --> 00:39:44,190
I am curious. Those flowers,
where did you get them?
489
00:39:44,190 --> 00:39:47,230
Perhaps... from that Tae Hee or what...
490
00:39:47,230 --> 00:39:51,030
Tae Hee Oppa didn't come. If he did
come, I wouldn't have just set him off.
491
00:39:51,030 --> 00:39:55,020
I have someone who gives me
flowers and things, too.
492
00:39:55,020 --> 00:39:57,150
Don't just play around
493
00:39:57,150 --> 00:40:00,130
and take some pictures.
494
00:40:02,330 --> 00:40:03,940
If you press this...
495
00:40:03,940 --> 00:40:05,800
I know.
496
00:40:07,000 --> 00:40:08,740
Oh, I'm impressed.
497
00:40:11,210 --> 00:40:13,220
I don't have any graduation photos.
498
00:40:13,220 --> 00:40:15,840
I'm going to keep it forever!
499
00:40:15,840 --> 00:40:17,991
Why must you talk like that
when we're just taking one
500
00:40:18,003 --> 00:40:19,970
photo? How can anyone take
a picture at this rate?
501
00:40:19,970 --> 00:40:21,760
Don't move!
502
00:40:37,140 --> 00:40:39,560
You have to count 1,2,3 before you take it.
503
00:40:39,560 --> 00:40:41,320
You can't just take it like that.
504
00:40:41,320 --> 00:40:43,490
Even so, you are pretty.
505
00:40:54,400 --> 00:40:56,980
Our school is very nice, right?
506
00:40:59,750 --> 00:41:01,720
It's nice.
507
00:41:04,770 --> 00:41:07,440
There were a few things
I didn't like, too...
508
00:41:07,440 --> 00:41:09,070
Why did you take a picture like that?
509
00:41:12,940 --> 00:41:15,540
A little but closer.
510
00:41:15,540 --> 00:41:18,720
But there were nice things, too.
511
00:41:23,810 --> 00:41:28,730
It seems like nice things
come later, just like you.
512
00:41:29,640 --> 00:41:32,500
I came early, but I didn't
know the classroom's number.
513
00:41:33,280 --> 00:41:34,410
Not that.
514
00:41:34,410 --> 00:41:37,060
Don't be sad that I came alone.
515
00:41:37,060 --> 00:41:43,220
Deok Hwa went to work. And Reaper
is not feeling so well now.
516
00:41:43,220 --> 00:41:45,360
They all congratulate you.
517
00:41:48,650 --> 00:41:53,280
Then... who are those two?
518
00:41:57,320 --> 00:42:02,650
They didn't come for your graduation, they
came thinking they will meet someone here.
519
00:42:02,650 --> 00:42:09,830
Amazing. Then us... Mister, open the door.
520
00:42:14,140 --> 00:42:16,770
It looks like you came to
congratulate her on her graduation.
521
00:42:16,770 --> 00:42:20,660
That's an excuse. I came
to see someone else.
522
00:42:22,520 --> 00:42:25,140
Thankfully, that someone is
standing in front of me.
523
00:42:25,140 --> 00:42:28,034
I came because I thought
I'd be able to come to a
524
00:42:28,046 --> 00:42:30,720
decision when I saw your
face, but seeing you,
525
00:42:31,630 --> 00:42:34,080
it's just good.
526
00:42:43,580 --> 00:42:46,620
What about the investigation
you said before, is it done?
527
00:42:46,620 --> 00:42:51,100
Why aren't you sharing the information?
I came to listen to that.
528
00:42:51,100 --> 00:42:52,210
Not yet...
529
00:42:52,210 --> 00:42:55,432
Then, let's just say we will
meet once the investigation
530
00:42:55,444 --> 00:42:57,940
is done and you would
be returning the ring.
531
00:43:01,870 --> 00:43:06,620
This, give it to my part-timer.
I bought it to give it to her.
532
00:43:13,890 --> 00:43:15,310
Why give this to me?
533
00:43:15,310 --> 00:43:17,760
That's why I bought it.
534
00:43:17,760 --> 00:43:23,110
I wanted to try to give flowers
to someone at least once...
535
00:43:27,670 --> 00:43:30,560
Who are you, Kim Woo Bin?
536
00:43:33,320 --> 00:43:40,320
Although you might not believe
me, but I don't know..
537
00:43:42,720 --> 00:43:44,890
Who I am.
538
00:43:44,890 --> 00:43:48,096
I guess people in your
household usually say
539
00:43:48,108 --> 00:43:51,540
unbelievable things and
are unbelievable beings.
540
00:43:51,540 --> 00:43:54,130
This relationship really has no answer.
541
00:43:54,130 --> 00:43:59,110
I had hoped it wouldn't be like this
but the conclusion keeps being tragic.
542
00:44:22,760 --> 00:44:34,780
543
00:44:35,350 --> 00:44:37,410
It's a present.
544
00:44:37,410 --> 00:44:40,320
Since you graduated and became an adult,
it's something that you might need.
545
00:44:40,320 --> 00:44:42,250
I cannot use it yet.
546
00:44:42,250 --> 00:44:45,140
Legally, I need my aunt's approval.
547
00:44:45,140 --> 00:44:49,610
So we got the legal approval.
This is now yours.
548
00:44:49,610 --> 00:44:54,120
Really? How?
549
00:44:56,400 --> 00:44:57,680
Thank you.
550
00:44:57,680 --> 00:45:03,520
It's not from me, but from your mother.
I am just a messenger.
551
00:45:03,520 --> 00:45:05,800
Still, thank you.
552
00:45:05,800 --> 00:45:10,410
What do I do? I don't think
I'll be able to use any of it.
553
00:45:10,410 --> 00:45:15,150
Since my mom gave this to me, I don't
think I'll be able to spend any of it.
554
00:45:15,150 --> 00:45:18,550
Use it when you need it. I am
sure this is what she wants.
555
00:45:18,550 --> 00:45:21,990
Living in this world without a mother,
556
00:45:21,990 --> 00:45:26,750
she saved it thinking about
her 9 year old daughter.
557
00:45:29,680 --> 00:45:34,830
But, what happened to my aunt?
Is she doing well?
558
00:45:37,160 --> 00:45:38,270
It's so cold!
559
00:45:38,270 --> 00:45:41,010
Oh, my face is so dry
from using crappy lotion.
560
00:45:41,010 --> 00:45:45,030
Why couldn't I remember Ji Eun Tak's name?
Where can I go to find her?
561
00:45:45,030 --> 00:45:47,750
We won't be able to find her.
She must have graduated by now.
562
00:45:47,750 --> 00:45:49,223
She must have gotten into college.
We can probably
563
00:45:49,235 --> 00:45:50,750
locate her if we look through
personnel information.
564
00:45:50,750 --> 00:45:52,870
She was good in school.
565
00:45:54,290 --> 00:45:56,425
College! After eating
rice with beans, (being
566
00:45:56,437 --> 00:45:58,490
(in jail), your head is
working properly now!
567
00:45:58,490 --> 00:46:00,150
You're just a rice with
beans type, aren't you?
568
00:46:00,150 --> 00:46:02,880
You better eat it often. Let's go.
569
00:46:02,880 --> 00:46:05,290
It's a worry. She couldn't
have spent it all, right?
570
00:46:05,290 --> 00:46:07,606
Hey, a wench who has spent money
before is good at spending
571
00:46:07,618 --> 00:46:09,790
it. She could never spend that
money because of her mom.
572
00:46:09,790 --> 00:46:11,450
We just need to find her.
573
00:46:11,450 --> 00:46:14,260
Mom, I'm hungry. Let's eat something.
574
00:46:25,830 --> 00:46:29,130
- Do you want to drink beer?
- I should sleep.
575
00:46:30,200 --> 00:46:34,020
Looking at your expression, the result must
not have been good. We even gave you space.
576
00:46:34,020 --> 00:46:37,250
I am me, and you are you.
577
00:46:37,250 --> 00:46:38,630
What are you talking about?
578
00:46:38,630 --> 00:46:40,530
A register arrived.
579
00:46:40,530 --> 00:46:42,200
Chairman Yoo's?
580
00:46:42,940 --> 00:46:44,690
No.
581
00:46:50,230 --> 00:46:52,400
Miscellaneously Omitted.
582
00:46:57,830 --> 00:47:02,000
Two weeks later, it's death by falling.
Even though you might not see it.
583
00:47:03,910 --> 00:47:05,420
Thank you for letting me know.
584
00:47:05,420 --> 00:47:09,890
Is that all? Aren't you going to get angry?
Aren't you going to curse god?
585
00:47:09,890 --> 00:47:15,350
This is going to keep happening. I can't
get surprised every time it does.
586
00:47:16,890 --> 00:47:18,670
That's true, too.
587
00:47:18,670 --> 00:47:22,490
So you should get the sword pulled out
and go back to nothingness. Be at peace.
588
00:47:22,490 --> 00:47:26,550
If not, death would
constantly haunt that child.
589
00:47:26,550 --> 00:47:30,330
Would you be able to stop it every time?
590
00:47:30,960 --> 00:47:32,440
Will I be able to stop it?
591
00:47:32,440 --> 00:47:35,460
In the end, there will be
a time when you stop it.
592
00:47:35,460 --> 00:47:37,550
Then Eun Tak will lose
her life and you will
593
00:47:37,562 --> 00:47:39,710
lose your chance of going
back to nothingness.
594
00:47:39,710 --> 00:47:43,731
You will need to live on for
another thousand years or
595
00:47:43,743 --> 00:47:47,850
be in that hell of immortality.
It's a foolish decision.
596
00:47:47,850 --> 00:47:51,840
So get the sword pulled out
and go back to nothingness.
597
00:47:51,840 --> 00:47:55,230
It might be sad but that is for the best.
598
00:47:55,230 --> 00:48:03,160
I'm trying not to do the best...
but I'm a bit sad.
599
00:48:05,740 --> 00:48:08,990
Is there something wrong?
600
00:48:08,990 --> 00:48:11,220
What's this?
601
00:48:12,390 --> 00:48:14,150
A register.
602
00:48:16,260 --> 00:48:19,100
Who's? Yours?
603
00:48:19,100 --> 00:48:23,160
No. Yours.
604
00:48:30,030 --> 00:48:32,000
Mine?
605
00:48:33,220 --> 00:48:36,690
- Am I dying?
606
00:48:36,690 --> 00:48:43,430
- Listen carefully to what I am about
to tell you. I hid something from you.
607
00:48:43,430 --> 00:48:46,680
I said that I won't hide anything
from you, but I still did it.
608
00:48:46,680 --> 00:48:54,550
But.. I cannot do it anymore
so I will tell you everything.
609
00:48:54,550 --> 00:49:01,690
If you don't remove my sword you will die.
That's your destiny..
610
00:49:01,690 --> 00:49:04,780
.. since the moment you were
born as the goblin's wife.
611
00:49:05,950 --> 00:49:13,900
- If you don't remove the sword,
death won't stop looking for you.
612
00:49:13,900 --> 00:49:15,660
Just like now.
613
00:49:21,180 --> 00:49:22,860
So..
614
00:49:22,860 --> 00:49:30,660
If I am not removing your
sword, until I will ultimately die,
615
00:49:30,660 --> 00:49:32,690
death will come looking
for me continuously?
616
00:49:34,130 --> 00:49:39,720
All this time, those accidents...
617
00:49:39,720 --> 00:49:41,410
Yeah.
618
00:49:43,710 --> 00:49:45,210
When you were kidnapped,
619
00:49:45,210 --> 00:49:47,660
You startled me!
620
00:49:47,660 --> 00:49:50,350
At the ski resort,
621
00:49:51,630 --> 00:49:55,010
there were a few more
accident you don't know about.
622
00:49:56,070 --> 00:50:01,770
And also... when I almost killed you.
623
00:50:10,010 --> 00:50:11,770
God...
624
00:50:13,210 --> 00:50:16,970
even to you, and to me
625
00:50:18,800 --> 00:50:21,020
he is so harsh.
626
00:50:36,500 --> 00:50:39,220
This darn fate...
627
00:50:51,380 --> 00:50:55,840
Ahjussi, I'll just die.
628
00:50:57,070 --> 00:51:03,270
You can continue to live so I will
be reincarnated and meet you.
629
00:51:05,290 --> 00:51:07,610
You must stay here.
630
00:51:09,180 --> 00:51:14,430
I will come to find you. I promise.
631
00:51:22,460 --> 00:51:23,550
Should I?
632
00:51:23,550 --> 00:51:27,210
Ahjussi, let's just pull the sword out.
633
00:51:27,210 --> 00:51:32,710
If I die, then you would have to live
forever. A bride could probably not appear.
634
00:51:32,710 --> 00:51:37,720
Then, I should just pull out the sword.
That would be better, right?
635
00:51:44,110 --> 00:51:45,190
Should we?
636
00:51:45,190 --> 00:51:51,150
Ahjussi, let's just die together. That
would be better. The same day, same hour.
637
00:51:51,150 --> 00:51:55,350
Without leaving someone behind,
without hurting someone.
638
00:52:04,910 --> 00:52:07,810
Ji Eun Tak, look at me.
639
00:52:09,090 --> 00:52:14,460
You won't die. I will make it so
that you won't die. I will stop it.
640
00:52:14,460 --> 00:52:16,830
I will stop it all.
641
00:52:24,460 --> 00:52:28,840
I'm sorry. For getting you
entangled in this fate.
642
00:52:28,840 --> 00:52:31,680
But we must pass this to go.
643
00:52:33,270 --> 00:52:36,740
I don't know what door would open,
644
00:52:36,740 --> 00:52:42,530
but I will not let your hand go. I promise.
645
00:52:42,530 --> 00:52:46,160
So believe in me.
646
00:52:46,160 --> 00:52:50,030
I might be a bigger person
than what you thought.
647
00:52:52,080 --> 00:52:56,670
♫ Beautiful life ♫
648
00:52:56,670 --> 00:53:01,840
♫ If you are in the sky ♫
649
00:53:01,840 --> 00:53:04,040
Where are you going? I
told you it's dangerous.
650
00:53:04,040 --> 00:53:05,890
Where do you mean? To my part-time work.
651
00:53:05,890 --> 00:53:07,050
What did you hear my words for?
652
00:53:07,050 --> 00:53:09,100
I heard and understood it well.
653
00:53:09,100 --> 00:53:14,250
But then, I can't live while being
just locked here in the house.
654
00:53:14,250 --> 00:53:18,070
If I live shaking in fear for
a long time in this house
655
00:53:18,070 --> 00:53:20,260
that is not living.
656
00:53:20,260 --> 00:53:22,400
♫ Beautiful day ♫
657
00:53:22,400 --> 00:53:26,410
Even if I die tomorrow, I have
to live today. Going to work,
658
00:53:26,410 --> 00:53:31,420
preparing for college, walking on
the sidewalk and coming back home.
659
00:53:31,420 --> 00:53:34,970
That's what
660
00:53:34,970 --> 00:53:38,760
the way of life.
661
00:53:38,760 --> 00:53:44,560
So you should protect me from dying.
I won't die even if I will.
662
00:53:44,560 --> 00:53:48,090
I believe in you.
663
00:53:48,090 --> 00:53:51,286
It was so hard for my mom to give
birth to me. I tried so hard
664
00:53:51,298 --> 00:53:54,200
to get into that college. I
have so many reasons to live.
665
00:53:54,200 --> 00:53:57,650
Among that, Mr. Goblin, you make me live.
666
00:53:57,650 --> 00:54:00,320
♫ Beautiful Life. Beautiful day ♫
667
00:54:00,320 --> 00:54:04,240
Okay. Okay. If you feel like
you are in danger, summon me.
668
00:54:04,240 --> 00:54:06,530
Don't go to somewhere high.
669
00:54:06,530 --> 00:54:13,000
Ahh... It was death by fall. Yes.
Don't worry. I will be going.
670
00:54:15,010 --> 00:54:22,650
♫ I do not want to live in memory ♫
671
00:54:27,680 --> 00:54:31,220
♫ It's a beautiful life ♫
672
00:54:55,570 --> 00:55:00,790
No, the street light was blinking
and I thought it was dangerous.
673
00:55:05,600 --> 00:55:11,580
No, that man is so good looking. A
good looking man is so dangerous.
674
00:55:14,730 --> 00:55:17,870
No, that clothe is so excessively pretty.
675
00:55:17,870 --> 00:55:21,140
Pretty clothes are a
danger to my bank account.
676
00:55:22,110 --> 00:55:27,520
No, because I missed you so
much that I cannot breathe.
677
00:55:27,520 --> 00:55:29,630
It's so dangerous.
678
00:55:33,120 --> 00:55:34,580
Me too.
679
00:55:48,290 --> 00:55:55,850
♫ Heaven is in your kiss.
Even the tears fall down ♫
680
00:56:17,790 --> 00:56:20,936
Now, I get to see all sorts of things.
Am I looking
681
00:56:20,948 --> 00:56:23,560
at cherry blossoms in
the middle of winter?
682
00:56:23,560 --> 00:56:27,130
Hey, are you planning to die?
683
00:58:52,290 --> 00:58:56,130
A height about 184 cm...
684
00:58:56,810 --> 00:59:02,810
If you include his shoes with a height
of 2 cm... is he about this tall?
685
00:59:38,320 --> 00:59:42,870
A height about 184 cm...
686
00:59:42,870 --> 00:59:48,900
If you include his shoes with a height
of 2 cm... is he about this tall?
687
00:59:57,890 --> 01:00:03,530
♫ As I look ♫
688
01:00:03,530 --> 01:00:11,340
♫ I don't know why I always tear up ♫
689
01:00:11,340 --> 01:00:18,570
♫ Around and around, were
you coming towards me ♫
690
01:00:19,590 --> 01:00:25,110
♫ That love I cannot avoid ♫
691
01:00:25,660 --> 01:00:33,270
♫ I love you, love you, love you ♫
692
01:00:33,270 --> 01:00:35,060
♫ I felt our connection ♫
693
01:00:35,060 --> 01:00:38,610
This is... your real identity?
694
01:00:40,900 --> 01:00:43,560
♫ And I miss you ♫
695
01:00:43,560 --> 01:00:47,990
But then... as always, I don't know.
696
01:00:48,520 --> 01:00:51,760
♫ My fate ♫
697
01:00:51,760 --> 01:00:56,490
You... what are you exactly?
698
01:01:00,590 --> 01:01:02,690
I'm going crazy.
699
01:01:03,370 --> 01:01:05,860
How could something so unbelievable...
700
01:01:08,250 --> 01:01:11,580
This is so unbelievable so...
701
01:01:11,580 --> 01:01:14,100
everything also makes sense...
702
01:01:15,820 --> 01:01:18,460
How you knew my name.
703
01:01:21,550 --> 01:01:24,190
Why you didn't have a name.
704
01:01:26,130 --> 01:01:29,340
Why all you do are all wrong answers.
705
01:01:30,230 --> 01:01:33,000
♫ You came to me ♫
706
01:01:33,660 --> 01:01:36,400
♫ I love you, love you ♫
707
01:01:36,400 --> 01:01:41,360
You did something to me last time. Don't
do that to me now. Whatever that may be.
708
01:01:41,360 --> 01:01:43,380
I will not do it.
709
01:01:44,900 --> 01:01:47,280
♫ I felt it ♫
710
01:01:47,280 --> 01:01:50,320
Just... I will just get caught.
711
01:01:50,320 --> 01:01:53,740
♫ I miss you, miss you ♫
712
01:01:53,740 --> 01:01:56,620
What are you? What on earth are you?
713
01:01:56,620 --> 01:02:00,250
♫ My fateful love ♫
714
01:02:00,250 --> 01:02:05,450
I am...
715
01:02:05,450 --> 01:02:10,920
a grim reaper.
716
01:02:10,920 --> 01:02:12,890
What did you say?
717
01:02:13,560 --> 01:02:15,370
♫ Again, our ♫
718
01:02:15,370 --> 01:02:21,570
I know it can't be... but I
dreamed of a happy ending.
719
01:02:21,570 --> 01:02:26,810
♫ Please don't go. ♫
720
01:02:28,490 --> 01:02:31,060
But... it was obvious...
721
01:02:32,420 --> 01:02:35,670
♫ Please don't leave. ♫
722
01:02:35,670 --> 01:02:38,190
It was a tragedy.
723
01:02:40,960 --> 01:02:42,830
Let us now...
724
01:02:46,290 --> 01:02:48,360
break up?
725
01:03:22,980 --> 01:03:26,910
I finished OT earlier and I just
finished registering for classes.
726
01:03:26,910 --> 01:03:29,840
And now I'm touring the campus.
727
01:03:29,840 --> 01:03:32,130
Say "I miss you" with sad emoji.
Put a heart.
728
01:03:32,130 --> 01:03:37,370
"I love you" heart heart, do it.
So romantic.
729
01:03:37,370 --> 01:03:40,108
I had my time too, my warm day of spring.
But now I'm
730
01:03:40,120 --> 01:03:42,920
stuck roaming around this
nether world with deep grudge
731
01:03:42,920 --> 01:03:46,100
and everyday is a cold winter night for me.
732
01:03:46,820 --> 01:03:49,106
It'd be so good if you could meet
that punk for me once. It'd be
733
01:03:49,118 --> 01:03:51,310
so good if you could just ask him
once what I'm curious about.
734
01:03:51,310 --> 01:03:54,550
Curious about? What?
735
01:03:54,550 --> 01:03:57,970
"Did you actually love
me?" something like that?
736
01:03:57,970 --> 01:04:00,120
So romantic.
737
01:04:00,710 --> 01:04:03,880
Fine. Let's put an end
to that winter night.
738
01:04:03,880 --> 01:04:06,870
Let's go revenge. How should
we do it to that guy?
739
01:04:14,190 --> 01:04:17,770
- You're going to set fire?
- Better to be safe than sorry.
740
01:04:33,890 --> 01:04:36,340
- What is it?
- I'm here
741
01:04:36,340 --> 01:04:40,680
to tell you something on
behalf of your deceased wife.
742
01:04:40,680 --> 01:04:43,250
Miss Lee Jeong Hwa.
743
01:04:43,250 --> 01:04:45,750
Do you have time?
744
01:04:56,300 --> 01:04:58,400
How do you know my wife...
745
01:04:58,400 --> 01:05:01,150
I'll just tell you what
I'm here for simply.
746
01:05:01,150 --> 01:05:05,550
Miss Lee Jeong Hwa asked
me to tell you something.
747
01:05:05,550 --> 01:05:08,140
Yes, go ahead.
748
01:05:11,010 --> 01:05:13,320
Have you been well?
749
01:05:13,320 --> 01:05:17,990
You and Hee Jin look good together.
750
01:05:17,990 --> 01:05:19,810
She's saying that.
751
01:05:21,800 --> 01:05:24,740
- Who is?
- Your wife is.
752
01:05:28,020 --> 01:05:30,080
How do you know Hee Jin...
753
01:05:30,080 --> 01:05:33,470
- You brought her home.
- You brought her home.
754
01:05:33,470 --> 01:05:34,640
- The day you guys had your
200th day anniversary.
755
01:05:34,652 --> 01:05:35,810
- The day you guys had your
200th day anniversary.
756
01:05:35,810 --> 01:05:39,810
- You bought her a pretty bag, I saw.
- You bought her a pretty bag, I saw.
757
01:05:41,890 --> 01:05:45,410
- With money from my insurance.
- With money from my insurance.
758
01:05:45,410 --> 01:05:49,240
What, really? Jeez this is
where I get pissed off.
759
01:05:49,240 --> 01:05:55,000
So that's why that day, on the roof top,
760
01:05:55,000 --> 01:05:57,660
- you pushed me?
- You pushed...
761
01:06:05,990 --> 01:06:09,320
[JI EUN TAK, AGE 20]
762
01:06:13,740 --> 01:06:17,960
What did you just ask me to do?
763
01:06:17,960 --> 01:06:20,780
This kind of twist is not okay.
764
01:06:21,560 --> 01:06:22,810
What are you?
765
01:06:22,810 --> 01:06:25,350
You and Hee Jin conspired the
crime together over the phone.
766
01:06:25,350 --> 01:06:28,590
I recorded it all and hid it in the
shoe cabinet by the front door.
767
01:06:28,590 --> 01:06:33,960
I mean, if you hid the evidence of him
and Hee Jin conspiring the crime,
768
01:06:33,960 --> 01:06:36,096
you should be taking
that to the police
769
01:06:36,108 --> 01:06:38,470
station to resolve this.
This isn't the way.
770
01:06:38,470 --> 01:06:42,270
You. How did you find out?
771
01:06:42,270 --> 01:06:44,450
Where are you looking towards
when you're talking?
772
01:06:44,450 --> 01:06:49,780
Yea. This is supposed to be sitcom. How
come you're turning this into a thriller?
773
01:06:53,230 --> 01:06:54,490
Your husband's so scary.
774
01:06:54,490 --> 01:06:57,290
We'll all die if we just do
this without a plan like this.
775
01:06:57,290 --> 01:07:00,780
- I'm already dead.
- My, unni!
776
01:07:00,780 --> 01:07:04,060
Look how selfish you are.
What about me then?
777
01:07:04,060 --> 01:07:07,760
You... are a crazy bitch?
778
01:07:07,760 --> 01:07:10,380
Where the heck are you
looking at and talking?
779
01:07:10,380 --> 01:07:14,380
Your wife. Your wife that you killed.
780
01:07:20,210 --> 01:07:22,830
So you want to die too then.
781
01:07:32,990 --> 01:07:37,780
Young bitches are so careless.
782
01:07:38,430 --> 01:07:41,570
Just crawling up the rail like that.
783
01:07:45,900 --> 01:07:47,760
Right?
784
01:07:54,860 --> 01:07:56,910
Death from fall.
785
01:08:00,340 --> 01:08:04,770
I really wasn't going to
use the boyfriend chance.
786
01:08:07,780 --> 01:08:12,580
But I really worry how my
boyfriend's going to reprimand you.
787
01:08:45,830 --> 01:08:47,830
I'm sorry.
788
01:08:57,760 --> 01:08:59,950
Go and get the human punishment.
789
01:08:59,950 --> 01:09:02,960
If you take my punishment, you'll die.
790
01:09:04,990 --> 01:09:10,220
I killed someone. I killed my wife.
791
01:09:20,360 --> 01:09:24,890
I'm sorry. I just really wanted to say it.
792
01:09:24,890 --> 01:09:29,000
That it's not fair. That it hurts.
793
01:09:29,000 --> 01:09:34,030
Save me. Help me. Those things
I didn't get to say then.
794
01:09:34,030 --> 01:09:36,510
I wanted to say them all.
795
01:09:37,170 --> 01:09:40,250
- She said sorry.
- Seriously, you're...
796
01:09:40,250 --> 01:09:42,750
You almost died just now.
797
01:09:42,750 --> 01:09:46,830
I know. I'm sorry.
798
01:09:51,600 --> 01:09:56,570
You hurry and go somewhere nice. I
need to be reprimanded it seems.
799
01:09:56,570 --> 01:09:58,880
Thank you for helping me.
800
01:09:59,810 --> 01:10:02,320
Thank you for hearing me out.
801
01:10:02,320 --> 01:10:04,800
Be well, Eun Tak.
802
01:10:20,220 --> 01:10:22,960
You're still mad?
803
01:10:22,960 --> 01:10:26,490
I'm sure you'd be mad. You should be mad.
804
01:10:33,200 --> 01:10:36,090
I'm not mad. I was only worried.
805
01:10:36,090 --> 01:10:40,330
But why do I feel like I'm getting scolded.
806
01:10:40,330 --> 01:10:42,510
My heart feels stinging.
807
01:10:42,510 --> 01:10:45,100
Not as bad as mine.
808
01:10:45,100 --> 01:10:48,250
I don't know how many times I went to
hell and came back within one hour.
809
01:10:48,250 --> 01:10:50,830
Seriously.
810
01:10:50,830 --> 01:10:53,900
We are so pitiful.
811
01:10:53,900 --> 01:10:55,800
No.
812
01:10:55,800 --> 01:10:57,830
Really.
813
01:10:57,830 --> 01:11:00,230
Are we misfortuned?
814
01:11:00,230 --> 01:11:02,180
No.
815
01:11:03,040 --> 01:11:04,800
Then...
816
01:11:04,800 --> 01:11:08,150
Ahjussi, about you scolding me...
817
01:11:08,150 --> 01:11:10,170
is it done then?
818
01:11:11,050 --> 01:11:13,150
No.
819
01:11:13,150 --> 01:11:15,876
When I'm a college student,
I'm going to go on lots
820
01:11:15,888 --> 01:11:18,520
of meeting dates and wear
only super short skirts.
821
01:11:18,520 --> 01:11:20,870
No!
822
01:11:28,760 --> 01:11:30,960
Your face is looking dull.
823
01:11:30,960 --> 01:11:33,690
Do you work out at the gym, by chance?
824
01:11:34,530 --> 01:11:36,520
Is it funny to you?
825
01:11:36,520 --> 01:11:39,660
Because you look so depressed, I wanted
to say something to make you laugh.
826
01:11:39,660 --> 01:11:43,370
It's not funny. Why did you want to see me?
827
01:11:43,370 --> 01:11:47,570
Well, you've got two Miscellaneous
Omitted Person on your caseload, right?
828
01:11:47,570 --> 01:11:51,330
But only one came up. You're supposed
to turn in a letter of explanation.
829
01:11:51,330 --> 01:11:55,180
Sunbaenim, you don't check your mail.
830
01:11:55,180 --> 01:11:58,800
- I should know something in order to process it.
- What do you mean?
831
01:12:00,050 --> 01:12:04,000
Has it been 20 years about? I made eye
contact with some deceased person.
832
01:12:04,000 --> 01:12:05,980
But that deceased had no
information about him.
833
01:12:05,980 --> 01:12:08,060
What kind of a deceased person?
834
01:12:09,880 --> 01:12:13,120
It seems like he's been wandering
in this life for long.
835
01:12:13,120 --> 01:12:17,910
With no fear at all. It was my first time
seeing a soul not afraid of a grim reaper.
836
01:12:17,910 --> 01:12:21,730
It was fascinating. Of course I lost it.
837
01:12:22,550 --> 01:12:25,320
I got nothing but blame when I reported it.
838
01:12:25,320 --> 01:12:28,280
The other remaining document
is for that deceased.
839
01:12:29,910 --> 01:12:32,199
A new face. The one I mentioned
before who's got a lot of
840
01:12:32,211 --> 01:12:34,630
info and has been living in the
nether world for a long time.
841
01:12:34,630 --> 01:12:36,170
Ahhh, that.
842
01:12:36,170 --> 01:12:37,970
20 years ago
843
01:12:37,970 --> 01:12:40,910
he even ran away from a grim reaper.
844
01:12:40,910 --> 01:12:44,830
Really? I also had the same
experience when I was 9...
845
01:13:49,490 --> 01:13:51,560
Nice to meet you.
846
01:13:53,380 --> 01:13:56,620
So you are that goblin's bride.
847
01:14:12,820 --> 01:14:24,780
848
01:14:25,470 --> 01:14:29,390
♫ I was so happy ♫
849
01:14:29,390 --> 01:14:32,670
♫ having heart flutters watching you ♫
850
01:14:32,670 --> 01:14:36,180
♫ and being silly and jealous ♫
851
01:14:36,180 --> 01:14:40,130
♫ all those ordinary moments ♫
852
01:14:40,130 --> 01:14:44,440
♫ when the wind stopped ♫
853
01:14:44,440 --> 01:14:47,710
♫ after that short encounter is passed ♫
854
01:14:47,710 --> 01:14:50,820
Aren't you curious as to who you are?
855
01:14:50,820 --> 01:14:52,980
Did he give me the answer?
856
01:14:53,690 --> 01:14:56,560
Or was it a question?
857
01:14:59,200 --> 01:15:01,160
Please forget me too.
858
01:15:01,160 --> 01:15:04,670
♫ when I was silly and jealous ♫
859
01:15:04,670 --> 01:15:08,720
♫ all those moments you gave me ♫
860
01:15:08,720 --> 01:15:11,960
♫ When we met somehow ♫
861
01:15:11,960 --> 01:15:16,410
♫ That day when we were most happy ♫
862
01:15:16,410 --> 01:15:21,890
♫ my childish self ♫
863
01:15:23,660 --> 01:15:26,510
You must have been so lonely.
864
01:15:27,990 --> 01:15:30,620
Please forgive me.
865
01:15:34,380 --> 01:15:37,510
I asked if that person is Wang Yeo.
866
01:15:37,510 --> 01:15:39,800
It is finally here.
867
01:15:43,780 --> 01:15:46,810
I will do those now.66888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.