Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
2
00:00:14,930 --> 00:00:17,900
What's the matter? Are you hurting?
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,370
Is it because of the sword?
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,070
Mister.
5
00:00:53,170 --> 00:00:55,430
I can grab the sword.
6
00:00:58,610 --> 00:01:00,780
Just wait a moment.
7
00:01:01,500 --> 00:01:04,560
Wait just a minute, I'll
take it out for you.
8
00:01:09,940 --> 00:01:11,820
It's moving!
9
00:01:54,910 --> 00:01:57,680
The oracle was correct.
10
00:02:00,440 --> 00:02:03,570
The future I saw was correct.
11
00:02:05,110 --> 00:02:07,860
Through this child,
12
00:02:08,980 --> 00:02:12,040
I will end this immortality
13
00:02:13,480 --> 00:02:16,520
and be able to return to nothingness.
14
00:02:23,440 --> 00:02:30,460
A human's lifespan is a hundred years at
most. That I wish to look back once more,
15
00:02:31,120 --> 00:02:34,040
is that an immortal's life?
16
00:02:34,830 --> 00:02:37,060
Or is it your face?
17
00:02:41,080 --> 00:02:43,660
I think it's your face.
18
00:02:43,690 --> 00:02:45,350
Go.
19
00:02:59,350 --> 00:03:00,630
Pickpocket!
20
00:03:00,630 --> 00:03:03,080
It's a pickpocket!
21
00:04:53,600 --> 00:04:57,420
Because your greatest wish will come true.
22
00:04:57,420 --> 00:04:58,590
What do I want?
23
00:04:58,590 --> 00:05:00,250
You want that child to live.
24
00:05:00,250 --> 00:05:04,810
If you don't return to
nothingness, Eun Tak will die.
25
00:05:06,990 --> 00:05:09,100
So,
26
00:05:11,000 --> 00:05:17,360
Mister asked me to become his bride
27
00:05:17,360 --> 00:05:20,720
so I could pull out the
sword and he would die?
28
00:05:26,390 --> 00:05:32,540
So you're saying that if
I pull out that sword,
29
00:05:33,790 --> 00:05:37,060
Mister will die?
30
00:05:40,640 --> 00:05:42,650
So,
31
00:05:46,060 --> 00:05:53,200
if I remove that sword,
Mister will disappear
32
00:05:53,200 --> 00:05:56,320
from this world? Completely?
33
00:06:08,100 --> 00:06:10,510
She was born with a fate
to pull out the sword.
34
00:06:10,510 --> 00:06:14,240
No, you caused her to
be born with that fate.
35
00:06:18,280 --> 00:06:21,520
If she fails to fulfill her role as
a tool, she will cease to exist.
36
00:06:21,520 --> 00:06:24,990
Because there's no reason for her existence.
37
00:06:24,990 --> 00:06:26,957
If the sword continues
to remain inside you,
38
00:06:26,969 --> 00:06:29,080
death will keep appearing
in front of that girl.
39
00:06:29,080 --> 00:06:31,420
It has already happened several times.
40
00:06:32,690 --> 00:06:34,190
You wench!
41
00:06:34,190 --> 00:06:36,300
Goodbye!
42
00:06:42,250 --> 00:06:46,890
You're right. Those accidents.
There will be more in the future.
43
00:06:46,890 --> 00:06:51,360
More frequently and more
severe than the ones before.
44
00:06:51,360 --> 00:06:54,110
You almost killed her as well once.
45
00:06:54,110 --> 00:06:57,150
With your own hands.
46
00:06:57,150 --> 00:06:59,090
It's moving!
47
00:07:15,320 --> 00:07:22,810
Just like that, after living a hundred
years, on a day that was just right,
48
00:07:24,120 --> 00:07:26,560
it was first love.
49
00:07:27,740 --> 00:07:33,580
I plead to the heavens
50
00:07:34,570 --> 00:07:36,710
that I may be able to confess.
51
00:07:43,560 --> 00:07:45,540
I asked how did you know?
52
00:07:45,540 --> 00:07:48,310
I asked why you know!
53
00:07:50,770 --> 00:07:55,750
I said... Kim Sunny.
54
00:07:55,750 --> 00:07:58,910
Ah, it's very cold, isn't it?
I'll get your coat...
55
00:07:58,910 --> 00:08:01,830
I wasn't finished talking!
56
00:10:01,060 --> 00:10:03,040
What's the matter?
57
00:10:05,760 --> 00:10:09,370
Just why...
58
00:10:16,870 --> 00:10:20,730
What? Are you alright?
59
00:10:20,730 --> 00:10:22,980
Your pale face just got paler.
60
00:10:22,980 --> 00:10:25,610
Who's this woman that you saw?
61
00:10:25,610 --> 00:10:30,770
The woman I know is my sister.
62
00:10:45,040 --> 00:10:48,290
You'll bore a hole through the window.
63
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
Ji Eun Tak.
64
00:10:51,960 --> 00:10:55,490
Even if you look at me gently
like that, it's still too late.
65
00:10:55,490 --> 00:10:57,930
What kind of person is your boss?
66
00:10:59,350 --> 00:11:03,230
I've heard this question before from Mr.
Grim Reaper.
67
00:11:03,230 --> 00:11:07,780
The question that follows is, "What do I
have to do in order for her to like me?"
68
00:11:07,780 --> 00:11:13,080
Can't you see by looking at her?
She's pretty. Absolutely beautiful.
69
00:11:13,080 --> 00:11:17,300
I'm... not looking for someone pretty.
70
00:11:17,300 --> 00:11:21,500
I've heard that before as well.
71
00:11:23,120 --> 00:11:25,560
What's the matter?
72
00:11:25,560 --> 00:11:28,020
Why? What is it?
73
00:11:29,130 --> 00:11:33,090
Well, it shouldn't be your first
time holding a woman's hand...
74
00:11:36,070 --> 00:11:41,400
I see right through you! You said you don't
have a phone number, then you get one.
75
00:11:41,400 --> 00:11:46,000
You don't even tell me your real name.
You're serious because I grabbed your hand.
76
00:11:46,000 --> 00:11:48,860
Are you married by any chance?
77
00:11:49,500 --> 00:11:50,460
No.
78
00:11:50,460 --> 00:11:54,490
Then, there's only one other explanation.
Always wearing black,
79
00:11:54,490 --> 00:11:56,820
and your face is way too pale.
80
00:11:56,820 --> 00:12:00,180
- Are you part of the NIS? (NATIONAL
INTELLIGENCE SERVICE) - No.
81
00:12:00,180 --> 00:12:03,860
Then, are you a Grim Reaper?
82
00:12:12,380 --> 00:12:15,140
You're not laughing. It was a joke.
83
00:12:15,140 --> 00:12:20,160
If you're not married or part of the
NIS, then fine. Let's go in, it's cold.
84
00:12:28,850 --> 00:12:33,870
Then, Ms. Sunny, who are you?
85
00:12:39,160 --> 00:12:40,560
You're going to drink?
86
00:12:40,560 --> 00:12:44,960
Yeah. I really want to get drunk right now.
You should have one too.
87
00:12:50,890 --> 00:12:56,830
Look here, Orabeoni (OLDER BROTHER). Why
do you keep looking at me since earlier?
88
00:12:59,180 --> 00:13:03,430
I'm fascinated because you have
the same name as someone I know.
89
00:13:03,430 --> 00:13:06,780
Your real name is Kim Sun? How do you
write your name in Korean characters?
90
00:13:06,780 --> 00:13:10,830
I don't use Korean characters.
I use English. S-U-N-N-Y.
91
00:13:10,830 --> 00:13:12,440
Have you seen me somewhere before?
92
00:13:12,440 --> 00:13:15,040
We saw each other a few days ago.
In front of the old store.
93
00:13:15,040 --> 00:13:20,860
Even then, and now. Why do you keep
calling me Orabeoni (OLDER BROTHER)?
94
00:13:20,860 --> 00:13:25,690
Then should I have said
this, that, hey, you?
95
00:13:25,690 --> 00:13:28,478
What's your relationship
with this person? Do you
96
00:13:28,490 --> 00:13:31,010
even know what he is
that you're meeting him?
97
00:13:34,990 --> 00:13:38,760
A relationship where we exchanged rings.
98
00:13:38,760 --> 00:13:42,260
That ring had that kind of meaning?
99
00:13:42,260 --> 00:13:45,780
Part-time worker, nice question.
100
00:13:45,780 --> 00:13:49,550
This ring... what was the meaning?
101
00:13:50,930 --> 00:13:57,400
About the ring... can
you give it back to me?
102
00:13:57,400 --> 00:14:01,190
At the cafe we met at before,
tomorrow afternoon, at one o'clock.
103
00:14:01,190 --> 00:14:03,410
Now what does this mean?
104
00:14:03,410 --> 00:14:04,410
Truth number one.
105
00:14:05,840 --> 00:14:09,680
The girl in the painting
and Sunny's past life
106
00:14:09,680 --> 00:14:13,870
had the same face. Truth number two.
107
00:14:14,660 --> 00:14:16,010
The girl in the painting...
108
00:14:16,010 --> 00:14:20,730
The girl that I know is my sister.
109
00:14:20,730 --> 00:14:26,050
Is Kim Shin's sister. Then a question.
110
00:14:26,050 --> 00:14:31,410
Is Sunny a reincarnation
of Kim Shin's sister?
111
00:14:33,020 --> 00:14:38,780
I don't know as of yet. Again. Truth one.
112
00:14:38,780 --> 00:14:45,890
The moment I saw the girl in the
painting, I cried. Truth number two.
113
00:14:45,890 --> 00:14:51,630
The moment I first saw Sunny, I cried.
114
00:14:51,630 --> 00:14:53,620
Then a question.
115
00:14:57,550 --> 00:15:03,310
Why did I cry? What is the
truth behind my feelings?
116
00:15:03,310 --> 00:15:10,210
Does their history have something
to do with my erased memories?
117
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
Ah, this is also a maybe.
118
00:15:33,040 --> 00:15:35,997
"How much is a chicken? I could
buy the entire chicken store."
119
00:15:36,009 --> 00:15:39,120
After making such a huge boast, the
Grim Reaper paid for the meal.
120
00:15:39,120 --> 00:15:41,212
- About that, I was a bit distracted, so...
- How
121
00:15:41,224 --> 00:15:43,240
could you have been
distracted the whole time?
122
00:15:43,240 --> 00:15:45,576
I mean, if you weren't even going
to pay, why are you so curious
123
00:15:45,588 --> 00:15:47,720
about the relationship between
my boss and the Grim Reaper?
124
00:15:47,720 --> 00:15:52,610
Why didn't you just ask her what she can see
in you? Seriously, men are all the same.
125
00:15:52,610 --> 00:15:56,430
Whether they're human, a
goblin or a grim reaper.
126
00:15:57,140 --> 00:15:59,200
It wasn't the kind of a picture
you are thinking about.
127
00:15:59,200 --> 00:16:03,400
It was that kind of a picture. I told you
not to keep secrets from me anymore.
128
00:16:03,400 --> 00:16:06,417
Ah, were you waiting for this day?
Is that why you brought
129
00:16:06,429 --> 00:16:09,150
me to that chicken store?
Because my boss was pretty?
130
00:16:09,150 --> 00:16:11,520
I'm telling you now, but how could I
have picked that part-time job for you?
131
00:16:11,520 --> 00:16:12,690
What are you talking about now?
132
00:16:12,690 --> 00:16:15,262
All I did was narrow the choices.
I narrowed it
133
00:16:15,274 --> 00:16:17,750
down to chicken stores,
so it would be easier.
134
00:16:17,750 --> 00:16:19,728
And if I told you that you were
going to be hired, then you
135
00:16:19,740 --> 00:16:21,630
would gain confidence. And
another person would hire you.
136
00:16:21,630 --> 00:16:24,240
Such crappy lies.
137
00:16:25,430 --> 00:16:25,960
What lies?
138
00:16:25,960 --> 00:16:30,550
Then I have two wishes that haven't
come true yet. Part-time and boyfriend.
139
00:16:32,850 --> 00:16:35,070
Why do you keep hanging
on the boyfriend part?
140
00:16:35,070 --> 00:16:39,110
Should I break Tae Hee's legs and confirm
whether or not I'm your boyfriend or not?
141
00:16:39,110 --> 00:16:42,178
If I break something, maybe
then you will go, "That's
142
00:16:42,190 --> 00:16:44,870
right, my boyfriend is a
foul-tempered Goblin!"
143
00:16:46,550 --> 00:16:49,340
Why is he the one getting angry?
144
00:16:51,700 --> 00:16:54,520
What? I didn't say anything.
145
00:17:06,540 --> 00:17:09,189
Seeing you work there, it
made me feel bad. It's
146
00:17:09,201 --> 00:17:11,590
the first time I've seen
you there properly.
147
00:17:18,720 --> 00:17:20,350
Good night.
148
00:17:53,500 --> 00:17:55,740
Are you doing well?
149
00:17:58,060 --> 00:18:03,720
I finally... seem to be doing well.
150
00:18:14,590 --> 00:18:20,040
What about the ring? I'll take the ring
for a little and then I'll give it back...
151
00:18:20,040 --> 00:18:22,340
If you tell me the reason.
152
00:18:23,020 --> 00:18:27,240
I have something to investigate. The details
of the investigation are a bit classified.
153
00:18:27,240 --> 00:18:30,460
But, Sunny, why did you grab this
particular ring on that day?
154
00:18:30,460 --> 00:18:31,770
It seemed like it was mine.
155
00:18:31,770 --> 00:18:35,450
When you wore the ring,
did you feel something?
156
00:18:35,450 --> 00:18:40,790
I did. "I grabbed this
ring to meet this man."
157
00:18:41,720 --> 00:18:46,310
A man who cries the moment he sees me.
A man who doesn't concede.
158
00:18:46,310 --> 00:18:49,410
A man where our meetings are
short and waiting is long.
159
00:18:49,410 --> 00:18:53,260
But I didn't know that man
would give and take the ring.
160
00:18:55,050 --> 00:18:56,500
Here you go.
161
00:19:00,290 --> 00:19:04,010
Thank you. I will return it soon.
162
00:19:04,010 --> 00:19:07,143
I don't know how you are when
it comes to investigating, but
163
00:19:07,155 --> 00:19:10,300
I'm not that easy going either,
so share with me the results.
164
00:19:10,300 --> 00:19:13,280
Since I have a right to that ring, too.
165
00:19:13,280 --> 00:19:16,330
I'll go. I have to open the store.
166
00:19:34,880 --> 00:19:37,787
I'm saying this because I'm
not sure if you know, but I
167
00:19:37,799 --> 00:19:40,510
don't think that's the right
dressing for that dish.
168
00:19:43,290 --> 00:19:44,820
Oh.
169
00:19:49,910 --> 00:19:52,580
Come to your senses and prepare lunch.
(WORDS SOUND VERY SIMILAR)
170
00:19:53,310 --> 00:19:54,930
Did you fail to take away the ring?
171
00:19:54,930 --> 00:19:56,060
I just borrowed it for a little bit.
172
00:19:56,060 --> 00:19:59,290
That's what you call taking. Why
would you borrow something you gave?
173
00:19:59,290 --> 00:20:01,883
I saw that you even held
her hand last night. Did
174
00:20:01,895 --> 00:20:04,500
you see something of an
enemy from your past life?
175
00:20:04,500 --> 00:20:07,606
Don't ask me. It's their own
privacy, and even if I did see
176
00:20:07,618 --> 00:20:10,580
it, I can't say anything about it.
It's one of the rules.
177
00:20:10,580 --> 00:20:13,828
Wow, you have some conscience.
So why would someone like that
178
00:20:13,840 --> 00:20:16,890
date a human being while hiding
that you're a Grim Reaper?
179
00:20:18,310 --> 00:20:20,700
Must you say things that way when
you're in the same position as I am?
180
00:20:20,700 --> 00:20:23,739
What do you mean we're in
the same position? Mine is
181
00:20:23,751 --> 00:20:27,090
fateful love, and you should
quit putting ketchup on tofu.
182
00:20:29,880 --> 00:20:31,380
Oh.
183
00:20:36,430 --> 00:20:39,710
My sister's name was also Kim Sun.
184
00:20:41,690 --> 00:20:44,280
So I was a little bit uneasy all night.
185
00:20:44,280 --> 00:20:47,330
You said you don't know if
she reincarnated or not.
186
00:20:47,330 --> 00:20:50,476
If she reincarnated with a different
face, there's no way for me to
187
00:20:50,488 --> 00:20:53,600
recognize her. Since all I can see
of humans are their paths ahead.
188
00:20:53,600 --> 00:20:57,390
Say that your sister
reincarnated and you met her.
189
00:20:57,390 --> 00:21:03,750
Then what would happen? Your sister wouldn't
remember anything about her past life.
190
00:21:03,750 --> 00:21:10,720
Just... whether she's peaceful in this
lifetime, whether she's doing well.
191
00:21:11,340 --> 00:21:16,430
If she's receiving love. I'm
just curious about those things.
192
00:21:19,090 --> 00:21:22,840
She was pretty. My little rascal.
193
00:21:23,790 --> 00:21:27,070
Continue talking.
194
00:21:27,070 --> 00:21:28,780
About what?
195
00:21:28,780 --> 00:21:33,890
Your story. How you lived, how you died.
196
00:21:34,710 --> 00:21:39,790
I told you already. I was a general.
I was in the Goryeo militia.
197
00:21:39,790 --> 00:21:41,250
Did you die on the battlefield?
198
00:21:41,250 --> 00:21:45,770
No. I was killed by the blade
of the master I was protecting.
199
00:21:48,330 --> 00:21:53,420
I don't know where or how to start.
It's a story I never told.
200
00:21:53,420 --> 00:21:54,290
The salt.
201
00:21:54,290 --> 00:21:56,120
Oh yeah.
202
00:21:59,620 --> 00:22:04,960
A baby was born. And when he was born, his
father who was king had already passed.
203
00:22:05,600 --> 00:22:10,400
His mother was lowly born, and
she died from an illness.
204
00:22:11,020 --> 00:22:14,100
And his older brother who was old
enough to be his father was the king.
205
00:22:14,820 --> 00:22:18,503
There was no one who was on his
side in the palace. Just Park
206
00:22:18,515 --> 00:22:22,210
Jong Won who was his teacher and
a professor at Seonggyungwan.
207
00:22:24,190 --> 00:22:29,550
After he met Park Jong Won, strange
things happened around the child.
208
00:22:29,550 --> 00:22:32,093
His nephew who was next in
line to the throne died, and
209
00:22:32,105 --> 00:22:34,660
the officials who were questioning
the matter died, too.
210
00:22:36,180 --> 00:22:39,140
And his older brother
who was king also died.
211
00:22:41,740 --> 00:22:48,050
They all passed away due to hereditary
illness, but he finds out later
212
00:22:49,780 --> 00:22:52,540
that they were all poisoned.
213
00:23:21,400 --> 00:23:28,470
The king and the army met violent
deaths, and all that's left is regret.
214
00:23:31,450 --> 00:23:35,190
If Yeo ascends to the royal throne,
215
00:23:35,190 --> 00:23:40,660
please marry Yeo to your
sister and protect him.
216
00:23:41,910 --> 00:23:46,230
Only let him walk on the
righteous path and prevent him
217
00:23:46,242 --> 00:23:50,420
from making the wrong choices,
and more than anything,
218
00:23:52,240 --> 00:23:54,750
please prevent him from dying.
219
00:24:00,150 --> 00:24:05,170
And tell him that by not being
there for him, I protected him.
220
00:24:05,170 --> 00:24:10,100
And also, your master who
is giving this order,
221
00:24:12,430 --> 00:24:14,430
please forgive me.
222
00:24:16,260 --> 00:24:20,540
I will follow your order.
223
00:24:29,720 --> 00:24:32,651
Are you saying that he poisoned
everyone over such long
224
00:24:32,663 --> 00:24:35,290
period of time and made the
child become the king?
225
00:24:35,290 --> 00:24:39,630
That man, Park Jong Won did? But why...
226
00:24:39,630 --> 00:24:44,660
With barely enough time to put on his
Royal attire, he became the king.
227
00:24:59,360 --> 00:25:05,730
They say that I cannot become the king
because there is a separate royal lineage,
228
00:25:05,730 --> 00:25:09,350
so I will raise and make a king myself,
229
00:25:09,350 --> 00:25:13,320
and put this world at this king's feet,
230
00:25:13,990 --> 00:25:18,000
and put that king at my feet.
231
00:25:18,000 --> 00:25:22,490
Therefore, I will put the
whole country at my feet.
232
00:25:22,490 --> 00:25:25,560
May you be well for a thousand years.
233
00:25:27,650 --> 00:25:30,816
According to the wishes
of the late king, your
234
00:25:30,828 --> 00:25:33,600
marriage date has been
set, Your Majesty.
235
00:25:33,600 --> 00:25:35,350
I hear it's General Kim Shin's sister.
236
00:25:35,350 --> 00:25:38,880
With Kim Shin's character
and the family's integrity,
237
00:25:38,880 --> 00:25:42,330
she's not lacking in any way
against any other young lady.
238
00:25:42,330 --> 00:25:46,598
A marriage to a petty military
official's sister? It would
239
00:25:46,610 --> 00:25:50,890
have been nice if the late king
had withheld his last wish.
240
00:25:50,890 --> 00:25:54,101
The late king said that Kim
Shin is a loyal subject and
241
00:25:54,113 --> 00:25:57,220
a reassuring comrade who
fought many battles with him,
242
00:25:57,220 --> 00:26:02,120
and said that he was a
great trusted... friend.
243
00:26:03,160 --> 00:26:06,383
The late king's last wish
became a variable in Park Jong
244
00:26:06,395 --> 00:26:09,630
Won's solid plans to have
complete control over the king.
245
00:28:49,760 --> 00:28:52,310
I couldn't see you since this morning,
246
00:28:52,310 --> 00:28:55,170
so I thought I was going to get
married without seeing you.
247
00:28:55,170 --> 00:28:59,870
I should have. I have no idea what I find
pretty in such an ugly face to come here.
248
00:29:02,060 --> 00:29:07,140
Seeing how you treasure me, my path
into the palace is just so pretty.
249
00:29:08,930 --> 00:29:13,550
But then, Orabeoni. What
does the king look like?
250
00:29:13,550 --> 00:29:17,450
Why is it that you are not curious about
his character but more about his looks?
251
00:29:18,450 --> 00:29:22,420
Don't worry. His royal
appearance is very bright.
252
00:29:22,420 --> 00:29:24,600
Is that true?
253
00:29:24,600 --> 00:29:28,460
What about me? Am I pretty today?
254
00:29:35,860 --> 00:29:37,430
You look ugly.
255
00:29:39,220 --> 00:29:44,180
Then I must be not pretty in the king's
eyes? I should probably return home then?
256
00:29:44,180 --> 00:29:47,090
The king has already seen you.
257
00:29:47,090 --> 00:29:48,600
Me?
258
00:30:09,130 --> 00:30:13,060
Perhaps... is it the one
whose face was radiating?
259
00:30:14,280 --> 00:30:19,620
So he came to see me.
What did he say about me?
260
00:30:20,620 --> 00:30:22,880
He said you were ugly.
261
00:30:27,990 --> 00:30:32,230
You have to come see your ugly sister often.
262
00:30:35,680 --> 00:30:38,700
Your brother lives on the battlefield.
263
00:30:39,600 --> 00:30:42,320
Here, no news is good news.
264
00:30:45,400 --> 00:30:47,820
As if I didn't know.
265
00:30:51,340 --> 00:30:56,080
Don't worry about me. I
will be happy, Orabeoni.
266
00:31:05,760 --> 00:31:11,440
♫ When I look at you ♫
267
00:31:11,440 --> 00:31:14,290
♫ my tears keep on falling ♫
268
00:31:14,290 --> 00:31:16,510
His Majesty's coming.
269
00:31:19,240 --> 00:31:27,520
♫ round and round, are you coming to me? ♫
270
00:31:27,520 --> 00:31:33,540
♫ That person that I
can't seem to avoid. ♫
271
00:31:33,540 --> 00:31:41,110
♫ I love you. Love you, love you. ♫
272
00:31:41,110 --> 00:31:48,750
♫ I felt it was destined. ♫
273
00:31:48,750 --> 00:31:55,350
♫ And I miss you, miss you ♫
274
00:31:56,350 --> 00:32:02,500
♫ My fated person ♫
275
00:32:02,500 --> 00:32:04,330
You're heavy.
276
00:32:05,800 --> 00:32:07,410
Ah!
277
00:32:09,710 --> 00:32:13,290
I was thinking of someone
who is cold-hearted.
278
00:32:14,290 --> 00:32:16,370
Where are you going in such a rush?
279
00:32:17,370 --> 00:32:19,750
To see the king.
280
00:32:19,750 --> 00:32:21,610
I would have come to you.
281
00:32:22,610 --> 00:32:26,630
I thought it would be
better if we both came out.
282
00:32:50,220 --> 00:32:55,340
You ought to control how much power you
put in your grasp of the lowly thing.
283
00:32:55,340 --> 00:33:00,040
If you grasp is tight as though you
treasure it, that lowly and precious thing
284
00:33:00,040 --> 00:33:02,620
will die without fail.
285
00:33:07,600 --> 00:33:09,460
In that hand,
286
00:33:15,500 --> 00:33:19,420
a foolish child, a lowly maternal family,
287
00:33:19,420 --> 00:33:22,760
a wife's family that is even
lower than the mother's family.
288
00:33:24,000 --> 00:33:26,680
That is a few grand ministers and
289
00:33:26,680 --> 00:33:31,350
Chancellor Shin Cheol Jool's
conversation, as I'm told.
290
00:33:32,250 --> 00:33:34,710
Is there nothing wrong in what you said?
291
00:33:34,710 --> 00:33:38,610
The more there isn't anything
wrong, the more you say it's wrong!
292
00:33:38,610 --> 00:33:41,380
Cut off the head of Shin Cheol Jool
who put the royal family to contempt.
293
00:33:41,380 --> 00:33:46,790
And insist he's wrong.
Show them your toughness.
294
00:33:50,640 --> 00:33:53,130
Don't confuse the king anymore.
295
00:33:53,130 --> 00:33:56,640
Please do not cover his eyes any longer.
296
00:33:56,640 --> 00:34:00,020
The chancellor's death was
not a proper treatment.
297
00:34:01,480 --> 00:34:06,530
Everyone says I did wrong.
Only you say I wasn't.
298
00:34:06,530 --> 00:34:10,100
- Must you really...
- Did I cover his eyes
299
00:34:10,100 --> 00:34:12,550
or did His Majesty close his eyes?
300
00:34:12,550 --> 00:34:15,260
- You insolent!
- You wench!
301
00:34:17,680 --> 00:34:20,700
The late king gave him
life but I raised him.
302
00:34:20,700 --> 00:34:23,520
There is no reason why
I am not Yeo's father.
303
00:34:23,520 --> 00:34:25,742
The one who put Yeo on the
royal throne and the one
304
00:34:25,754 --> 00:34:27,860
who put the world in Yeo's
grasp, that's all me.
305
00:34:27,860 --> 00:34:29,690
Did I say anything wrong?
306
00:34:30,690 --> 00:34:34,790
So, just some lowly sister of
some petty military officer,
307
00:34:34,790 --> 00:34:37,350
shove your admonitions.
308
00:34:39,860 --> 00:34:43,960
I'm not the one you should be lecturing to.
It's your brother.
309
00:34:43,960 --> 00:34:47,350
To the borders where he
was sent to be buried.
310
00:34:47,350 --> 00:34:50,080
He keeps getting victories.
311
00:34:50,080 --> 00:34:53,520
Isn't that will of his quite vicious?
312
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
They are saying there's
two kings to one nation.
313
00:35:02,300 --> 00:35:07,110
Two suns in one sky.
314
00:35:07,110 --> 00:35:09,870
If that is not treason then...
315
00:35:10,790 --> 00:35:14,060
what is?
316
00:35:25,480 --> 00:35:37,540
317
00:35:38,370 --> 00:35:42,390
I cast you the sword with fury and empathy.
318
00:35:44,580 --> 00:35:50,190
Go as far as you can and do
not come back if possible.
319
00:35:50,190 --> 00:35:55,300
Your Highness... how could those words...
Your Highness, how?
320
00:35:55,300 --> 00:35:57,380
It is your Goryeo.
321
00:35:57,380 --> 00:36:00,990
I protected the borders when you
told me to protect the borders.
322
00:36:00,990 --> 00:36:03,850
I killed the enemies when
you told me to kill them.
323
00:36:04,850 --> 00:36:08,820
- My sister and people are here...
- The worries of the king...
324
00:36:10,150 --> 00:36:12,320
It seems like you're the one who has it.
325
00:36:13,860 --> 00:36:18,820
Send message that you died a heroic death
and I will send message that I lament it.
326
00:36:22,450 --> 00:36:24,620
It's an order.
327
00:36:38,360 --> 00:36:42,860
May you not only be biased
against the military officer.
328
00:36:42,860 --> 00:36:46,120
May you not treat him lowly
for being a military officer.
329
00:36:46,120 --> 00:36:48,140
May you
330
00:36:48,140 --> 00:36:53,460
summon High General Kim Shin who's by the
borders to your side to protect you.
331
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
And more than anything,
332
00:36:57,860 --> 00:36:59,390
I hope you keep Park Jong Won far.
333
00:36:59,390 --> 00:37:01,140
In the end this is what it comes to.
334
00:37:02,140 --> 00:37:06,600
Your lacking, in the end,
has only become greed.
335
00:37:06,600 --> 00:37:10,730
Did your brother say you are the only
hope for your family of low status?
336
00:37:10,730 --> 00:37:13,610
- Your Highness...
- The king protects his people.
337
00:37:13,610 --> 00:37:16,480
How could the people protect its king?
338
00:37:17,500 --> 00:37:19,793
Do you even know what
you are requesting now?
339
00:37:19,805 --> 00:37:22,160
The person that you are
calling your brother...
340
00:37:22,160 --> 00:37:24,930
He keeps coming back from battles
that are not supposed to be won.
341
00:37:24,930 --> 00:37:27,150
He has become a god in the streets.
342
00:37:28,240 --> 00:37:31,162
I told him not to come
back but he comes back
343
00:37:31,174 --> 00:37:33,790
time after time to
show my incompetence.
344
00:37:33,790 --> 00:37:38,490
Your brother, how would I know if he would
protect me or stab me with that sword?
345
00:37:39,490 --> 00:37:41,000
Your Highness...
346
00:37:42,590 --> 00:37:47,120
More than anyone, no one can
be a god for my people.
347
00:37:47,120 --> 00:37:49,390
That is what treason is.
348
00:37:53,280 --> 00:37:54,830
Your Highness.
349
00:37:54,830 --> 00:37:57,600
A petty military officer is gaining power.
350
00:37:57,600 --> 00:38:03,730
As the military officer's power grows,
the royal family is put to dire crisis.
351
00:38:05,470 --> 00:38:08,410
Strike the head of High General Kim Shin.
352
00:38:08,410 --> 00:38:13,750
Insist he's wrong and show your toughness.
353
00:38:14,750 --> 00:38:17,720
From Park Jong Won's mouth
354
00:38:17,720 --> 00:38:20,610
Kim Shin's name came out in the end.
355
00:38:54,800 --> 00:38:59,830
That is... the last image of my sister.
356
00:39:01,440 --> 00:39:06,890
She was the sister of a military
officer and a queen with depth.
357
00:39:08,060 --> 00:39:11,000
The road to the king was far.
358
00:39:13,330 --> 00:39:16,060
In the end I could not reach it.
359
00:39:17,060 --> 00:39:22,560
Even though I knew I could not reach it...
even after knowing that... I...
360
00:39:23,560 --> 00:39:26,430
I could only go on forward.
361
00:39:26,430 --> 00:39:32,870
That place was my last war
and I were to die there.
362
00:39:33,870 --> 00:39:35,360
Why on earth?
363
00:39:36,090 --> 00:39:39,097
I disregarded the command
not to return. I
364
00:39:39,109 --> 00:39:42,480
disregarded the young
king's jealousy and fears.
365
00:39:42,480 --> 00:39:46,850
I couldn't forget the late
king's words to protect Yeo.
366
00:39:46,850 --> 00:39:50,850
I needed to save the lives of the innocent.
367
00:39:52,260 --> 00:39:56,330
And above all else, my sister was
protecting that dummy's life with her life.
368
00:40:01,840 --> 00:40:03,664
I've blabbered too much
in front of someone who
369
00:40:03,676 --> 00:40:05,320
doesn't have any memories
of his past life.
370
00:40:05,320 --> 00:40:07,800
The food is all cold.
371
00:40:07,800 --> 00:40:10,630
I have one more thing I am curious about.
372
00:40:12,660 --> 00:40:17,000
Perhaps, have you seen a ring like this?
373
00:40:19,730 --> 00:40:21,425
You didn't take that back to
give to me, right? I don't
374
00:40:21,437 --> 00:40:22,930
want to be in that kind
of relationship with you.
375
00:40:22,930 --> 00:40:27,460
Concentrate please. Look at it properly.
Have you seen this?
376
00:40:29,130 --> 00:40:33,160
You, perhaps do you wish you were my sister?
377
00:40:33,160 --> 00:40:36,130
Is that why you asked about my past? Put
on the ring. Let's see what happens.
378
00:40:36,130 --> 00:40:37,360
Don't come close. Don't come close, I said!
379
00:40:37,360 --> 00:40:40,130
Sun, are you receiving love now?
380
00:40:40,130 --> 00:40:41,930
Ahhhh!
381
00:40:41,930 --> 00:40:44,180
I'm sorry for disrupting your cozy time.
382
00:40:44,180 --> 00:40:46,710
- It's not cozy!
- I will go out somewhere first.
383
00:40:46,710 --> 00:40:50,430
Where are you going? Let's go together.
We have to be a set now.
384
00:40:50,430 --> 00:40:52,630
That's right. You two go out as a set.
385
00:40:52,630 --> 00:40:56,000
- I want to be alone now.
- My Sun also liked to be alone.
386
00:40:56,000 --> 00:40:58,860
Leave. I said, leave!
387
00:41:02,800 --> 00:41:07,770
Jung Yeon told me that I must
come see her with flowers.
388
00:41:07,770 --> 00:41:10,190
She said she's in Paju.
389
00:41:10,190 --> 00:41:12,790
It's nice since it's closer than Canada.
390
00:41:14,370 --> 00:41:18,010
Ahjussi, you really match well with flowers.
391
00:41:18,010 --> 00:41:20,200
Any flower.
392
00:41:22,730 --> 00:41:27,270
Ahjussi, you are really my style.
In every way.
393
00:41:29,640 --> 00:41:35,440
Ahjussi, you have a really good personality.
394
00:41:35,440 --> 00:41:37,430
Did I do something wrong?
395
00:41:38,430 --> 00:41:41,410
- No.
- Then did you do something wrong?
396
00:41:41,410 --> 00:41:43,180
No.
397
00:41:43,180 --> 00:41:46,410
Then what is this confession
suddenly out of the blue?
398
00:41:46,410 --> 00:41:50,720
Comfort? Encouragement? There
is something like that.
399
00:41:53,580 --> 00:41:57,250
How am I your style specifically?
400
00:41:58,610 --> 00:42:02,610
Strange and beautiful.
401
00:42:25,380 --> 00:42:29,590
It's here. Go Jung Yeon.
402
00:42:33,700 --> 00:42:35,810
I'm here.
403
00:42:45,170 --> 00:42:47,020
Mom?
404
00:42:48,750 --> 00:42:54,000
Mom... I think it's her.
405
00:42:57,010 --> 00:43:00,760
It is Mom.
406
00:43:01,790 --> 00:43:06,570
Ahjussi. Door, door. To the library. Hurry!
407
00:43:21,670 --> 00:43:24,600
Be careful! You might fall!
408
00:43:25,710 --> 00:43:28,400
Were you my Mom's friend?
409
00:43:30,800 --> 00:43:35,600
Maam. Do you know my Mom?
410
00:43:35,620 --> 00:43:38,680
Ji Yeon Hee. Do you know her?
411
00:43:38,700 --> 00:43:41,380
Why would I be by your side then?
412
00:43:41,380 --> 00:43:44,060
I was there because you are her daughter.
413
00:43:44,070 --> 00:43:47,480
In our time, we really
used iron to laminate.
414
00:43:47,500 --> 00:43:50,770
Yeon Hee helped me a lot with mine.
415
00:43:51,510 --> 00:43:53,830
We promised when we were in high school that
416
00:43:53,830 --> 00:43:56,630
when we would have babies,
we would buy pretty clothes.
417
00:43:56,640 --> 00:44:01,490
I wasn't able to give a dress but
I protected Yeon Hee's money.
418
00:44:01,490 --> 00:44:05,270
Open it. The code is 486.
419
00:44:26,720 --> 00:44:29,750
These bankbooks... could it be?
420
00:44:29,750 --> 00:44:31,490
Yeah. You're right.
421
00:44:31,500 --> 00:44:34,710
The bankbook you always told
your aunt you did not have.
422
00:44:34,740 --> 00:44:37,260
That is Yeon Hee's insurance money.
423
00:44:37,290 --> 00:44:39,570
The one on top is the most recent one.
424
00:44:39,580 --> 00:44:43,120
So add it in for your college tuition.
425
00:44:43,120 --> 00:44:45,470
Congratulations on passing.
426
00:44:51,080 --> 00:44:56,680
Because of this... you
wandered and could not go?
427
00:44:58,090 --> 00:45:00,140
Because of me?
428
00:45:01,470 --> 00:45:03,500
While I was wandering around
429
00:45:03,530 --> 00:45:07,730
I did feel the fun in watching you grow up.
430
00:45:10,710 --> 00:45:14,240
Now, I should go and chat with Yeon Hee.
431
00:45:16,080 --> 00:45:19,570
You're going? Now?
432
00:45:19,600 --> 00:45:25,080
I should go and tell everything without
missing a single thing to your Mom.
433
00:45:26,690 --> 00:45:30,420
Your daughter is so kind.
434
00:45:30,430 --> 00:45:32,830
She's good in her studies too.
435
00:45:32,840 --> 00:45:35,660
She went to a good college.
436
00:45:38,030 --> 00:45:40,640
♫ All my fears ♫
437
00:45:41,610 --> 00:45:45,660
Now, goodbye.
438
00:45:45,660 --> 00:45:47,990
Already?
439
00:45:52,250 --> 00:45:57,470
Thank you. Thank you for everything.
440
00:45:58,960 --> 00:46:01,440
With my Mom...
441
00:46:01,460 --> 00:46:04,780
I hope the both of you
442
00:46:04,780 --> 00:46:07,250
stay friends over there.
443
00:46:10,890 --> 00:46:13,180
Goodbye.
444
00:46:13,870 --> 00:46:16,540
♫ When you feel ♫
445
00:46:16,550 --> 00:46:18,710
Bye.
446
00:46:20,070 --> 00:46:23,050
Take care, Go Jeong Yeon.
447
00:46:23,050 --> 00:46:26,530
♫ I'll be here ♫
448
00:46:27,430 --> 00:46:32,190
♫ to shelter you ♫
449
00:46:32,190 --> 00:46:41,300
♫ When you feel so lonely ♫
450
00:46:41,300 --> 00:46:43,800
♫ I'll be here ♫
451
00:46:43,800 --> 00:46:51,120
Mom. You really had a good friend.
452
00:46:52,680 --> 00:46:57,730
No, honestly she was my friend.
453
00:46:59,360 --> 00:47:02,460
I liked everything you did.
454
00:47:03,140 --> 00:47:07,140
The rice cakes and the feast.
455
00:47:07,140 --> 00:47:11,550
The scarf too, and Jeong Yeon.
456
00:47:12,480 --> 00:47:14,230
Everything.
457
00:47:14,230 --> 00:47:18,630
♫ To let you feel my cries ♫
458
00:47:18,630 --> 00:47:25,580
♫ Still here, all alone ♫
459
00:47:25,580 --> 00:47:30,620
You too. Thank you for opening the door.
460
00:47:30,680 --> 00:47:33,840
I am that big of a person.
461
00:47:38,700 --> 00:47:40,320
Did you just sneer at me?
462
00:47:40,320 --> 00:47:44,330
Oh! Rain. It's not raining these days.
463
00:47:44,340 --> 00:47:48,420
I'm restraining myself.
NASA might come and get me.
464
00:47:55,030 --> 00:47:57,330
It's been a long time.
465
00:47:57,330 --> 00:48:01,190
You haven't changed a bit.
You still talk informally.
466
00:48:01,190 --> 00:48:02,590
Mr. Yoo Jae Shin!
467
00:48:02,620 --> 00:48:04,520
I'm sorry.
468
00:48:04,530 --> 00:48:07,660
As you can see, I am a
very complicated person.
469
00:48:08,130 --> 00:48:12,050
- I have something I want to ask of you.
- Yes.
470
00:48:12,910 --> 00:48:14,740
There is insurance money.
471
00:48:14,760 --> 00:48:17,850
One that was left before
one child's mother died.
472
00:48:18,430 --> 00:48:21,410
The child isn't turning 20
until September of next year.
473
00:48:21,420 --> 00:48:23,160
So as of now, this money is
474
00:48:23,170 --> 00:48:27,460
hard to touch without the Aunt's approval.
475
00:48:30,170 --> 00:48:33,200
So the insurance money should
go to the rightful owner.
476
00:48:33,230 --> 00:48:35,060
Rightfully.
477
00:48:35,070 --> 00:48:38,470
You don't have to worry. I will
take care of it immediately.
478
00:48:38,490 --> 00:48:40,530
Then.
479
00:48:40,530 --> 00:48:44,680
- One more thing.
- Yes.
480
00:48:48,350 --> 00:48:51,070
Thank you for growing up properly.
481
00:48:51,930 --> 00:48:56,090
I am thankful for everything.
482
00:49:11,620 --> 00:49:15,160
Unni is dead. The child is young
and the insurance money is out.
483
00:49:15,160 --> 00:49:17,500
But you can't be the
guardian if you have debt.
484
00:49:17,500 --> 00:49:19,630
So what can you do?
Humaneness is a disease, too.
485
00:49:19,630 --> 00:49:22,370
I paid back all that debt in
order to become the guardian.
486
00:49:22,370 --> 00:49:24,510
So I got the insurance money.
487
00:49:24,540 --> 00:49:26,170
But I can't deposit it into my account.
488
00:49:26,170 --> 00:49:30,290
- Since you paid the debt by getting a private loan.
- That's right!
489
00:49:30,950 --> 00:49:33,880
So, I put it first in that girl,
Eun Tak's savings account.
490
00:49:33,890 --> 00:49:36,580
But this damn bankbook kept disappearing!
subtitles ripped and synced by riri13
491
00:49:36,590 --> 00:49:39,760
So how happy would I be
to see that bankbook?
492
00:49:39,780 --> 00:49:42,780
I'm not sure if you understood what I said.
493
00:49:43,380 --> 00:49:44,960
The law will understand.
494
00:49:44,960 --> 00:49:47,720
And you acknowledged that you tried
to deviate the insurance money.
495
00:49:47,720 --> 00:49:50,270
What?
496
00:49:50,280 --> 00:49:53,620
What crap are you trying to pull here?
Dev, what?
497
00:49:54,710 --> 00:49:59,260
Because I was so worried
about our delicate Eun Tak,
498
00:49:59,290 --> 00:50:02,060
I raised her preciously
like some gold or jade!
499
00:50:02,090 --> 00:50:03,670
Stop saying such nonsense.
500
00:50:03,670 --> 00:50:06,260
I will offer you two choices. One,
501
00:50:06,260 --> 00:50:10,320
a simple and an efficient way, return
the full amount back to Ms. Ji Eun Tak.
502
00:50:10,320 --> 00:50:13,380
Two, dirtily insist on getting
back child rearing expenses
503
00:50:13,380 --> 00:50:15,280
by filing a lawsuit.
504
00:50:15,280 --> 00:50:18,290
Please select between one and two.
505
00:50:19,100 --> 00:50:21,970
You... you had me all wrong.
506
00:50:21,990 --> 00:50:26,700
You see, I know a lot of
people on the dark side.
507
00:50:29,300 --> 00:50:33,280
I think... you are the one
who has me all wrong.
508
00:50:33,280 --> 00:50:35,320
The dark side...
509
00:50:35,330 --> 00:50:37,800
I know better.
510
00:50:42,090 --> 00:50:44,980
What about the Lord's situation?
511
00:50:45,010 --> 00:50:48,710
It has been settled well. And Deok Hwa
has been instructed as you instructed.
512
00:50:48,730 --> 00:50:51,099
Starting with one desk,
one chair, he's to learn
513
00:50:51,111 --> 00:50:53,200
how to be a new recruit
at the store first.
514
00:50:53,240 --> 00:50:55,120
Right.
515
00:50:56,900 --> 00:50:59,150
- Mr. Yoo Deok Hwa?
- Yes.
516
00:50:59,150 --> 00:51:01,390
I am Yoo Deok Hwa.
517
00:51:01,390 --> 00:51:04,080
It's nice that this store is clean.
518
00:51:04,100 --> 00:51:06,000
Go and work.
519
00:51:11,150 --> 00:51:13,330
This is the details about the products.
520
00:51:13,340 --> 00:51:16,590
You should memorize this by tomorrow.
521
00:51:19,060 --> 00:51:22,650
Ohh! It goes up! It goes down!
522
00:51:22,650 --> 00:51:24,670
Woah! It slants.
523
00:51:24,670 --> 00:51:27,680
- Woah! You're still standing.
- Mr. Yoo Deok Hwa!
524
00:51:27,690 --> 00:51:30,570
That... Manager Jang Il Ryeong.
525
00:51:30,580 --> 00:51:33,800
If you were to know the truth,
you would be really surprised.
526
00:51:33,810 --> 00:51:37,560
Someone surprising that's from way
up there who starts from the bottom.
527
00:51:37,580 --> 00:51:39,350
I know that you are the Chairman's grandson.
528
00:51:39,350 --> 00:51:43,500
He instructed that we follow the field
manual. (ARMY-LIKE DISCIPLINING)
529
00:51:43,960 --> 00:51:46,400
Exactly. If I memorize this all in one day
530
00:51:46,400 --> 00:51:49,030
you will probably be surprised.
531
00:52:06,180 --> 00:52:08,960
Yes, customer. What brings you here?
532
00:52:08,970 --> 00:52:11,130
To get the hat that I left for dry cleaning.
533
00:52:11,130 --> 00:52:12,690
Ahhh! That hat!
534
00:52:12,690 --> 00:52:15,430
That hat's material was so good.
535
00:52:15,440 --> 00:52:17,010
Is it from Italy?
536
00:52:17,010 --> 00:52:19,320
It's made in Heaven.
537
00:52:19,340 --> 00:52:22,460
Ahhh... no wonder.
538
00:52:22,460 --> 00:52:25,980
The materials there is good.
539
00:52:25,980 --> 00:52:28,840
Oh! Why did it suddenly get so cold?
540
00:52:52,970 --> 00:52:55,360
- Hello?
- Are you still investigating?
541
00:52:55,360 --> 00:52:57,660
I haven't been lax about it.
542
00:52:57,660 --> 00:52:59,050
Yes, not yet.
543
00:52:59,050 --> 00:53:02,100
It must be a complicated investigation.
544
00:53:02,110 --> 00:53:03,730
What were you doing just now?
545
00:53:03,730 --> 00:53:06,070
I was thinking about
546
00:53:06,090 --> 00:53:08,060
if I should hold your hand once more or not.
547
00:53:08,090 --> 00:53:10,300
I'm going crazy.
548
00:53:10,310 --> 00:53:14,210
Then, can't you come and hold me
today when I'm still a year younger?
549
00:53:14,210 --> 00:53:16,040
Today?
550
00:53:20,620 --> 00:53:22,350
I'm going out.
551
00:53:22,350 --> 00:53:25,240
Don't call me from now on.
552
00:53:27,080 --> 00:53:29,080
Is it today?
553
00:53:29,950 --> 00:53:33,360
- What is?
- Can you not wear that coat today?
554
00:53:33,370 --> 00:53:35,580
Why? Is it strange?
555
00:53:36,210 --> 00:53:38,000
Never mind.
556
00:53:39,120 --> 00:53:43,700
I was hoping that my advice could
be a variable to your day but...
557
00:53:43,700 --> 00:53:48,220
Wear more comfortable shoes.
The way back will be long.
558
00:53:48,220 --> 00:53:50,440
Your clothes are strange.
559
00:53:50,450 --> 00:53:53,730
When the laundry is done,
just hang those up!
560
00:53:53,730 --> 00:53:55,400
He disgustingly doesn't do any housework.
561
00:53:55,400 --> 00:53:57,730
Lucky wench.
562
00:53:57,730 --> 00:54:00,440
Someone is just eating chicken feet at home.
563
00:54:00,440 --> 00:54:02,850
Having a man to date.
564
00:54:02,860 --> 00:54:06,010
December 31st date, you say.
565
00:54:06,030 --> 00:54:08,420
I'm so proud of you, friend.
566
00:54:08,430 --> 00:54:11,500
Today's date concept is...
567
00:54:11,520 --> 00:54:14,800
Sweet and warm.
568
00:54:20,790 --> 00:54:24,440
- Is it pretty?
- Disgustingly pretty.
569
00:54:24,440 --> 00:54:28,720
I can't make it obvious that I
am one year older on a date.
570
00:54:46,440 --> 00:54:58,490
571
00:54:59,650 --> 00:55:04,820
I am sorry for being late. It is hard
to walk if there are a lot of people.
572
00:55:04,820 --> 00:55:08,390
But you came before I'm a year older. Should
we walk towards Bosingak? (A BELL PAVILLION)
573
00:55:08,390 --> 00:55:12,990
Before that, I will hold your hand.
574
00:55:14,770 --> 00:55:17,820
Right away? This suddenly?
575
00:55:17,820 --> 00:55:21,490
Because I am too curious to wait.
576
00:55:27,090 --> 00:55:30,790
A human nature is quite strange, don't you
think? It makes me want to play hard to get.
577
00:55:30,800 --> 00:55:35,130
- Do you want to hold my hand?
- Yes.
578
00:55:35,140 --> 00:55:36,800
Me too.
579
00:55:37,490 --> 00:55:42,000
I want to hold your hand and hug you.
580
00:55:45,160 --> 00:55:47,600
But then, at the least,
whose hand I am holding
581
00:55:47,600 --> 00:55:51,330
or whose embrace I am in, I need to know.
582
00:55:51,330 --> 00:55:54,790
You still haven't answered
my question properly.
583
00:55:54,790 --> 00:55:57,310
What is your identity, Mr. Kim Woo Bin?
584
00:55:57,310 --> 00:56:00,240
You still have not answered as
to how you knew my real name.
585
00:56:00,240 --> 00:56:04,470
Just letting things pass because you're
handsome is only up to this year.
586
00:56:04,470 --> 00:56:07,670
And after two hours, it will be next year.
587
00:56:29,040 --> 00:56:31,570
Am I asking for too much?
588
00:56:33,240 --> 00:56:35,470
I'm sorry.
589
00:56:40,140 --> 00:56:42,210
Okay.
590
00:56:44,730 --> 00:56:47,400
Then should we stop?
591
00:56:48,460 --> 00:56:51,580
Making me walk in the inner
part of the pavement is cute.
592
00:56:51,620 --> 00:56:55,220
You were cute too when you were
answering those math questions.
593
00:56:55,220 --> 00:56:57,300
Everything is good, but...
594
00:56:58,360 --> 00:57:01,060
I don't think I can do it any more.
595
00:57:01,060 --> 00:57:04,200
I'll just get dumped.
596
00:57:04,210 --> 00:57:06,840
Don't contact me from now on.
597
00:57:06,840 --> 00:57:10,320
Don't greet me even if we see
each other coincidentally too.
598
00:57:10,730 --> 00:57:12,920
Happy New Year!
599
00:58:09,740 --> 00:58:12,080
Ahjussi, Ahjussi!
600
00:58:12,080 --> 00:58:14,150
Come in.
601
00:58:19,420 --> 00:58:21,460
What is it? I was sleeping.
602
00:58:21,460 --> 00:58:24,250
- Like that?
- Yeah, this is how I always sleep. Why?
603
00:58:24,250 --> 00:58:27,940
I got it. Listen carefully, Ahjussi.
604
00:58:29,230 --> 00:58:30,870
What?
605
00:58:33,140 --> 00:58:39,050
Ahjussi, 12 o'clock strikes! January 1st,
the New Year! I just became an adult!
606
00:58:40,140 --> 00:58:42,590
So what about it? What do you want?
Why are you all dressed?
607
00:58:42,590 --> 00:58:46,000
I've got a prior appointment. I'm
going out. Since I'm an adult now.
608
00:58:46,000 --> 00:58:47,520
You?
609
00:58:47,520 --> 00:58:49,630
What prior appointment in this late night?
Are you out of your...
610
00:58:49,630 --> 00:58:51,440
It's a prior appointment with you.
611
00:58:51,440 --> 00:58:54,410
So I already got dressed since earlier...
612
00:58:54,410 --> 00:58:56,310
Dummy. Must I say it in words?
613
00:58:56,310 --> 00:59:00,500
Yea. Say it from now on instead of
drying up my blood.
614
00:59:00,500 --> 00:59:03,170
Go out? What do you want to do?
615
00:59:03,170 --> 00:59:04,880
You'll do it for me?
616
00:59:04,880 --> 00:59:09,040
Whatever it is, if you say
to do it, I'll do that too.
617
00:59:11,280 --> 00:59:15,230
Ahjussi. Alcohol. Alcohol. Buy me alcohol.
618
00:59:15,230 --> 00:59:19,820
At the street bar. Soju and
chicken gizzard. And romance too.
619
00:59:19,850 --> 00:59:21,910
What?
620
00:59:21,910 --> 00:59:25,460
Then, let's go, into romance!
621
00:59:30,060 --> 00:59:32,760
Here, toast between adults.
622
00:59:33,820 --> 00:59:35,770
Are you going to be okay...
623
00:59:37,870 --> 00:59:40,050
It's romantic.
624
00:59:40,050 --> 00:59:43,250
Oh, bitter. Is soju supposed to be bitter?
625
00:59:43,250 --> 00:59:45,416
Alcohol is all supposed to be bitter.
When that
626
00:59:45,428 --> 00:59:47,470
becomes sweet is when
you're really an adult.
627
00:59:47,470 --> 00:59:52,860
Then, one more cup. Pour it. Fill it.
628
00:59:56,500 --> 00:59:58,890
- Cheers.
- Cheers.
629
00:59:59,670 --> 01:00:04,100
♫ Love, under the moonlight ♫
630
01:00:04,100 --> 01:00:07,980
Oh sweet... bitter.
631
01:00:07,980 --> 01:00:09,260
Bitter.
632
01:00:09,260 --> 01:00:11,850
Nice picture.
633
01:00:11,850 --> 01:00:14,720
♫ same feeling as me ♫
634
01:00:14,720 --> 01:00:18,010
What's this trite development?
635
01:00:18,010 --> 01:00:19,430
Ahjussi, you hired them?
636
01:00:19,430 --> 01:00:22,240
I didn't but I have met him before.
637
01:00:22,240 --> 01:00:24,370
I just knew you lived in this neighborhood.
638
01:00:24,370 --> 01:00:28,750
I was looking very hard for you.
639
01:00:28,750 --> 01:00:31,770
It's him. The punk that did this to me.
640
01:00:31,770 --> 01:00:37,440
He wrecked my hand like this and what a good
life he has to be playing with a chick.
641
01:00:37,440 --> 01:00:39,480
You'll die today.
642
01:00:39,480 --> 01:00:42,780
Today? Really? Tell me everything you see.
643
01:00:42,780 --> 01:00:45,410
What is he saying?
644
01:00:45,410 --> 01:00:48,170
For your amusement.
645
01:00:48,170 --> 01:00:53,630
Eat the food and wait. Wait for me
with the drinks. I'll be short.
646
01:00:53,630 --> 01:00:57,590
Our battlefield is outside. Come out.
647
01:00:58,560 --> 01:01:00,200
What? Where did he go?
648
01:01:00,200 --> 01:01:02,660
I told you he's weird.
649
01:01:02,660 --> 01:01:04,800
Let's go outside.
650
01:01:08,410 --> 01:01:10,320
Are you sure it's okay for your
boyfriend to go out like that?
651
01:01:10,320 --> 01:01:13,360
Those guys are infamously
wicked in this neighborhood.
652
01:01:13,360 --> 01:01:18,050
Oh, it's okay. He's not a mister
who goes around getting beat up.
653
01:01:18,050 --> 01:01:20,990
Auntie. One more bottle of soju.
654
01:01:29,200 --> 01:01:31,796
Shall I deal with you in
a classic way after some
655
01:01:31,808 --> 01:01:34,260
absence of it? I used to
be a military officer.
656
01:01:34,260 --> 01:01:38,920
And I'm currently unemployed, bastard.
Thanks to you.
657
01:01:38,920 --> 01:01:43,590
How can that be the life of a great man?
You guys too.
658
01:01:43,590 --> 01:01:49,290
That's the reason I won't be easy on you
today. It'll hurt. Endure if you want.
659
01:01:49,290 --> 01:01:51,490
What is he saying?
660
01:01:51,490 --> 01:01:55,050
Hey, break him into pieces.
661
01:02:20,860 --> 01:02:22,780
Nice.
662
01:02:43,950 --> 01:02:47,890
Hurry.
663
01:02:50,120 --> 01:02:55,360
Let's start from the beginning
again, the romance.
664
01:02:59,820 --> 01:03:03,120
It's still romantic?
665
01:03:03,130 --> 01:03:05,420
More than earlier.
666
01:03:05,420 --> 01:03:11,660
Fading light, simple food, bitter soju ..
667
01:03:11,660 --> 01:03:18,270
Cold-hearted sentiment,
romance brimming everywhere.
668
01:03:18,270 --> 01:03:21,100
It'd be perfect with just one more thing.
669
01:03:21,100 --> 01:03:22,460
What?
670
01:03:22,460 --> 01:03:24,790
My first kiss.
671
01:03:24,790 --> 01:03:25,580
What?
672
01:03:25,580 --> 01:03:31,590
Last time, it was a peck. Don't move.
673
01:03:46,860 --> 01:03:48,700
Hey.
674
01:03:49,840 --> 01:03:51,680
You...
675
01:03:54,050 --> 01:03:58,840
You forgot I'm the goblin bride?
It doesn't work on me.
676
01:04:01,530 --> 01:04:04,930
It means you can't ever
evade me no matter what.
677
01:04:04,930 --> 01:04:07,460
I wasn't evading.
678
01:04:07,460 --> 01:04:09,650
It was hard to evade you even once.
679
01:04:09,650 --> 01:04:14,210
♫ Beautiful life ♫
680
01:04:14,210 --> 01:04:19,150
♫ to be with you under the skies ♫
681
01:04:19,150 --> 01:04:26,860
♫ even breathing alone is good ♫
682
01:04:26,860 --> 01:04:35,740
♫ It's a beautiful life, beautiful
day, I will live in your memory. ♫
683
01:04:35,740 --> 01:04:44,570
♫ Beautiful life, beautiful
day, stay by me ♫
684
01:04:44,570 --> 01:04:48,820
♫ Beautiful my love, ♫
685
01:04:48,820 --> 01:04:52,940
♫ Beautiful your heart. ♫
686
01:04:52,940 --> 01:04:56,780
♫ it's beautiful life ♫
687
01:04:56,780 --> 01:04:59,490
It's perfect.
688
01:05:01,710 --> 01:05:07,630
♫ It's a beautiful life ♫
689
01:05:10,030 --> 01:05:15,660
Did she get dumped or did I get dumped?
690
01:05:34,760 --> 01:05:36,830
What are you doing,
Miscellaneously Omitted Person?
691
01:05:36,830 --> 01:05:38,620
So what are you doing?
692
01:05:38,620 --> 01:05:40,000
Good morning.
693
01:05:40,000 --> 01:05:45,400
It's New Year's and I'm thankful to you
too, so I was making rice cake soup.
694
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
I made buckwheat jelly too.
695
01:05:46,890 --> 01:05:48,350
You're precious starting
from New Year's already.
696
01:05:48,350 --> 01:05:53,110
My pay from the ski resort came
in so I bought good beef too.
697
01:05:53,110 --> 01:05:57,090
No beef in my rice cake.
698
01:05:57,090 --> 01:05:58,620
Yes.
699
01:06:01,110 --> 01:06:04,278
It seems like yesterday
when you guys walked
700
01:06:04,290 --> 01:06:07,470
towards me like models
through the night fog.
701
01:06:07,470 --> 01:06:12,800
It's already New Year's. Back
then, you guys were so dashing.
702
01:06:12,800 --> 01:06:17,190
Amidst being scared, you guys
looked so totally dashing.
703
01:06:18,290 --> 01:06:20,160
Wait a bit.
704
01:06:20,160 --> 01:06:22,680
Oh, green onion! I didn't buy green onions.
705
01:06:22,680 --> 01:06:24,730
Rice cake soup without green
onions will be quite hopeless.
706
01:06:24,730 --> 01:06:27,690
Green onions are important indeed.
Shall we go?
707
01:06:27,690 --> 01:06:30,330
Shall we then?
708
01:06:59,420 --> 01:07:03,790
Move over! Do you guys own this?
709
01:07:07,650 --> 01:07:13,540
It seems he just gave us a word of blessing
for the new year, to use the sidewalk.
710
01:07:13,540 --> 01:07:16,408
I'm grateful for your
blessing so I shall not
711
01:07:16,420 --> 01:07:19,050
do you harm. May you
have a good new year.
712
01:07:19,050 --> 01:07:23,130
Since we are dashing. Happy New Year!
713
01:07:24,420 --> 01:07:28,470
- A righteous buddy he is.
- Rare in today's world.
714
01:07:28,470 --> 01:07:31,160
It's beautiful.
715
01:07:40,360 --> 01:07:42,080
Enjoy.
716
01:07:42,080 --> 01:07:44,590
I will be able to enjoy
it if it tastes good...
717
01:07:44,590 --> 01:07:48,170
I'm a good cook. Have lots of good
fortune in the new year, Ahjussi's.
718
01:07:48,170 --> 01:07:51,120
You get lots of blessings too.
719
01:07:51,120 --> 01:07:54,670
I broke up with Sunny.
720
01:07:54,670 --> 01:07:56,820
What did she say when you broke up?
721
01:07:56,820 --> 01:07:59,500
She said, "I'll just get dumped."
722
01:07:59,500 --> 01:08:03,400
That is, since I got
dumped, you call me first.
723
01:08:03,400 --> 01:08:05,560
That's what that means.
724
01:08:05,560 --> 01:08:07,760
She asked about my identity.
725
01:08:07,760 --> 01:08:09,770
That's a tough one.
726
01:08:09,770 --> 01:08:15,300
But grim reaper is a little bit negative,
so how about you say you're an angel?
727
01:08:15,300 --> 01:08:18,360
It's the same genre.
728
01:08:18,360 --> 01:08:21,130
Be strong. Fighting.
729
01:08:21,130 --> 01:08:26,970
That's how everyone grows up. At
age 300, it's the toughest time.
730
01:08:27,000 --> 01:08:28,930
It's ok.
731
01:08:30,720 --> 01:08:33,100
- What?
- One truth, again.
732
01:08:33,100 --> 01:08:36,840
In order to earn the answer, go near
the one who is close to the answer.
733
01:08:36,840 --> 01:08:39,230
What are you talking about?
734
01:08:41,320 --> 01:08:44,120
What is this? Let go.
735
01:08:44,120 --> 01:08:47,890
Indeed, I see nothing from you. Just warmth.
736
01:08:47,890 --> 01:08:50,860
My fingers. It hurts.
737
01:08:50,860 --> 01:08:52,490
Hey, what are you going to do about my hand?
738
01:08:52,490 --> 01:08:53,660
Thanks for the rice cake soup.
739
01:08:53,660 --> 01:08:55,720
My hand. What about my hand?
740
01:08:55,720 --> 01:08:57,770
My hand. Filthy.
741
01:08:57,770 --> 01:09:00,900
Filthy. I need to cut it off.
742
01:09:03,960 --> 01:09:07,760
Disinfection. That should do, right?
743
01:09:10,530 --> 01:09:13,760
It's good.
744
01:09:14,690 --> 01:09:18,790
It's all disinfected. I'm fine now.
Don't worry.
745
01:09:18,830 --> 01:09:23,200
So pay me back for the rice cake soup, okay?
746
01:09:25,260 --> 01:09:28,010
Why are we coming here? You
said to go to the supermarket.
747
01:09:28,010 --> 01:09:29,600
That's roasted sweet potatoes!
748
01:09:29,600 --> 01:09:32,331
This is seriously the first
time I'm eating roasted sweet
749
01:09:32,343 --> 01:09:34,850
potatoes. Seriously, really,
for real the first time.
750
01:09:34,850 --> 01:09:37,453
It's not that you're eating roasted
sweet potatoes for the first time, but
751
01:09:37,465 --> 01:09:40,010
the first time you're acting as if
you're eating them for the first time.
752
01:09:43,330 --> 01:09:47,880
Oh my world. Indeed it's such a
small world we live in nowadays.
753
01:09:47,880 --> 01:09:51,220
How could a coincidence
like this happen, right?
754
01:09:51,220 --> 01:09:54,230
What are you doing? Before
such a coincidence?
755
01:09:56,610 --> 01:09:58,530
You two aren't going to say hi?
756
01:09:58,530 --> 01:10:01,070
We agreed not to say hi even
if we meet by coincidence.
757
01:10:01,070 --> 01:10:03,310
You agreed not to say hi?
758
01:10:10,180 --> 01:10:15,030
You two, the overall look
is like yolk and white.
759
01:10:15,030 --> 01:10:16,950
Fried egg.
760
01:10:21,650 --> 01:10:23,480
Sorry.
761
01:10:27,060 --> 01:10:32,390
Bean sprouts. The string and the head.
762
01:10:32,390 --> 01:10:34,580
You like bean sprouts.
763
01:10:42,390 --> 01:10:45,310
You ruined everything. Everything.
764
01:10:45,310 --> 01:10:46,840
No, their outfits...
765
01:10:46,840 --> 01:10:51,680
Sorry. I shouldn't have included
this ahjussi in our strategy.
766
01:10:53,180 --> 01:10:58,350
It's okay. At least I got to see Sunny.
767
01:11:04,370 --> 01:11:10,150
Also, you don't even have $5, so why
insist on eating roasted sweet potatoes?
768
01:11:11,020 --> 01:11:13,069
I mean, what are we supposed
to do when the two of
769
01:11:13,081 --> 01:11:15,020
you who look normal don't
even have $5 together?
770
01:11:15,020 --> 01:11:16,300
Just when you think you know.
771
01:11:16,300 --> 01:11:18,390
My boss paid for this. What
are you going to do about it?
772
01:11:18,390 --> 01:11:20,750
$5 was a variable I didn't think of.
773
01:11:20,750 --> 01:11:24,050
- Next time, I will for sure have cash in advance.
- Never mind.
774
01:11:24,050 --> 01:11:29,020
Today, our plan failed without
any gains thanks to you.
775
01:11:29,020 --> 01:11:32,110
Uh-uh, the plan failed but
we did gain something.
776
01:11:32,110 --> 01:11:34,630
Look at this man.
777
01:11:39,420 --> 01:11:41,550
I'm going to work.
778
01:11:44,780 --> 01:11:49,510
My concept today was Angel.
779
01:11:51,460 --> 01:11:53,770
It's all your fault then.
780
01:11:54,430 --> 01:11:55,960
Daebak!
781
01:12:07,370 --> 01:12:09,670
CEO, over here.
782
01:12:20,930 --> 01:12:24,130
I'm totally natural, right? I don't
look like an illegal resident, right?
783
01:12:24,130 --> 01:12:26,650
I don't look like someone who came
abroad for the first time, right?
784
01:12:55,400 --> 01:12:58,430
So in the end, she bought that?
785
01:12:58,430 --> 01:13:01,720
To meet with that CEO or whatever.
786
01:13:21,230 --> 01:13:24,110
So I was supposed to buy that for her.
787
01:13:54,610 --> 01:13:57,280
She said she was the one who got dumped.
788
01:13:57,280 --> 01:14:02,250
But why I keep feeling like I got dumped.
I don't know.
789
01:14:02,250 --> 01:14:05,510
Each person has different
time frame for healing from
790
01:14:05,510 --> 01:14:07,980
wounded feelings from a breakup.
791
01:14:07,980 --> 01:14:14,710
Instead of focusing on recovering
quickly, focus on where you can recover.
792
01:14:15,720 --> 01:14:17,930
Focus.
793
01:14:17,930 --> 01:14:21,380
Thank you for the consultation, Doctor.
794
01:14:21,380 --> 01:14:26,130
Have some tea. It will erase
your memory of this life.
795
01:14:27,420 --> 01:14:30,330
Such a waste on my studies.
796
01:14:30,330 --> 01:14:34,340
Why did I bother getting a medical
degree and throw away my youth?
797
01:14:34,340 --> 01:14:37,390
You were my last patient.
798
01:14:43,470 --> 01:14:47,560
Thank you for making the time for me.
799
01:14:55,890 --> 01:15:00,090
I'm here, My Lord. Are you on
your way back from somewhere?
800
01:15:00,090 --> 01:15:01,820
I just had something to buy briefly.
801
01:15:01,820 --> 01:15:04,988
I can't sleep and I was
feeling lonesome so I
802
01:15:05,000 --> 01:15:08,250
thought I could come and
play a round of baduk.
803
01:15:08,250 --> 01:15:14,610
The candlesticks and the tableware,
I'll set a day to get them cleaned.
804
01:15:14,610 --> 01:15:18,380
I'll do it when the weather's
good, so don't worry.
805
01:15:18,380 --> 01:15:22,820
Then, shall we play a round of baduk
we haven't played for so long?
806
01:15:24,850 --> 01:15:28,420
When you were young, I
was the one who taught
807
01:15:28,432 --> 01:15:31,780
you baduk but lately,
I keep losing to you.
808
01:15:31,780 --> 01:15:35,540
Because I play it like it's life or death.
809
01:15:36,840 --> 01:15:39,490
And I don't?
810
01:15:41,630 --> 01:15:46,890
It's a horse surrounded, My Lord. I'm not
giving it back to you no matter what.
811
01:15:48,230 --> 01:15:50,960
Let's see...
812
01:16:12,730 --> 01:16:18,920
Live alone in immortality and watch
the deaths of your beloved ones.
813
01:16:18,920 --> 01:16:22,600
You shall not forget any death.
814
01:16:24,340 --> 01:16:28,490
Are you going somewhere nice, Mr. Chairman?
815
01:16:28,490 --> 01:16:32,780
Yes, I think I might be.
816
01:16:51,930 --> 01:16:54,470
Day drinking is always nice.
817
01:16:54,470 --> 01:16:57,320
Day drinking is cold now.
818
01:16:58,350 --> 01:17:00,220
Did something happen?
819
01:17:00,220 --> 01:17:02,490
A roster will come.
820
01:17:02,490 --> 01:17:04,590
Ji Eun Tak's roster?
821
01:17:04,590 --> 01:17:08,100
No. Chairman Yoo.
822
01:17:11,260 --> 01:17:15,230
Did you tell Chairman Yoo?
823
01:17:15,230 --> 01:17:18,950
Is there anything to gain from a
human knowing their own death?
824
01:17:18,950 --> 01:17:23,790
Then what about Deok Hwa? It'd be
better if he knew no matter what.
825
01:17:23,790 --> 01:17:26,810
So he can have no regret.
Isn't it better to tell him?
826
01:17:26,810 --> 01:17:30,220
Before death, everything is a regret.
827
01:17:34,530 --> 01:17:41,510
Chairman Yoo asked about your well-being.
Asking if the visiting friend is doing well.
828
01:17:42,870 --> 01:17:45,640
I guess he is just asking
when he knows it all already.
829
01:17:45,640 --> 01:17:48,350
About what? That you got dumped?
830
01:17:50,130 --> 01:17:51,230
Did you try to call her?
831
01:17:51,230 --> 01:17:57,070
No. If I do, I think I really
need to make a coming out.
832
01:17:57,070 --> 01:18:02,460
You look so obviously like a grim reaper.
Maybe she's slow.
833
01:18:07,590 --> 01:18:08,820
Is that it?
834
01:18:08,820 --> 01:18:12,080
- What?
- What you sense from Sunny.
835
01:18:12,080 --> 01:18:13,730
There's more, of course.
836
01:18:13,730 --> 01:18:17,290
- There is?
- I sensed that that woman has a name that is too great for her.
837
01:18:17,290 --> 01:18:19,130
To have the same name as my sister?
838
01:18:19,130 --> 01:18:21,914
It's a relief that you guys broke up.
I disliked
839
01:18:21,926 --> 01:18:24,550
so many things about her
every time I met her.
840
01:18:24,550 --> 01:18:28,430
And she has no sense of logic at all.
841
01:18:30,000 --> 01:18:33,460
I think you should stop criticizing Sunny.
842
01:18:33,460 --> 01:18:35,870
You're taking her side?
843
01:18:35,870 --> 01:18:41,190
There's something I didn't tell you.
That I saw Sunny's past life.
844
01:18:41,190 --> 01:18:42,020
You said it was a secret.
845
01:18:42,020 --> 01:18:45,730
Sunny seems to be a reincarnation
of your younger sister.
846
01:18:45,730 --> 01:18:47,340
Sunny is? Not you?
847
01:18:47,340 --> 01:18:55,410
Sunny's face in a previous life is the same
as the face of the woman in the portrait
848
01:18:59,570 --> 01:19:01,730
you have.
849
01:19:04,070 --> 01:19:05,950
You're sure of it?
850
01:19:06,990 --> 01:19:08,530
What did you see?
851
01:19:08,530 --> 01:19:14,930
The woman I saw was standing
in a spot in a palace.
852
01:19:15,680 --> 01:19:19,760
She was wearing white and
her ranking seemed high.
853
01:19:20,750 --> 01:19:28,070
She was shot in the chest by an arrow
and she collapsed while bleeding.
854
01:19:33,020 --> 01:19:35,100
I told you that.
855
01:19:35,100 --> 01:19:41,710
Maybe not the white clothes, but the
arrow... I don't think I said that.
856
01:19:41,710 --> 01:19:45,440
What else? Did you see anything else?
857
01:19:45,440 --> 01:19:51,510
She was riding in a palanquin and saw
someone and smiled, through a small window.
858
01:19:51,510 --> 01:19:54,370
She smiles as she asks,
859
01:19:54,370 --> 01:19:57,220
- am I...
- Am I pretty today?
860
01:19:59,830 --> 01:20:04,790
A voice answered her.
861
01:20:04,790 --> 01:20:07,200
- You're ugly.
- You're ugly.
862
01:20:19,160 --> 01:20:22,860
Your younger sister...
863
01:20:22,860 --> 01:20:25,040
Is it her?
864
01:20:26,800 --> 01:20:28,800
It's her.
865
01:21:02,220 --> 01:21:05,220
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
866
01:21:11,500 --> 01:21:16,890
♫ Please touch my heart once ♫
867
01:21:18,710 --> 01:21:24,230
♫ Why is it so hard? ♫
868
01:21:25,690 --> 01:21:29,960
♫ The heavens that are
chillier than winter ♫
869
01:21:29,960 --> 01:21:35,050
♫ but I stand under it ♫
870
01:21:35,050 --> 01:21:38,950
♫ and it feels my tears will freeze too ♫
871
01:21:40,410 --> 01:21:45,990
♫ Please call me once ♫
872
01:21:45,990 --> 01:21:49,090
Every moment together with you has been
873
01:21:49,090 --> 01:21:52,190
blinding to my eye.
874
01:21:52,190 --> 01:21:57,060
Because the day was nice.
Because the day wasn't nice.
875
01:21:57,060 --> 01:22:02,380
Because the day was just right.
Every day was good.
876
01:22:02,380 --> 01:22:07,750
♫ if you can do that, I
will bear it through ♫
877
01:22:09,650 --> 01:22:16,850
♫ if you are standing at
the end of the waiting ♫
878
01:22:20,480 --> 01:22:24,350
♫ You are like a painting to me ♫
879
01:22:24,350 --> 01:22:27,820
♫ our memories together ♫
880
01:22:27,820 --> 01:22:35,010
♫ A day that seems like
a long awaited present ♫
881
01:22:35,010 --> 01:22:38,990
♫ crossing the long lasting time ♫
882
01:22:38,990 --> 01:22:42,320
♫ coming to me ♫
883
01:22:42,320 --> 01:22:48,410
♫ you who's my heart's first snow ♫
884
01:22:49,650 --> 01:22:57,430
♫ you are always to me ♫72271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.