Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,077 --> 00:02:31,809
Cowboy!
Get that man out of that jug!
2
00:02:31,849 --> 00:02:34,843
He say he not Cong.
We make him say he Cong.
3
00:02:34,887 --> 00:02:36,914
He can't say anything if
you drown him. Now get him out!
4
00:02:36,958 --> 00:02:38,959
Yes, sir, major. Instamment.
5
00:02:50,347 --> 00:02:52,283
Cowboy!
6
00:02:52,284 --> 00:02:55,620
He lie, major.
He goddamn bastard.
7
00:02:55,658 --> 00:02:57,659
Put him back in the cage,
you hear me?
8
00:02:58,027 --> 00:02:59,796
God damn it, Cowboy!
Do you hear me?
9
00:02:59,797 --> 00:03:01,926
Yes, sir, major. Instamment.
10
00:03:51,922 --> 00:03:53,758
Any traffic?
11
00:03:53,759 --> 00:03:57,094
Uh, let's see. Mung Tau
wants to get lit up tonight.
12
00:03:57,131 --> 00:03:58,465
You pass the signal
to Nighthawk?
13
00:03:58,466 --> 00:04:00,467
It's passed.
14
00:04:01,873 --> 00:04:03,641
What are you juicing up now,
Ackley?
15
00:04:03,642 --> 00:04:05,110
Carrots and onions.
16
00:04:05,111 --> 00:04:07,138
You think it'll cure
your pimples?
17
00:04:07,182 --> 00:04:09,379
It'll keep my bowels open
anyways.
18
00:04:14,126 --> 00:04:16,255
- AI.
- Major.
19
00:04:19,370 --> 00:04:21,430
"Instamment, major."
20
00:04:21,473 --> 00:04:23,943
I'm gonna zap that goddamn gook.
21
00:04:23,977 --> 00:04:25,512
Which gook, sir?
22
00:04:25,513 --> 00:04:28,815
Cowboy. He had a prisoner
stuck in the water jug again.
23
00:04:28,853 --> 00:04:32,382
Well, you can't shoot
that goddamn gook, sir.
24
00:04:32,425 --> 00:04:36,626
He knows English, French,
Chinese, and 75 Viet dialects.
25
00:04:36,666 --> 00:04:40,503
I can shoot him. I can shoot him
and his goddamn dialects.
26
00:04:40,539 --> 00:04:42,541
Thank you, Kwan.
27
00:04:44,614 --> 00:04:46,674
I didn't get
my combat infantryman's badge.
28
00:04:46,717 --> 00:04:48,486
Why not?
29
00:04:48,487 --> 00:04:50,122
New regulation from Saigon...
30
00:04:50,123 --> 00:04:51,925
that you gotta have
thirty days under fire.
31
00:04:51,926 --> 00:04:53,595
I've only got twenty-two.
32
00:04:53,596 --> 00:04:55,497
Well, I guess you'll have
to get out in the field, Al...
33
00:04:55,498 --> 00:04:56,834
and kick a little ass, huh?
34
00:04:56,835 --> 00:04:58,103
When, sir?
35
00:04:58,104 --> 00:05:01,303
When I don't need you here
anymore. What's the new map?
36
00:05:01,343 --> 00:05:02,944
We got a query from Saigon...
37
00:05:02,945 --> 00:05:04,681
about some crummy hamlet
called Muc Wa.
38
00:05:04,682 --> 00:05:07,084
It's in this map plot here.
39
00:05:07,120 --> 00:05:08,955
What do they want?
40
00:05:08,956 --> 00:05:10,658
Complete position paper.
41
00:05:10,659 --> 00:05:12,294
Oh, shit.
42
00:05:12,295 --> 00:05:14,527
Too goddamn many
static defense posts as it is.
43
00:05:14,566 --> 00:05:16,134
That's what happened
to the French.
44
00:05:16,135 --> 00:05:18,901
They got themselves tied down
in static defense.
45
00:05:18,940 --> 00:05:21,137
What do we know
about this... this Muc stuff?
46
00:05:21,177 --> 00:05:22,479
Muc Wa.
47
00:05:22,480 --> 00:05:24,181
- Hey, sir.
- "Hey, sir."
48
00:05:24,182 --> 00:05:26,448
Jesus Christ.
What is it, Toffee?
49
00:05:26,487 --> 00:05:27,821
The replacements are here.
50
00:05:27,822 --> 00:05:29,824
Close the door a minute.
51
00:05:32,530 --> 00:05:34,796
Make up a position paper, Al.
52
00:05:34,834 --> 00:05:36,997
Tell them that Muc Fuck
has about...
53
00:05:37,039 --> 00:05:38,206
Muc Wa, sir.
54
00:05:38,207 --> 00:05:40,677
Muc Wa. Muc Wa
has about two hundred people...
55
00:05:40,712 --> 00:05:42,713
mostly old men,
women, and children.
56
00:05:42,748 --> 00:05:45,184
No Cong activity there
for years.
57
00:05:45,219 --> 00:05:47,021
Severe drought conditions.
No water for troops.
58
00:05:47,022 --> 00:05:48,791
Uh, it's on a river, sir.
59
00:05:48,792 --> 00:05:50,293
Well, fix it up.
60
00:05:50,294 --> 00:05:52,491
In the opinion
of this command...
61
00:05:52,532 --> 00:05:55,732
this hamlet is of no strategic
significance whatsoever?
62
00:05:55,771 --> 00:05:58,571
"Et shitera."
Toffee. Toffee?
63
00:05:58,609 --> 00:05:59,811
Yes, sir?
64
00:05:59,812 --> 00:06:01,814
- You got their papers?
- Yes.
65
00:06:10,697 --> 00:06:13,668
Hamilton, Raymond...
second lieutenant.
66
00:06:13,702 --> 00:06:17,197
What the hell are they sending
us second lieutenants for?
67
00:06:18,911 --> 00:06:21,473
All right, Toffee. Show the o...
68
00:06:21,516 --> 00:06:23,645
- Yes, sir.
- Show the officer in.
69
00:06:23,687 --> 00:06:25,689
Yes, sir.
70
00:06:27,292 --> 00:06:29,294
Come in, lieutenant.
71
00:06:32,135 --> 00:06:34,628
Lieutenant Hamilton, sir.
72
00:06:34,672 --> 00:06:37,336
I'm Major Barker.
Captain Olivetti, the exec.
73
00:06:39,715 --> 00:06:41,517
- So, lieutenant?
- Sir!
74
00:06:41,518 --> 00:06:43,544
Relax, kid. Sit down.
75
00:06:43,587 --> 00:06:45,589
Thank you, sir.
76
00:06:49,097 --> 00:06:50,465
How old are you, lieutenant?
77
00:06:50,466 --> 00:06:52,436
Twenty-three, sir.
78
00:06:52,437 --> 00:06:54,439
And still a second?
79
00:06:55,208 --> 00:06:58,442
What the hell do they expect us
to do with you?
80
00:06:58,481 --> 00:07:00,482
We don't have any slots
for second lieutenants.
81
00:07:02,320 --> 00:07:04,415
Send me into the field, sir.
82
00:07:04,458 --> 00:07:06,393
I feel that
I can kill communists...
83
00:07:06,394 --> 00:07:08,396
as well as any
first lieutenant, sir.
84
00:07:09,934 --> 00:07:12,427
Well, let's not rush things.
85
00:07:12,472 --> 00:07:14,474
Why did you volunteer
for Vietnam?
86
00:07:14,476 --> 00:07:16,570
Well, sir...
87
00:07:16,612 --> 00:07:18,639
I feel that
if my country's at war...
88
00:07:18,683 --> 00:07:20,685
it's my duty to fight for it.
89
00:07:22,055 --> 00:07:23,690
All right, lieutenant.
90
00:07:23,691 --> 00:07:25,693
We'll see if we can't
find a slot for you.
91
00:07:25,695 --> 00:07:27,789
Thank you, sir.
92
00:07:40,419 --> 00:07:42,514
Yeah.
93
00:07:42,557 --> 00:07:44,559
Next!
94
00:07:50,171 --> 00:07:52,173
Oleonowski, sir.
95
00:07:54,479 --> 00:07:55,813
How've you been, Oleo?
96
00:07:55,814 --> 00:07:57,349
Sir?
97
00:07:57,350 --> 00:07:59,352
Have I changed that much?
98
00:08:00,388 --> 00:08:03,053
Goddamn. Mr. Barker.
99
00:08:04,896 --> 00:08:06,164
Captain Olivetti, exec.
100
00:08:06,165 --> 00:08:09,501
- How do you do, sir?
- Oleo and I served in Korea.
101
00:08:09,538 --> 00:08:11,632
He kept my butt from being
shot off more than once.
102
00:08:11,675 --> 00:08:14,043
Well, he was a pretty good
officer, too, sir.
103
00:08:14,079 --> 00:08:17,414
Officers didn't have to be
very good with men like Oleo.
104
00:08:20,323 --> 00:08:21,691
Where have you been stationed?
105
00:08:21,692 --> 00:08:23,328
- South, sir. Delta.
- Hairy?
106
00:08:23,329 --> 00:08:25,355
Oh, Jesus.
107
00:08:25,398 --> 00:08:27,168
I'll tell you, sir...
108
00:08:27,169 --> 00:08:29,969
I had three teams
shot out from under me.
109
00:08:33,280 --> 00:08:34,781
How's it up here, sir?
110
00:08:34,782 --> 00:08:37,616
Hairy sometimes, but
the casualties aren't too bad.
111
00:08:37,653 --> 00:08:39,655
That's good, sir.
112
00:08:40,659 --> 00:08:42,753
We'll find something for you,
Oleo.
113
00:08:42,795 --> 00:08:44,822
Thank you, sir.
114
00:08:44,866 --> 00:08:46,868
It's nice to be
in your command again, sir.
115
00:08:50,442 --> 00:08:52,444
Sir.
116
00:08:56,552 --> 00:08:59,524
Put him in charge of weapons
training with a squad of puffs.
117
00:08:59,558 --> 00:09:01,559
I can use him in the field.
118
00:09:03,532 --> 00:09:05,866
He's burnt out, Al.
Let him rest.
119
00:09:07,439 --> 00:09:09,441
Next!
120
00:09:19,427 --> 00:09:21,428
Lincoln, sir.
121
00:09:25,370 --> 00:09:26,604
Abraham?
122
00:09:26,605 --> 00:09:28,308
Yes, sir.
123
00:09:28,309 --> 00:09:30,078
Well, we can use
a good bac si, corporal.
124
00:09:30,079 --> 00:09:33,881
It says here you've been serving
with the dispensary in Saigon.
125
00:09:33,918 --> 00:09:36,047
- Yes, sir.
- Been out in the field much?
126
00:09:36,089 --> 00:09:37,557
Not much, sir.
127
00:09:37,558 --> 00:09:39,619
Why not?
128
00:09:39,662 --> 00:09:41,663
They didn't assign me, sir.
129
00:09:43,135 --> 00:09:46,004
All right, corporal. That's all.
130
00:09:50,381 --> 00:09:52,475
Abraham Lincoln.
131
00:09:52,517 --> 00:09:55,717
How'd you like to go through
life with a moniker like that?
132
00:09:55,757 --> 00:09:58,592
No wonder the poor bastard
looks like he's caved in.
133
00:09:58,628 --> 00:10:02,089
- What'll I do with him?
- Assign him to clap control.
134
00:10:04,472 --> 00:10:07,602
Corporal Stephen Courcey,
college graduate.
135
00:10:07,644 --> 00:10:09,646
Draftee.
136
00:10:10,415 --> 00:10:12,544
This one's a draftee, Al.
137
00:10:12,585 --> 00:10:15,489
Demolitions training.
Well, that's S.O.P.
138
00:10:15,525 --> 00:10:18,155
Charlie blew up everything
around here ten years ago.
139
00:10:18,196 --> 00:10:20,197
Next!
140
00:10:30,651 --> 00:10:31,985
What's your name, soldier?
141
00:10:31,986 --> 00:10:33,621
Oh, sorry. Courcey, sir.
142
00:10:33,622 --> 00:10:34,824
What are you doing here?
143
00:10:34,825 --> 00:10:37,057
- Sir?
- In Vietnam. You volunteered.
144
00:10:38,498 --> 00:10:40,468
Sir, if I had to be a soldier...
145
00:10:40,469 --> 00:10:42,304
I wanted to be in
the roughest, toughest outfit...
146
00:10:42,305 --> 00:10:44,307
in the U.S. Army, sir.
147
00:10:45,076 --> 00:10:46,711
Well, that's fine, corporal.
148
00:10:46,712 --> 00:10:49,478
But that adds six months
to your draft hitch, doesn't it?
149
00:10:49,517 --> 00:10:51,518
Yes, sir.
150
00:10:51,754 --> 00:10:53,089
Now, look, corporal...
151
00:10:53,090 --> 00:10:56,027
I'm going to ask you once again
what you're doing here...
152
00:10:56,062 --> 00:10:57,797
and don't give me
any of that crap...
153
00:10:57,798 --> 00:11:00,895
about the roughest, toughest
outfit in the U.S. Army.
154
00:11:00,937 --> 00:11:02,806
Does it matter, sir?
155
00:11:02,807 --> 00:11:05,334
The point is, I'm here
of my own choosing, sir.
156
00:11:06,447 --> 00:11:09,350
All right, corporal. Dismissed.
157
00:11:16,765 --> 00:11:18,667
Now, what right
does a fucking draftee have...
158
00:11:18,668 --> 00:11:21,639
to volunteer for anything?
Or second lieutenants?
159
00:11:23,043 --> 00:11:25,044
What do you want me
to do with him, sir?
160
00:11:27,283 --> 00:11:29,285
Put him on mosquito patrol?
161
00:11:29,287 --> 00:11:31,288
What else?
162
00:11:40,674 --> 00:11:41,841
You and the corporal
got plenty...
163
00:11:41,842 --> 00:11:43,010
of insect repellant
on your faces?
164
00:11:43,011 --> 00:11:44,178
Yes, sir.
165
00:11:44,179 --> 00:11:45,346
You don't have any on your arms,
do you?
166
00:11:45,347 --> 00:11:47,408
- No, sir.
- All right, lieutenant.
167
00:11:47,451 --> 00:11:49,887
Quartermaster people in Saigon
gotta have this information.
168
00:11:49,922 --> 00:11:51,190
They gotta establish
priorities...
169
00:11:51,191 --> 00:11:52,793
for mosquito net
and an insect repellant.
170
00:11:52,794 --> 00:11:53,962
Yes, sir.
171
00:11:53,963 --> 00:11:55,865
You don't have to salute
all the time, lieutenant.
172
00:11:55,866 --> 00:11:57,867
Not out here in the boonies.
173
00:11:57,869 --> 00:11:59,871
Thank you, sir.
174
00:12:01,076 --> 00:12:03,136
OK, corporal, follow me.
175
00:12:24,583 --> 00:12:26,218
Any action?
176
00:12:26,219 --> 00:12:28,221
Not yet.
177
00:12:30,393 --> 00:12:31,795
- Toffee.
- Yeah, major.
178
00:12:31,796 --> 00:12:34,460
Any traffic from Mung Tau?
179
00:12:34,501 --> 00:12:37,438
Uh, yeah. They're asking
for the flare ships.
180
00:12:37,472 --> 00:12:39,601
I told them they ought to be
up there in a few minutes.
181
00:12:41,478 --> 00:12:43,248
Charlie's on the prod again.
182
00:12:43,249 --> 00:12:45,184
God damn it,
I want to see those flares.
183
00:12:45,185 --> 00:12:47,986
Nighthawk control must have
Mung Tau runnin' out its ears.
184
00:12:48,024 --> 00:12:49,626
They flew forty-four hours
in there last week.
185
00:12:49,627 --> 00:12:51,961
Screw Nighthawk. I want
that fuckin' jungle lit up!
186
00:12:56,238 --> 00:12:57,406
- Toffee.
- Yeah?
187
00:12:57,407 --> 00:12:59,876
- Send a signal to Nighthawk.
- There they go, sir.
188
00:12:59,911 --> 00:13:01,913
Forget it, Toffee.
189
00:13:04,786 --> 00:13:07,621
Yeah. OK.
190
00:13:07,658 --> 00:13:10,356
Now they can kick
that little mother's ass.
191
00:13:15,606 --> 00:13:18,168
There's a firefight
out there somewhere.
192
00:13:18,211 --> 00:13:20,372
That's where I want to be.
193
00:13:22,117 --> 00:13:25,384
Well, we have our own duty
to perform, corporal.
194
00:13:25,422 --> 00:13:27,424
Ah, yeah.
195
00:13:27,459 --> 00:13:29,986
You count this time,
I'll expose.
196
00:13:30,030 --> 00:13:31,632
Oh, that's OK. I'll do it.
197
00:13:31,633 --> 00:13:35,903
No. I never ask my men to do
anything I won't do myself.
198
00:13:42,085 --> 00:13:44,086
OK... time.
199
00:13:45,758 --> 00:13:47,759
Five...
200
00:13:48,563 --> 00:13:50,726
Ten...
201
00:13:50,767 --> 00:13:52,768
Fifteen...
202
00:13:53,105 --> 00:13:55,106
Twenty...
203
00:13:57,077 --> 00:13:58,512
Thirty seconds, sir.
204
00:13:58,513 --> 00:14:00,515
OK, count!
205
00:14:07,529 --> 00:14:09,131
I get twenty-three, sir.
206
00:14:09,132 --> 00:14:11,933
Ow. They really zing you,
don't they?
207
00:14:11,971 --> 00:14:13,972
Maybe we'll get
a purple heart. Ha!
208
00:14:15,342 --> 00:14:17,403
I don't think
that's very funny, corporal.
209
00:14:18,715 --> 00:14:20,585
OK, let's get moving.
210
00:14:20,586 --> 00:14:23,148
We got four more stations
to run tests on.
211
00:15:00,656 --> 00:15:03,456
That amapola will kill you.
212
00:15:03,494 --> 00:15:06,465
It's altogether
fitting and proper.
213
00:15:06,499 --> 00:15:09,471
What the fuck
are you talking about?
214
00:15:09,505 --> 00:15:12,441
I'm telling you, that amapola
won't do you no good.
215
00:15:12,475 --> 00:15:15,447
It's the last full measure
of shit.
216
00:15:15,481 --> 00:15:17,482
You bet it is.
217
00:15:19,120 --> 00:15:21,819
How long you been on the hip?
218
00:15:21,859 --> 00:15:24,193
Four score and seven.
219
00:15:26,802 --> 00:15:29,238
Yeah, well, sweet dreams,
Abraham Lincoln.
220
00:15:29,273 --> 00:15:31,868
Berries from the earth, sir.
221
00:15:36,685 --> 00:15:38,686
That means fuck off.
222
00:15:54,616 --> 00:15:56,617
Hmm...
223
00:16:34,386 --> 00:16:35,887
Welcome to Penang,
General Harnitz.
224
00:16:35,888 --> 00:16:37,890
Captain Olivetti.
225
00:16:37,926 --> 00:16:40,020
Gentlemen, Captain McCain.
226
00:16:40,062 --> 00:16:42,157
Sorry I can't get here
more often, Asa.
227
00:16:42,200 --> 00:16:44,932
Got a lot of ground to cover,
though. A lot of ground.
228
00:16:44,971 --> 00:16:46,505
Captain,
you make your inspection...
229
00:16:46,506 --> 00:16:48,275
while I powwow
with Major Barker.
230
00:16:48,276 --> 00:16:50,277
- Sergeant Oleonowski.
- Sir.
231
00:16:50,279 --> 00:16:52,545
See the captain has access
to anything he wishes to see.
232
00:16:52,584 --> 00:16:54,586
Yes, sir. This way, sir.
233
00:16:57,559 --> 00:16:59,027
Allow your men to wear...
234
00:16:59,028 --> 00:17:01,191
those tiger-striped
frenchified fatigues?
235
00:17:01,233 --> 00:17:03,601
Strictly unauthorized
in this command, aren't they?
236
00:17:03,637 --> 00:17:05,104
Well, sir,
I like to allow the men...
237
00:17:05,105 --> 00:17:06,540
some freedom in the field, sir.
238
00:17:06,541 --> 00:17:08,110
For the sake of esprit,
you know.
239
00:17:08,111 --> 00:17:11,276
Esprit. French word,
I believe, isn't it?
240
00:17:11,316 --> 00:17:12,784
I believe so.
241
00:17:12,785 --> 00:17:15,051
You know what happened
to the French in this country...
242
00:17:15,090 --> 00:17:17,322
they got the shit
kicked out of them.
243
00:17:17,361 --> 00:17:20,390
Now, that's not gonna happen
to the U.S. Army, Asa.
244
00:17:20,433 --> 00:17:22,434
No, sir.
245
00:17:33,122 --> 00:17:35,318
All right, Asa... Muc Wa.
246
00:17:35,358 --> 00:17:36,526
Sir?
247
00:17:36,527 --> 00:17:39,727
Muc Wa. Let's see
the coordinates with Muc Wa.
248
00:17:39,767 --> 00:17:41,929
Oh, it's on the wall...
Where is it, Al?
249
00:17:41,970 --> 00:17:44,907
- I took it down, sir.
- Well, put it up.
250
00:17:48,215 --> 00:17:50,309
I sent in
a position paper, sir...
251
00:17:50,351 --> 00:17:52,254
to intelligence, as requested.
252
00:17:52,255 --> 00:17:54,817
I read your position paper.
Put it over here.
253
00:17:54,859 --> 00:17:56,027
Yes, sir.
254
00:17:56,028 --> 00:17:58,965
It said Muc Wa has
a population of two hundred...
255
00:17:59,000 --> 00:18:00,735
but according
to other information...
256
00:18:00,736 --> 00:18:03,536
Muc Wa hasn't been inhabited
since 1953.
257
00:18:03,574 --> 00:18:07,878
You didn't reconnoiter Muc Wa.
I know your style, Asa.
258
00:18:07,916 --> 00:18:09,718
Everybody knows your style.
259
00:18:09,719 --> 00:18:11,587
You're a good field officer...
260
00:18:11,588 --> 00:18:13,922
but you are inclined
to have it your own way.
261
00:18:13,959 --> 00:18:15,829
General,
I don't have the people.
262
00:18:15,830 --> 00:18:18,824
My command is spread thinner
than the hairs on a baby's ass.
263
00:18:18,868 --> 00:18:22,101
I'm sure you can do it, Asa,
if you put your mind to it.
264
00:18:22,140 --> 00:18:23,908
'Cause here's the situation.
265
00:18:23,909 --> 00:18:27,211
Muc Wa was abandoned
by the French in 1953.
266
00:18:27,249 --> 00:18:29,583
Shortly thereafter,
they lost the highway...
267
00:18:29,620 --> 00:18:31,783
from here to the sea.
268
00:18:31,824 --> 00:18:35,354
Then Penang fell,
with two thousand defenders.
269
00:18:35,398 --> 00:18:37,266
Well, now,
we wouldn't want to repeat...
270
00:18:37,267 --> 00:18:39,498
the mistakes of the French,
would we?
271
00:18:39,537 --> 00:18:42,303
We want Muc Wa
reoccupied and garrisoned.
272
00:18:42,342 --> 00:18:44,211
And that's your job, Asa.
273
00:18:44,212 --> 00:18:47,183
Cut the mustard, Asa,
and don't fuck around.
274
00:18:47,217 --> 00:18:48,886
Just cut it.
275
00:18:48,887 --> 00:18:50,523
I'll do my best, sir.
276
00:18:50,524 --> 00:18:52,525
Fine. I'll be watching.
277
00:19:33,732 --> 00:19:36,635
Old hard-nuts
lays it on you, doesn't he, sir?
278
00:19:36,670 --> 00:19:38,866
Yeah, well, I used to be
his commanding officer...
279
00:19:38,907 --> 00:19:40,777
chewed his ass out.
280
00:19:40,778 --> 00:19:42,779
Ass for ass, Al.
281
00:19:45,252 --> 00:19:47,745
How many gooks you got
working on that canal?
282
00:19:47,790 --> 00:19:50,694
About thirty, sir, but Jesus!
283
00:19:50,729 --> 00:19:52,961
You heard the general.
Garrison Muc Wa.
284
00:19:53,000 --> 00:19:54,333
Give 'em shotguns...
285
00:19:54,334 --> 00:19:56,600
and sprinkle a few machine guns
among them...
286
00:19:56,639 --> 00:20:00,168
just in case
Charlie should get interested.
287
00:20:00,211 --> 00:20:02,477
OK.
288
00:20:02,515 --> 00:20:06,717
And this new garrison will be
established here at Muc Wa.
289
00:20:06,757 --> 00:20:09,694
And you, Hamilton,
will be in command.
290
00:20:09,728 --> 00:20:11,163
Sir, I'm just a second...
291
00:20:11,164 --> 00:20:13,190
I know, but I've been
keeping my eye on you.
292
00:20:13,234 --> 00:20:15,329
I've tested
your leadership abilities...
293
00:20:15,371 --> 00:20:17,073
on the mosquito patrol...
294
00:20:17,074 --> 00:20:19,567
and I'm convinced
that you're the man for Muc Wa.
295
00:20:19,612 --> 00:20:21,414
I'm recommending you
for promotion.
296
00:20:21,415 --> 00:20:23,908
Thank you, sir. Thank you.
297
00:20:23,953 --> 00:20:27,221
Now, according to standing
operating procedures...
298
00:20:27,259 --> 00:20:30,287
we should have an ARVN officer
to lead the Viet troops...
299
00:20:30,332 --> 00:20:32,266
but we're short
of ARVN officers.
300
00:20:32,267 --> 00:20:35,033
In lieu of that,
I've assigned Sergeant Nguyen.
301
00:20:35,072 --> 00:20:38,511
He's a fine interpreter.
He'll be a big help to you.
302
00:20:38,545 --> 00:20:41,038
Major, I say this to you...
303
00:20:41,083 --> 00:20:43,417
Knock it off.
304
00:20:43,454 --> 00:20:44,822
You are also fortunate,
lieutenant...
305
00:20:44,823 --> 00:20:47,760
in having Sergeant Oleonowski
on your team.
306
00:20:47,794 --> 00:20:49,531
He's an old hand in Nam...
307
00:20:49,532 --> 00:20:52,297
and I advise you
to lean heavily on his judgment.
308
00:20:52,335 --> 00:20:53,503
Yes, sir.
309
00:20:53,504 --> 00:20:55,506
I'm also giving you
Corporal Ackley...
310
00:20:55,508 --> 00:20:58,946
as your signal man and
Corporal Lincoln as your medic...
311
00:20:58,980 --> 00:21:00,917
both experienced men.
312
00:21:00,918 --> 00:21:03,354
Corporal Courcey will act
as your weapons specialist.
313
00:21:03,389 --> 00:21:05,391
My primary is demolitions, sir.
314
00:21:05,393 --> 00:21:07,658
Good.
And now, lieutenant...
315
00:21:07,696 --> 00:21:09,824
your troops
will be moved by truck...
316
00:21:09,866 --> 00:21:11,467
to a point
on the inland highway...
317
00:21:11,468 --> 00:21:13,529
about a half-hour's march
into Muc Wa.
318
00:21:13,573 --> 00:21:15,542
Captain Olivetti
will brief you as to the time...
319
00:21:15,543 --> 00:21:17,211
and organization
of your departure.
320
00:21:17,212 --> 00:21:18,380
Any questions?
321
00:21:18,381 --> 00:21:19,549
- Sir?
- Yes?
322
00:21:19,550 --> 00:21:22,453
Sir, I feel I have
a fine team here...
323
00:21:22,488 --> 00:21:25,152
and I'm sure
I speak for all my men...
324
00:21:25,193 --> 00:21:28,528
we appreciate this opportunity
to fight for our country, sir.
325
00:21:28,565 --> 00:21:31,297
Very well said, lieutenant.
That's all, men.
326
00:21:32,472 --> 00:21:34,965
Oleonowski, please remain
for a few minutes.
327
00:21:36,479 --> 00:21:38,481
Thank you, sir.
328
00:21:44,394 --> 00:21:45,595
OK, Oleo.
329
00:21:45,596 --> 00:21:48,259
That gook company is
a bunch of paddy farmers, sir.
330
00:21:48,300 --> 00:21:49,635
I saw them being mustered.
331
00:21:49,636 --> 00:21:51,936
They got shotguns.
Jesus Christ, sir!
332
00:21:54,277 --> 00:21:56,278
This garrison, this Muc Wa.
333
00:21:56,314 --> 00:21:58,117
No reason for Charlie
to be there.
334
00:21:58,118 --> 00:21:59,753
In fact, Charlie
hasn't been reported...
335
00:21:59,754 --> 00:22:01,288
within fifty miles of the site.
336
00:22:01,289 --> 00:22:03,919
Any place we turn up, sir,
Charlie turns up.
337
00:22:03,961 --> 00:22:05,329
You know that, sir.
338
00:22:05,330 --> 00:22:08,631
Oleo, I'm giving you
a squad of crack mercenaries...
339
00:22:08,669 --> 00:22:12,803
as insurance, just in case
you do contact the Cong.
340
00:22:12,843 --> 00:22:14,844
OK?
341
00:22:15,247 --> 00:22:17,249
OK, major.
342
00:22:20,424 --> 00:22:22,425
That's all.
343
00:22:35,650 --> 00:22:37,651
Shit.
344
00:22:59,058 --> 00:23:02,358
General Patton's gonna make
a speech to his troops.
345
00:23:02,395 --> 00:23:06,129
Men, we have been ordered
to march into the jungle...
346
00:23:08,240 --> 00:23:10,241
where we will establish
a fortress...
347
00:23:10,276 --> 00:23:12,278
for liberty and justice.
348
00:23:23,699 --> 00:23:25,701
What are they laughin' about?
349
00:23:25,703 --> 00:23:27,935
They pleased much, sir.
350
00:23:29,076 --> 00:23:31,341
- You sure?
- Certainement.
351
00:23:31,380 --> 00:23:32,949
Dinks laugh all the time,
lieutenant.
352
00:23:32,950 --> 00:23:35,010
Don't let it bother you.
353
00:23:35,053 --> 00:23:37,055
Well, that's enough, then.
354
00:23:40,296 --> 00:23:42,064
Sat Cong!
355
00:23:42,065 --> 00:23:43,567
Sat Cong!
356
00:23:43,568 --> 00:23:45,002
Sat Cong!
357
00:23:45,003 --> 00:23:46,840
Sat Cong! Sat Cong!
358
00:23:46,841 --> 00:23:50,108
- Sat Cong!
- Sat Cong!
359
00:23:50,146 --> 00:23:51,447
What's he doing?
360
00:23:51,448 --> 00:23:55,251
Stirring them up. They're
saying, "Kill communists."
361
00:23:55,289 --> 00:24:00,092
- Sat Cong!
- Sat Cong!
362
00:24:20,064 --> 00:24:22,034
- OK, old man?
- Yeah, OK.
363
00:24:22,035 --> 00:24:24,037
All right!
364
00:24:44,041 --> 00:24:46,042
Fucking draftee.
365
00:24:46,044 --> 00:24:48,344
I still don't know
what the hell he's doing here.
366
00:25:15,194 --> 00:25:17,097
Why are we going so fast?
367
00:25:17,098 --> 00:25:20,092
We don't travel slow
anywhere in this country.
368
00:25:20,136 --> 00:25:22,606
Snipers. Charlie.
369
00:25:49,121 --> 00:25:51,522
- What's that?
- Stay down, lieutenant.
370
00:25:55,799 --> 00:25:57,233
Get out!
371
00:25:57,234 --> 00:25:59,236
We ambushed?
372
00:26:02,778 --> 00:26:04,779
Courcey!
373
00:26:07,119 --> 00:26:09,453
- Yeah, sarge.
- Check that roadblock.
374
00:26:09,490 --> 00:26:10,657
Me?
375
00:26:10,658 --> 00:26:12,059
You're a demolitions man,
aren't you?
376
00:26:12,060 --> 00:26:14,062
Yeah.
377
00:26:49,159 --> 00:26:51,561
Tripwire, off to the left.
378
00:26:51,596 --> 00:26:52,864
- Cowboy.
- Yes, sir.
379
00:26:52,865 --> 00:26:54,866
Charlie's in a hidey hole.
Get him.
380
00:27:31,933 --> 00:27:33,934
Medic!
381
00:27:34,738 --> 00:27:37,300
Courcey.
Where's Corporal Lincoln?
382
00:27:37,343 --> 00:27:39,345
Coming, sir!
383
00:27:41,116 --> 00:27:43,518
Corporal, take care
of this prisoner's wound.
384
00:27:47,560 --> 00:27:50,896
Sergeant, do you think
he's the only one out there?
385
00:27:50,933 --> 00:27:52,802
Yes, sir.
They'll throw up a roadblock...
386
00:27:52,803 --> 00:27:55,365
and leave one man behind to
blow it when somebody moves it.
387
00:27:55,408 --> 00:27:57,310
He could've been squattin' out
there for three or four days.
388
00:27:57,311 --> 00:27:59,014
- Ackley?
- Yes, sir.
389
00:27:59,015 --> 00:28:00,383
Get a signal off to Penang.
390
00:28:00,384 --> 00:28:03,081
Report this incident...
the time and location.
391
00:28:03,121 --> 00:28:06,058
Sergeant Nguyen, I want you
to question the prisoner...
392
00:28:06,092 --> 00:28:08,494
name, where he's from,
where his friends are.
393
00:28:08,530 --> 00:28:09,798
Won't do any good, lieutenant.
394
00:28:09,799 --> 00:28:11,801
He won't say anything.
They never do.
395
00:28:30,168 --> 00:28:31,837
That's enough, sergeant.
396
00:28:31,838 --> 00:28:33,967
OK, let's move out.
397
00:28:49,869 --> 00:28:51,871
You're crazy.
398
00:28:53,342 --> 00:28:55,344
You're crazy.
399
00:28:59,386 --> 00:29:01,686
- You're crazy!
- It's all right. OK.
400
00:29:01,723 --> 00:29:03,392
- You're crazy!
- All right, listen to me.
401
00:29:03,393 --> 00:29:05,395
He cut his head off! His head!
402
00:29:05,430 --> 00:29:08,629
I don't give a damn!
You listen to me!
403
00:29:08,668 --> 00:29:11,663
Kid, that's what it's like
in this fuckin' war.
404
00:29:29,672 --> 00:29:31,674
Sat Cong.
405
00:29:32,310 --> 00:29:33,545
OK.
406
00:29:33,546 --> 00:29:35,548
Bury him.
407
00:29:35,917 --> 00:29:37,919
Lincoln,
look after the lieutenant.
408
00:29:37,953 --> 00:29:40,047
Give him something
for his stomach.
409
00:29:43,262 --> 00:29:45,232
You nailed to the ground,
Courcey?
410
00:29:45,233 --> 00:29:46,668
Go puke with the lieutenant.
411
00:29:46,669 --> 00:29:48,304
I'm not gonna puke.
412
00:29:48,305 --> 00:29:51,208
It's their war, Courcey!
413
00:30:18,925 --> 00:30:20,926
According to the map,
this is it, lieutenant.
414
00:30:20,928 --> 00:30:22,930
Road to Muc Wa.
415
00:30:25,837 --> 00:30:27,839
Cowboy, flankers out.
416
00:30:28,909 --> 00:30:31,472
Detail five men to set up
the rear guard with Courcey.
417
00:30:34,451 --> 00:30:36,648
Courcey,
you're rear guard advisor.
418
00:30:36,689 --> 00:30:38,324
Wait a minute. How am I
supposed to advise them?
419
00:30:38,325 --> 00:30:40,327
Stay a hundred yards behind us.
Keep looking over your shoulder.
420
00:30:40,329 --> 00:30:43,164
Anything moves back there,
zap it.
421
00:30:46,072 --> 00:30:48,338
Cowboy, set the point.
422
00:30:49,579 --> 00:30:51,581
This way.
423
00:30:55,388 --> 00:30:57,915
Sergeant Nguyen,
give the order to move out.
424
00:31:40,066 --> 00:31:43,300
OK, uh, uh...
425
00:31:44,408 --> 00:31:46,410
Let's... let's go, men.
426
00:31:59,701 --> 00:32:01,235
That goddamn roadblock
wasn't there...
427
00:32:01,236 --> 00:32:03,139
yesterday afternoon at 5:00.
428
00:32:03,140 --> 00:32:06,111
The scout plane cased that route
for seventy-five klicks.
429
00:32:06,145 --> 00:32:08,478
Maybe they just accidentally
decided to block that route.
430
00:32:08,515 --> 00:32:10,781
Shit, the V.C. Doesn't do
anything accidentally.
431
00:32:10,820 --> 00:32:12,488
They knew that convoy
was coming.
432
00:32:12,489 --> 00:32:14,258
They know everything
we're gonna do.
433
00:32:14,259 --> 00:32:15,894
And we don't know
a damn thing they're gonna do.
434
00:32:15,895 --> 00:32:17,063
Hey, major.
435
00:32:17,064 --> 00:32:19,261
A distribution package
from Saigon just came in.
436
00:32:19,302 --> 00:32:21,003
Well, let me have it, eh?
437
00:32:21,004 --> 00:32:23,497
- It's got a lieutenant with it.
- What lieutenant?
438
00:32:23,542 --> 00:32:24,710
I think that'd be...
439
00:32:24,711 --> 00:32:26,079
our psychological warfare
specialist...
440
00:32:26,080 --> 00:32:27,247
from General Harnitz.
441
00:32:27,248 --> 00:32:28,850
Table of organization
requires one.
442
00:32:28,851 --> 00:32:30,787
It's a new directive.
You read it, sir.
443
00:32:30,788 --> 00:32:32,691
Oh, yes, yes.
All right, Toffee, bring him in.
444
00:32:32,692 --> 00:32:35,093
And, Toffee, try not to say
"Hey" to the lieutenant...
445
00:32:35,129 --> 00:32:36,296
if you can help it.
446
00:32:36,297 --> 00:32:38,299
Right, major.
447
00:32:39,437 --> 00:32:41,439
Hey, lieutenant!
448
00:32:50,456 --> 00:32:52,124
Major Barker.
449
00:32:52,125 --> 00:32:54,061
Wattsberg, Finley, sir.
450
00:32:54,062 --> 00:32:56,692
We've been expecting you,
lieutenant. Captain Olivetti.
451
00:32:56,734 --> 00:32:59,068
- How do you do, sir?
- OK.
452
00:32:59,105 --> 00:33:02,099
Oh, your distribution packet,
sir.
453
00:33:06,049 --> 00:33:07,952
So, you're the new
psycho specialist, huh?
454
00:33:07,953 --> 00:33:10,446
Covert warfare psychological
specialist, yes, sir.
455
00:33:10,491 --> 00:33:11,926
What are you gonna do
for us, lieutenant?
456
00:33:11,927 --> 00:33:14,261
Post the incident flow
priority indicator, sir.
457
00:33:14,298 --> 00:33:16,133
Great. What's that?
458
00:33:16,134 --> 00:33:18,136
Allow me, sir.
459
00:33:23,513 --> 00:33:25,813
This, sir, is the indicator.
460
00:33:25,851 --> 00:33:29,688
A computer in Saigon will
sift all intelligence reports...
461
00:33:29,724 --> 00:33:31,359
and reduce the information...
462
00:33:31,360 --> 00:33:33,387
to parables, ratios,
and mean averages...
463
00:33:33,431 --> 00:33:36,163
whereby we shall be able
to assign defense priorities.
464
00:33:36,202 --> 00:33:40,302
That is, sir,
the incident flow indicator...
465
00:33:40,344 --> 00:33:42,403
will indicate
which of your outposts...
466
00:33:42,446 --> 00:33:44,448
is the most endangered.
467
00:33:44,750 --> 00:33:47,984
I'll enter that name
on the indicator here...
468
00:33:48,023 --> 00:33:49,191
condition red.
469
00:33:49,192 --> 00:33:52,186
Number two
will be condition orange.
470
00:33:52,230 --> 00:33:55,293
Number three... condition yellow.
471
00:33:58,008 --> 00:33:59,676
You mean...
472
00:33:59,677 --> 00:34:03,012
you are going to tell us
where the V.C. Will attack...
473
00:34:03,049 --> 00:34:04,250
before they do it?
474
00:34:04,251 --> 00:34:07,347
With reasonable accuracy, sir.
475
00:34:08,458 --> 00:34:10,519
That'll be the goddamn day.
476
00:34:10,562 --> 00:34:13,089
I assure you, sir,
it works remarkably well.
477
00:34:14,236 --> 00:34:16,237
Toffee!
478
00:34:16,507 --> 00:34:17,741
Where shall I hang it, sir?
479
00:34:17,742 --> 00:34:20,268
Stick it over the door.
480
00:34:22,582 --> 00:34:25,075
Excellent.
Very... prominent, sir.
481
00:34:25,121 --> 00:34:27,122
I'll make the first entries
tomorrow, sir.
482
00:34:27,124 --> 00:34:28,292
I can't wait.
483
00:34:28,293 --> 00:34:30,354
Toffee. See the lieutenant
has quarters...
484
00:34:30,397 --> 00:34:31,899
and a place out there to work.
485
00:34:31,900 --> 00:34:33,902
- Sure.
- Thank you, sir.
486
00:34:44,488 --> 00:34:45,823
Where are we, Al?
487
00:34:45,824 --> 00:34:48,056
I mean geographically,
where are we?
488
00:34:48,095 --> 00:34:50,096
Vietnam. Penang, sir.
489
00:34:50,132 --> 00:34:52,294
You sure
we're not in a loony bin?
490
00:34:52,335 --> 00:34:56,775
Sometimes I get the feeling
we're in a goddamn loony bin.
491
00:35:04,323 --> 00:35:06,324
Sergeant.
492
00:35:07,829 --> 00:35:09,431
Lieutenant.
493
00:35:09,432 --> 00:35:11,434
Muc Wa.
494
00:35:11,636 --> 00:35:13,832
It's almost time for
the helicopter. Let's move out.
495
00:35:13,874 --> 00:35:15,641
Lieutenant,
hold on just a minute.
496
00:35:15,642 --> 00:35:17,644
Cowboy, VARs.
497
00:36:44,364 --> 00:36:46,099
OK, lieutenant, we go in fast...
498
00:36:46,100 --> 00:36:47,836
and lay some smoke
for the choppers.
499
00:36:47,837 --> 00:36:49,838
Move out!
500
00:38:01,333 --> 00:38:02,499
OK, I got it.
501
00:38:02,500 --> 00:38:04,834
Keep it moving.
502
00:38:09,746 --> 00:38:10,914
All right, let's get cracking.
503
00:38:10,915 --> 00:38:12,684
Cowboy, get that bunker
over there cleaned up...
504
00:38:12,685 --> 00:38:13,853
for the lieutenant's
command post.
505
00:38:13,854 --> 00:38:15,021
- Ackley!
- Behind you!
506
00:38:15,022 --> 00:38:16,624
Set your commo shack
up in there next to him.
507
00:38:16,625 --> 00:38:19,027
Lincoln! Find yourself
a hospital somewhere.
508
00:38:19,063 --> 00:38:20,231
- Courcey!
- Yo!
509
00:38:20,232 --> 00:38:21,500
Have all three points
in the triangle...
510
00:38:21,501 --> 00:38:23,370
manned and ready
in fifteen minutes.
511
00:38:23,371 --> 00:38:24,904
Excuse me for taking over
like this, sir...
512
00:38:24,905 --> 00:38:27,672
but we got to get this garrison
shaped up before Charlie time.
513
00:38:27,711 --> 00:38:29,446
Night. That's Charlie time.
514
00:38:29,447 --> 00:38:31,015
Fine, Sergeant,
but what can I do?
515
00:38:31,016 --> 00:38:33,486
You make yourself comfortable,
sir. You're the officer.
516
00:38:33,521 --> 00:38:34,589
- Cowboy!
- Yes, sir.
517
00:38:34,590 --> 00:38:36,753
Assign every man
a place on the wall.
518
00:38:36,794 --> 00:38:38,923
I want all the underbrush
cut down.
519
00:38:38,965 --> 00:38:40,867
Nobody sleeps tonight,
not till we find out...
520
00:38:40,868 --> 00:38:42,669
what kind of asshole situation
we got here.
521
00:38:42,670 --> 00:38:43,938
Now let's move it along!
522
00:38:43,939 --> 00:38:46,842
Come on, boys, chop it up,
chop it up! Let's go, let's go!
523
00:38:46,878 --> 00:38:48,880
Night's comin', baby!
Move it out!
524
00:39:40,003 --> 00:39:42,005
You read French, corporal?
525
00:39:42,976 --> 00:39:45,970
Fairly well, sir.
526
00:39:46,014 --> 00:39:49,145
I think it refers
to the battle of Thermopylae...
527
00:39:49,187 --> 00:39:52,022
where the 300 Spartans died
trying to hold the pass...
528
00:39:52,058 --> 00:39:54,290
if you remember
your Greek history, sir.
529
00:39:54,329 --> 00:39:56,231
Yeah.
530
00:39:56,232 --> 00:39:58,724
It says, roughly...
531
00:39:58,769 --> 00:40:00,639
"Stranger...
532
00:40:00,640 --> 00:40:03,133
"when you find us lying here...
533
00:40:03,177 --> 00:40:06,343
go tell the Spartans
we obeyed their orders."
534
00:40:17,435 --> 00:40:19,905
You think there's three hundred
French buried here?
535
00:40:28,856 --> 00:40:31,052
I'll count 'em
first chance I get, sir.
536
00:40:34,800 --> 00:40:36,802
Hey, major?
537
00:40:37,938 --> 00:40:40,875
Hey, major, we got communication
established with Muc Wa.
538
00:40:40,910 --> 00:40:43,346
Well, read it to me, hey.
539
00:40:43,381 --> 00:40:45,613
"Operation Blaze
to blah, blah, blah...
540
00:40:45,652 --> 00:40:48,088
"French fortifications
in usable condition.
541
00:40:48,123 --> 00:40:50,753
"Team morale excellent.
No enemy contact.
542
00:40:50,794 --> 00:40:53,060
"Standing operating procedures
in effect.
543
00:40:53,099 --> 00:40:54,899
"We shall do our duty.
544
00:40:54,900 --> 00:40:57,667
Lieutenant Hamilton,
Commander, Operation Blaze."
545
00:40:57,706 --> 00:40:59,707
Let me have it. OK, Toffee.
546
00:41:02,414 --> 00:41:05,944
"We shall do our duty."
Jesus Christ.
547
00:41:12,833 --> 00:41:15,769
We better get some aerial
photographs of this place...
548
00:41:15,804 --> 00:41:17,573
have 'em brought up in detail.
549
00:41:17,574 --> 00:41:21,980
I wanna know how it lies like
I know the wrinkles on my face.
550
00:41:22,015 --> 00:41:24,017
OK, major.
551
00:41:41,215 --> 00:41:42,551
- Sergeant?
- Sir.
552
00:41:42,552 --> 00:41:44,220
Now, why are you leaving
three gates in the walls?
553
00:41:44,221 --> 00:41:46,090
You're giving the enemy
too many ways to break in.
554
00:41:46,091 --> 00:41:48,186
Sir, them gates
is for us to break out of...
555
00:41:48,228 --> 00:41:49,529
if and when the time comes.
556
00:41:49,530 --> 00:41:51,795
Don't worry about Charlie
breaking in.
557
00:41:51,834 --> 00:41:54,066
He'll come over these walls
like a forest fire.
558
00:41:54,105 --> 00:41:55,773
Over the barbed wire?
559
00:41:55,774 --> 00:41:57,476
Well, sir, the dinks
don't feel any pain.
560
00:41:57,477 --> 00:41:59,379
The barbed wire just makes 'em
itch a little.
561
00:41:59,380 --> 00:42:01,049
Well, that's hard to believe,
sergeant.
562
00:42:01,050 --> 00:42:03,520
Well, sir, I hope you don't
have to see it to believe it.
563
00:42:03,554 --> 00:42:07,995
Well, three gates. That's fine.
Excuse me.
564
00:42:12,704 --> 00:42:14,705
Lieutenant's got the quick-step.
565
00:42:19,349 --> 00:42:21,351
Yeah, well, he'll get over it.
566
00:42:22,955 --> 00:42:25,289
Some do, and some don't.
567
00:42:25,326 --> 00:42:27,728
Me, I think the lieutenant's
on the don't side.
568
00:42:53,608 --> 00:42:55,578
What is it?
569
00:42:55,579 --> 00:42:56,746
What is it?
570
00:42:56,747 --> 00:42:59,274
Nuoc mam.
Somebody used fish sauce.
571
00:43:00,955 --> 00:43:02,591
I don't smell anything.
572
00:43:02,592 --> 00:43:04,160
We smell.
573
00:43:04,161 --> 00:43:06,095
Well...
574
00:43:06,096 --> 00:43:08,098
let's get off this trail.
575
00:43:37,351 --> 00:43:39,054
Cong. We attack.
576
00:43:39,055 --> 00:43:40,757
Well, let's make damn sure
before you start shootin'.
577
00:43:40,758 --> 00:43:43,024
- No. Shoot first.
- Wait a minute.
578
00:43:43,062 --> 00:43:45,064
We'll take a look first.
579
00:44:01,828 --> 00:44:03,830
Some Cong.
580
00:44:06,803 --> 00:44:09,035
Hello!
581
00:44:09,074 --> 00:44:10,542
No! I'm an American!
582
00:44:10,543 --> 00:44:13,480
Uh, tell your men
to lower their rifles.
583
00:44:13,514 --> 00:44:15,516
Tell 'em.
584
00:44:18,791 --> 00:44:21,158
Wrong, sir.
They communist people.
585
00:44:21,195 --> 00:44:23,323
We'll see. Hold my rifle.
586
00:44:24,533 --> 00:44:27,528
I'm... I am your friend.
587
00:44:27,573 --> 00:44:30,442
Tell 'em. Interpret.
588
00:44:30,478 --> 00:44:34,440
I'm... I'm not going to hurt you.
589
00:44:36,288 --> 00:44:38,289
Interpret!
590
00:44:39,627 --> 00:44:42,426
L... I have some chocolate.
591
00:44:42,465 --> 00:44:45,061
I have some chocolate.
It's good.
592
00:44:49,044 --> 00:44:51,045
Chocolat.
593
00:44:53,084 --> 00:44:55,086
It's good.
594
00:44:55,955 --> 00:44:57,957
It's all right.
595
00:45:09,646 --> 00:45:11,648
Mmm. That's good.
596
00:45:14,188 --> 00:45:16,590
Try a piece, hmm? Please?
597
00:45:22,469 --> 00:45:24,470
It's good.
598
00:45:32,520 --> 00:45:33,855
Yeah.
599
00:45:33,856 --> 00:45:35,857
It's good.
600
00:45:36,826 --> 00:45:38,828
Here's a piece for you.
601
00:45:40,600 --> 00:45:42,435
And here's a piece for you.
602
00:45:42,436 --> 00:45:44,005
They Cong, sir.
603
00:45:44,006 --> 00:45:47,501
Who cares? They're hungry.
604
00:45:47,546 --> 00:45:49,572
Here you go.
605
00:45:55,826 --> 00:45:58,319
- She's nice.
- What are you, the Pied Piper?
606
00:45:58,364 --> 00:45:59,498
God damn it, Courcey,
I send you out...
607
00:45:59,499 --> 00:46:00,800
to map
the fuckin' jungle trails...
608
00:46:00,801 --> 00:46:02,803
you come back with
a bunch of sick-Iookin' dinks!
609
00:46:02,839 --> 00:46:05,173
What the hell am I supposed
to do with them?
610
00:46:05,210 --> 00:46:07,840
- They Cong.
- They're refugees.
611
00:46:07,881 --> 00:46:10,852
- Ahh.
- It's a goddamn lie.
612
00:46:10,886 --> 00:46:12,888
- They Cong family.
- No, they're not.
613
00:46:12,890 --> 00:46:14,915
What is it, sergeant?
Who are these people?
614
00:46:14,960 --> 00:46:16,328
Courcey dragged them
out of the pocket bush.
615
00:46:16,329 --> 00:46:18,064
Cowboy,
give 'em rice and run 'em off.
616
00:46:18,065 --> 00:46:21,036
Now, just a moment. Now, your
attitude is wrong, sergeant.
617
00:46:21,070 --> 00:46:22,238
It is part of our job here...
618
00:46:22,239 --> 00:46:24,108
to win the hearts and minds
of the people.
619
00:46:24,109 --> 00:46:25,344
- Sir...
- We will make them welcome.
620
00:46:25,345 --> 00:46:26,613
Sir, you don't understand.
621
00:46:26,614 --> 00:46:28,615
I understand my duty, sergeant.
622
00:46:28,650 --> 00:46:30,916
Now, Corporal Lincoln, take
these ladies to the hospital...
623
00:46:30,955 --> 00:46:32,524
and give them a health check.
624
00:46:32,525 --> 00:46:34,359
Corporal Courcey,
I'll make you responsible...
625
00:46:34,360 --> 00:46:36,028
for seeing
they have food and shelter.
626
00:46:36,029 --> 00:46:39,559
Sir, Cowboy says
this is a Cong family.
627
00:46:42,842 --> 00:46:44,843
They don't look
like communists to me.
628
00:46:44,845 --> 00:46:47,042
Sir, I been in this fuckin' war
for three years.
629
00:46:47,083 --> 00:46:49,645
I still don't know
what a communist looks like.
630
00:46:49,687 --> 00:46:52,179
Corporal Courcey, were
these people armed in any way?
631
00:46:52,224 --> 00:46:53,225
No, sir.
632
00:46:53,226 --> 00:46:55,228
Well, there you are, sergeant.
633
00:46:55,264 --> 00:46:57,358
Carry on as directed,
Corporal Lincoln.
634
00:46:57,400 --> 00:46:59,370
All right.
Tell the slopes to follow me.
635
00:46:59,371 --> 00:47:00,705
Lincoln...
636
00:47:00,706 --> 00:47:02,542
you better pop that little cunt
full of penicillin...
637
00:47:02,543 --> 00:47:05,343
before the whole barracks
comes down with the clap.
638
00:47:36,235 --> 00:47:39,604
What's Boo Jum doing in the red?
Mung Tau ought to be in the red.
639
00:47:39,641 --> 00:47:43,080
No, sir, Mung Tau is definitely
declining in incident ratio.
640
00:47:43,114 --> 00:47:44,315
My flow chart indicates...
641
00:47:44,316 --> 00:47:45,984
that the next
concentrated offensive...
642
00:47:45,985 --> 00:47:47,120
will be against Boo Jum.
643
00:47:47,121 --> 00:47:50,251
There hasn't been a shot fired
in Boo Jum in three months.
644
00:47:50,293 --> 00:47:51,594
Sir, if you wish me
to explain...
645
00:47:51,595 --> 00:47:53,397
the incremental
digital contingencies...
646
00:47:53,398 --> 00:47:55,561
and the compatible
logistical projection...
647
00:47:55,602 --> 00:47:58,471
by which the flow chart
has arrived at red for Boo Jum...
648
00:47:58,507 --> 00:48:01,069
Forget it, forget it. It's got
the toughest fortifications...
649
00:48:01,112 --> 00:48:03,639
of any of the outposts,
and Charlie knows it.
650
00:48:03,684 --> 00:48:05,452
Hey!
651
00:48:05,453 --> 00:48:07,154
Hey, major, where you going?
652
00:48:07,155 --> 00:48:09,157
I mean, just in case
I get some traffic.
653
00:48:10,595 --> 00:48:12,531
I'm going to Tapang,
to a boom-boom joint...
654
00:48:12,532 --> 00:48:14,728
and get my ashes hauled, OK?
655
00:48:14,769 --> 00:48:16,771
Sure. OK.
656
00:48:17,641 --> 00:48:19,642
Thanks.
657
00:48:19,878 --> 00:48:22,178
Be back by Charlie time.
658
00:48:22,215 --> 00:48:24,447
World War II.
659
00:48:24,486 --> 00:48:25,687
What?
660
00:48:25,688 --> 00:48:29,148
That's what I call the major,
World War II.
661
00:48:29,194 --> 00:48:31,196
Precisely.
662
00:49:34,808 --> 00:49:36,810
On the hill!
663
00:49:37,313 --> 00:49:38,481
I think it's Cong!
664
00:49:38,482 --> 00:49:41,351
- How many?
- I just saw one.
665
00:49:41,387 --> 00:49:43,447
- Right over there.
- Move it, move it!
666
00:49:43,490 --> 00:49:45,653
Hit all three points!
Come on, move your ass!
667
00:49:45,694 --> 00:49:47,696
Move it!
668
00:49:53,876 --> 00:49:55,444
That's pretty good.
669
00:49:55,445 --> 00:49:57,972
Little mothers might give
Charlie a show at that.
670
00:50:00,987 --> 00:50:02,989
Come on!
671
00:50:05,228 --> 00:50:07,229
Was that another drill,
sergeant?
672
00:50:07,231 --> 00:50:08,433
No, sir. We got a contact.
673
00:50:08,434 --> 00:50:10,563
Enemy scout overlookin' us
from the hill.
674
00:50:10,605 --> 00:50:12,474
I spotted him
in the cemetery, sir.
675
00:50:12,475 --> 00:50:14,603
He left this note.
676
00:50:15,947 --> 00:50:18,042
Charlie likes to leave
calling cards, sir.
677
00:50:18,085 --> 00:50:19,953
Better set ambush patrols
tonight and every night.
678
00:50:19,954 --> 00:50:21,689
Of course, sergeant.
I'll lead one myself.
679
00:50:21,690 --> 00:50:23,785
You might wanna wait till
you feel a little up to it, sir.
680
00:50:23,828 --> 00:50:24,996
Courcey will take
one patrol tonight.
681
00:50:24,997 --> 00:50:26,164
Cowboy will take the other.
682
00:50:26,165 --> 00:50:27,332
Yeah, I think you ought
to get off your feet, sir.
683
00:50:27,333 --> 00:50:28,636
Just stay sort of quiet.
684
00:50:28,637 --> 00:50:30,138
Yes, sir, we might not
get much sleep tonight...
685
00:50:30,139 --> 00:50:31,340
if Charlie probes us.
686
00:50:31,341 --> 00:50:32,809
Yeah.
687
00:50:32,810 --> 00:50:34,973
Well, I'll be in my quarters
if you need me.
688
00:50:35,015 --> 00:50:37,016
Yes, sir.
689
00:50:43,061 --> 00:50:45,063
Amoebic.
690
00:50:45,065 --> 00:50:47,066
Yeah.
691
00:51:57,056 --> 00:51:59,822
¶ Fourscore ¶
692
00:51:59,862 --> 00:52:01,731
¶ And ¶
693
00:52:01,732 --> 00:52:04,134
¶ And seven ¶
694
00:52:04,170 --> 00:52:06,697
¶ Years ago ¶
695
00:52:09,012 --> 00:52:13,884
¶ Our fathers brought forth
on this continent ¶
696
00:52:13,920 --> 00:52:15,788
¶ A new nation ¶
697
00:52:15,789 --> 00:52:19,785
¶ Conceived in liberty ¶
698
00:52:19,830 --> 00:52:22,062
¶ Dedicated ¶
699
00:52:22,100 --> 00:52:24,332
¶ To the proposition ¶
700
00:52:24,371 --> 00:52:26,107
¶ All men ¶
701
00:52:26,108 --> 00:52:28,704
¶ Are created equal ¶
702
00:52:29,714 --> 00:52:30,948
¶ Brave ¶
703
00:52:30,949 --> 00:52:32,317
¶ Uh, men ¶
704
00:52:32,318 --> 00:52:35,813
¶ Living and dead ¶
705
00:52:35,858 --> 00:52:38,989
¶ Who struggled here ¶
706
00:52:39,030 --> 00:52:40,699
¶ Have consecrated it ¶
707
00:52:40,700 --> 00:52:44,230
¶ Far above our poor ¶
708
00:52:44,273 --> 00:52:46,368
¶ Power to add ¶
709
00:52:46,410 --> 00:52:48,642
¶ Or detract... ¶
710
00:52:50,350 --> 00:52:52,085
Fire!
711
00:52:52,086 --> 00:52:53,520
¶ Under God ¶
712
00:52:53,521 --> 00:52:55,889
¶ Shall have a new ¶
713
00:52:55,926 --> 00:52:58,192
¶ Birth, freedom ¶
714
00:52:58,230 --> 00:53:00,427
¶ And that government ¶
715
00:53:00,468 --> 00:53:03,736
¶ Of the people ¶
716
00:53:03,774 --> 00:53:05,276
¶ By the people ¶
717
00:53:05,277 --> 00:53:08,009
¶ For the people ¶
718
00:53:08,048 --> 00:53:11,850
¶ Shall not perish
from the earth ¶
719
00:53:14,225 --> 00:53:17,595
Corporal!
Corporal, are you all right?
720
00:53:21,672 --> 00:53:24,370
Your president is safe.
721
00:53:28,149 --> 00:53:30,176
Get up, you doped-up bastard!
722
00:53:30,219 --> 00:53:32,451
We got wounded gooks
on our hands!
723
00:54:35,434 --> 00:54:37,563
That's a girl.
724
00:54:37,604 --> 00:54:39,766
You're OK.
725
00:54:48,723 --> 00:54:50,358
Major?
726
00:54:50,359 --> 00:54:51,828
Yeah?
727
00:54:51,829 --> 00:54:54,095
- Signal, sir.
- Ahem. Come on in.
728
00:55:00,711 --> 00:55:02,907
- Want some coffee?
- Oh, thanks.
729
00:55:04,050 --> 00:55:05,618
OK, shoot.
730
00:55:05,619 --> 00:55:07,621
Uh...
731
00:55:07,656 --> 00:55:10,354
Mung Tau had a couple snipers
last night. That's all.
732
00:55:10,394 --> 00:55:12,196
Lieutenant What's-His-Face
moved Mung Tau...
733
00:55:12,197 --> 00:55:13,566
on down into the yellow.
734
00:55:13,567 --> 00:55:15,169
Red's in the clear now.
735
00:55:15,170 --> 00:55:17,105
I had a signal
from Lieutenant Hamilton...
736
00:55:17,106 --> 00:55:18,642
about that little action
over at Muc Wa last night...
737
00:55:18,643 --> 00:55:19,811
if you want me
to read it to you.
738
00:55:19,812 --> 00:55:21,613
Mmm. Go ahead.
739
00:55:21,614 --> 00:55:23,777
"From Operation Blaze
to Thunderhead.
740
00:55:23,818 --> 00:55:27,382
Sir, we have met the enemy,
and they are ours."
741
00:55:30,229 --> 00:55:32,859
You dirty rat.
You sneaked up on me.
742
00:55:32,901 --> 00:55:34,269
I don't believe it.
743
00:55:34,270 --> 00:55:36,797
Swear to God.
That's what he says.
744
00:55:36,841 --> 00:55:38,442
What else does it say?
745
00:55:38,443 --> 00:55:40,279
Uh, signal goes on to say...
746
00:55:40,280 --> 00:55:42,115
the attack consisted
of twelve rounds of mortar fire.
747
00:55:42,116 --> 00:55:44,643
There were two light casualties.
748
00:55:44,687 --> 00:55:46,884
Mortar was knocked out
by an ambush patrol...
749
00:55:46,925 --> 00:55:49,361
led by Corporal Courcey,
four Cong killed.
750
00:55:49,396 --> 00:55:52,766
Courcey, huh? Hmm.
751
00:55:52,802 --> 00:55:55,238
So, the draftee
got himself bloody.
752
00:55:55,273 --> 00:55:57,242
Well, what do you know?
753
00:55:57,243 --> 00:56:00,078
Commend Hamilton, and tell him
to pass it on to the draftee.
754
00:56:00,114 --> 00:56:02,115
Yes, sir.
755
00:56:08,095 --> 00:56:10,292
Fucking draftee.
756
00:56:22,186 --> 00:56:24,188
Hello, little girl.
757
00:56:35,210 --> 00:56:37,211
A-OK!
758
00:56:44,759 --> 00:56:46,662
What are you doin', corporal?
759
00:56:46,663 --> 00:56:49,099
I'm shortening fuses
to one second for the sergeant.
760
00:56:49,134 --> 00:56:50,735
Oh, yeah?
761
00:56:50,736 --> 00:56:52,071
Yeah.
762
00:56:52,072 --> 00:56:54,042
He's gonna plant grenades
in front of the barbed wire...
763
00:56:54,043 --> 00:56:56,010
with trip loops on 'em.
764
00:56:56,011 --> 00:56:57,314
How do you feel, sir?
765
00:56:57,315 --> 00:57:00,878
Oh, fine, corporal. I'm about
recovered from my bout.
766
00:57:02,324 --> 00:57:06,229
Corporal, that little girl's
standing out there in the rain.
767
00:57:06,264 --> 00:57:08,495
Well, what does she want?
768
00:57:08,535 --> 00:57:10,663
I think she wants me.
769
00:57:10,705 --> 00:57:13,574
You're joking.
She's just a child.
770
00:57:13,609 --> 00:57:16,341
Cowboy says she's fourteen.
771
00:57:16,381 --> 00:57:18,613
Well, you're not going to,
corporal.
772
00:57:18,652 --> 00:57:20,780
That's strictly
against the rules for us.
773
00:57:20,822 --> 00:57:23,851
No, sir. I'm not going to.
774
00:57:25,097 --> 00:57:28,068
Oh, sir.
775
00:57:28,102 --> 00:57:31,370
I finally got
those graves counted.
776
00:57:31,408 --> 00:57:33,409
Exactly three hundred and two.
777
00:57:34,545 --> 00:57:36,811
They were brave men, corporal.
778
00:57:36,850 --> 00:57:39,753
They fought the battle
and lost...
779
00:57:39,789 --> 00:57:42,316
but we won't lose.
780
00:57:42,360 --> 00:57:44,361
We're Americans.
781
00:58:05,534 --> 00:58:07,697
I got a schedule, sir.
782
00:58:07,738 --> 00:58:10,503
I'm gonna pin my leaves on
before I'm twenty-eight.
783
00:58:10,542 --> 00:58:12,569
I'm gonna have my eagles
before I'm thirty-two.
784
00:58:12,612 --> 00:58:15,048
When I'm thirty-eight...
785
00:58:15,083 --> 00:58:16,652
I'm gonna have a star.
786
00:58:16,653 --> 00:58:19,283
Maybe two.
787
00:58:19,324 --> 00:58:23,423
General Alfred by-God Olivetti.
That's my schedule, sir.
788
00:58:23,465 --> 00:58:26,995
Very proper schedule, Al.
Very proper, indeed.
789
00:58:27,038 --> 00:58:29,006
Just like an express train.
790
00:58:29,007 --> 00:58:30,742
And you'll do it, too.
791
00:58:30,743 --> 00:58:32,513
You'll do it
because you got the...
792
00:58:32,514 --> 00:58:34,710
you got the coal,
and you got the steam.
793
00:58:35,853 --> 00:58:38,916
But watch out for
those fucking block signals.
794
00:58:38,959 --> 00:58:41,725
Well, how... how do you mean, sir?
795
00:58:41,763 --> 00:58:44,963
Well, did you ever
ask yourself, Al...
796
00:58:45,003 --> 00:58:47,302
why after two wars
and a bucketful of medals...
797
00:58:47,340 --> 00:58:48,574
I'm still a major?
798
00:58:48,575 --> 00:58:51,569
Well, I wasn't gonna
ask that, sir.
799
00:58:51,614 --> 00:58:54,414
Booze and pudenda.
800
00:58:54,452 --> 00:58:56,454
Oh, I could handle the booze,
all right...
801
00:58:57,156 --> 00:58:59,889
but it was the pudenda
that got me.
802
00:58:59,929 --> 00:59:01,864
I don't know that word, sir.
803
00:59:01,865 --> 00:59:04,597
Well, in politer circles,
I think they call it pussy.
804
00:59:04,637 --> 00:59:07,106
Don't laugh, son.
805
00:59:07,140 --> 00:59:09,873
Listen, in the Pentagon,
there's a secret vault...
806
00:59:09,913 --> 00:59:12,109
and nobody has the key
but the chief of staff.
807
00:59:12,149 --> 00:59:14,244
He wears it around his neck.
808
00:59:14,287 --> 00:59:16,757
And in that vault is
a list of names of officers...
809
00:59:16,791 --> 00:59:18,920
who are not gentleman.
810
00:59:18,962 --> 00:59:21,694
Now, any time an officer
comes up for promotion...
811
00:59:21,733 --> 00:59:25,227
the chief steals into that vault
and runs down the list.
812
00:59:25,272 --> 00:59:29,507
If the officer's name is
on that list, zap, no promotion.
813
00:59:29,546 --> 00:59:32,814
I'm on that list.
I'm not a gentleman.
814
00:59:34,021 --> 00:59:37,721
Oh, I was once, yes, but...
815
00:59:37,761 --> 00:59:39,063
there's a certain general...
816
00:59:39,064 --> 00:59:42,230
I won't tell you his name
or how many stars he wears...
817
00:59:42,270 --> 00:59:44,831
but I was his aide for a while,
right after moving up to major.
818
00:59:45,841 --> 00:59:47,310
And he had a wife...
819
00:59:47,311 --> 00:59:49,507
who was some twenty years
younger than he...
820
00:59:49,548 --> 00:59:50,782
and I guess
he wasn't up to snuff...
821
00:59:50,783 --> 00:59:52,419
in the conjugal department...
822
00:59:52,420 --> 00:59:55,949
because it wasn't long before
I found myself being groped.
823
00:59:55,994 --> 00:59:59,831
But I was a gentleman, Al,
and this was my general's lady.
824
00:59:59,867 --> 01:00:03,862
And I tried to be courteous and
remain upright at all times...
825
01:00:03,906 --> 01:00:07,401
but, shit, how long
can a fella remain upright...
826
01:00:07,446 --> 01:00:08,914
when he's being
crawled all over...
827
01:00:08,915 --> 01:00:11,385
every time the general goes out
to take a pee or something?
828
01:00:11,420 --> 01:00:13,155
Not long, right?
829
01:00:13,156 --> 01:00:17,893
Well, finally, I screwed her.
Big mistake, Al, big mistake.
830
01:00:17,931 --> 01:00:19,299
I thought
I'd cool her off some...
831
01:00:19,300 --> 01:00:21,302
but it turned out
that I got hooked.
832
01:00:21,303 --> 01:00:23,967
She was the hottest thing
I ever had in all my life.
833
01:00:24,008 --> 01:00:25,343
Wow.
834
01:00:25,344 --> 01:00:26,945
Thereafter, I found myself
humping her...
835
01:00:26,946 --> 01:00:30,510
on any and every occasion,
in all fashions known to man.
836
01:00:30,553 --> 01:00:33,491
Then one night
there was a big to-do...
837
01:00:33,526 --> 01:00:35,027
at an embassy in Washington...
838
01:00:35,028 --> 01:00:38,227
and I accompanied
the general and his lady.
839
01:00:38,267 --> 01:00:41,534
Very prestigious affair.
Even the president was there.
840
01:00:41,572 --> 01:00:42,807
And while the general
was brown-nosing...
841
01:00:42,808 --> 01:00:44,176
around the president...
842
01:00:44,177 --> 01:00:46,807
the lady and I
slipped out into the garden.
843
01:00:46,848 --> 01:00:48,116
You know what a gazebo is?
844
01:00:48,117 --> 01:00:50,883
Well, it's a big bird-cage
piece of junk...
845
01:00:50,922 --> 01:00:54,452
that sits in gardens
covered with rose vines.
846
01:00:54,495 --> 01:00:57,899
The lady and I slipped quietly
into this dark little bower...
847
01:00:57,935 --> 01:00:59,202
and she sat
with her back to the door...
848
01:00:59,203 --> 01:01:00,370
while I remained standing...
849
01:01:00,371 --> 01:01:02,864
keeping a sharp lookout
all around...
850
01:01:02,909 --> 01:01:06,075
whereupon she proceeded
to make love to me, orally.
851
01:01:06,116 --> 01:01:07,550
Well, as you well know...
852
01:01:07,551 --> 01:01:09,645
there comes a time
in the sexual encounter...
853
01:01:09,688 --> 01:01:12,455
when a fellow is apt to lose
interest in the surroundings...
854
01:01:12,494 --> 01:01:14,794
which is precisely
what I was guilty of doing...
855
01:01:14,831 --> 01:01:17,096
and when things
swam into focus...
856
01:01:17,135 --> 01:01:19,229
the first thing I saw
was the general...
857
01:01:19,271 --> 01:01:20,706
standing in the arch...
858
01:01:20,707 --> 01:01:23,337
pink roses
all around his old gray head...
859
01:01:23,378 --> 01:01:25,081
and next to him
was the ambassador's wife...
860
01:01:25,082 --> 01:01:27,882
and you-know-who.
861
01:01:27,920 --> 01:01:29,088
The president?
862
01:01:29,089 --> 01:01:33,051
Of the United States, on a tour
of the embassy gardens.
863
01:01:33,096 --> 01:01:35,259
Jesus H. Christ.
864
01:01:35,300 --> 01:01:38,465
There are stronger words
for that situation, Al...
865
01:01:38,505 --> 01:01:41,965
like gee whiz and, oh, gosh,
and golly...
866
01:01:42,011 --> 01:01:43,513
because the lady,
with her back to the door...
867
01:01:43,514 --> 01:01:44,982
didn't know they were there...
868
01:01:44,983 --> 01:01:47,351
and she had not yet
ceased operations.
869
01:01:49,124 --> 01:01:52,358
And that's why,
after all these years...
870
01:01:52,397 --> 01:01:53,565
I'm still a major.
871
01:01:53,566 --> 01:01:55,466
What did you do?
872
01:01:55,467 --> 01:01:56,635
Do?
873
01:01:56,636 --> 01:01:58,238
When you saw 'em standing there.
874
01:01:58,239 --> 01:02:01,837
I did the only thing
I've ever been trained to do.
875
01:02:01,879 --> 01:02:03,881
I saluted.
876
01:02:21,914 --> 01:02:24,578
What the hell
are you doing in my office?
877
01:02:24,619 --> 01:02:27,420
Posting the incident flow
priority indicator, sir.
878
01:02:27,458 --> 01:02:28,626
At this hour
of the goddamn night?
879
01:02:28,627 --> 01:02:30,892
I thought it was important, sir,
in Muc Wa.
880
01:02:32,734 --> 01:02:34,760
What the fuck is Muc Wa
doing in yellow?
881
01:02:34,803 --> 01:02:35,971
The parables, sir.
882
01:02:35,972 --> 01:02:38,100
Oh, screw the parables.
Muc Wa's nowhere.
883
01:02:38,142 --> 01:02:39,811
Cong don't give a shit
about Muc Wa.
884
01:02:39,812 --> 01:02:41,447
If you'll permit me
to explain, sir.
885
01:02:41,448 --> 01:02:43,117
You're just trying
to make trouble for me.
886
01:02:43,118 --> 01:02:44,452
You know that, God damn it.
887
01:02:44,453 --> 01:02:45,621
Sir, there's a definite...
888
01:02:45,622 --> 01:02:46,990
general converging
of incidents...
889
01:02:46,991 --> 01:02:48,993
toward the vicinity
of Muc Wa, sir.
890
01:02:52,834 --> 01:02:54,169
Oh, Christ.
891
01:02:54,170 --> 01:02:56,800
Get up off the goddamn floor.
892
01:03:03,454 --> 01:03:05,582
- Toffee!
- Present, sir.
893
01:03:05,624 --> 01:03:07,626
Get Muc Wa on the horn.
894
01:03:21,151 --> 01:03:22,486
Maybe they're asleep, sir.
895
01:03:22,487 --> 01:03:25,151
They can't afford to sleep.
Wake 'em up.
896
01:03:29,331 --> 01:03:32,360
Oleo, come in, Oleo.
What's your situation?
897
01:03:32,404 --> 01:03:34,464
I got Cong on 2-7-2.
898
01:03:34,507 --> 01:03:37,137
I'm buggin' off before
they cut us off from the river.
899
01:03:37,179 --> 01:03:39,478
As soon as we hit the water
and clear the bank...
900
01:03:39,516 --> 01:03:41,486
tear the goddamn jungle up
behind us.
901
01:03:41,487 --> 01:03:43,022
Do you read me, Muc Wa? Over?
902
01:03:43,023 --> 01:03:44,792
5-5, Oleo, we'll cover.
903
01:03:44,793 --> 01:03:46,194
He's retreating
to the river, sir.
904
01:03:46,195 --> 01:03:47,730
He wants cover fire
to make the crossing.
905
01:03:47,731 --> 01:03:49,165
How can I do that?
906
01:03:49,166 --> 01:03:51,168
Cowboy, get me a fire team.
907
01:03:51,170 --> 01:03:53,005
Ackley, stay here
with the machine gun.
908
01:03:53,006 --> 01:03:54,341
Good, good! Sergeant Nguyen.
909
01:03:54,342 --> 01:03:56,344
Come on, Cowboy.
910
01:04:03,592 --> 01:04:05,720
Team one.
911
01:04:27,200 --> 01:04:29,201
I'll call it.
912
01:04:35,547 --> 01:04:37,881
They're right on my ass!
You better get cover!
913
01:04:37,918 --> 01:04:39,920
We got you!
914
01:04:42,994 --> 01:04:44,996
Here we come!
915
01:04:47,000 --> 01:04:49,002
Fire!
916
01:05:00,124 --> 01:05:02,492
- Blow the charge?
- No! Get the fire team back.
917
01:05:02,529 --> 01:05:04,530
They're comin' in now.
918
01:05:14,917 --> 01:05:17,113
Sergeant, sergeant.
919
01:05:17,154 --> 01:05:19,784
You left one of your men
out there.
920
01:05:19,825 --> 01:05:21,394
Well, Christ, lieutenant,
we wasn't lookin' back.
921
01:05:21,395 --> 01:05:24,024
- I'll get him in, sir.
- Damned if you will, Courcey.
922
01:05:24,065 --> 01:05:26,297
Charlie's zeroed in on him,
just waiting for a sucker.
923
01:05:26,336 --> 01:05:28,863
I'll get him myself, corporal,
but thank you for volunteering.
924
01:05:28,907 --> 01:05:30,342
Didn't you hear what I said?
925
01:05:30,343 --> 01:05:32,078
You're not in command here,
sergeant.
926
01:05:32,079 --> 01:05:33,415
You don't see
any of those gooks...
927
01:05:33,416 --> 01:05:34,583
running out there for him,
do you?
928
01:05:34,584 --> 01:05:36,220
God damn it,
he's their buddy, not ours!
929
01:05:36,221 --> 01:05:39,090
You will lay down an enfilade
fire, and I'll go out under it.
930
01:05:39,125 --> 01:05:41,127
Enfilade, defilade...
Charlie's like a mole...
931
01:05:41,128 --> 01:05:43,428
God damn it!
They're dug in by now!
932
01:05:43,466 --> 01:05:44,801
You better listen to me.
933
01:05:44,802 --> 01:05:47,204
Carry out my order, sergeant.
934
01:05:47,240 --> 01:05:49,241
He's crazy.
935
01:05:50,946 --> 01:05:52,615
Sir. Sir, listen.
936
01:05:52,616 --> 01:05:54,745
He's stopped calling.
He's probably dead by now.
937
01:05:54,786 --> 01:05:56,755
Don't you see I have
to go out there, Courcey?
938
01:05:56,756 --> 01:05:59,352
- Don't you see that?
- Sir! Sir.
939
01:05:59,394 --> 01:06:01,396
Cover him.
940
01:06:26,274 --> 01:06:29,439
OK, soldier, I'm here.
You'll be OK now.
941
01:07:17,363 --> 01:07:19,890
By God, Asa, I was right!
942
01:07:19,934 --> 01:07:21,469
They don't want us in Muc Wa.
943
01:07:21,470 --> 01:07:22,805
They don't want us
anywhere, sir.
944
01:07:22,806 --> 01:07:24,307
Asa, it's a key defense point.
945
01:07:24,308 --> 01:07:25,911
Look how quick
the Cong moved in.
946
01:07:25,912 --> 01:07:28,508
The Cong moved in because they
knew it was a weak point, sir.
947
01:07:30,988 --> 01:07:33,390
What's the reaction time
for your reinforcements?
948
01:07:33,426 --> 01:07:36,021
With luck I can get air support
in about thirty minutes.
949
01:07:36,062 --> 01:07:37,697
I'm not talking about
air support.
950
01:07:37,698 --> 01:07:39,668
I'm talking about infantry...
bodies, fella.
951
01:07:39,669 --> 01:07:40,836
How long does it take you...
952
01:07:40,837 --> 01:07:42,406
to get your reinforcements
in there?
953
01:07:42,407 --> 01:07:44,209
Two or three days, maybe.
954
01:07:44,210 --> 01:07:46,680
Where the hell
are your reserves, Bangkok?
955
01:07:46,714 --> 01:07:47,882
Sir, I have to get
my reserves...
956
01:07:47,883 --> 01:07:49,753
from the province chief,
Colonel Minh.
957
01:07:49,754 --> 01:07:51,088
Colonel Lard-ass Minh.
958
01:07:51,089 --> 01:07:52,857
Well, ask him
to be ready to move.
959
01:07:52,858 --> 01:07:54,359
I have to make a deal
with him, sir.
960
01:07:54,360 --> 01:07:56,330
He don't lend support
for nothing.
961
01:07:56,331 --> 01:07:58,200
Christ!
962
01:07:58,201 --> 01:08:00,330
We're trying to help
these people fight the reds...
963
01:08:00,371 --> 01:08:02,773
and they throw blocks into us.
964
01:08:02,809 --> 01:08:04,077
The only way
we're gonna win this war...
965
01:08:04,078 --> 01:08:06,776
is to get United States
combat troops in here.
966
01:08:06,816 --> 01:08:08,051
All right, you do
what you have to do...
967
01:08:08,052 --> 01:08:10,181
to get those reserves
and beef up Muc Wa.
968
01:08:13,394 --> 01:08:14,796
By God, we can't let those...
969
01:08:14,797 --> 01:08:16,131
scroungy little
jungle buggers...
970
01:08:16,132 --> 01:08:19,935
chase the American
Advisory Command off a post.
971
01:08:19,973 --> 01:08:21,974
Can we?
972
01:08:57,605 --> 01:08:59,206
Sergeant?
973
01:08:59,207 --> 01:09:01,769
We're ready to bury
the lieutenant, sir.
974
01:09:04,985 --> 01:09:06,986
Sir?
975
01:09:09,224 --> 01:09:11,226
We're ready.
976
01:09:14,635 --> 01:09:16,831
We're gonna bury the lieutenant.
977
01:09:19,343 --> 01:09:21,643
Dumb jerk-off.
978
01:09:21,680 --> 01:09:23,215
We can't just
shovel dirt on him.
979
01:09:23,216 --> 01:09:24,852
You've buried men before.
980
01:09:24,853 --> 01:09:27,823
You know what to say
and what to do...
981
01:09:27,857 --> 01:09:29,325
and you're in command now.
982
01:09:29,326 --> 01:09:31,328
Shit on it.
983
01:09:32,866 --> 01:09:34,868
What's the matter with you?
984
01:09:36,239 --> 01:09:39,769
Look, you owe it
to the lieutenant to honor him.
985
01:09:39,812 --> 01:09:42,180
The man he was trying to save
was in your squad.
986
01:09:42,217 --> 01:09:45,518
You left him
out there in the mud.
987
01:09:45,555 --> 01:09:47,854
He was a dink.
988
01:09:47,892 --> 01:09:52,299
I'm sick and tired of
the goddamn fish-stinkin' dinks.
989
01:09:54,838 --> 01:09:56,573
Courcey, I was soldiering...
990
01:09:56,574 --> 01:09:58,511
when you were crapping
in your diapers.
991
01:09:58,512 --> 01:10:00,247
Don't you tell me
how to do my job!
992
01:10:00,248 --> 01:10:02,250
Get the fuck out of here!
993
01:10:03,086 --> 01:10:05,088
Sarge...
994
01:10:06,091 --> 01:10:08,561
Leave me be, kid.
995
01:10:08,595 --> 01:10:10,723
I've had it.
996
01:11:06,396 --> 01:11:08,423
When did you take this?
997
01:11:08,467 --> 01:11:11,529
About a half hour ago, I guess.
998
01:11:13,476 --> 01:11:15,477
Yeah?
999
01:11:27,633 --> 01:11:29,635
OK.
1000
01:11:30,138 --> 01:11:31,840
You still want that C.I. B?
1001
01:11:31,841 --> 01:11:33,343
You're the new commander
at Muc Wa.
1002
01:11:33,344 --> 01:11:36,110
Chopper's taking you in.
Take a look at this.
1003
01:11:37,852 --> 01:11:41,153
If they hit, they'll hit from
the north and from the west.
1004
01:11:41,190 --> 01:11:43,990
Concentrate your defense
on those two fronts.
1005
01:11:44,028 --> 01:11:45,530
Yeah.
1006
01:11:45,531 --> 01:11:47,200
Right. Yes, sir.
1007
01:11:47,201 --> 01:11:49,329
I'll get my gear together.
1008
01:11:49,371 --> 01:11:51,373
Oh...
1009
01:11:51,876 --> 01:11:55,337
I read the signal on Oleo, sir.
1010
01:11:55,382 --> 01:11:58,147
It's too bad him
going off his rocker like that.
1011
01:11:58,186 --> 01:12:00,247
Two-bit war wasn't worth it.
1012
01:12:00,290 --> 01:12:02,292
Or that kid Hamilton.
1013
01:12:04,197 --> 01:12:05,665
Al...
1014
01:12:05,666 --> 01:12:08,638
If I can't wangle reinforcements
out of Colonel Lard-ass...
1015
01:12:08,672 --> 01:12:10,801
you bug out of there
at your own discretion.
1016
01:12:10,843 --> 01:12:12,010
Run like hell.
1017
01:12:12,011 --> 01:12:13,178
It'd be
the end of my career, sir.
1018
01:12:13,179 --> 01:12:14,347
Harnitz would see to that.
1019
01:12:14,348 --> 01:12:15,817
I'll take care of Harnitz.
1020
01:12:15,818 --> 01:12:18,150
Just don't be a hero.
1021
01:12:30,376 --> 01:12:32,046
Comment allez-vous, major?
1022
01:12:32,047 --> 01:12:35,017
- Very well, thank you.
- Ah.
1023
01:12:35,051 --> 01:12:36,218
A drink?
1024
01:12:36,219 --> 01:12:38,220
- Always.
- Ah.
1025
01:12:46,738 --> 01:12:49,072
To the U.S. Of A.
1026
01:12:49,109 --> 01:12:51,111
I thank you.
1027
01:12:55,419 --> 01:12:57,421
To the Republic
of South Vietnam.
1028
01:12:57,423 --> 01:13:00,087
Ah, merci. Merci beaucoup.
1029
01:13:02,766 --> 01:13:04,768
Please, sit.
1030
01:13:04,770 --> 01:13:06,538
Thank you.
1031
01:13:06,539 --> 01:13:09,670
The colonel
has considered your request...
1032
01:13:09,712 --> 01:13:11,943
for three hundred
additional troops...
1033
01:13:11,982 --> 01:13:15,351
but at this time,
it is not possible.
1034
01:13:15,388 --> 01:13:18,360
There is rumor of a coup
in Saigon.
1035
01:13:18,394 --> 01:13:21,297
The colonel must hold all
of his troops in readiness...
1036
01:13:21,332 --> 01:13:24,030
for support of the president.
1037
01:13:24,070 --> 01:13:26,472
I appreciate
the colonel's situation.
1038
01:13:29,246 --> 01:13:31,807
But I need reinforcements
for a place called Muc Wa.
1039
01:13:36,091 --> 01:13:37,426
Before the colonel makes...
1040
01:13:37,427 --> 01:13:39,954
an absolutely final decision,
let me add this.
1041
01:13:42,903 --> 01:13:45,100
A relief column going into
Muc Wa would need artillery.
1042
01:13:47,178 --> 01:13:48,646
Now, the American
Advisory Command...
1043
01:13:48,647 --> 01:13:50,706
has no artillery
in this province.
1044
01:13:52,419 --> 01:13:55,117
But Colonel Minh has. Allow me.
1045
01:13:57,528 --> 01:14:02,265
The colonel has a battery
of howitzers situated here...
1046
01:14:05,008 --> 01:14:07,843
to protect the old road from
the south going into Penang.
1047
01:14:10,250 --> 01:14:13,381
If that battery were moved
thirty miles to the east...
1048
01:14:13,423 --> 01:14:15,424
on the road to Phnom Penh...
1049
01:14:17,430 --> 01:14:19,456
They would be within range
of Muc Wa.
1050
01:14:21,437 --> 01:14:23,105
Now, I realize
that the colonel...
1051
01:14:23,106 --> 01:14:25,235
would be using
precious ammunition...
1052
01:14:25,277 --> 01:14:27,873
on a rather unimportant post.
1053
01:14:29,283 --> 01:14:33,188
But if the colonel
could spare the troops I need...
1054
01:14:34,727 --> 01:14:37,357
I will have five hundred rounds
of howitzer shells...
1055
01:14:37,398 --> 01:14:39,399
brought in by air transport...
1056
01:14:41,805 --> 01:14:44,743
And a thousand rounds
delivered by truck convoy.
1057
01:14:54,260 --> 01:14:58,291
It would take four or five days
for the truck convoy...
1058
01:14:58,335 --> 01:15:00,965
to bring the shells
from the American depot.
1059
01:15:01,006 --> 01:15:03,977
That could conceivably be
too late for their use...
1060
01:15:04,011 --> 01:15:06,013
could it not, major?
1061
01:15:07,116 --> 01:15:09,117
Could be.
1062
01:15:14,630 --> 01:15:18,592
In such a case, the American
depot would desire...
1063
01:15:18,637 --> 01:15:21,574
the return of the shells,
would it not?
1064
01:15:23,144 --> 01:15:25,146
In the whole history
of the United States...
1065
01:15:25,147 --> 01:15:27,117
they've never asked
for the return of anything...
1066
01:15:27,118 --> 01:15:30,784
be it guns, money, boats,
or howitzer shells.
1067
01:15:30,825 --> 01:15:33,625
They wouldn't know how to ask
for the return of anything.
1068
01:15:33,663 --> 01:15:36,065
If they did, it would screw up
the bookkeeping...
1069
01:15:36,101 --> 01:15:37,402
and everybody in Washington...
1070
01:15:37,403 --> 01:15:39,805
would have
a goddamn nervous breakdown.
1071
01:15:39,841 --> 01:15:41,075
You tell the colonel...
1072
01:15:41,076 --> 01:15:44,570
if he gets his hands
on the ammo, it's his forever.
1073
01:16:02,212 --> 01:16:04,213
A drink?
1074
01:16:04,817 --> 01:16:06,818
Always.
1075
01:16:14,768 --> 01:16:16,862
Alemay akefay.
1076
01:16:18,207 --> 01:16:19,943
I do not understand.
1077
01:16:19,944 --> 01:16:22,573
It's an old battle cry
from our American revolution.
1078
01:16:22,614 --> 01:16:24,948
It means, "To victory."
1079
01:16:30,796 --> 01:16:33,562
Merci. Merci.
1080
01:17:17,377 --> 01:17:20,109
- You got anything from Courcey?
- No, sir.
1081
01:17:30,700 --> 01:17:32,403
Ackley.
1082
01:17:32,404 --> 01:17:34,405
Read me. Over.
1083
01:17:35,676 --> 01:17:38,977
Ackley, read me.
I got Charlie. Stand by.
1084
01:17:39,014 --> 01:17:41,016
5-5, Courcey, over.
1085
01:17:44,692 --> 01:17:46,026
Charlie's got
a big team out here...
1086
01:17:46,027 --> 01:17:47,863
moving west along the river.
1087
01:17:47,864 --> 01:17:49,232
Roger, Courcey, stand by.
1088
01:17:49,233 --> 01:17:50,567
We're gonna get hit.
1089
01:17:50,568 --> 01:17:53,233
Maybe a couple hundred VC,
and they got hardware.
1090
01:17:53,274 --> 01:17:54,941
We'll be ready for 'em.
1091
01:17:54,942 --> 01:17:57,208
You tell Courcey
to dog 'em long enough...
1092
01:17:57,247 --> 01:17:58,414
to see if
they get across the river...
1093
01:17:58,415 --> 01:18:00,284
then get his ass back in here.
1094
01:18:00,285 --> 01:18:01,453
Shoot a signal off to Penang...
1095
01:18:01,454 --> 01:18:03,924
tell them we want flare ships
and air support on standby.
1096
01:18:03,958 --> 01:18:05,627
Cowboy, get outside
and shake the farmers down.
1097
01:18:05,628 --> 01:18:07,630
Yes, sir.
1098
01:18:12,307 --> 01:18:13,841
Charlie's crossing the river.
1099
01:18:13,842 --> 01:18:16,506
Now he's within mortar range.
You want to try a hit? Over.
1100
01:18:16,547 --> 01:18:17,714
Hell, yes, let's try it.
1101
01:18:17,715 --> 01:18:19,250
Let the bastards know
were onto 'em.
1102
01:18:19,251 --> 01:18:20,754
Give me the range and direction.
1103
01:18:20,755 --> 01:18:22,423
On the map, he's crossing...
1104
01:18:22,424 --> 01:18:25,054
in the middle of the third bend
above the fork.
1105
01:18:25,095 --> 01:18:26,931
Set your range
for two thousand yards.
1106
01:18:26,932 --> 01:18:29,563
I'll talk you on target
after the first round.
1107
01:18:29,604 --> 01:18:31,698
Signal when
you're ready to fire. Over.
1108
01:18:31,740 --> 01:18:34,209
When we get the range,
get out of there, Courcey.
1109
01:18:34,244 --> 01:18:35,412
They'll know
they're being observed...
1110
01:18:35,413 --> 01:18:37,282
and they're gonna be
on your butt, boy.
1111
01:18:37,283 --> 01:18:39,284
Stand by. Out.
1112
01:18:42,759 --> 01:18:44,761
Drop it.
1113
01:18:52,109 --> 01:18:54,944
Take it down two hundred.
Spray left and right for effect.
1114
01:18:54,981 --> 01:18:57,349
Drop two hundred, fire
left and right for effect.
1115
01:19:08,939 --> 01:19:10,941
I'm buggin' out.
1116
01:19:47,339 --> 01:19:49,340
There he is.
1117
01:19:52,347 --> 01:19:54,348
Major! Sir!
1118
01:19:54,350 --> 01:19:55,720
God damn it, Wattsberg...
1119
01:19:55,721 --> 01:19:57,815
every time I see you
it means bad news.
1120
01:19:57,857 --> 01:19:59,192
What the hell is it now?
1121
01:19:59,193 --> 01:20:01,493
Sir, Muc Wa is in the red, sir.
1122
01:20:01,530 --> 01:20:03,467
Captain Olivetti's
requested flare ships...
1123
01:20:03,468 --> 01:20:05,436
and air support on standby.
1124
01:20:05,437 --> 01:20:07,998
Intelligence reports
that the 507th VC battalion...
1125
01:20:08,041 --> 01:20:10,043
may be closing on Muc Wa, sir.
1126
01:20:10,078 --> 01:20:11,646
Is that all?
1127
01:20:11,647 --> 01:20:13,742
I'll bet you got
some more goodies for me.
1128
01:20:13,785 --> 01:20:14,919
Yes, sir.
1129
01:20:14,920 --> 01:20:17,857
Nighthawk control reports they
can't send up flare ships...
1130
01:20:17,892 --> 01:20:20,419
because General Harnitz
has grounded all helicopters...
1131
01:20:20,463 --> 01:20:22,660
and planes on request
of the Saigon government.
1132
01:20:22,701 --> 01:20:24,796
An attempted military coup
is expected, sir...
1133
01:20:24,838 --> 01:20:26,506
and all our air support
is gonna be needed...
1134
01:20:26,507 --> 01:20:29,604
to suppress the insurgents
in Saigon, sir.
1135
01:20:32,084 --> 01:20:34,144
You can turn in now, boys.
1136
01:20:36,124 --> 01:20:37,425
What are you going to do, sir?
1137
01:20:37,426 --> 01:20:40,022
Don't worry about it.
I'll think of something.
1138
01:20:49,180 --> 01:20:51,742
What's going on?
1139
01:20:51,784 --> 01:20:53,620
I just keep hammering
for air support, sir...
1140
01:20:53,621 --> 01:20:56,957
but Nighthawk just keeps saying,
"Negative, negative, negative."
1141
01:20:58,797 --> 01:21:00,799
Let me have the key, Toffee.
1142
01:21:07,912 --> 01:21:09,939
What's General Harnitz's
call numbers?
1143
01:21:09,983 --> 01:21:11,751
F-F-Z-T.
1144
01:21:11,752 --> 01:21:13,087
This is the code book, sir.
1145
01:21:13,088 --> 01:21:15,090
Fuck it.
1146
01:21:51,155 --> 01:21:53,157
Look.
1147
01:22:31,960 --> 01:22:33,961
Let's go in here.
1148
01:22:39,171 --> 01:22:40,573
Well, it's shocking, sir.
1149
01:22:40,574 --> 01:22:42,010
It's unthinkable
that any officer...
1150
01:22:42,011 --> 01:22:45,107
would address such a message
to his commanding general.
1151
01:22:45,149 --> 01:22:48,485
What would you like
to do about it, sir?
1152
01:22:48,522 --> 01:22:50,651
Sir?
1153
01:22:50,693 --> 01:22:53,664
Captain, there are things in
heaven and earth and the army...
1154
01:22:53,698 --> 01:22:56,497
they didn't teach you
at Virginia Military Institute.
1155
01:22:56,535 --> 01:22:58,698
This here is one.
1156
01:22:58,739 --> 01:23:02,678
There are some soldiers who
bought the rap with their blood.
1157
01:23:02,713 --> 01:23:06,447
They'll say anything to anybody
in a just cause.
1158
01:23:06,486 --> 01:23:08,649
Now, military coup
or no military coup...
1159
01:23:08,690 --> 01:23:11,320
you hop-ass over
to the combo room...
1160
01:23:11,362 --> 01:23:13,491
and fire off a signal
to Nighthawk control...
1161
01:23:13,533 --> 01:23:15,627
to put some air support
over Muc Wa.
1162
01:23:15,669 --> 01:23:16,836
Yes, sir.
1163
01:23:16,837 --> 01:23:19,205
'Cause apart from the fact
that maybe I got old Asa...
1164
01:23:19,241 --> 01:23:20,844
stretched pretty thin
up there...
1165
01:23:20,845 --> 01:23:25,114
that crazy son of a bitch might
just do what he says here...
1166
01:23:25,152 --> 01:23:27,154
shoot my balls off.
1167
01:23:45,387 --> 01:23:47,755
What do you think
I'm here for, Courcey?
1168
01:23:49,228 --> 01:23:51,230
Move over.
1169
01:23:53,235 --> 01:23:56,035
Will you sit down
on that box over there?
1170
01:23:56,073 --> 01:23:58,074
You're beat.
1171
01:24:05,523 --> 01:24:09,827
Been shot through the flesh.
Lucky. Hasn't lost much blood.
1172
01:24:09,864 --> 01:24:11,532
These little mothers are tough.
1173
01:24:11,533 --> 01:24:13,662
You can't believe
what I've seen 'em take...
1174
01:24:13,703 --> 01:24:15,730
and get up and trot
the next day.
1175
01:24:15,774 --> 01:24:18,973
You can't worry about 'em,
Courcey.
1176
01:24:19,013 --> 01:24:21,985
You better learn that.
You better get hard.
1177
01:24:22,019 --> 01:24:24,318
They don't know
what you're doin' here...
1178
01:24:24,355 --> 01:24:26,192
or what they're doin' here.
1179
01:24:26,193 --> 01:24:28,195
There.
1180
01:24:28,197 --> 01:24:31,167
Slopes out there shot him...
1181
01:24:31,201 --> 01:24:33,728
they don't know any more
than he does.
1182
01:24:35,374 --> 01:24:39,747
They could change places
and not know the difference.
1183
01:24:51,603 --> 01:24:54,233
A-OK, old man.
1184
01:24:56,645 --> 01:24:58,647
A-OK.
1185
01:24:59,083 --> 01:25:02,852
A... OK.
1186
01:25:02,889 --> 01:25:05,918
A... A...
1187
01:25:15,211 --> 01:25:18,115
Nighthawk to Blaze.
Nighthawk to Blaze. Over.
1188
01:25:18,150 --> 01:25:19,418
Got 'em, sir.
1189
01:25:19,419 --> 01:25:21,121
Blaze to Nighthawk.
1190
01:25:21,122 --> 01:25:23,957
What's your position,
and what do you got? Over.
1191
01:25:25,229 --> 01:25:28,428
Nighthawk to Blaze. One flare
ship and two hawks in group.
1192
01:25:28,467 --> 01:25:31,029
Position maybe ten miles
due east of you...
1193
01:25:31,072 --> 01:25:33,542
but a star shell
will help confirm. Over.
1194
01:25:33,576 --> 01:25:35,577
You got it, baby.
1195
01:25:45,864 --> 01:25:49,394
Nighthawk to Blaze. We see you.
Closer than we thought.
1196
01:25:49,438 --> 01:25:51,439
OK. Let's go.
1197
01:26:04,130 --> 01:26:06,132
OK, they got it.
1198
01:26:08,738 --> 01:26:10,039
Hey, they got it, major!
1199
01:26:10,040 --> 01:26:13,410
Hey, major, they got it.
1200
01:26:15,449 --> 01:26:17,749
Hey, major,
they got the air support.
1201
01:26:17,787 --> 01:26:20,553
Marvelous, sir. You did it, sir!
1202
01:26:20,593 --> 01:26:22,428
Yeah, well...
1203
01:26:22,429 --> 01:26:25,297
me and old Harnitz,
we go back a long way.
1204
01:26:33,381 --> 01:26:35,817
Blaze to Nighthawk!
You got us. Over.
1205
01:26:36,954 --> 01:26:39,424
We got you, Blaze. Over.
1206
01:26:39,459 --> 01:26:40,794
Then light us up!
1207
01:26:40,795 --> 01:26:43,594
Hit the goddamn treeline on
the west side of the triangle!
1208
01:26:43,632 --> 01:26:45,634
Hit the wall, Ackley!
1209
01:27:56,660 --> 01:28:00,325
Courcey! Cowboy! The north gate!
1210
01:28:00,365 --> 01:28:02,367
A couple of the bastards
are trying an end run!
1211
01:28:42,673 --> 01:28:46,305
That's the way the USA
kicks ass, Charlie!
1212
01:28:46,346 --> 01:28:49,112
That's the way
I get my goddamn C.I.B.
1213
01:29:28,987 --> 01:29:31,718
Wattsberg, what the fuck are you
doing out here in a chopper?
1214
01:29:31,758 --> 01:29:33,661
I requested it
in your name, sir.
1215
01:29:33,662 --> 01:29:36,030
- Sir, I have...
- You requested it in my name?
1216
01:29:36,066 --> 01:29:38,434
Soldier, shoot
this goddamn four-eyed nitwit.
1217
01:29:38,471 --> 01:29:40,737
Sir, the uniform code
of military justice...
1218
01:29:40,775 --> 01:29:43,006
expressly forbids
summary executions.
1219
01:29:43,046 --> 01:29:44,246
Oh, shit, Wattsberg,
what do you got?
1220
01:29:44,247 --> 01:29:45,482
This message, sir.
1221
01:29:45,483 --> 01:29:47,976
"Intelligence believes that
more than one thousand VC...
1222
01:29:48,020 --> 01:29:50,182
"are being moved
into the attack on Muc Wa.
1223
01:29:50,224 --> 01:29:52,060
"General Harnitz signals
he will not...
1224
01:29:52,061 --> 01:29:54,588
"repeat, he will not commit
additional personnel...
1225
01:29:54,632 --> 01:29:56,300
"to the defense of Muc Wa.
1226
01:29:56,301 --> 01:29:58,071
"Its strategic value
is not now believed...
1227
01:29:58,072 --> 01:30:00,337
"to be worth a major engagement
with the enemy.
1228
01:30:00,375 --> 01:30:02,377
"Immediately exfiltrate
all American personnel...
1229
01:30:02,379 --> 01:30:04,815
by aircraft
and disperse garrison."
1230
01:30:04,850 --> 01:30:06,852
Here. Give me that.
1231
01:30:08,390 --> 01:30:11,554
Sir, shall I take the helicopter
into Muc Wa?
1232
01:30:11,594 --> 01:30:14,589
I ought to let you.
Maybe you'd get yourself shot.
1233
01:30:14,634 --> 01:30:16,660
I want you to take the convoy
back to Penang.
1234
01:30:16,703 --> 01:30:18,573
I'll radio Olivetti
from the chopper...
1235
01:30:18,574 --> 01:30:20,509
that we're coming in
to exfiltrate the team.
1236
01:30:20,510 --> 01:30:22,707
I want 'em ready to go
the minute we touch down.
1237
01:30:22,748 --> 01:30:24,750
Understood.
1238
01:30:25,954 --> 01:30:28,423
Be careful, sir!
1239
01:30:28,457 --> 01:30:32,157
Wattsberg, do you love
your commanding officer?
1240
01:30:32,198 --> 01:30:35,033
Well... yes, sir.
1241
01:30:35,069 --> 01:30:37,869
That's fine,
because I love you, too.
1242
01:31:07,559 --> 01:31:09,561
Sir.
1243
01:31:12,668 --> 01:31:14,900
My men, they say they ride
in helicopter to Penang.
1244
01:31:14,939 --> 01:31:16,107
They're gonna do
what they're paid to do.
1245
01:31:16,108 --> 01:31:17,776
They're gonna help these farmers
bug out of here tonight...
1246
01:31:17,777 --> 01:31:18,945
and you're gonna be in command.
1247
01:31:18,946 --> 01:31:21,884
Sir, I am interpreter...
number one interpreter.
1248
01:31:21,919 --> 01:31:23,120
I go with you.
1249
01:31:23,121 --> 01:31:24,788
You can interpret, all right.
You tell 'em...
1250
01:31:24,789 --> 01:31:26,324
they set one goddamn foot
toward that chopper...
1251
01:31:26,325 --> 01:31:27,960
and the machine gunner'll
cut 'em in half.
1252
01:31:27,961 --> 01:31:29,963
I hear it, sir.
1253
01:31:29,965 --> 01:31:32,936
They're getting ground fire.
Git!
1254
01:32:14,877 --> 01:32:16,045
What do we got here?
1255
01:32:16,046 --> 01:32:18,448
We got two on stretchers
and five walking wounded.
1256
01:32:18,484 --> 01:32:19,952
God damn it, Cowboy!
1257
01:32:19,953 --> 01:32:22,252
Tell 'em to stay back!
Tell 'em now!
1258
01:32:24,092 --> 01:32:26,094
Tell 'em, Cowboy.
1259
01:32:37,450 --> 01:32:39,817
That Courcey sure has a way
with the goddamn gooks, sir.
1260
01:32:39,853 --> 01:32:41,722
Let's get out of here
before he loses that way...
1261
01:32:41,723 --> 01:32:42,924
and they swamp the chopper.
1262
01:32:42,925 --> 01:32:44,927
Get the wounded aboard.
1263
01:32:52,910 --> 01:32:55,403
Come on!
Keep it moving! Keep it moving!
1264
01:32:55,448 --> 01:32:56,615
All right. Let's go.
1265
01:32:56,616 --> 01:32:57,784
We got a hit
in the hydraulic line.
1266
01:32:57,785 --> 01:32:58,952
We've got to leave
these walking wounded behind...
1267
01:32:58,953 --> 01:33:00,889
or I'll never get this heap
off the ground.
1268
01:33:00,890 --> 01:33:02,985
OK, OK. I got you.
No, back, back.
1269
01:33:03,028 --> 01:33:05,624
Move back. Come on, back.
Get away from the ship.
1270
01:33:05,666 --> 01:33:07,401
Sorry. Sorry.
1271
01:33:07,402 --> 01:33:09,371
Pilot says no.
We can't handle it.
1272
01:33:09,372 --> 01:33:11,500
Just not enough room
for all of you.
1273
01:33:11,542 --> 01:33:14,012
Now get back. Get back.
Come on, move.
1274
01:33:14,047 --> 01:33:15,583
Sorry. Sorry.
1275
01:33:15,584 --> 01:33:18,713
Sir, are you gonna leave
these wounded soldiers behind?
1276
01:33:18,754 --> 01:33:21,350
Pilot can't handle it. He runs
the ship. Now get aboard.
1277
01:33:21,392 --> 01:33:23,362
- No.
- What?
1278
01:33:23,363 --> 01:33:25,364
I said no, sir.
1279
01:33:26,736 --> 01:33:28,737
Corporal!
1280
01:33:32,279 --> 01:33:35,011
My orders are to exfiltrate
all American personnel.
1281
01:33:35,050 --> 01:33:37,713
Now get aboard that ship.
1282
01:33:37,754 --> 01:33:40,418
Look, boy, it's their war,
and it's their country.
1283
01:33:40,459 --> 01:33:42,228
We've done all we can do here.
1284
01:33:42,229 --> 01:33:43,964
They're gonna
rip this place off.
1285
01:33:43,965 --> 01:33:45,400
Hey, major!
Come on, for Christ sake!
1286
01:33:45,401 --> 01:33:46,636
I got to get it up.
1287
01:33:46,637 --> 01:33:49,199
I'm giving you an order,
soldier.
1288
01:33:49,242 --> 01:33:51,243
Get your ass on that ship!
1289
01:33:52,982 --> 01:33:55,075
Take it up, God damn it.
Come on, major.
1290
01:34:00,127 --> 01:34:02,129
Get back. Get back.
1291
01:34:44,472 --> 01:34:47,534
Now I know what's
peculiar about you, Courcey.
1292
01:34:47,577 --> 01:34:48,911
I should have figured it
right off.
1293
01:34:48,912 --> 01:34:51,677
You got it written
in great big letters...
1294
01:34:51,717 --> 01:34:54,347
on your goddamn forehead...
h-e-r-o. Hero.
1295
01:34:54,389 --> 01:34:56,057
You're a fucking hero.
1296
01:34:56,058 --> 01:34:57,259
I'm sorry, sir.
1297
01:34:57,260 --> 01:34:59,753
I just didn't see how we could
leave these people behind.
1298
01:34:59,798 --> 01:35:01,800
We brought 'em out here.
1299
01:35:06,944 --> 01:35:08,913
How'd they do
in the fracas last night?
1300
01:35:08,914 --> 01:35:10,916
Fine, sir.
1301
01:35:12,219 --> 01:35:14,155
This character still
getting his jollies...
1302
01:35:14,156 --> 01:35:15,324
out of torturing dinks?
1303
01:35:15,325 --> 01:35:17,327
Couldn't have done it
without him, sir.
1304
01:35:19,366 --> 01:35:21,034
You screwing this kid?
1305
01:35:21,035 --> 01:35:22,236
No, sir.
1306
01:35:22,237 --> 01:35:25,471
Well, if we're gonna
break out of here tonight...
1307
01:35:25,510 --> 01:35:27,570
we'd better start planning it.
1308
01:35:29,048 --> 01:35:30,718
The aerial photographs show...
1309
01:35:30,719 --> 01:35:33,417
that this... this gully runs
back here about half a mile...
1310
01:35:33,457 --> 01:35:34,825
then flattens out into a meadow.
1311
01:35:34,826 --> 01:35:35,993
- You know it?
- Yes, sir.
1312
01:35:35,994 --> 01:35:37,162
That's the way we'll go.
1313
01:35:37,163 --> 01:35:39,895
The province chief's
got a bunch of 155 howitzers...
1314
01:35:39,935 --> 01:35:42,132
ready to blow hell out of
this neck of the woods tonight...
1315
01:35:42,172 --> 01:35:44,301
if I can get the son of a bitch
to use his ammo.
1316
01:35:44,343 --> 01:35:47,007
Charlie be too busy ducking
shells to worry about us.
1317
01:35:48,750 --> 01:35:50,519
You sure you're not
screwing this kid?
1318
01:35:50,520 --> 01:35:52,355
Yes, sir.
1319
01:35:52,356 --> 01:35:53,557
Somebody ought to.
1320
01:35:53,558 --> 01:35:56,028
Bring 'em along, Cowboy.
1321
01:36:12,525 --> 01:36:14,494
That is all, sir.
1322
01:36:14,495 --> 01:36:16,364
You're sure?
1323
01:36:16,365 --> 01:36:17,733
I don't want to leave
one goddamn thing...
1324
01:36:17,734 --> 01:36:18,935
that Charlie can use.
1325
01:36:18,936 --> 01:36:19,970
Certainement.
1326
01:36:19,971 --> 01:36:22,100
- You spike the mortars?
- Yes, sir.
1327
01:36:22,142 --> 01:36:25,511
Well, spike the machine guns
5 minutes before we shove off.
1328
01:36:25,548 --> 01:36:27,549
OK, Cowboy.
1329
01:36:34,697 --> 01:36:36,599
You seem to know
what you're doing.
1330
01:36:36,600 --> 01:36:38,503
I was trained
in demolition, sir.
1331
01:36:38,504 --> 01:36:40,172
So you said.
1332
01:36:40,173 --> 01:36:41,809
How about it, corporal?
1333
01:36:41,810 --> 01:36:43,512
How about what, sir?
1334
01:36:43,513 --> 01:36:45,147
What the fuck
are you doing in 'Nam?
1335
01:36:45,148 --> 01:36:47,414
Does it bother you, sir?
1336
01:36:47,452 --> 01:36:49,581
Well, now, it doesn't
bother me to the extent...
1337
01:36:49,623 --> 01:36:51,258
that I can't live
without knowing...
1338
01:36:51,259 --> 01:36:53,661
but we don't get
many draftees here.
1339
01:36:53,697 --> 01:36:54,865
Not yet, anyway.
1340
01:36:54,866 --> 01:36:58,202
And in particular,
we don't get any of your kind.
1341
01:36:58,239 --> 01:37:00,471
Well, sir...
1342
01:37:00,510 --> 01:37:02,842
it started with a dog.
1343
01:37:02,879 --> 01:37:04,080
You mean a broad?
1344
01:37:04,081 --> 01:37:06,083
No, canine, sir.
1345
01:37:06,686 --> 01:37:10,591
Just a little black dog
with a curly tail.
1346
01:37:10,627 --> 01:37:12,362
We used to tie him
in the furnace room...
1347
01:37:12,363 --> 01:37:13,864
during inspection time...
1348
01:37:13,865 --> 01:37:18,772
but he got loose this one time
and trotted in the barracks...
1349
01:37:18,807 --> 01:37:22,802
and took a liking,
or disliking maybe...
1350
01:37:22,847 --> 01:37:24,081
to the inspecting officer.
1351
01:37:24,082 --> 01:37:25,552
Went on his boot.
1352
01:37:25,553 --> 01:37:30,391
The officer kicked the dog,
and I kicked the officer.
1353
01:37:30,428 --> 01:37:32,230
You kicked the officer?
1354
01:37:32,231 --> 01:37:34,394
It was just a reflex, sir.
1355
01:37:34,435 --> 01:37:36,871
He was pretty nice about it,
really.
1356
01:37:36,906 --> 01:37:39,968
He could have court-martialed me
or sent me to prison.
1357
01:37:40,011 --> 01:37:43,471
He gave me a choice... Vietnam.
1358
01:37:43,517 --> 01:37:45,385
Very generous.
1359
01:37:45,386 --> 01:37:47,289
Very generous indeed.
1360
01:37:47,290 --> 01:37:50,125
What was the officer's rank?
1361
01:37:50,162 --> 01:37:51,698
Sir?
1362
01:37:51,699 --> 01:37:53,700
The officer's rank, corporal?
1363
01:37:53,702 --> 01:37:56,502
Uh, brigadier general, sir.
1364
01:37:56,540 --> 01:37:59,409
Now, that's a cock and bull
story if I ever heard one.
1365
01:38:02,283 --> 01:38:05,778
It did happen, but also...
1366
01:38:07,792 --> 01:38:10,593
maybe I just wanted to see
what a war was like.
1367
01:38:10,632 --> 01:38:13,728
That's more like it.
1368
01:38:13,770 --> 01:38:15,967
You know what you are,
Courcey?
1369
01:38:16,008 --> 01:38:17,576
You're a tourist.
1370
01:38:17,577 --> 01:38:19,910
Too bad we couldn't have
shown you a better war.
1371
01:38:19,947 --> 01:38:22,110
Like hitting the beach
at Anzio...
1372
01:38:22,151 --> 01:38:24,781
or smashing through to Bastogne
with Patton.
1373
01:38:26,258 --> 01:38:28,751
That was a tour worth the money.
1374
01:38:28,796 --> 01:38:31,494
This one?
1375
01:38:31,534 --> 01:38:33,936
This one's a sucker's tour.
1376
01:38:33,972 --> 01:38:37,671
Going nowhere...
just round and round in circles.
1377
01:38:40,349 --> 01:38:42,351
Get on with the job,
corporal.
1378
01:39:06,696 --> 01:39:08,631
They tried to run away, sir.
1379
01:39:08,632 --> 01:39:11,159
They Cong. You look.
1380
01:39:16,780 --> 01:39:18,781
They steal guns.
1381
01:39:20,252 --> 01:39:22,254
They Cong.
1382
01:39:30,938 --> 01:39:32,573
You killed the kids!
1383
01:39:32,574 --> 01:39:34,276
Whoa! Easy, Courcey.
1384
01:39:34,277 --> 01:39:37,214
You look, sir. You look.
1385
01:39:59,521 --> 01:40:01,650
I sorry, sir.
1386
01:40:03,328 --> 01:40:06,630
I say to Corporal Courcey...
1387
01:40:06,668 --> 01:40:08,669
these communist people.
1388
01:40:22,228 --> 01:40:24,230
A-OK.
1389
01:40:24,966 --> 01:40:28,132
A-OK. A-OK.
1390
01:40:29,039 --> 01:40:31,235
Give me that flashlight.
1391
01:40:41,461 --> 01:40:43,230
I count eight.
I thought there were nine.
1392
01:40:43,231 --> 01:40:45,565
- Nine, sir.
- That little girl is missing.
1393
01:40:45,602 --> 01:40:47,104
Search the camp.
1394
01:40:47,105 --> 01:40:49,165
Yes, sir! Instamment!
1395
01:41:08,508 --> 01:41:10,510
It's their war.
1396
01:41:13,250 --> 01:41:15,251
Give me a hand with that crank.
1397
01:41:30,847 --> 01:41:32,848
OK, corporal.
Let's get moving...
1398
01:41:32,884 --> 01:41:35,719
before old Lard-ass
opens up with his howitzers.
1399
01:41:36,825 --> 01:41:38,826
We got ten seconds.
1400
01:41:53,320 --> 01:41:55,321
OK, kid. Let's go.
1401
01:41:59,030 --> 01:42:01,032
All right. Now.
1402
01:42:10,115 --> 01:42:11,483
You spike the machine guns?
1403
01:42:11,484 --> 01:42:14,615
It's done, sir.
The Cong girl... we not find her.
1404
01:42:14,657 --> 01:42:17,925
Well, we can't hang around
and worry about that.
1405
01:42:17,963 --> 01:42:19,964
You lead off. Take the wounded.
1406
01:42:22,538 --> 01:42:24,540
Come on. Hurry.
1407
01:43:22,175 --> 01:43:24,077
What's it look like?
1408
01:43:24,078 --> 01:43:26,014
All clear
as far as I can make out.
1409
01:43:26,015 --> 01:43:28,315
We'll rest here for a minute.
1410
01:43:28,352 --> 01:43:29,687
We're well protected...
1411
01:43:29,688 --> 01:43:32,284
just in case those howitzers
get their triangulations wrong.
1412
01:43:32,326 --> 01:43:33,527
He's stopped his mortars.
1413
01:43:33,528 --> 01:43:35,364
He's getting ready
to take the fort.
1414
01:43:35,365 --> 01:43:39,326
Charlie's fighting
goddamn feathers for a change.
1415
01:43:41,541 --> 01:43:43,543
Come on, Lard-ass, you're on.
1416
01:43:51,727 --> 01:43:53,728
Let's go fast, soldier.
1417
01:44:08,522 --> 01:44:09,857
When we get to those trees...
1418
01:44:09,858 --> 01:44:11,987
we'll turn north and
head for the road to Penang.
1419
01:44:12,029 --> 01:44:14,499
The trucks will be there
about daybreak to pick us up.
1420
01:44:14,533 --> 01:44:15,867
- Cowboy!
- Yes, sir!
1421
01:44:15,868 --> 01:44:18,236
Take a man
and check out the area ahead.
1422
01:46:02,655 --> 01:46:04,657
Where you hurt, kid?
1423
01:46:05,327 --> 01:46:08,729
I... I don't know. I feel blood
running down my legs.
1424
01:46:08,765 --> 01:46:11,531
Maybe you just crapped
your britches.
1425
01:46:11,571 --> 01:46:14,701
I have very strong
sphincter muscles, sir.
1426
01:46:19,218 --> 01:46:21,620
The little mothers
are comin' for us.
1427
01:46:48,668 --> 01:46:50,670
Ah.
1428
01:47:00,857 --> 01:47:02,859
Oh, shit.
1429
01:51:56,673 --> 01:52:00,769
I'm goin' home, Charlie...
if they'll let me.
104018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.