Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,420 --> 00:02:17,411
(Man) When I was a lad,
2
00:02:17,673 --> 00:02:22,747
a journey on the rivers of England
was a truly blithe experience.
3
00:02:23,139 --> 00:02:26,575
"Bliss was it in that dawn to be alive,"
4
00:02:26,894 --> 00:02:28,725
as Wordsworth has it.
5
00:02:28,981 --> 00:02:31,290
Brook lime and flag iris,
6
00:02:31,568 --> 00:02:35,641
plantain and marsh marigolds
rioted on the banks.
7
00:02:35,991 --> 00:02:40,189
And kingfishers swooped and darted about,
8
00:02:40,539 --> 00:02:43,178
their shadows racing over the brown trout.
9
00:02:43,460 --> 00:02:46,020
Well, ladies and gentlemen,
10
00:02:46,297 --> 00:02:47,650
I'm happy to be able to tell you
11
00:02:47,884 --> 00:02:49,875
that these ravishing sights
12
00:02:50,135 --> 00:02:52,808
will be restored to us again
in the near future,
13
00:02:53,099 --> 00:02:55,090
thanks to the diligent efforts
of your government
14
00:02:55,352 --> 00:02:57,343
and your local authority,
15
00:02:57,604 --> 00:03:02,234
all the water above this point
will soon be clear.
16
00:03:02,611 --> 00:03:04,647
Clear of industrial effluent.
17
00:03:04,907 --> 00:03:06,738
Clear of detergents.
18
00:03:06,995 --> 00:03:09,987
Clear of the waste products of our society,
19
00:03:10,290 --> 00:03:15,683
with which for so long we have
poisoned our rivers and canals.
20
00:03:16,759 --> 00:03:18,750
Let us rejoice
21
00:03:19,012 --> 00:03:23,164
that pollution will soon be banished
from the waters of this river,
22
00:03:23,519 --> 00:03:25,271
and that there will soon be no -
23
00:03:25,479 --> 00:03:28,516
- Look!
- What is it?
24
00:03:30,736 --> 00:03:32,294
It's a woman!
25
00:03:41,501 --> 00:03:43,492
What's that 'round her neck?
26
00:03:45,591 --> 00:03:47,104
She's been strangled!
27
00:03:47,343 --> 00:03:50,938
- Looks like a tie.
- Yes, it's a tie, alright.
28
00:03:51,265 --> 00:03:53,381
Another necktie murder.
29
00:03:53,643 --> 00:03:55,634
Come on. Move out of the way.
30
00:03:55,897 --> 00:03:58,365
Please come away from here, Sir George.
31
00:04:01,613 --> 00:04:04,969
- It's another necktie murder.
- What are the police doing about it?
32
00:04:05,284 --> 00:04:07,798
- Why can't they find him?
- He's a regular Jack the Ripper.
33
00:04:08,080 --> 00:04:09,991
Not on your life. He used to carve 'em up.
34
00:04:10,249 --> 00:04:13,639
Sent a bird's kidney to Scotland Yard,
wrapped in writing paper.
35
00:04:13,964 --> 00:04:16,683
That'll do. I'm sure the lady
doesn't want to hear more.
36
00:04:16,968 --> 00:04:18,242
Or was it a bit of her liver?
37
00:04:20,015 --> 00:04:23,132
I say, it's not my club tie, is it?
38
00:04:57,987 --> 00:05:00,182
(Man) Cheers, Squadron Leader.
39
00:05:01,032 --> 00:05:03,592
- Chin, chin.
- Good morning.
40
00:05:04,620 --> 00:05:06,531
It may come as something
of a surprise to you, Blaney,
41
00:05:06,789 --> 00:05:09,701
but in this pub we sell liquor,
we don't give it away.
42
00:05:10,003 --> 00:05:12,278
Still less do we expect
our employees to steal it.
43
00:05:12,547 --> 00:05:13,900
I was going to pay for it.
44
00:05:14,134 --> 00:05:17,251
Yeah, I'm sure you were. Get out.
45
00:05:17,554 --> 00:05:20,705
I told you I was going to pay for it.
I always pay for my drinks.
46
00:05:21,019 --> 00:05:23,010
Even for your watered-down gin.
47
00:05:23,272 --> 00:05:25,740
Don't come the innocent
with me, you bastard!
48
00:05:26,024 --> 00:05:27,582
My stocks have been
well down this past month.
49
00:05:27,820 --> 00:05:28,809
Watch what you're saying!
50
00:05:29,030 --> 00:05:32,102
- What, you're a thief?
- What's going on?
51
00:05:32,410 --> 00:05:35,288
Our friend here says that
I've been pinching his booze.
52
00:05:35,580 --> 00:05:37,889
- Ridiculous! He always pays.
- How would you know?
53
00:05:38,167 --> 00:05:40,476
- I work with him, don't I?
- And what else?
54
00:05:40,756 --> 00:05:44,066
- What's that mean?
- Keep out of this. Blaney, outside.
55
00:05:44,385 --> 00:05:46,660
- You're fired.
- He never stole nothing in his life.
56
00:05:46,932 --> 00:05:48,445
He puts the money in the till.
I've seen him.
57
00:05:48,682 --> 00:05:52,595
A thief or a boozer,
I don't need either one as a barman,
58
00:05:52,940 --> 00:05:56,535
And he's usually pulling your tits
instead of pulling pints.
59
00:05:56,860 --> 00:05:59,249
He can't keep his hands off you,
so the customers say.
60
00:05:59,534 --> 00:06:01,729
What about you? Always fingering me.
61
00:06:01,994 --> 00:06:04,383
Keep your lying mouth shut,
Babs, or you can get out as well.
62
00:06:04,664 --> 00:06:07,940
I'm off. Keep the change!
63
00:06:14,053 --> 00:06:16,044
I'll send for my things later.
64
00:06:16,305 --> 00:06:17,863
Just a minute!
65
00:06:18,101 --> 00:06:21,218
There's a little matter of ten pounds
I advanced you on your salary.
66
00:06:21,522 --> 00:06:24,719
Are you planning to steal that as well?
67
00:06:26,653 --> 00:06:28,291
There you are.
68
00:06:28,532 --> 00:06:30,841
You know what to do with them.
69
00:06:36,501 --> 00:06:39,413
- Don't let him talk to you like that.
- I know.
70
00:06:39,715 --> 00:06:43,185
- What are you gonna do, luv?
- I don't know.
71
00:06:43,510 --> 00:06:46,866
- Another pub perhaps.
- Are you alright?
72
00:06:47,182 --> 00:06:50,015
- You just gave him back that tenner.
- I had to.
73
00:06:50,311 --> 00:06:53,542
He didn't think I had it.
Don't worry, I've got a bit left.
74
00:06:53,860 --> 00:06:55,976
This is Covent Garden,
not the garden of love.
75
00:06:56,236 --> 00:06:57,635
How 'bout starting work?
76
00:06:57,864 --> 00:07:01,095
Oh, get stuffed!
77
00:07:02,915 --> 00:07:05,907
- Look after yourself.
- I'll call you.
78
00:07:16,016 --> 00:07:18,007
Thanks, guv.
79
00:08:02,333 --> 00:08:03,561
- Hello, Dick.
- Hello, Bob.
80
00:08:03,793 --> 00:08:05,704
I was just coming over for a quick one.
81
00:08:05,963 --> 00:08:08,113
Why aren't you back there polishing
the sausages or watering the gin,
82
00:08:08,382 --> 00:08:11,658
or whatever it is you do there
before opening time?
83
00:08:11,970 --> 00:08:15,042
I have just been given the push.
84
00:08:15,350 --> 00:08:18,786
What for? You weren't pissing
in the beer again?
85
00:08:19,106 --> 00:08:22,462
- Forsythe and I had a set-to.
- Oh, him.
86
00:08:22,778 --> 00:08:27,374
- You duffed him up I hope.
- He's a bastard.
87
00:08:27,744 --> 00:08:30,178
He was on my back right from the start.
88
00:08:30,456 --> 00:08:33,414
From squadron leader to barman
in one easy lesson!
89
00:08:34,378 --> 00:08:36,289
He's the boss' brother-in-law,
isn't he, Forsythe?
90
00:08:36,547 --> 00:08:37,866
I think so.
91
00:08:38,092 --> 00:08:40,208
Brother-in-laws are the worst.
92
00:08:40,469 --> 00:08:42,664
Or should I say, "brothers-in-law"?
93
00:08:45,102 --> 00:08:48,697
- What are you gonna do now?
- I haven't decided yet.
94
00:08:49,022 --> 00:08:52,094
Well, if you're in "schtuk,"
you know where to come.
95
00:08:52,402 --> 00:08:53,721
Thanks.
96
00:08:53,946 --> 00:08:55,743
George!
97
00:08:55,992 --> 00:08:59,871
- That's the last one.
- Thanks, Mr Rusk.
98
00:09:02,291 --> 00:09:05,840
Why don't you go and see your ex?
She's doin' alright, isn't she?
99
00:09:06,173 --> 00:09:08,164
I haven't seen her for ages, as you know.
100
00:09:08,427 --> 00:09:11,578
- There's no use reopening all that.
- No, I suppose not.
101
00:09:11,889 --> 00:09:16,440
Well, as I say,
you can always rely on me.
102
00:09:16,813 --> 00:09:19,122
- You're alright for a few quid?
- Yes. Thanks all the same.
103
00:09:19,401 --> 00:09:22,757
- Cos if you're not...
- No, no. Really. I just got paid.
104
00:09:23,071 --> 00:09:25,062
Well... have some grapes.
105
00:09:25,325 --> 00:09:28,044
Here you are. I'll get you a box.
106
00:09:32,377 --> 00:09:35,130
Finest muscats, fresh in this morning.
107
00:09:35,423 --> 00:09:38,062
Take one of these back
to your girlfriend, Babs.
108
00:09:38,346 --> 00:09:41,861
Get her to peel you one.
"Beulah, peel me a grape."
109
00:09:42,183 --> 00:09:44,651
That's what my ol' mum used to say
when I was a kid.
110
00:09:44,937 --> 00:09:47,576
At least you won't starve to death.
111
00:09:49,568 --> 00:09:52,719
- Are you sure you don't need cash?
- No, I'm OK.
112
00:09:53,616 --> 00:09:57,894
Well, you don't look OK.
Anything else the matter?
113
00:09:58,247 --> 00:10:01,478
- No. What should be?
- I don't know.
114
00:10:02,503 --> 00:10:04,778
Remember, anything I can do,
anytime, it's a pleasure.
115
00:10:05,049 --> 00:10:06,368
Ta.
116
00:10:06,592 --> 00:10:08,662
It won't be the same in the Old Globe now.
117
00:10:08,930 --> 00:10:11,160
- Well, Babs is still there.
- Yeah, that's true.
118
00:10:11,434 --> 00:10:14,471
- And she's prettier than you.
- A matter of opinion.
119
00:10:14,771 --> 00:10:17,729
- Bye, now.
- Wait a minute. Give us your paper.
120
00:10:18,026 --> 00:10:20,096
Here you are.
This will make you a fortune.
121
00:10:20,361 --> 00:10:23,239
This afternoon in the 3:00, Coming Up.
122
00:10:23,534 --> 00:10:25,684
Never been out before,
but very well-fancied at home.
123
00:10:25,952 --> 00:10:29,024
This is a four-horse race, and the
other three have all won before.
124
00:10:29,334 --> 00:10:32,610
- So she'll start about twenty to one.
- Twenty to one?
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,239
Put your wad on it. She can't lose.
126
00:10:34,467 --> 00:10:36,822
A little birdie told me,
and my little birdies are reliable.
127
00:10:37,095 --> 00:10:38,414
Thanks again, Bob.
128
00:10:38,637 --> 00:10:41,913
- Don't forget, Bob's your uncle.
- Good morning, Mr Rusk.
129
00:10:43,062 --> 00:10:44,939
Hello, Sergeant. What's new?
130
00:10:45,190 --> 00:10:48,421
Not much. But this necktie fellow's
giving them a bit of a headache.
131
00:10:48,737 --> 00:10:50,455
Can't seem to get a line on him.
132
00:10:50,698 --> 00:10:55,294
- Have you tried advertising?
- Funny! You're one for the birds.
133
00:10:55,662 --> 00:10:58,654
Ask 'em all if they've ever had
a near miss with a bloke like that.
134
00:10:58,959 --> 00:11:01,427
- Or if any of their girlfriends have.
- Sure.
135
00:11:01,713 --> 00:11:04,227
Mind you, half of them haven't got
their heads screwed on right,
136
00:11:04,509 --> 00:11:06,739
let alone knowing when
they've been screwed off.
137
00:11:07,012 --> 00:11:08,684
Have you met my friend Dick B...
138
00:11:12,688 --> 00:11:14,679
Funny fella.
139
00:11:14,940 --> 00:11:19,058
- Don't worry. I'll ask around.
- Thanks, Mr Rusk.
140
00:11:25,790 --> 00:11:27,781
(Chattering)
141
00:11:30,881 --> 00:11:33,031
A large brandy.
142
00:11:33,674 --> 00:11:36,746
- What're you gonna have, Doctor?
- A pint and some cheese'll do me fine.
143
00:11:37,055 --> 00:11:39,285
Let me order us a hot lunch.
We've plenty of time.
144
00:11:39,558 --> 00:11:42,277
- Hello, Mr Usher.
- What's good today, Maisie?
145
00:11:42,564 --> 00:11:44,555
Stick to the shepherd's, I would.
146
00:11:44,816 --> 00:11:46,488
Right. That's two shepherd's pies, please.
147
00:11:46,736 --> 00:11:48,886
And two pints.
148
00:11:49,156 --> 00:11:52,671
I see our necktie murderer's
been up to it again.
149
00:11:52,995 --> 00:11:56,783
I saw the newspaper headlines
as we came away from the court.
150
00:11:57,124 --> 00:12:00,639
I wouldn't envy any medical man
giving evidence at that trial.
151
00:12:00,964 --> 00:12:04,957
- Why not?
- Surely it's easier in these days of...
152
00:12:05,303 --> 00:12:07,863
legally diminished responsibility.
153
00:12:08,141 --> 00:12:10,211
In many cases you may be right.
154
00:12:10,478 --> 00:12:12,150
But not here.
155
00:12:12,397 --> 00:12:16,595
The man who's killing these women
is a criminal, sexual psychopath.
156
00:12:16,945 --> 00:12:19,061
And the legal profession has never
really known how to treat them.
157
00:12:19,824 --> 00:12:23,339
(Doctor) I suppose
you could call them social misfits.
158
00:12:24,081 --> 00:12:26,914
We were just talking about
the tie murderer, Maisie.
159
00:12:27,212 --> 00:12:31,603
- You better watch out.
- He rapes 'em first, doesn't he?
160
00:12:31,967 --> 00:12:33,480
Yes, I believe he does.
161
00:12:33,719 --> 00:12:36,313
I suppose it's nice to know
every cloud has a silver lining.
162
00:12:36,599 --> 00:12:39,159
- Oh!
- (Men Chuckle)
163
00:12:39,436 --> 00:12:42,473
On the surface, in casual conversation
164
00:12:42,773 --> 00:12:46,766
they appear as ordinary, likable adult fellows.
165
00:12:47,114 --> 00:12:50,868
But emotionally they remain
as dangerous children,
166
00:12:51,202 --> 00:12:55,957
who may revert to primitive,
subhuman conduct at any moment.
167
00:12:56,334 --> 00:12:59,087
- Large brandy.
- You mean they'll kill at any time,
168
00:12:59,380 --> 00:13:01,655
- just as the mood takes them?
- Exactly.
169
00:13:01,926 --> 00:13:04,121
And, being governed by the pleasure principle,
170
00:13:04,387 --> 00:13:07,504
they're particularly dangerous when
their desires are being frustrated.
171
00:13:09,353 --> 00:13:12,106
- Are you deaf?
- I distinctly said a large brandy.
172
00:13:12,400 --> 00:13:13,719
There's scarcely enough in that
to cover the bottom.
173
00:13:13,943 --> 00:13:16,503
Actually, make it a triple.
174
00:13:16,781 --> 00:13:19,011
I wonder if the police have got
any sort of line on this fellow.
175
00:13:19,285 --> 00:13:21,241
Oh, I shouldn't think so.
176
00:13:21,497 --> 00:13:23,772
With psychopaths there's
usually no linking motive.
177
00:13:24,582 --> 00:13:26,095
Let's hope he slips up soon.
178
00:13:26,337 --> 00:13:29,454
In one way, I rather hope he doesn't.
179
00:13:29,758 --> 00:13:33,876
Well, we haven't had a good, juicy
series of sex murders since Christie.
180
00:13:34,222 --> 00:13:36,861
And they're so good for the tourist trade.
181
00:13:37,144 --> 00:13:40,102
Foreigners expect the squares
of London to be fog-wreathed,
182
00:13:40,398 --> 00:13:44,027
full of hansom cabs and littered
with ripped whores, don't you think?
183
00:13:48,703 --> 00:13:51,137
Hey, Dick!
184
00:13:51,414 --> 00:13:53,132
What about Coming Up then?
185
00:13:53,376 --> 00:13:55,765
No, I'm afraid I haven't any time.
Thanks all the same.
186
00:13:56,044 --> 00:13:58,604
No, Coming Up, the horse.
It won by a mile.
187
00:13:58,882 --> 00:14:03,876
Twenty to one! What did I tell you?
188
00:14:04,265 --> 00:14:07,894
- Made a fortune. Thanks a lot.
- Anytime.
189
00:14:08,314 --> 00:14:09,986
Hey, wait a minute!
190
00:14:11,484 --> 00:14:14,635
This is my ma. Ma, meet Dick Blaney,
191
00:14:14,948 --> 00:14:16,859
the best pilot
who ever pulled a pint of beer.
192
00:14:17,660 --> 00:14:20,652
- Hello, Mrs Rusk.
- Pleased to meet you, I'm sure.
193
00:14:20,955 --> 00:14:23,913
She lives down in Kent,
in the Garden of England!
194
00:14:25,586 --> 00:14:28,896
- Still got the grapes then?
- Oh, yeah. Keep 'em for later.
195
00:14:29,219 --> 00:14:31,858
You tell her to take the pips out.
They're bad for the appendix.
196
00:14:32,137 --> 00:14:33,695
- Ta-ta!
- Bye. Thanks again for the tip.
197
00:14:34,475 --> 00:14:36,511
I told you, Bob's your uncle.
198
00:14:39,440 --> 00:14:41,032
Twenty to one!
199
00:14:41,276 --> 00:14:45,474
Twenty to bloody one!
Christ! Dammit to hell!
200
00:15:15,200 --> 00:15:17,191
- (Door Opening)
- Well, my dears,
201
00:15:17,453 --> 00:15:20,206
I'm sure I can say on behalf
of Mrs Blaney as well as myself,
202
00:15:20,498 --> 00:15:23,774
that it's moments like this that make
all our efforts here worthwhile.
203
00:15:24,088 --> 00:15:27,797
You mean, you just don't do it
for the money? (Laughing)
204
00:15:28,134 --> 00:15:31,763
(Woman) Mrs Davisson, this is a business,
and financial considerations prevail.
205
00:15:32,932 --> 00:15:36,447
But our ultimate satisfaction is the
making happy of two lonely people.
206
00:15:36,774 --> 00:15:40,562
Nice of you, Miss Barling.
Keep up the good work!
207
00:15:40,904 --> 00:15:42,940
Well, it's up to us now, I guess, eh?
208
00:15:44,075 --> 00:15:45,713
Yes. And good-bye, Mr Salt.
209
00:15:45,952 --> 00:15:47,544
Bye, Miss Barling. Thank you.
210
00:15:48,205 --> 00:15:51,834
It's been our pleasure.
And I know you'll both be very happy.
211
00:15:52,169 --> 00:15:54,160
After all, I know you're
both mad about beekeeping.
212
00:15:54,424 --> 00:15:57,177
- It's good to share an interest.
- I'm sure we will be.
213
00:15:57,467 --> 00:15:59,981
Come on, Neville. Best foot forward.
214
00:16:00,263 --> 00:16:03,858
(Neville) We should go straight and
get the marriage license, my dear.
215
00:16:04,188 --> 00:16:06,144
What's your rush?
216
00:16:06,400 --> 00:16:09,233
Let's go to my place first.
217
00:16:09,528 --> 00:16:11,837
Did you know, Neville,
that my late husband, Mr Davisson,
218
00:16:12,115 --> 00:16:15,107
was up at 5:30 every morning of his life?
219
00:16:15,411 --> 00:16:19,245
By the time he brought me my cup
of tea, which he did at 9:15,
220
00:16:19,583 --> 00:16:22,780
he would've cleaned the whole
house; and he was so quiet about it,
221
00:16:23,089 --> 00:16:25,205
that in 14 years, he never woke me once.
222
00:16:25,466 --> 00:16:27,536
Not once!
223
00:16:27,804 --> 00:16:29,999
Oh, a neat man, was he, then?
224
00:16:30,267 --> 00:16:34,146
He liked a tidy place. So do I, come to that.
225
00:16:34,479 --> 00:16:36,834
Dandruff. We'll have
to get you something for that.
226
00:16:44,411 --> 00:16:47,608
Afternoon.
227
00:16:47,916 --> 00:16:51,431
You're new here, aren't you?
228
00:16:51,753 --> 00:16:55,109
I've been here for over a year now.
What can I do for you?
229
00:16:55,428 --> 00:16:56,463
You can inform Mrs Blaney
230
00:16:56,679 --> 00:16:59,989
that one of her less successful
exercises in matrimony is here.
231
00:17:00,309 --> 00:17:03,426
- And who shall I say is calling?
- Mr Blaney.
232
00:17:03,731 --> 00:17:06,325
Or if you preferred it,
ex-Squadron Leader Blaney,
233
00:17:06,608 --> 00:17:09,122
late of the RAF
and Mrs Blaney's matrimonial bed.
234
00:17:09,404 --> 00:17:12,953
I see. Is Mrs Blaney expecting you?
235
00:17:13,285 --> 00:17:19,201
She must be. Everybody expects a
bad penny to turn up sooner or later.
236
00:17:20,003 --> 00:17:23,200
Mrs Blaney, there's a Mr Blaney to see you.
237
00:17:23,509 --> 00:17:26,740
Mr Blaney? Send him in, please, Monica.
238
00:17:33,315 --> 00:17:37,069
- Hello, Brenda.
- Hello, Richard.
239
00:17:37,404 --> 00:17:39,235
What are you doing here?
240
00:17:39,489 --> 00:17:42,526
I just thought I'd call around.
241
00:17:42,828 --> 00:17:44,898
- Well, come in. Take a seat.
- Thanks.
242
00:17:48,710 --> 00:17:50,541
It's good to see you.
243
00:17:50,798 --> 00:17:54,074
You too. You look fine.
244
00:17:54,386 --> 00:18:00,097
I'll be with you in a minute.
I've got to finish writing up a few notes.
245
00:18:00,937 --> 00:18:02,609
How is everything, Brenda?
246
00:18:02,857 --> 00:18:06,088
- You making a fortune?
- Things are going very well.
247
00:18:06,402 --> 00:18:09,599
Streets of London full of lonely
hearts beating a path to your door?
248
00:18:09,909 --> 00:18:11,786
That's it.
249
00:18:12,827 --> 00:18:16,706
I'm amazed that in an age where
we nearly all think marriage is hell
250
00:18:17,043 --> 00:18:20,638
- that you can find any clients.
- If you've just come to insult me -
251
00:18:20,965 --> 00:18:24,878
- I'm not insulting you!
- Please lower your voice.
252
00:18:25,222 --> 00:18:28,931
Why? I don't care if Vinegar Joe
out there does hear me.
253
00:18:29,267 --> 00:18:31,258
Why don't you get her
married off, by the way?
254
00:18:31,523 --> 00:18:34,242
Preferably to a 700-pound Japanese wrestler.
255
00:18:34,527 --> 00:18:37,041
That should iron out some
of her creases a little.
256
00:18:38,867 --> 00:18:41,222
Monica, dear, it's nearly 4:30.
257
00:18:41,494 --> 00:18:42,643
Why don't you take
the rest of the afternoon off?
258
00:18:42,871 --> 00:18:44,827
I'm sure there's some shopping
you'd like to do.
259
00:18:45,084 --> 00:18:48,315
Well, thank you, Mrs Blaney,
if you're sure you don't need me.
260
00:18:48,630 --> 00:18:51,906
I'm quite sure, thank you. Good night.
261
00:18:56,683 --> 00:18:59,561
(Brenda) Why do you always come
to see me when you're drunk?
262
00:18:59,857 --> 00:19:02,451
(Blaney) I don't always come
to see you when I'm drunk.
263
00:19:02,733 --> 00:19:05,884
I don't always come to see you.
I haven't seen you for over a year.
264
00:19:06,198 --> 00:19:09,076
You were half seas over then,
and violent.
265
00:19:09,368 --> 00:19:11,962
- I'm not going through that again.
- Me violent?
266
00:19:12,248 --> 00:19:14,125
Don't be bloody ridiculous.
267
00:19:14,374 --> 00:19:16,171
Would I raise a hand
to the goddess of love?
268
00:19:16,419 --> 00:19:19,775
What Brenda Blaney brings together
let no man put asunder!
269
00:19:21,801 --> 00:19:24,361
I didn't say you were violent to me.
270
00:19:24,641 --> 00:19:29,317
But you certainly acted the fool
and threw the furniture about a bit.
271
00:19:37,115 --> 00:19:39,583
Just look at the state you're in!
272
00:19:39,868 --> 00:19:42,018
- Really!
- Oh, leave me alone.
273
00:19:42,289 --> 00:19:44,280
Bachelors are supposed
to be untidy, aren't they?
274
00:19:44,544 --> 00:19:48,742
Isn't tidiness most women's dowry,
or don't you preach that here?
275
00:19:49,090 --> 00:19:51,285
Oh, we are bitter today.
276
00:19:52,595 --> 00:19:55,905
- What's the matter?
- I'm sorry.
277
00:19:56,227 --> 00:19:59,344
I had a bad day, that's all. I lost my job.
278
00:20:00,692 --> 00:20:02,444
How?
279
00:20:02,693 --> 00:20:05,890
I got fired, that's how.
What do you think, I mislaid it?
280
00:20:06,200 --> 00:20:08,031
For pinching a glass of brandy.
281
00:20:09,411 --> 00:20:11,606
My employer thought I wasn't going
to put the money in the till.
282
00:20:11,874 --> 00:20:12,943
Till?
283
00:20:14,296 --> 00:20:19,086
I was working,
until this morning, as a barman.
284
00:20:19,469 --> 00:20:23,781
And I was given a very good horse
by a friend of mine, one Bob Rusk.
285
00:20:24,141 --> 00:20:28,578
It came in at twenty to one, and
I didn't have enough cash to back it.
286
00:20:28,939 --> 00:20:30,577
I'm sorry.
287
00:20:33,321 --> 00:20:35,277
Well, these things always go in threes.
288
00:20:35,532 --> 00:20:38,569
I wonder what the rest of the day
has in store.
289
00:20:38,872 --> 00:20:41,432
Dinner with me, I hope.
290
00:20:44,503 --> 00:20:46,858
That, of course, would be delightful, but -
291
00:20:47,133 --> 00:20:51,888
I mean, of course, on me. We'll go to my club.
292
00:20:52,265 --> 00:20:54,335
But I must finish these letters first.
293
00:20:54,603 --> 00:20:57,356
Here's the address, in case you've forgotten it.
294
00:20:57,648 --> 00:21:01,197
How will it be if we meet there
'round about 7:30?
295
00:21:01,529 --> 00:21:02,848
Fine.
296
00:21:04,239 --> 00:21:07,436
Thanks for a lovely evening.
It was great. I mean that.
297
00:21:07,746 --> 00:21:09,737
Thanks for joining me.
298
00:21:09,998 --> 00:21:12,671
It was a damn sight better
than the leftovers at The Globe,
299
00:21:12,959 --> 00:21:14,950
not that I'm in for more of those.
300
00:21:15,216 --> 00:21:16,695
You ought to get married again, Richard.
301
00:21:16,924 --> 00:21:21,315
Oh, no. You ought to know I'm no
good at it. How long did we have?
302
00:21:21,684 --> 00:21:24,835
- Nine years, was it?
- Ten.
303
00:21:25,143 --> 00:21:29,136
Ah, ten years. It was a good job
you got out when you did.
304
00:21:29,482 --> 00:21:33,998
I don't know. I suppose I was lucky
the agency worked out for me.
305
00:21:34,368 --> 00:21:37,326
You mean, you're lucky
you haven't had to rely on me.
306
00:21:37,620 --> 00:21:39,497
- I didn't say that.
- But you meant it.
307
00:21:40,291 --> 00:21:44,204
I suppose some people are good
at organisation and others aren't.
308
00:21:44,548 --> 00:21:47,381
- That's all I meant.
- And I'm not, I suppose.
309
00:21:47,678 --> 00:21:50,750
Rubbish! You know what filthy luck I had.
310
00:21:51,058 --> 00:21:52,650
Was it my fault that the roadhouse didn't go?
311
00:21:52,893 --> 00:21:55,407
- It was OK before the motorway.
- I know.
312
00:21:55,689 --> 00:21:57,645
Was it my fault the council
tore down the riding stables?
313
00:21:57,899 --> 00:22:01,050
I know. I know life can be very unfair.
314
00:22:01,363 --> 00:22:03,081
But you never used to be sorry for yourself.
315
00:22:03,323 --> 00:22:06,201
Where's the Richard Blaney I married?
316
00:22:06,495 --> 00:22:10,204
Richard Blaney, DFC.
Do you remember the citation?
317
00:22:10,543 --> 00:22:12,977
"For inspiring leadership, skill,
318
00:22:13,255 --> 00:22:15,246
and tenacity of purpose. '
319
00:22:15,507 --> 00:22:17,862
You divorced him.
That's what happened to him.
320
00:22:18,137 --> 00:22:20,446
Tell me, what sort of skill do
you need to deal with shopkeepers
321
00:22:20,725 --> 00:22:23,000
- and interfering bureaucrats?
- Shh. Everyone's listening.
322
00:22:23,770 --> 00:22:28,719
Let them. I'll bet they've never had
to tear down their own livelihood.
323
00:22:29,112 --> 00:22:31,706
It's alright for you. You just go
and build it up somewhere else.
324
00:22:31,991 --> 00:22:34,346
You're like that. You're good at business.
325
00:22:34,619 --> 00:22:36,610
I'll bet they're all good at business here.
326
00:22:36,870 --> 00:22:38,349
I'll bet you're making a fortune
out of that agency.
327
00:22:38,584 --> 00:22:41,894
And why not?
If you can't make love, sell it.
328
00:22:42,214 --> 00:22:44,933
The respectable kind, of course.
The married kind!
329
00:22:46,803 --> 00:22:48,202
Now look what you've done.
330
00:22:48,431 --> 00:22:51,548
- Oh, sir. Let me help you.
- Leave me alone!
331
00:22:58,444 --> 00:23:02,073
I'm sorry. I didn't mean that.
332
00:23:03,285 --> 00:23:05,753
Come on. We'd better go.
333
00:23:06,039 --> 00:23:08,030
Will you be alright?
334
00:23:08,291 --> 00:23:11,488
You did say you hadn't
enough money to put on that horse.
335
00:23:11,797 --> 00:23:15,472
Don't worry.
You've done enough for one day.
336
00:23:31,825 --> 00:23:34,623
- You had a coat too, didn't you?
- Yeah. That one there.
337
00:23:34,914 --> 00:23:37,223
Mine's the pink one.
338
00:23:37,503 --> 00:23:40,301
No, no, no. That's not allowed.
339
00:23:40,588 --> 00:23:42,579
Rules of the club.
340
00:23:46,724 --> 00:23:48,715
Thank you.
341
00:24:01,284 --> 00:24:04,401
It's alright, Richard.
I've got it here. Thank you.
342
00:24:04,706 --> 00:24:07,504
So, this is it, huh?
343
00:24:07,793 --> 00:24:11,627
Can I come in?
I'd like to see where you live.
344
00:24:11,967 --> 00:24:14,959
Go along now. Run along home. It's late.
345
00:24:15,263 --> 00:24:19,017
- You call this late?
- It's late enough for a working girl.
346
00:24:19,352 --> 00:24:22,788
Come on, Brenda. I won't be long, I promise.
347
00:24:23,106 --> 00:24:26,940
Alright, but only for a few minutes, mind.
348
00:24:27,279 --> 00:24:29,747
OK, thanks. I won't need you.
349
00:24:40,756 --> 00:24:42,747
(Man Coughs)
350
00:25:02,623 --> 00:25:05,217
It just fell out of your pocket
onto the floor.
351
00:25:05,499 --> 00:25:08,650
And I was just putting it back...
when you were asleep.
352
00:25:08,965 --> 00:25:12,196
It sort of jerked out like on the floor.
353
00:25:12,510 --> 00:25:15,308
I was putting 'em in quiet like
so as not to waken you.
354
00:25:15,599 --> 00:25:18,352
Keep your hands out of my pockets,
or I'll break your arms!
355
00:25:18,645 --> 00:25:23,116
Honestly, there's nothing I detest
more than someone taking liberties
356
00:25:23,485 --> 00:25:26,477
with a fine gentleman like yourself.
357
00:25:34,502 --> 00:25:36,493
(Door Opens)
358
00:25:39,260 --> 00:25:40,898
Oh, it's you again, Mr Robinson.
359
00:25:41,134 --> 00:25:43,807
Yes, I'm afraid so.
360
00:25:44,097 --> 00:25:46,327
I'm having my lunch just now.
361
00:25:46,600 --> 00:25:50,593
If you want an appointment,
perhaps you'd see my secretary.
362
00:25:50,942 --> 00:25:54,651
- By the way, how did you get in?
- No problem, really.
363
00:25:54,989 --> 00:25:56,945
Just a question of using your head.
364
00:25:59,204 --> 00:26:03,436
I waited in the courtyard
'til I saw her go out to lunch.
365
00:26:03,794 --> 00:26:07,469
- It all seems a bit elaborate.
- Yeah, perhaps, but -
366
00:26:10,052 --> 00:26:12,202
You're the one I wanted to see.
367
00:26:14,056 --> 00:26:16,695
I thought I'd already explained
to you that we cannot help you.
368
00:26:16,980 --> 00:26:22,737
Oh, come on now. I know that you
can be most helpful, when you try.
369
00:26:23,154 --> 00:26:27,272
Look, Mr Robinson,
you want women of a specific type.
370
00:26:27,618 --> 00:26:28,733
How shall I put it?
371
00:26:28,954 --> 00:26:31,309
Certain peculiarities appeal to you,
372
00:26:31,583 --> 00:26:35,019
and you need women to submit to them.
373
00:26:35,339 --> 00:26:37,933
Here we have, I'm afraid,
a very normal clientele.
374
00:26:38,216 --> 00:26:39,854
As I say, we can do nothing for you.
375
00:26:40,096 --> 00:26:42,087
Now if you'll kindly let me
get on with my lunch.
376
00:26:42,348 --> 00:26:46,387
I don't think you're really
trying your best for me.
377
00:26:46,731 --> 00:26:50,360
I mean, if you can fix up a lot
of idiots, then why not me? Hmm?
378
00:26:52,070 --> 00:26:54,140
I've explained. You're different.
379
00:26:54,739 --> 00:26:56,616
How so?
380
00:26:56,868 --> 00:26:59,257
I have my good points.
381
00:26:59,541 --> 00:27:01,577
I like flowers,
382
00:27:01,833 --> 00:27:05,428
and... fruit.
383
00:27:05,757 --> 00:27:07,748
People like me.
384
00:27:09,220 --> 00:27:10,858
I've got things to give.
385
00:27:11,099 --> 00:27:12,817
I'm sorry.
386
00:27:13,811 --> 00:27:16,928
I thought matrimonial agencies were
supposed to bring people together?
387
00:27:17,732 --> 00:27:20,007
Not people like you.
388
00:27:20,278 --> 00:27:22,269
Somehow I don't think
our clients would appreciate
389
00:27:22,531 --> 00:27:24,408
your conception of a loving relationship.
390
00:27:24,660 --> 00:27:26,491
I get on with all sorts of people.
391
00:27:26,744 --> 00:27:28,700
Good. Then you don't need us.
392
00:27:29,916 --> 00:27:33,272
- There are other marriage agencies.
- Then go elsewhere.
393
00:27:33,588 --> 00:27:35,818
Not that any reputable agency
would service you.
394
00:27:36,259 --> 00:27:38,932
I've been elsewhere.
395
00:27:39,221 --> 00:27:43,612
But... this one, for me, is the best...
396
00:27:43,976 --> 00:27:48,572
because... I like you.
397
00:27:53,200 --> 00:27:56,112
You're... my type of woman.
398
00:27:59,291 --> 00:28:02,488
- Don't be ridiculous.
- I'm serious.
399
00:28:04,088 --> 00:28:06,079
I respect a woman like you,
400
00:28:06,342 --> 00:28:08,333
and I know how to treat you as well.
401
00:28:12,602 --> 00:28:16,800
You know, in my trade we have a saying.
402
00:28:17,151 --> 00:28:18,869
We put it on the fruit.
403
00:28:19,821 --> 00:28:22,540
"Don't squeeze the goods 'til they're yours."
404
00:28:23,409 --> 00:28:25,445
Now, that's me.
405
00:28:26,539 --> 00:28:29,815
I would never do that.
406
00:28:30,126 --> 00:28:31,320
You know that, don't you?
407
00:28:36,636 --> 00:28:39,389
Excuse me. I've just remembered
a call I've got to make.
408
00:28:40,977 --> 00:28:42,933
There's no need to call the police.
409
00:28:47,861 --> 00:28:50,500
What made you think
I was going to call the police?
410
00:28:51,573 --> 00:28:53,564
Just intuition, I suppose.
411
00:28:54,912 --> 00:28:56,903
Oh! English?
412
00:28:57,790 --> 00:28:59,781
Yeah, of course it is.
413
00:29:03,966 --> 00:29:06,958
That's a very frugal lunch
you've got there.
414
00:29:07,262 --> 00:29:09,253
Frugal...
415
00:29:09,516 --> 00:29:11,507
and mean.
416
00:29:11,768 --> 00:29:14,680
Certainly not enough to support
a lady with your opulent figure.
417
00:29:18,070 --> 00:29:21,699
Rather too opulent, I'm afraid,
these days; hence the frugality.
418
00:29:22,036 --> 00:29:24,027
Why don't you come out and have
a slap-up lunch with me?
419
00:29:24,287 --> 00:29:26,676
I really can't leave the office just now.
420
00:29:26,958 --> 00:29:31,474
- I'd buy you the best lunch in town.
- No, I c-
421
00:29:33,093 --> 00:29:36,483
Alright. It's a deal.
422
00:29:37,597 --> 00:29:39,667
You mean it?
You'll come and have lunch with me?
423
00:29:39,936 --> 00:29:41,927
Of course.
424
00:29:43,230 --> 00:29:45,460
Just let me wash my hands. Aah!
425
00:29:48,239 --> 00:29:51,675
- I thought we were going to lunch.
- Yes, of course we're going to lunch.
426
00:29:51,994 --> 00:29:53,985
Afterwards.
427
00:29:54,245 --> 00:29:56,236
- (Shouts)
- Aah!
428
00:29:57,502 --> 00:30:01,814
Alright. I know what you want, but not here.
429
00:30:02,175 --> 00:30:04,769
- Let's go back to my place.
- But this is your place.
430
00:30:05,054 --> 00:30:06,851
You've got nothing to worry about here.
431
00:30:07,099 --> 00:30:10,296
- My secretary may come back soon.
- Really?
432
00:30:10,603 --> 00:30:12,958
How long do you give her
to eat her frugal lunch?
433
00:30:13,231 --> 00:30:16,109
Fifteen minutes. She may be here any minute.
434
00:30:16,404 --> 00:30:18,520
The outside door is locked.
435
00:30:18,782 --> 00:30:20,773
She's got her own key.
436
00:30:23,123 --> 00:30:25,114
I don't believe you.
437
00:30:26,333 --> 00:30:32,090
Do you know what happens
to wicked girls who tell wicked lies?
438
00:30:34,138 --> 00:30:36,129
(Groaning)
439
00:30:40,439 --> 00:30:43,397
Don't worry. Don't worry.
440
00:30:44,570 --> 00:30:47,243
You've got nothing to worry about.
441
00:30:51,162 --> 00:30:52,481
Agh!
442
00:31:04,972 --> 00:31:06,769
Leave me alone. Please!
443
00:31:07,015 --> 00:31:09,404
T-Take the money out of my bag,
444
00:31:09,687 --> 00:31:11,803
but please, leave me alone.
445
00:31:15,947 --> 00:31:19,860
In my bag there's enough money to
buy any woman you want. It's yours.
446
00:31:20,202 --> 00:31:22,841
Take it! Just take it!
447
00:31:23,125 --> 00:31:28,040
I don't buy women.
It's you I want. You're my type.
448
00:31:28,424 --> 00:31:31,621
You are. Yes.
449
00:31:31,929 --> 00:31:33,726
You are my type of woman.
450
00:31:33,972 --> 00:31:36,167
(Phone Ringing)
451
00:31:36,435 --> 00:31:38,312
L-Let me answer the telephone.
452
00:31:38,561 --> 00:31:41,519
If you don't,
the caller will come here in person.
453
00:31:41,818 --> 00:31:45,447
I told you, I locked the outer door.
We won't be disturbed.
454
00:31:45,781 --> 00:31:48,341
(Sobbing) Oh, God!
455
00:31:48,619 --> 00:31:50,655
- (Ringing Continues)
- Leave me alone.
456
00:31:51,706 --> 00:31:54,584
Alright. Alright, I won't struggle.
457
00:31:54,877 --> 00:32:00,668
But I like you to struggle.
A lot of women like to struggle.
458
00:32:01,973 --> 00:32:05,727
Please, don't tear my dress.
459
00:32:06,061 --> 00:32:10,259
I'll take it off if you like.
460
00:32:10,607 --> 00:32:12,996
(Gasping, Groaning)
461
00:32:14,279 --> 00:32:16,270
Lovely.
462
00:32:17,410 --> 00:32:19,002
Lovely.
463
00:32:21,164 --> 00:32:22,313
Lovely.
464
00:32:22,542 --> 00:32:25,102
Thou shall not be afraid
for the terror by night.
465
00:32:25,379 --> 00:32:26,698
Lovely.
466
00:32:26,922 --> 00:32:29,231
Nor for the arrow which flieth by day.
467
00:32:29,510 --> 00:32:30,829
Lovely.
468
00:32:31,055 --> 00:32:33,853
Nor for the pestilence
which walketh in darkness.
469
00:32:34,142 --> 00:32:35,131
Lovely!
470
00:32:35,352 --> 00:32:38,071
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
471
00:32:38,356 --> 00:32:39,755
Lovely.
472
00:32:39,982 --> 00:32:43,531
He shall give His angels charge over thee,
to guard thee in all thy ways.
473
00:32:43,865 --> 00:32:45,583
Lovely!
474
00:32:46,450 --> 00:32:47,769
Lovely!
475
00:32:49,749 --> 00:32:51,228
(Angrily) Lovely!
476
00:32:52,459 --> 00:32:54,848
(Shouting) Lovely!
477
00:32:55,798 --> 00:32:57,117
Lovely.
478
00:33:04,769 --> 00:33:06,964
You... bitch!
479
00:33:08,565 --> 00:33:12,114
Women! They're all the same.
480
00:33:15,869 --> 00:33:18,019
They are.
481
00:33:18,288 --> 00:33:20,279
I'll show you.
482
00:33:34,144 --> 00:33:37,102
My God! The tie!
483
00:33:37,649 --> 00:33:39,207
(Screaming)
484
00:33:39,445 --> 00:33:40,878
(Groaning)
485
00:33:44,325 --> 00:33:47,044
Dear Jesus, help me. Help me.
486
00:34:28,139 --> 00:34:30,130
(Panting)
487
00:35:19,210 --> 00:35:21,201
(Coughs)
488
00:36:19,090 --> 00:36:21,081
- (Knocking)
- Hello?
489
00:36:22,759 --> 00:36:24,750
Anyone there?
490
00:36:25,012 --> 00:36:27,003
Brenda, it's Richard.
491
00:37:11,832 --> 00:37:13,823
(Footsteps)
492
00:37:14,083 --> 00:37:16,074
(Chattering)
493
00:37:16,334 --> 00:37:19,053
(Monica Screams)
494
00:37:29,397 --> 00:37:31,388
(Phone Ringing)
495
00:37:34,403 --> 00:37:36,394
Hello.
496
00:37:37,157 --> 00:37:40,388
Hello, Globe?
May I speak to Barbara Milligan?
497
00:37:40,704 --> 00:37:44,140
Is that you, Blaney?
Listen, you've got a bloody nerve
498
00:37:44,459 --> 00:37:46,290
ringin' up here in my busiest time.
499
00:37:46,964 --> 00:37:49,398
I don't know where she is.
She's probably in the other bar.
500
00:37:49,676 --> 00:37:52,634
I most certainly will not nip 'round
and fetch her. She's busy.
501
00:37:52,928 --> 00:37:55,601
- Hello, Dickie. Is that you?
- Hurry up. It's not a singles club.
502
00:37:55,894 --> 00:37:58,044
- Here, guv. Give us a pint.
- Yeah?
503
00:37:58,312 --> 00:37:59,791
I'm fine. How are you?
504
00:38:00,024 --> 00:38:03,096
I'm OK. Look, I need my things,
505
00:38:03,404 --> 00:38:06,794
but I don't particularly fancy
meeting Forsythe.
506
00:38:07,118 --> 00:38:11,350
Do you think you could put 'em in
my bag and meet me this afternoon?
507
00:38:11,707 --> 00:38:14,904
Are you sure?
I don't want to mess things up for you.
508
00:38:15,213 --> 00:38:17,852
Don't worry. It's my half day today.
Where shall I meet you?
509
00:38:18,675 --> 00:38:21,587
I'll be opposite the Leicester Square
Odeon, 4:00. OK?
510
00:38:21,888 --> 00:38:25,164
OK, at 4:00. I've gotta run now. Bye.
511
00:38:25,978 --> 00:38:27,536
Don't start lending him money.
You'll never get it back.
512
00:38:27,773 --> 00:38:29,047
Mind your own business.
513
00:38:29,274 --> 00:38:31,390
- He's no good for you, Babs.
- And you are?
514
00:38:31,652 --> 00:38:34,041
Hey, guv! Take a whiff of this!
515
00:38:38,912 --> 00:38:42,188
How far from here was the place
you had lunch, Miss Barling?
516
00:38:42,502 --> 00:38:44,254
About five or ten minutes.
517
00:38:46,091 --> 00:38:48,161
(Police Sergeant) Good afternoon, sir.
518
00:38:48,424 --> 00:38:52,417
Good afternoon, one and all.
This is Miss Barling, sir.
519
00:38:52,765 --> 00:38:55,154
- Would you do the honours?
- Certainly, sir.
520
00:38:55,435 --> 00:38:57,471
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
521
00:38:57,730 --> 00:39:02,167
She ran this business, and was found
by her secretary, Miss Barling,
522
00:39:02,530 --> 00:39:06,523
on her return from lunch
at approximately 2:00, sir.
523
00:39:08,746 --> 00:39:10,976
- Afternoon.
- Afternoon, sir.
524
00:39:13,211 --> 00:39:15,725
- Has Miss Barling any ideas?
- She certainly has.
525
00:39:16,006 --> 00:39:18,122
She says she saw
the murdered woman's ex-husband
526
00:39:18,386 --> 00:39:21,583
leaving the building
just as she came back, sir.
527
00:39:21,892 --> 00:39:23,962
I saw him clear as day.
It was Blaney, alright.
528
00:39:24,228 --> 00:39:28,141
He came out of the door downstairs
and walked down the alley.
529
00:39:28,485 --> 00:39:30,715
The beast!
530
00:39:30,988 --> 00:39:32,979
I'm sorry, Miss Barling. I must press you.
531
00:39:33,241 --> 00:39:35,994
Are you sure it was Mr Blaney?
532
00:39:36,286 --> 00:39:38,356
Absolutely! I'd know him anywhere.
533
00:39:38,622 --> 00:39:41,295
He came here yesterday afternoon,
and was perfectly horrid.
534
00:39:41,586 --> 00:39:44,737
He'd been drinking
and insisted on seeing Mrs Blaney.
535
00:39:45,047 --> 00:39:49,325
- And did he see her?
- Yes. She'd never turn anyone away.
536
00:39:49,679 --> 00:39:52,147
- What happened?
- Oh, I don't know.
537
00:39:52,434 --> 00:39:54,425
They started having a row
almost immediately.
538
00:39:54,687 --> 00:39:57,076
Mrs Blaney came out and said I might go.
539
00:39:57,358 --> 00:40:00,350
Quite naturally I didn't want
to embarrass her, so I left.
540
00:40:00,655 --> 00:40:05,524
I couldn't help overhearing that
Mr Blaney was becoming very violent,
541
00:40:05,912 --> 00:40:08,790
both in his language and his behaviour.
542
00:40:09,084 --> 00:40:13,043
- Did he strike Mrs Blaney?
- Yes, I think so.
543
00:40:13,382 --> 00:40:17,739
- There was the sound of a blow.
- I see.
544
00:40:18,096 --> 00:40:20,166
Miss Barling, could you
describe Mr Blaney for us?
545
00:40:20,431 --> 00:40:22,945
What he looked like,
what he was wearing and so on.
546
00:40:23,229 --> 00:40:25,060
Yes, I think I can.
547
00:40:25,316 --> 00:40:28,467
He was a man in his thirties,
about an inch or so under six foot tall.
548
00:40:28,777 --> 00:40:31,132
He had dark hair, green eyes and a moustache.
549
00:40:31,408 --> 00:40:33,842
I estimate his weight at about 155 pounds.
550
00:40:34,119 --> 00:40:36,155
He was wearing a rather old-fashioned jacket
551
00:40:36,415 --> 00:40:39,009
with leather patches
on the shoulders and elbows.
552
00:40:39,291 --> 00:40:41,361
In my opinion, it was
quite unsuitable for London.
553
00:40:41,630 --> 00:40:43,461
He was also carrying a raincoat.
554
00:40:44,634 --> 00:40:46,750
That's an extraordinarily
precise description, Miss Barling.
555
00:40:47,387 --> 00:40:52,222
In my job I've learned to keep
a sharp eye on men, Inspector.
556
00:40:53,562 --> 00:40:54,551
Excuse me.
557
00:40:54,774 --> 00:40:56,969
I found this handbag on the desk,
and there's no sign of any money.
558
00:40:57,234 --> 00:40:58,633
That doesn't make sense.
559
00:40:58,863 --> 00:41:01,900
I cashed a cheque for 50 pounds
for her yesterday lunchtime.
560
00:41:02,200 --> 00:41:04,634
It makes perfect sense to me.
Where does she put her money in this bag?
561
00:41:04,913 --> 00:41:08,826
- Sometimes she zips it in the pocket.
- Mmm.
562
00:41:09,168 --> 00:41:11,159
Have this face powder identified,
will you, Sergeant?
563
00:41:11,423 --> 00:41:14,062
There might be some on the stolen money.
We might be lucky.
564
00:41:14,342 --> 00:41:16,060
Alright, sir.
565
00:41:16,304 --> 00:41:18,101
What about fingerprints?
566
00:41:18,349 --> 00:41:20,021
With all the clowns who come
in here, there'll be dozens.
567
00:41:35,997 --> 00:41:37,396
Coburg Hotel, Bayswater.
568
00:41:37,626 --> 00:41:40,584
Hey, wait a moment.
How can you afford a hotel?
569
00:41:40,880 --> 00:41:43,678
- I'll tell you later.
- OK.
570
00:41:43,970 --> 00:41:47,360
- So, what you been up to, Dick?
- (Sighs) Well, last night
571
00:41:47,681 --> 00:41:51,469
I allowed myself to be pampered
at a Salvation Army hostel.
572
00:41:51,813 --> 00:41:53,804
I tell you, after mixing
with some of the types in there,
573
00:41:54,064 --> 00:41:55,577
one's clothing needs fumigation.
574
00:41:55,818 --> 00:41:58,127
- Smell that.
- Whew!
575
00:41:58,406 --> 00:42:00,874
- You mean you slept there?
- Yeah... spasmodically.
576
00:42:01,160 --> 00:42:03,833
- What? With all the old men?
- Yes, that's it.
577
00:42:04,124 --> 00:42:07,161
We had a high old time.
The conversation was mature,
578
00:42:07,459 --> 00:42:09,017
the Red Biddy flowed down
the odd throats,
579
00:42:09,256 --> 00:42:11,247
and the good fellowship
of the open road prevailed.
580
00:42:11,508 --> 00:42:14,227
- Red Biddy. What's that?
- Blended red wine.
581
00:42:14,512 --> 00:42:16,662
Half vino, half metholated spirits.
582
00:42:16,932 --> 00:42:20,288
- But why, Dick?
- Reasonable terms for bachelors.
583
00:42:20,606 --> 00:42:23,200
- Thirty pence a night, in fact.
- I don't understand.
584
00:42:23,482 --> 00:42:26,315
How can you afford the Coburg?
585
00:42:26,613 --> 00:42:28,968
Well, I managed to get some money.
586
00:42:29,241 --> 00:42:30,754
- Since last night?
- Yeah.
587
00:42:30,994 --> 00:42:35,351
- I, uh, I collected an old debt.
- That was lucky.
588
00:42:35,708 --> 00:42:37,027
Yeah.
589
00:42:38,671 --> 00:42:39,990
OK.
590
00:42:41,132 --> 00:42:42,804
Oooh!
591
00:43:05,169 --> 00:43:07,160
Thank you.
592
00:43:20,856 --> 00:43:23,609
- Double room, please.
- What are you up to? Not here!
593
00:43:23,903 --> 00:43:25,780
- Ssh.
- Would that be with two singles,
594
00:43:26,030 --> 00:43:28,669
or the, uh, matrimonial-size bed?
595
00:43:28,951 --> 00:43:30,828
The mat... Double bed.
596
00:43:31,078 --> 00:43:35,594
- Please.
- Yes. I see.
597
00:43:35,961 --> 00:43:39,078
Three-two-two should suit you.
The Cupid Room.
598
00:43:39,383 --> 00:43:42,659
- Really?
- Yes. It's very cozy.
599
00:43:42,972 --> 00:43:47,568
- If you'll just sign the register.
- Yes, of course.
600
00:43:47,937 --> 00:43:51,009
(Sighs) Mr and Mrs Oscar Wilde.
601
00:43:51,316 --> 00:43:53,591
- Now, look here, Dick Blaney!
- Oscar, if you don't mind.
602
00:43:53,862 --> 00:43:57,411
- Will you stop playing games!
- (Clerk) Excuse me.
603
00:43:57,743 --> 00:44:01,622
That'll be ten pounds,
plus service charge of two pounds.
604
00:44:03,251 --> 00:44:05,481
Perhaps you'd care to settle now?
605
00:44:09,884 --> 00:44:11,397
- There we are.
- Thank you.
606
00:44:11,637 --> 00:44:14,435
- Room, please?
- Three-two-two, Bertie.
607
00:44:20,149 --> 00:44:22,140
Follow me, please.
608
00:44:29,621 --> 00:44:31,612
You've got 322. That's nice.
609
00:44:31,874 --> 00:44:34,104
Yes. The Cupid Room, I think she called it.
610
00:44:34,379 --> 00:44:37,416
Love's little arrows have struck quite
a few hearts in there, I can tell you.
611
00:44:37,718 --> 00:44:39,709
Oh, yeah.
612
00:44:39,970 --> 00:44:41,961
Can I get you anything
from the pharmacy, sir?
613
00:44:42,223 --> 00:44:44,020
No, thank you.
614
00:44:53,865 --> 00:44:55,856
- Ta.
- Thank you, sir.
615
00:44:59,832 --> 00:45:01,823
- (Blaney) Hey!
- Sir?
616
00:45:02,086 --> 00:45:04,805
Hang on. Can you send this
to the cleaners for me?
617
00:45:05,090 --> 00:45:08,799
- Certainly, sir.
- And this. Tell them that it's urgent.
618
00:45:09,137 --> 00:45:12,652
And, uh, might as well take
the other half as well.
619
00:45:12,974 --> 00:45:14,965
Tell them that I want them sprayed.
620
00:45:15,229 --> 00:45:17,220
Sprayed, sir? With what?
621
00:45:17,481 --> 00:45:19,790
- DDT, my good man. What else?
- Sir?
622
00:45:20,070 --> 00:45:24,427
Death to the lurking roach, porter.
Confusion to the insidious louse.
623
00:45:24,783 --> 00:45:28,332
- Get 'em cleaned and pressed, eh?
- Yes, sir.
624
00:46:22,533 --> 00:46:24,524
Oh, dear!
625
00:46:26,872 --> 00:46:29,306
Hey, Glad, take a look at this.
626
00:46:34,802 --> 00:46:37,680
Oh! Oh, that poor woman.
627
00:46:37,969 --> 00:46:41,359
It's the jacket I'm talkin' about.
The jacket! See what it says?
628
00:46:41,686 --> 00:46:45,281
"The police want to interview a man
seen leaving the matrimonial agency
629
00:46:45,608 --> 00:46:46,802
about the time of the murder."
630
00:46:47,026 --> 00:46:50,257
"When last seen he was wearing
a tweed jacket with leather patches
631
00:46:50,573 --> 00:46:54,043
on the shoulders and elbows
and carrying a raincoat. '
632
00:46:54,370 --> 00:46:58,204
- What an odd way to patch a jacket.
- It's meant to be like that!
633
00:46:58,541 --> 00:47:01,374
The party in 322 was wearin' it.
634
00:47:01,672 --> 00:47:04,709
Do you mean... Do you mean Mr Oscar Wilde?
635
00:47:05,009 --> 00:47:08,638
That's not his real name, silly.
Oscar Wilde, indeed!
636
00:47:08,975 --> 00:47:11,125
He's the fellow the police are looking for.
637
00:47:11,395 --> 00:47:13,113
Don't you see? He's the necktie murderer.
638
00:47:13,355 --> 00:47:16,188
And we've got him upstairs
at this very minute!
639
00:47:16,486 --> 00:47:20,240
Oh, dear! I only hope that girl isn't
wearing a necktie right now.
640
00:47:20,574 --> 00:47:24,044
I can't believe it! Not in the Cupid Room!
641
00:47:24,372 --> 00:47:26,966
You know, Glad, sometimes just
thinkin' about the lusts of men
642
00:47:27,251 --> 00:47:28,969
makes me want to heave.
643
00:47:29,212 --> 00:47:34,764
Hello. Will you give me the police, please?
644
00:47:35,179 --> 00:47:39,730
Hello, police? I'm the porter
of the Coburg Hotel, Bayswater.
645
00:47:40,101 --> 00:47:43,059
Could you come at once?
I've got this fellow you're looking for here.
646
00:47:43,356 --> 00:47:45,233
You know, the necktie murderer?
647
00:47:45,484 --> 00:47:50,877
He came here with a girl.
648
00:47:51,283 --> 00:47:53,843
Come away, Glad.
You're not to do anything suspicious.
649
00:48:18,324 --> 00:48:20,315
(Tyres Screeching)
650
00:48:48,991 --> 00:48:50,982
- (Knocking)
- Open up!
651
00:48:52,498 --> 00:48:54,489
- (Knocking)
- Open up! Police!
652
00:49:09,938 --> 00:49:12,247
They must've gone down the back stairs.
653
00:49:16,489 --> 00:49:18,719
But I ask you, in all conscience,
654
00:49:18,992 --> 00:49:22,302
is it likely I would murder a woman
I'd been married to for ten years?
655
00:49:22,622 --> 00:49:24,021
If it was true, it would be horrible.
656
00:49:24,251 --> 00:49:27,527
And rape her... after ten years of marriage?
Violently rape her?
657
00:49:27,838 --> 00:49:30,910
I don't know. Perhaps you was jealous of her.
658
00:49:31,219 --> 00:49:33,972
- Of Brenda? Oh, come off it.
- I didn't know Brenda. It's possible.
659
00:49:34,265 --> 00:49:35,857
Maybe you wanted to get rid of her.
660
00:49:36,101 --> 00:49:37,454
But I had got rid of her.
661
00:49:37,687 --> 00:49:40,406
We were divorced, remember.
We had been for two years.
662
00:49:40,690 --> 00:49:44,000
There was no question of alimony.
She earned far more than me.
663
00:49:44,322 --> 00:49:47,678
You got that money from her, didn't you?
You never collected a debt.
664
00:49:47,992 --> 00:49:49,710
Well, yes, I did.
665
00:49:49,953 --> 00:49:52,148
But she gave it to me the night
before when we had dinner.
666
00:49:52,416 --> 00:49:55,214
- Twenty pounds.
- Why lie about it, then?
667
00:49:56,796 --> 00:49:58,787
I suppose I was ashamed
to admit it, that's all.
668
00:49:59,050 --> 00:50:01,439
That makes sense, I suppose.
669
00:50:01,720 --> 00:50:05,315
But if Brenda gave you that money,
why'd you sleep in the doss house?
670
00:50:05,642 --> 00:50:09,032
You could've afforded a hotel.
I didn't realise that I had it.
671
00:50:09,357 --> 00:50:11,154
She slipped it into the pocket of my raincoat.
672
00:50:11,402 --> 00:50:14,599
Oh, go on, Dick. Why don't you pull
the other one? It's got bells on it.
673
00:50:14,906 --> 00:50:17,943
But it's true! I suppose
she didn't want to embarrass me.
674
00:50:19,162 --> 00:50:21,198
You've got to admit, it is pretty tall.
675
00:50:21,457 --> 00:50:25,416
Not as tall as me sleeping in a doss
house with 20 quid in my pocket!
676
00:50:25,755 --> 00:50:28,110
If I knew I had it,
I'd never have gone there, would I?
677
00:50:28,385 --> 00:50:30,945
- Maybe.
- Maybe! You smelled that jacket!
678
00:50:31,220 --> 00:50:32,619
Would you sleep there if you didn't have to?
679
00:50:32,849 --> 00:50:34,965
It wasn't that bad, that jacket.
680
00:50:35,227 --> 00:50:37,616
I still think it's a bit suspicious,
your sending it to the cleaners.
681
00:50:37,897 --> 00:50:38,932
Suspicious of what?
682
00:50:39,149 --> 00:50:41,424
In them sex cases,
they always do a lab test on the clothes.
683
00:50:41,694 --> 00:50:43,685
It stank to high heaven!
684
00:50:43,947 --> 00:50:46,780
That's why. You know it did.
685
00:50:49,164 --> 00:50:52,201
Barbara, I swear I'm telling the truth.
686
00:50:52,502 --> 00:50:55,539
Do I look like a sex murderer to you?
687
00:50:55,839 --> 00:51:00,549
Can you imagine me creeping around,
strangling women with ties?
688
00:51:00,929 --> 00:51:05,525
That's ridiculous. For a start, I only own two.
689
00:51:05,895 --> 00:51:09,046
Well, it's true. That jacket was a bit smelly.
690
00:51:09,358 --> 00:51:11,269
And if you had known about the money,
691
00:51:11,528 --> 00:51:14,201
you wouldn't have stayed
with old men like that.
692
00:51:14,491 --> 00:51:16,766
Then you believe me?
693
00:51:17,038 --> 00:51:19,029
Thousands wouldn't.
694
00:51:19,291 --> 00:51:20,849
Thanks.
695
00:51:23,129 --> 00:51:25,563
I must be soft in the head
lettin' a suspected strangler
696
00:51:25,841 --> 00:51:27,832
put his arms around me.
697
00:51:28,096 --> 00:51:30,769
- Shows you trust me.
- I suppose so.
698
00:51:35,396 --> 00:51:38,672
Hey, what we gonna do?
The police will be looking for you!
699
00:51:38,985 --> 00:51:40,577
I don't know. I haven't thought yet.
700
00:51:40,821 --> 00:51:43,619
There's only one thing you can do.
Tell them what happened, like you told me.
701
00:51:43,908 --> 00:51:45,899
- No, I can't do that.
- You've got to!
702
00:51:46,162 --> 00:51:48,676
- They'd never believe me.
- Why not? I did.
703
00:51:48,956 --> 00:51:52,028
You're not the law.
I'm probably their only suspect.
704
00:51:52,337 --> 00:51:55,647
You have to go along and persuade
them to search for someone else.
705
00:51:55,966 --> 00:51:58,878
I mean, one look at you and they'd
know you wasn't a sadistic killer.
706
00:52:01,767 --> 00:52:03,758
- (Man) Blaney!
- Come on!
707
00:52:04,980 --> 00:52:07,130
Dicko!
708
00:52:50,002 --> 00:52:53,597
Haven't done any of this
cloak-and-dagger stuff since the Suez business.
709
00:52:53,926 --> 00:52:56,565
That's when I first met Dicko,
in the squadron, you know.
710
00:52:56,844 --> 00:53:00,439
He was a bit of
a split-assed type then too.
711
00:53:06,275 --> 00:53:08,266
# (Whistling)
712
00:53:14,122 --> 00:53:16,078
Hetty, you remember Dicko, don't you?
713
00:53:16,333 --> 00:53:18,005
Of course. Come in.
714
00:53:18,251 --> 00:53:20,321
- This is Miss Milligan.
- Hello, Miss Milligan.
715
00:53:20,588 --> 00:53:23,307
- Pleased to meet you.
- I bumped into them in the park.
716
00:53:23,594 --> 00:53:26,825
How fortunate!
We haven't seen you in ages, Dick.
717
00:53:27,139 --> 00:53:29,972
How's Brenda? Do you still hear from her?
718
00:53:32,480 --> 00:53:34,948
Well, uh, she's dead... I'm afraid.
719
00:53:35,233 --> 00:53:41,183
- Yes... and you killed her!
- Steady on, Hetty. He didn't do it.
720
00:53:41,619 --> 00:53:43,974
- He's just been telling me all about it.
- Has he, now?
721
00:53:47,166 --> 00:53:50,283
See, he was seen near the place
where Brenda was murdered.
722
00:53:50,590 --> 00:53:53,980
So the police think he's the strangler chap.
But he's not, of course.
723
00:53:54,303 --> 00:53:57,056
All he wants is a place to hide out.
724
00:53:57,349 --> 00:54:00,341
And you suggested he should stay here.
725
00:54:01,605 --> 00:54:03,163
Well, yes. It seemed a good idea.
726
00:54:03,399 --> 00:54:05,276
Nobody ever knows who's staying here.
727
00:54:05,527 --> 00:54:08,803
You're a bloody fool, Johnny,
getting yourself involved like this.
728
00:54:09,117 --> 00:54:11,995
- But he didn't do it.
- (Hetty) Of course he did it!
729
00:54:12,286 --> 00:54:17,314
- What, old Dicko?
- Yes, Dicko, the chivalrous knight!
730
00:54:17,712 --> 00:54:20,021
(Hetty) He always treated her like a chit!
731
00:54:20,299 --> 00:54:22,335
I think you're absolutely wrong.
732
00:54:22,593 --> 00:54:25,824
Don't you remember that
disgusting divorce petition?
733
00:54:26,139 --> 00:54:28,130
The things you did to her!
734
00:54:28,395 --> 00:54:31,273
- Divorce petition?
- Oh, didn't he tell you?
735
00:54:31,562 --> 00:54:35,794
He was divorced from his wife
on the grounds of extreme cruelty.
736
00:54:36,154 --> 00:54:37,906
Thank you very much.
737
00:54:39,575 --> 00:54:42,043
Well, is it true?
738
00:54:42,329 --> 00:54:43,318
Yes!
739
00:54:43,540 --> 00:54:47,135
Both extreme mental and physical cruelty.
740
00:54:47,462 --> 00:54:49,453
Depravity was mentioned, I think.
741
00:54:49,716 --> 00:54:52,549
It had to read that way,
but there wasn't a word of truth in it!
742
00:54:52,845 --> 00:54:54,995
The lawyers made it all up.
743
00:54:55,264 --> 00:54:58,973
We didn't want to wait three years
for a divorce based on desertion,
744
00:54:59,312 --> 00:55:01,382
so I allowed her to divorce me
on the grounds of cruelty.
745
00:55:01,649 --> 00:55:04,083
Extreme cruelty.
746
00:55:04,362 --> 00:55:07,832
I wonder if the police have read a copy of it.
747
00:55:09,660 --> 00:55:12,174
My God!
748
00:55:12,455 --> 00:55:14,411
(Hetty) Yes, I'm sure they'll be fascinated.
749
00:55:14,667 --> 00:55:18,455
- He's innocent, I know he is.
- You know it? How do you know it?
750
00:55:18,798 --> 00:55:21,790
As you say, they'd been divorced.
He had no call to do her in.
751
00:55:22,095 --> 00:55:25,724
There's no spiteful act
I'd put past old Dicko here,
752
00:55:26,059 --> 00:55:27,777
especially if he were drunk.
753
00:55:28,019 --> 00:55:30,135
Were you drunk when you did it?
Was that it?
754
00:55:30,398 --> 00:55:32,070
I didn't do it, Hetty.
755
00:55:32,317 --> 00:55:34,194
I didn't do it! I swear!
756
00:55:34,447 --> 00:55:38,042
Then why don't you go to the police
instead of involving Johnny?
757
00:55:38,368 --> 00:55:40,598
I didn't want to involve him. He insisted.
758
00:55:40,872 --> 00:55:43,306
That's right, I did.
Can't abandon a chap in trouble.
759
00:55:43,583 --> 00:55:47,053
I still say, why don't you go
to the police and inform them?
760
00:55:47,381 --> 00:55:48,814
They'd never believe him, that's why.
761
00:55:49,050 --> 00:55:53,328
He's the only suspect they've got,
and with the evidence against him,
762
00:55:53,681 --> 00:55:56,718
they'd lock him up without
so much as a by-your-leave.
763
00:55:57,019 --> 00:56:00,250
Please hide him, Mrs Porter, just for tonight,
764
00:56:00,567 --> 00:56:02,558
until we can think what's best to do.
765
00:56:02,820 --> 00:56:06,529
'Course we'll hide him.
Can't throw an old comrade to the cops.
766
00:56:06,868 --> 00:56:09,826
Well, if you want to be arrested
for harboring a wanted man,
767
00:56:10,122 --> 00:56:12,920
or subverting the course of justice
or whatever,
768
00:56:13,210 --> 00:56:14,928
on your own head be it, Johnny.
769
00:56:15,171 --> 00:56:17,526
But I wash my hands of the matter.
770
00:56:17,799 --> 00:56:20,677
Thank God we're off to Paris tomorrow.
That's all I can say.
771
00:56:20,970 --> 00:56:24,724
That is, if we're not all in jail!
I'm going shopping.
772
00:56:31,820 --> 00:56:34,129
- Perhaps I'd better go.
- Nonsense, old chap.
773
00:56:34,406 --> 00:56:37,876
Don't worry about Hetty.
I'll calm her down. Use the sofa tonight.
774
00:56:38,204 --> 00:56:40,035
I must be off. I'm ever so late already.
775
00:56:40,290 --> 00:56:42,326
- What do you do, Miss Milligan?
- I work in a pub.
776
00:56:42,584 --> 00:56:45,018
- Same place he used to be.
- Really?
777
00:56:45,296 --> 00:56:49,050
Why don't both of you slip out of the
country 'til this thing's blown over?
778
00:56:49,386 --> 00:56:51,616
- Give me a hand at the Bulldog.
- Bulldog?
779
00:56:51,890 --> 00:56:55,849
It's an English pub I've opened in Paris.
They're the new thing there.
780
00:56:56,187 --> 00:56:58,496
That's a great idea. Why don't we?
781
00:56:58,775 --> 00:57:00,845
Not likely. I never was any good at French.
782
00:57:01,111 --> 00:57:03,102
You don't have to be. It's an English pub.
783
00:57:03,363 --> 00:57:06,958
As long as you can say "non,"
you'll be alright.
784
00:57:07,286 --> 00:57:09,277
- Well...
- Come on, Babs.
785
00:57:09,539 --> 00:57:11,530
You don't like the Globe
any more than I did.
786
00:57:11,794 --> 00:57:15,423
Meet me at the flower stall at
Victoria Station tomorrow at 11am.
787
00:57:15,757 --> 00:57:20,114
We can get a day trip to France.
You don't need a passport.
788
00:57:20,471 --> 00:57:23,224
- OK.
- Splendid!
789
00:57:23,518 --> 00:57:27,272
Froggies will roll over and die at
the sight of a real English barmaid.
790
00:57:27,607 --> 00:57:30,679
I must go now, really. You know Forsythe.
791
00:57:33,366 --> 00:57:36,358
Mum's the word, eh?
Don't tell a soul I'm here.
792
00:57:36,661 --> 00:57:38,652
Cross me heart and hope to die.
793
00:57:40,791 --> 00:57:43,066
Thanks for lookin' after him.
Not at all, my dear.
794
00:57:43,338 --> 00:57:45,329
I'll come see you to the lift.
795
00:58:35,787 --> 00:58:38,585
Enjoying that, are you, sir?
796
00:58:38,877 --> 00:58:42,108
Sergeant, my wife is
currently taking a course
797
00:58:42,423 --> 00:58:44,698
at the Continental School
of Gourmet Cooking.
798
00:58:44,968 --> 00:58:47,528
Apparently they don't know the principle:
To eat well in this country,
799
00:58:47,805 --> 00:58:50,080
one must have breakfast
three times a day.
800
00:58:50,351 --> 00:58:53,343
And an English breakfast at that.
I don't mean your caf� complet.
801
00:58:53,647 --> 00:58:56,605
- Beg pardon, sir?
- A cup of coffee half an inch deep,
802
00:58:56,902 --> 00:59:00,099
in floating bits of boiled milk,
and a sweet bun full of air.
803
00:59:00,407 --> 00:59:02,602
- That's what I had this morning.
- I see what you mean, sir.
804
00:59:02,867 --> 00:59:05,665
- I'm a... Quaker Oats man, myself.
- (Chuckles)
805
00:59:05,957 --> 00:59:07,356
(Knock At Door)
806
00:59:08,628 --> 00:59:10,220
Excuse me, sir.
807
00:59:10,464 --> 00:59:13,422
This has just come in.
It's the lab report on the ten-pound note
808
00:59:13,717 --> 00:59:16,436
- that Blaney paid the hotel bill with.
- Yes.
809
00:59:16,722 --> 00:59:19,680
As you'll see, the note
bore traces of face powder
810
00:59:19,975 --> 00:59:22,330
identical to that which we found
in Mrs Blaney's handbag.
811
00:59:22,604 --> 00:59:25,277
- Thank you.
- Thank you, sir.
812
00:59:25,568 --> 00:59:27,843
Well, Sergeant, we were in luck after all.
813
00:59:28,114 --> 00:59:31,993
- That just about does it for him.
- Looks very much like it.
814
00:59:32,327 --> 00:59:37,242
I've never run into any of these
jokers before. What are they like?
815
00:59:37,625 --> 00:59:40,014
Oh, they vary, but not a lot.
816
00:59:40,296 --> 00:59:43,129
The thing to remember is they hate
women, and are mostly impotent.
817
00:59:43,425 --> 00:59:48,738
- Impotent?
- Don't mistake rape for potency.
818
00:59:49,143 --> 00:59:50,462
In the latter stage of the disease,
819
00:59:50,686 --> 00:59:53,962
it's the strangling, not the sex,
that brings them on.
820
00:59:54,275 --> 00:59:56,391
Above all, of course, they're sadists.
821
00:59:56,653 --> 00:59:59,008
- You know what they are, I'm sure.
- Oh, yes, sir.
822
00:59:59,281 --> 01:00:03,115
If you don't, read all about it in here:
Mrs Blaney's divorce petition.
823
01:00:03,456 --> 01:00:05,890
It tells you a great deal
about the habits of our hero.
824
01:00:06,168 --> 01:00:08,159
(Phone Ringing)
825
01:00:08,421 --> 01:00:10,252
Yeah?
826
01:00:10,506 --> 01:00:14,055
Right. Put him on.
Yes, Chief Inspector Oxford speaking.
827
01:00:14,386 --> 01:00:17,776
My name is Forsythe, Inspector. Felix Forsythe.
828
01:00:18,102 --> 01:00:20,377
I run the Globe Public House, Covent Garden.
829
01:00:20,644 --> 01:00:23,920
I see from the newspaper you're
in charge of these strangling cases.
830
01:00:24,236 --> 01:00:25,589
Yes, that is so.
831
01:00:25,820 --> 01:00:28,414
Good, because I've got
some information to impart.
832
01:00:28,701 --> 01:00:33,297
Now, this man you're looking for,
the one with the patches on his suit.
833
01:00:33,666 --> 01:00:36,499
I know him. He worked here as a barman.
834
01:00:36,794 --> 01:00:40,150
His name is Richard Blaney.
He's a right bastard.
835
01:00:40,467 --> 01:00:45,018
Are you quite certain it's the same man?
836
01:00:45,391 --> 01:00:48,064
Gone off with your barmaid?
What exactly do you mean by "gone off"?
837
01:00:48,353 --> 01:00:50,503
She's been out all night with him
and hasn't yet returned.
838
01:00:50,772 --> 01:00:55,050
I felt it my duty to tell you that
I consider her to be in great danger.
839
01:00:55,405 --> 01:00:56,884
That is, of course,
if she's still alive and kicking.
840
01:00:57,114 --> 01:00:59,105
Thank you for your information, Mr Forsythe.
841
01:00:59,368 --> 01:01:02,758
Tell me, what does this
barmaid of yours look like?
842
01:01:08,297 --> 01:01:12,415
I can set your mind at rest.
She was alive at 8:00 this morning.
843
01:01:12,762 --> 01:01:14,753
8:00 this morning?
844
01:01:15,015 --> 01:01:17,609
Well, where is she now? We opened at 11:00!
845
01:01:17,895 --> 01:01:21,934
But is she coming back here or not?
She's left all her clothes!
846
01:01:22,276 --> 01:01:23,994
I expect she'll turn up.
847
01:01:24,235 --> 01:01:27,352
Today, ladies abandon their honour
more readily than their clothes.
848
01:01:27,657 --> 01:01:31,172
Thank you for your information,
Mr Forsythe. I'll send someone over.
849
01:01:31,497 --> 01:01:35,126
That was Forsythe, manager of
the Globe Pub, Covent Garden.
850
01:01:41,387 --> 01:01:44,026
I tell you what, Jim,
I'm glad I'm not in the potato business.
851
01:01:44,306 --> 01:01:47,696
- Got enough troubles of me own.
- You're not a bad judge, Bob.
852
01:01:48,021 --> 01:01:50,410
The potato business is poison, always was.
853
01:01:50,693 --> 01:01:53,765
It costs a fortune to dig 'em up,
another fortune to transport them.
854
01:01:54,070 --> 01:01:57,346
And what do you have at the end?
Hardly any money for them.
855
01:01:57,662 --> 01:01:59,254
Mostly you can't sell them.
856
01:01:59,495 --> 01:02:02,214
I've got to send a truckload
back up to Lincolnshire tonight.
857
01:02:02,499 --> 01:02:05,935
And what will they do with them?
They'll plow them back in.
858
01:02:06,255 --> 01:02:07,847
(Jim) Can you beat it?
859
01:02:08,091 --> 01:02:09,683
And they say
there's people hungry in this world.
860
01:02:09,928 --> 01:02:12,396
True, Jim.
And there are a few thirsty as well.
861
01:02:12,682 --> 01:02:15,071
Come on, have one with your Uncle Bob.
862
01:02:17,354 --> 01:02:19,151
Good afternoon!
863
01:02:19,399 --> 01:02:23,438
Where do you think you've been?
Your half-day was yesterday!
864
01:02:23,779 --> 01:02:27,215
You took a hell of a chance,
spending the night with a murderer.
865
01:02:27,536 --> 01:02:29,492
- How do you know what I did?
- Now come off it.
866
01:02:29,746 --> 01:02:31,702
You took his clothes.
You didn't come home. It stands to reason.
867
01:02:31,958 --> 01:02:35,189
- Mind your own bleeding business!
- Don't talk to me like that!
868
01:02:35,506 --> 01:02:39,260
I was worried you might be next.
I even phoned the police.
869
01:02:39,594 --> 01:02:40,583
- Police?
- Yeah. They wanna talk to you.
870
01:02:40,805 --> 01:02:42,875
- They're sending a fella over.
- Why?
871
01:02:43,141 --> 01:02:44,369
Why? Because they want your lover.
872
01:02:44,602 --> 01:02:47,753
They wanna put him where he can't
strangle any more women!
873
01:02:48,064 --> 01:02:50,624
And you'd better help 'em.
The sooner he's behind bars the better.
874
01:02:50,903 --> 01:02:52,495
Don't you talk about him like that!
875
01:02:52,739 --> 01:02:55,333
You don't realise how lucky
you are to be alive!
876
01:02:55,617 --> 01:02:59,166
Christ Almighty, Babs, if I wasn't
shorthanded, I'd take you myself!
877
01:02:59,498 --> 01:03:02,535
- As it is, right after closing time -
- I won't be here!
878
01:03:02,837 --> 01:03:03,872
You can stuff your rotten job
right up your jacksie!
879
01:03:04,005 --> 01:03:05,154
- Come back, you!
- Oh, balls!
880
01:03:13,518 --> 01:03:15,076
Got a place to stay?
881
01:03:15,312 --> 01:03:18,190
- Oh, it's you, Bob.
- Yeah.
882
01:03:18,485 --> 01:03:21,557
- I heard you argue with Forsythe.
- Oh, he's a right bastard.
883
01:03:21,863 --> 01:03:23,854
Of course he is.
884
01:03:30,625 --> 01:03:34,584
You can stay at my place 'til you get
something sorted out... if you want.
885
01:03:34,923 --> 01:03:37,391
I won't be in your way.
I'm going up north for a few days.
886
01:03:37,677 --> 01:03:40,475
- No strings?
- Do I look like that sort of a bloke?
887
01:03:40,765 --> 01:03:43,996
All blokes are that sort of a bloke.
888
01:03:44,311 --> 01:03:46,871
- Are you really goin' away?
- Sure! Tonight.
889
01:03:47,149 --> 01:03:49,982
You can have the place to yourself.
I'll take you there now.
890
01:03:50,280 --> 01:03:52,874
If you like, I'll go back to the Globe
and pick up your stuff for you.
891
01:03:53,158 --> 01:03:55,194
Now, I can't say fairer than that, can I?
892
01:03:55,452 --> 01:03:58,250
Oh, thanks, Bob. I'll just stay
the one night if you don't mind.
893
01:03:58,541 --> 01:04:01,533
- Suit yourself
- Tomorrow, I'm gonna go to, um...
894
01:04:01,838 --> 01:04:04,477
I'm going to my sister in Southall.
895
01:04:04,758 --> 01:04:06,555
Leaving your boyfriend
in the lurch a bit, aren't you?
896
01:04:06,803 --> 01:04:08,873
He has to make up
his own mind what to do.
897
01:04:09,138 --> 01:04:12,175
I'd like to help him if I could.
Where's he hiding out?
898
01:04:12,478 --> 01:04:14,514
- Can't tell you, Bob. I promised.
- Ohh!
899
01:04:14,771 --> 01:04:18,081
Come on, Babs. Dick and me have
always been mates. You know that.
900
01:04:18,403 --> 01:04:20,041
I can't.
901
01:04:20,279 --> 01:04:24,067
Alright. Keep your little secret.
902
01:04:24,411 --> 01:04:28,689
Changing jobs can be a blessing in disguise.
It gets you out of a rut.
903
01:04:29,042 --> 01:04:32,079
A girl like you ought to travel,
see the world a bit.
904
01:04:32,381 --> 01:04:35,532
The Cape, California, Jaffa.
Where the fruit comes from,
905
01:04:35,844 --> 01:04:38,119
that's where I'd like to go
if I wasn't tied down here.
906
01:04:38,389 --> 01:04:40,619
But you, you can do as you please!
907
01:04:40,892 --> 01:04:44,009
You've got the whole
of your life ahead of you.
908
01:04:46,693 --> 01:04:49,207
Here we are. I'm on the second floor.
909
01:05:08,724 --> 01:05:11,397
I don't know if you know it, Babs,
910
01:05:11,688 --> 01:05:14,839
but you're my type of woman.
911
01:05:50,909 --> 01:05:52,900
(Footsteps, Cars Passing)
912
01:06:18,491 --> 01:06:21,642
- (Mrs Oxford) Is that you, Tim?
- Hello, dear.
913
01:06:21,952 --> 01:06:24,591
- Hungry?
- Yes!
914
01:06:24,874 --> 01:06:27,547
Good. I'll bring it right in.
915
01:06:30,090 --> 01:06:33,127
It's a soupe de poisson, dear.
916
01:06:33,428 --> 01:06:36,625
- I know you'll enjoy it.
- I have no doubt of it.
917
01:06:37,309 --> 01:06:40,301
Don't wait for me. I'm just going
to see to the next course.
918
01:06:44,069 --> 01:06:48,699
Well... what's new in the case?
Any sensational breaks?
919
01:06:49,075 --> 01:06:53,785
No. I'll be glad when we get
Mr Richard Blaney inside, though.
920
01:06:54,167 --> 01:06:56,840
Any idea where he is?
921
01:06:59,091 --> 01:07:02,163
No, our only lead to him
left her job this morning.
922
01:07:02,468 --> 01:07:06,700
- I don't know where she is either.
- You're certain he's the one?
923
01:07:07,059 --> 01:07:09,448
Oh, yes, he's... the one, alright.
924
01:07:09,730 --> 01:07:11,766
There's not even the complication
of another suspect.
925
01:07:12,023 --> 01:07:14,014
It has to be him.
926
01:07:19,243 --> 01:07:22,076
We have him identified as leaving
the matrimonial agency
927
01:07:22,375 --> 01:07:24,969
at the time his ex was killed.
928
01:07:25,251 --> 01:07:29,403
We have the clothes which he sent
off to the cleaners in a hurry.
929
01:07:29,759 --> 01:07:32,398
And we have the evidence of the face powder
930
01:07:32,679 --> 01:07:33,998
and the Salvation Army hostel.
931
01:07:34,850 --> 01:07:36,647
I don't follow you, my dear.
932
01:07:36,893 --> 01:07:39,691
I didn't think the Salvation Army
girls used makeup.
933
01:07:40,984 --> 01:07:45,421
No, Blaney slept in a Salvation Army
hostel the night before last.
934
01:07:45,781 --> 01:07:47,772
- Did he, dear?
- Yes.
935
01:07:51,038 --> 01:07:53,871
He was incautious enough
to tell them his name.
936
01:07:54,168 --> 01:07:56,557
I don't think an ex-RAF officer
would sleep in such a place
937
01:07:56,839 --> 01:07:59,831
- unless he was broke, do you?
- No, I don't.
938
01:08:00,136 --> 01:08:02,889
So, let's assume he was.
939
01:08:04,181 --> 01:08:07,093
Last night, however, he slept in the...
940
01:08:07,396 --> 01:08:08,829
Coburg Hotel in Bayswater,
941
01:08:09,066 --> 01:08:13,582
and paid for his extremely expensive
room with a ten-pound note.
942
01:08:14,572 --> 01:08:17,564
The note bore traces
of Mrs Blaney's face powder.
943
01:08:17,869 --> 01:08:20,702
I mean, the murderer
not only strangled Mrs Blaney,
944
01:08:20,998 --> 01:08:22,989
he stole money from her handbag as well.
945
01:08:23,254 --> 01:08:28,203
Ergo... Blaney is the thief
and also the murderer.
946
01:08:29,469 --> 01:08:31,221
That ties it up then.
947
01:08:31,471 --> 01:08:33,939
Well, I think so.
948
01:08:35,269 --> 01:08:37,703
And furthermore, there is a waitress
949
01:08:37,980 --> 01:08:40,016
at Mrs Blaney's club who can also testify
950
01:08:40,276 --> 01:08:43,393
to Blaney's aggressive behaviour
towards his wife the previous night.
951
01:08:44,949 --> 01:08:47,463
He doesn't seem to have been
very discreet, does he?
952
01:08:47,746 --> 01:08:51,295
No. Discretion is not traditionally
the strong suit of the psychopath.
953
01:08:51,626 --> 01:08:53,264
Believe me, that's what we're dealing with.
954
01:08:53,502 --> 01:08:56,062
You ought to read his wife's divorce...
petition.
955
01:08:56,342 --> 01:08:58,173
What exactly is in this soup?
956
01:08:58,428 --> 01:09:00,419
Why? Don't you like it?
957
01:09:00,681 --> 01:09:05,152
Mmm! It's delicious.
958
01:09:05,520 --> 01:09:06,999
But I find the...
959
01:09:07,231 --> 01:09:10,462
ingredients somewhat mystifying.
960
01:09:10,779 --> 01:09:13,293
They're smelts, ling,
961
01:09:13,573 --> 01:09:15,848
conger eel, John Dory,
962
01:09:16,119 --> 01:09:19,191
pilchards and frog fish.
963
01:09:20,458 --> 01:09:22,733
Now, since that must've been
fairly satisfying,
964
01:09:23,005 --> 01:09:26,884
I thought a simple
roast bird would be enough.
965
01:09:31,432 --> 01:09:33,741
Caille aux raisins.
966
01:09:34,603 --> 01:09:35,592
Hmm?
967
01:09:36,023 --> 01:09:40,096
Quail with... grapes.
968
01:09:40,444 --> 01:09:42,435
Ahh!
969
01:09:46,370 --> 01:09:49,646
- I must say, I'm very worried.
- About Mr Blaney?
970
01:09:49,959 --> 01:09:53,235
Yes. He's gone off with a barmaid
he used to work with.
971
01:09:53,548 --> 01:09:56,665
I think she's in very great danger.
972
01:09:56,970 --> 01:10:00,007
You're wrong, Tim. Absolutely wrong.
973
01:10:00,308 --> 01:10:02,458
It can't be this fellow.
974
01:10:02,727 --> 01:10:04,479
How long did you say he was married?
975
01:10:04,732 --> 01:10:06,609
Ten years.
976
01:10:06,857 --> 01:10:08,734
Well... there you are.
977
01:10:08,988 --> 01:10:12,981
A crime de passion after all that time?
978
01:10:13,325 --> 01:10:16,601
Look at us. We've only been married
eight years,
979
01:10:16,915 --> 01:10:20,191
and you can hardly keep
your eyes open at night.
980
01:10:20,503 --> 01:10:22,619
That's as may be,
but I don't knock you about,
981
01:10:22,881 --> 01:10:25,475
or make you do degrading things.
982
01:10:25,759 --> 01:10:28,068
No, the evidence speaks for itself.
983
01:10:28,347 --> 01:10:32,260
You can't make normal judgments
about psychopathic killers.
984
01:10:32,603 --> 01:10:34,355
They can be triggered off at any time.
985
01:10:34,605 --> 01:10:39,759
We've got to find him before his...
appetite is whetted again.
986
01:11:09,615 --> 01:11:11,606
(Clock Chiming)
987
01:11:22,298 --> 01:11:24,289
(Clock Strikes 1:00)
988
01:11:31,397 --> 01:11:33,388
(Grunting)
989
01:12:29,062 --> 01:12:31,053
(Men Laughing)
990
01:14:53,310 --> 01:14:55,301
Christ all-bloody-mighty!
991
01:15:46,718 --> 01:15:48,993
(Man) See you, mate.
992
01:15:50,932 --> 01:15:52,570
(Footsteps)
993
01:15:59,905 --> 01:16:01,702
(Truck Door Closes)
994
01:16:01,949 --> 01:16:03,940
(Engine Starts)
995
01:17:50,772 --> 01:17:52,763
(Coughing)
996
01:17:56,320 --> 01:17:58,914
# (Whistling)
997
01:18:01,620 --> 01:18:03,611
Ah... Ah...
998
01:18:07,253 --> 01:18:09,244
(Muffled Sneeze)
999
01:18:21,772 --> 01:18:24,411
You bitch! Where's that bloody pin?
1000
01:18:24,695 --> 01:18:26,686
# (Whistling)
1001
01:18:29,660 --> 01:18:31,651
(Brakes Squeal)
1002
01:18:46,727 --> 01:18:49,082
Hey, you're spilling your load!
1003
01:18:49,354 --> 01:18:52,869
- What?
- The potatoes are falling out.
1004
01:21:13,603 --> 01:21:15,594
(Bone Cracks)
1005
01:21:20,029 --> 01:21:22,020
(Bone Cracks)
1006
01:21:25,537 --> 01:21:27,528
(Bone Cracks)
1007
01:22:03,172 --> 01:22:05,163
(Truck Shifting Gears)
1008
01:22:10,892 --> 01:22:12,803
# (Music From Inside Cafe)
1009
01:22:16,776 --> 01:22:18,767
(Footsteps)
1010
01:22:43,604 --> 01:22:44,923
(Indistinct Chatter)
1011
01:23:46,152 --> 01:23:48,143
Hey, do you see what I see?
1012
01:24:02,844 --> 01:24:04,835
(Siren Wailing)
1013
01:24:12,565 --> 01:24:14,556
(Tyres Screeching)
1014
01:24:20,535 --> 01:24:25,290
- Here, what's wrong... Who is it?
- (Policeman) Perhaps you can tell us.
1015
01:24:28,256 --> 01:24:29,450
- Wake up!
- What?
1016
01:24:29,674 --> 01:24:30,948
- Get out of here!
- What is it?
1017
01:24:31,174 --> 01:24:34,325
Brenda wasn't enough for you.
You had to kill another girl too!
1018
01:24:34,639 --> 01:24:37,915
- What girl?
- That girl you were with yesterday.
1019
01:24:38,226 --> 01:24:41,298
- Babs?
- As if you didn't know.
1020
01:24:41,608 --> 01:24:44,520
You strangled her like all the others!
1021
01:24:44,819 --> 01:24:46,571
She's been strangled?
1022
01:24:46,822 --> 01:24:50,815
Don't you playact with me.
Get up and get out of here.
1023
01:24:51,163 --> 01:24:53,552
I'd call the police myself if I knew
how to without getting involved.
1024
01:24:53,832 --> 01:24:57,063
I don't believe it. I just don't believe it.
1025
01:24:57,379 --> 01:24:59,973
It's true, Dicko. It just came over on the radio.
1026
01:25:00,260 --> 01:25:02,854
They found her in a potato truck
in Lincolnshire.
1027
01:25:03,138 --> 01:25:04,890
The fellow at the pub
where you worked identified her.
1028
01:25:05,140 --> 01:25:07,859
He knows where they found her.
He put her there!
1029
01:25:08,146 --> 01:25:10,216
What are you talking about?
I haven't left this room all night.
1030
01:25:10,482 --> 01:25:11,995
Liar. I don't believe you.
1031
01:25:12,234 --> 01:25:14,748
It doesn't matter whether
you believe him or not,
1032
01:25:15,029 --> 01:25:17,782
because it said on the radio she had
been dead for at least 12 hours
1033
01:25:18,078 --> 01:25:19,909
when they found her at 3:00 this morning.
1034
01:25:20,162 --> 01:25:23,393
She must've been killed
before 3:00 yesterday afternoon.
1035
01:25:23,710 --> 01:25:26,019
Dick was with us from the time
she left to the time we went to bed.
1036
01:25:26,296 --> 01:25:28,890
So he couldn't have done it.
1037
01:25:29,176 --> 01:25:31,690
- Poor kid.
- (Hetty) I still don't believe it.
1038
01:25:31,970 --> 01:25:34,006
They're only guessing when she was killed.
1039
01:25:34,265 --> 01:25:36,904
We didn't go to bed 'til 11:00,
and Dick was here with us then.
1040
01:25:37,187 --> 01:25:40,623
They can't be eight hours adrift. Dicko?
1041
01:25:40,941 --> 01:25:45,651
Don't you see? You're in the clear!
We can give you an alibi.
1042
01:25:46,033 --> 01:25:48,103
Yes. Yes, I suppose you can.
1043
01:25:48,367 --> 01:25:51,564
There's no supposing. We'll simply
tell the police you were here with us.
1044
01:25:51,874 --> 01:25:54,104
Would you do that? Would you do it
now before you go away?
1045
01:25:54,379 --> 01:25:58,975
- Of course I would. Delighted.
- You'll do no such thing!
1046
01:25:59,343 --> 01:26:01,459
Not unless you want to go to jail
for harboring a wanted man.
1047
01:26:01,721 --> 01:26:04,110
- But he's not a criminal.
- The police think he is!
1048
01:26:04,392 --> 01:26:05,711
And they have a lot of evidence against him.
1049
01:26:05,934 --> 01:26:09,131
We know he didn't kill her.
We must tell them he was with us.
1050
01:26:09,442 --> 01:26:11,717
But we don't know he didn't kill Miss Milligan!
1051
01:26:11,986 --> 01:26:14,580
For all we know the time given
on the radio might've been a trap.
1052
01:26:14,866 --> 01:26:17,539
What is certain, if you go to the police,
1053
01:26:17,829 --> 01:26:20,707
they will probably charge you with
being an accessory after the fact.
1054
01:26:21,000 --> 01:26:22,319
And they certainly
won't allow us to go abroad,
1055
01:26:22,542 --> 01:26:25,102
and they will probably put us in jail.
1056
01:26:32,559 --> 01:26:37,428
Well, Hetty's right, dammit.
You can see that, Dicko, can't you?
1057
01:26:37,815 --> 01:26:39,806
You mean you won't come
to the police with me?
1058
01:26:40,068 --> 01:26:43,378
- How can I? You heard Hetty.
- You're my only alibi!
1059
01:26:43,699 --> 01:26:47,009
I'm sorry. I've got to get to Paris today.
I can't afford to be kept here.
1060
01:26:47,327 --> 01:26:49,522
But you can afford to stand by
and see me go to jail for life!
1061
01:26:49,790 --> 01:26:51,303
- Is that it?
- It's not as bad as that.
1062
01:26:51,544 --> 01:26:53,375
I mean, they'll find this strangler chappie.
1063
01:26:53,629 --> 01:26:55,028
Of all the cowardly shits!
1064
01:26:55,257 --> 01:26:58,055
It's "I'm alright Jack,
and haul up the ladder," isn't it?
1065
01:26:58,344 --> 01:27:00,335
You pair of bastards!
1066
01:27:00,597 --> 01:27:03,589
If that's how you feel after all we've
done for you, you better had go!
1067
01:27:03,895 --> 01:27:05,613
I'll call the manager.
1068
01:27:05,855 --> 01:27:09,165
And involve yourself? Don't worry, I'm going.
1069
01:27:09,484 --> 01:27:13,762
I'm a little choosy with whom
I spend my last hours of freedom.
1070
01:27:14,116 --> 01:27:18,394
Look, I'm sorry. I'd suggest that you
came to Paris and worked in a pub,
1071
01:27:18,749 --> 01:27:21,786
but they're watching all the ports
and stations. It said so on the news.
1072
01:27:22,088 --> 01:27:24,283
Well, that lets you out then, doesn't it?
1073
01:27:24,548 --> 01:27:26,539
Your responsibility for me ends here.
1074
01:27:31,390 --> 01:27:34,462
Clear this area, please. Thank you, madam.
Stand back, please.
1075
01:27:37,484 --> 01:27:39,759
Looks as though we've got half
the law in London in the market.
1076
01:27:40,030 --> 01:27:43,579
Yeah. It makes it very difficult
to give short weight.
1077
01:27:43,909 --> 01:27:44,898
I suppose they're trying to find out
1078
01:27:45,119 --> 01:27:48,475
if anybody saw Blaney put
Babs on that potato truck.
1079
01:27:48,789 --> 01:27:51,701
- You think he did it, do you?
- It stands to reason, doesn't it?
1080
01:27:52,003 --> 01:27:52,992
Why? Don't you?
1081
01:27:53,215 --> 01:27:55,968
I'm not as eager as some
to turn on my old mates.
1082
01:27:56,259 --> 01:27:58,773
What are you talkin' about?
Blaney wasn't a mate of mine.
1083
01:27:59,056 --> 01:28:01,126
- I had to sack him for stealin'.
- Get off.
1084
01:28:01,391 --> 01:28:04,030
Yeah, Blaney was a thief, right bastard.
1085
01:28:04,314 --> 01:28:07,306
I even told that Chief Inspector,
but he didn't believe a word, did he?
1086
01:28:07,609 --> 01:28:09,600
I expect he's laughing
on the other side of his face now.
1087
01:28:09,863 --> 01:28:12,377
- You reckon?
- Yeah, definitely, definitely.
1088
01:28:12,660 --> 01:28:15,777
He wasn't so cocky
when I saw him at 7:00 this morning.
1089
01:28:16,079 --> 01:28:18,673
I've just been down
to Scotland Yard to identify her.
1090
01:28:18,959 --> 01:28:23,635
From photos. They took 'em
and they rushed 'em down special.
1091
01:28:24,008 --> 01:28:27,603
- She wasn't a pretty sight.
- Some people have all the luck.
1092
01:28:27,930 --> 01:28:29,409
Yeah. I better get a move on.
1093
01:28:29,640 --> 01:28:32,837
Business will be pretty brisk today.
You know how morbid people are.
1094
01:28:33,147 --> 01:28:36,378
Absolutely! Jumping up to identify
dead girls at all hours of the night.
1095
01:28:36,694 --> 01:28:38,685
See you later.
1096
01:28:44,161 --> 01:28:46,152
My God, Dick!
1097
01:28:48,879 --> 01:28:50,870
Whatcha doin' here?
1098
01:28:51,130 --> 01:28:53,325
I'm sorry, Bob,
but I had nowhere else to go.
1099
01:28:53,593 --> 01:28:55,948
The people I was staying
with left for Paris this morning.
1100
01:28:56,219 --> 01:28:59,768
I wouldn't have come, but you did
say if I needed anything, anytime...
1101
01:29:00,102 --> 01:29:03,458
Yes, of course! But you took a hell
of a chance coming here today.
1102
01:29:03,774 --> 01:29:07,084
The whole place is teeming with coppers.
Wait a minute.
1103
01:29:11,324 --> 01:29:15,203
You'd better hole up in my place for
a day or two 'til we sort something.
1104
01:29:15,540 --> 01:29:18,338
Yes. I thought maybe if you had the room.
1105
01:29:18,628 --> 01:29:21,301
I know it's a hell of an imposition
getting you involved and everything.
1106
01:29:21,590 --> 01:29:24,821
You've got to believe me.
I haven't murdered anyone!
1107
01:29:25,136 --> 01:29:27,934
This whole business is insane! You know me.
1108
01:29:28,225 --> 01:29:32,423
- I wouldn't do anything like this.
- Of course you wouldn't. No.
1109
01:29:32,773 --> 01:29:37,051
The police, as usual, have got
the whole thing arse about face.
1110
01:29:37,405 --> 01:29:40,283
I mean, these sort of killings
always boggle the mind.
1111
01:29:40,577 --> 01:29:43,853
That man must be a sexual maniac.
1112
01:29:45,206 --> 01:29:49,757
Mind you, there are some women
who ask for everything they get.
1113
01:29:50,131 --> 01:29:53,203
But you? Don't make me laugh.
You're not the type.
1114
01:29:53,510 --> 01:29:55,501
Now... don't worry.
1115
01:29:55,763 --> 01:29:59,551
You've done the right thing
coming to your Uncle Bob.
1116
01:29:59,896 --> 01:30:02,490
Right. Well, let's get over to
my place. You know where it is?
1117
01:30:02,774 --> 01:30:05,083
- Yeah.
- I'll go first, and I'll take the bag.
1118
01:30:05,360 --> 01:30:07,351
- Then you'll be less conspicuous.
- OK.
1119
01:30:07,614 --> 01:30:10,208
You follow, but go the long way.
Go down to the Strand, you know.
1120
01:30:10,493 --> 01:30:12,609
And then work your way up
Southampton Street. OK?
1121
01:30:12,872 --> 01:30:14,863
Yeah.
1122
01:31:37,575 --> 01:31:40,248
Well done, boy! Come in.
1123
01:31:40,539 --> 01:31:42,814
Make yourself comfortable.
1124
01:31:43,085 --> 01:31:46,555
- Very cozy.
- Yes, well, it's my little nest.
1125
01:31:46,880 --> 01:31:48,871
You know, my home.
1126
01:31:49,135 --> 01:31:51,330
The place where when you have
to go there, they have to take you in.
1127
01:31:51,595 --> 01:31:54,428
That's what my ol' mum used to say.
You met my mum, didn't you?
1128
01:31:54,725 --> 01:31:58,354
- Yes.
- Ah, great old lady.
1129
01:31:58,689 --> 01:32:01,999
- I'm off to the shop. See you later!
- Yeah, sure.
1130
01:32:02,319 --> 01:32:04,310
There's something to eat in the kitchen.
The booze is here.
1131
01:32:04,573 --> 01:32:06,564
So get on with it, right?
1132
01:32:06,825 --> 01:32:10,579
Bob, I'm really grateful for all this.
You know that.
1133
01:32:10,916 --> 01:32:12,986
I told you, think nothing of it.
1134
01:32:13,253 --> 01:32:15,209
Hey, do me a favour, will you?
1135
01:32:15,464 --> 01:32:18,695
- Keep away from the windows.
- Yes, of course. Sorry.
1136
01:32:19,009 --> 01:32:20,727
Ta-ta.
1137
01:32:20,971 --> 01:32:23,041
Don't do anything I wouldn't do.
1138
01:32:52,975 --> 01:32:54,966
(Door Opens)
1139
01:32:55,230 --> 01:32:56,822
Are you Richard lan Blaney?
1140
01:32:57,065 --> 01:32:59,056
- Yes. What is this?
- You're under arrest.
1141
01:32:59,317 --> 01:33:00,306
Come quietly, and you won't get hurt.
1142
01:33:00,529 --> 01:33:03,043
- Is this necessary?
- We're careful with you bastards.
1143
01:33:03,324 --> 01:33:04,882
- Is this your bag?
- Yes.
1144
01:33:21,348 --> 01:33:25,341
- Thank you for your help, Mr Rusk.
- Anything to oblige, Sarge.
1145
01:33:25,687 --> 01:33:28,201
No reward, I'm afraid.
Better luck next time, eh?
1146
01:33:28,483 --> 01:33:31,361
You know what they say.
"Virtue is its own reward."
1147
01:33:31,656 --> 01:33:35,569
I... Well, if you want any more help,
I'll be in my shop.
1148
01:33:35,912 --> 01:33:37,664
Alright. We know where you are.
1149
01:33:43,381 --> 01:33:46,851
How's that kid of yours
gettin' on with the violin?
1150
01:33:54,187 --> 01:33:56,826
- Richard lan Blaney?
- Yes.
1151
01:33:57,108 --> 01:33:59,861
As the result of my inquiries,
you'll be detained in connection
1152
01:34:00,154 --> 01:34:02,304
with the willful murders
of Brenda Margaret Blaney,
1153
01:34:02,576 --> 01:34:04,931
Barbara Jane Milligan and others.
1154
01:34:05,205 --> 01:34:06,957
You're not obliged to say anything
unless you wish.
1155
01:34:07,206 --> 01:34:09,276
Anything you do say will be
taken down in writing
1156
01:34:09,542 --> 01:34:10,861
and may be used in evidence.
1157
01:34:11,087 --> 01:34:14,363
Mr Oxford, could you
spare a second over here?
1158
01:34:21,811 --> 01:34:24,200
Rusk. It's Rusk!
1159
01:34:24,482 --> 01:34:26,791
Hold him back. Where was this found?
1160
01:34:27,068 --> 01:34:30,663
- Over at Henrietta Street.
- Any identification?
1161
01:34:34,745 --> 01:34:37,020
"Miss Barbara Milligan, Globe Public House."
1162
01:34:37,292 --> 01:34:39,852
"Covent Garden, London, WC2."
1163
01:34:48,974 --> 01:34:50,965
(Clerk) Are you agreed upon your verdict?
1164
01:34:51,227 --> 01:34:52,296
We are.
1165
01:34:52,521 --> 01:34:54,830
Do you find the prisoner, Richard lan Blaney,
1166
01:34:55,108 --> 01:34:57,338
guilty or not guilty of the murder of Brenda...
(Fades Out)
1167
01:35:15,595 --> 01:35:16,584
... lan Blaney,
1168
01:35:16,806 --> 01:35:19,604
you have been found guilty
of a terrible crime.
1169
01:35:19,893 --> 01:35:23,329
On its ghastly and wicked
nature I will not dwell.
1170
01:35:23,648 --> 01:35:26,765
I only tell you that you must
entertain no expectation or hope
1171
01:35:27,072 --> 01:35:30,348
that you will escape the consequences of it.
1172
01:35:30,658 --> 01:35:35,095
The sentence of this court is that you
serve a term of life imprisonment,
1173
01:35:35,458 --> 01:35:38,131
for not less than 25 years.
1174
01:35:42,885 --> 01:35:45,718
(Blaney's Muffled Voice)
Rusk did it! I told you all along!
1175
01:35:46,015 --> 01:35:47,004
Rusk!
1176
01:35:47,225 --> 01:35:52,094
I keep telling you. Rusk, where are you?
1177
01:35:52,482 --> 01:35:55,076
One of these days, you bastard!
1178
01:35:55,360 --> 01:35:57,999
Rusk, where are you? Rusk?
1179
01:35:58,282 --> 01:36:01,194
One of these days, I'm gonna get out
and kill you, you bastard!
1180
01:36:01,494 --> 01:36:03,166
I've got nothing to lose now!
1181
01:36:03,413 --> 01:36:05,802
I might as well do
what I'm being locked away for!
1182
01:36:06,084 --> 01:36:08,473
You remember that! You remember that!
1183
01:36:13,929 --> 01:36:15,920
(Door Locks)
1184
01:36:35,877 --> 01:36:38,186
(Blaney's Voice) Rusk did it.
1185
01:36:38,465 --> 01:36:41,775
Rusk did it. I've told you all along!
1186
01:36:42,094 --> 01:36:44,813
Rusk? Rusk, where are you?
1187
01:36:45,098 --> 01:36:48,329
One of these days I'm gonna get out
and kill you, you bastard!
1188
01:36:48,644 --> 01:36:49,997
I've got nothing to lose now.
1189
01:36:50,231 --> 01:36:52,950
I might as well do what I'm being
put away for.
1190
01:36:53,235 --> 01:36:56,466
You remember that! You remember that!
1191
01:37:08,755 --> 01:37:10,473
- Do you see the sign, Hartletts?
- Yes, sir.
1192
01:37:10,719 --> 01:37:14,075
(Oxford) It's the fair-haired chap
in the brown suit underneath it.
1193
01:37:14,389 --> 01:37:15,708
- Did you see him?
- Yes, I did.
1194
01:37:15,934 --> 01:37:19,609
We'll go around once again,
and I want a good, close mug shot.
1195
01:37:20,650 --> 01:37:22,049
(Monica) Yes, Inspector, I remember him well.
1196
01:37:22,275 --> 01:37:24,266
He came here on two or three occasions.
1197
01:37:24,530 --> 01:37:27,840
Every business has its own
special cross to bear, I suppose.
1198
01:37:28,200 --> 01:37:30,839
- And yours is men like this?
- That is so.
1199
01:37:31,124 --> 01:37:34,321
Most of them are easy enough to get
rid of, but Mr Robinson here
1200
01:37:34,628 --> 01:37:36,107
was particularly insistent.
1201
01:37:36,338 --> 01:37:39,171
- He wouldn't take no for an answer.
- Mr Robinson?
1202
01:37:39,468 --> 01:37:41,459
Yes, that is the man's name.
1203
01:37:48,941 --> 01:37:50,135
Here we are.
1204
01:37:50,358 --> 01:37:53,395
Mr William Robinson.
1205
01:37:53,696 --> 01:37:58,087
You see, Inspector, he wanted us to
find women for him who enjoyed,
1206
01:37:58,453 --> 01:38:01,365
well... certain peculiarities.
1207
01:38:01,667 --> 01:38:05,057
Who were sexual masochists?
Who enjoyed being hurt?
1208
01:38:05,380 --> 01:38:07,814
- That sort of thing?
- Quite.
1209
01:38:08,093 --> 01:38:10,243
Perhaps you'd better see it for yourself.
1210
01:38:10,511 --> 01:38:15,141
Naturally we told him we couldn't oblige,
but he kept coming back.
1211
01:38:15,519 --> 01:38:16,588
Is it likely, do you think,
1212
01:38:16,812 --> 01:38:20,202
that if Mr Robinson couldn't get
what he wanted from your agency,
1213
01:38:20,527 --> 01:38:23,644
- he would go to others?
- Oh, yes, very likely.
1214
01:38:23,949 --> 01:38:26,224
Men like this leave no stone unturned
1215
01:38:26,494 --> 01:38:29,008
in their search for their
disgusting gratifications.
1216
01:38:33,714 --> 01:38:35,386
Excuse me, Inspector.
1217
01:38:35,632 --> 01:38:38,783
Do you have any special reason
for seeing Mr Robinson?
1218
01:38:39,095 --> 01:38:43,805
Yes, Miss Barling. And I'd like you
to keep my visit confidential.
1219
01:38:44,185 --> 01:38:46,176
Of course.
1220
01:39:03,838 --> 01:39:07,194
(Guard) Get the doctor quick.
Looks like an ambulance job.
1221
01:39:07,511 --> 01:39:09,502
(Sirens Wailing)
1222
01:39:33,214 --> 01:39:36,490
I told you it wasn't Blaney, didn't I?
1223
01:39:36,802 --> 01:39:39,760
I told you you were on the wrong track.
1224
01:39:40,057 --> 01:39:43,811
A woman's intuition is worth more
than all those laboratories.
1225
01:39:44,147 --> 01:39:46,900
I can't think why you don't
teach it in police colleges.
1226
01:39:47,191 --> 01:39:49,830
So you think it's Rusk, do you?
You think he's our man?
1227
01:39:50,113 --> 01:39:52,502
Well, of course. Anyone can see that.
1228
01:39:52,783 --> 01:39:55,013
He knew both Mrs Blaney
1229
01:39:55,288 --> 01:39:57,927
- and that Barbara what's-her-name.
- Yes.
1230
01:39:58,207 --> 01:40:00,198
Well, there you are.
1231
01:40:00,460 --> 01:40:02,610
You told me the man's a sexual pervert.
1232
01:40:02,880 --> 01:40:06,031
That's why he kept the clothes
and put them in Mr Blaney's case.
1233
01:40:06,344 --> 01:40:08,335
We have no proof of that.
1234
01:40:08,598 --> 01:40:10,953
It stands to reason.
1235
01:40:11,229 --> 01:40:13,220
Don't you mean intuition?
1236
01:40:14,647 --> 01:40:17,764
What does your intuition tell you
I want for dinner tonight?
1237
01:40:18,071 --> 01:40:20,460
Steak and a baked potato.
1238
01:40:20,738 --> 01:40:25,892
But you're getting
pied de porc � la mode de Caens.
1239
01:40:27,332 --> 01:40:29,766
- (Oxford) It looks like a pig's foot!
- That's what it is.
1240
01:40:30,045 --> 01:40:33,958
I put it in the same sauce
the French use for tripe.
1241
01:40:34,301 --> 01:40:36,292
That's comforting.
1242
01:40:36,554 --> 01:40:38,670
Well, when are you going to arrest
1243
01:40:38,932 --> 01:40:42,129
this Mr Robinson, or Rusk,
or whatever he's called?
1244
01:40:42,438 --> 01:40:44,030
When I have the proof I need.
1245
01:40:44,274 --> 01:40:49,109
- It takes longer than intuition.
- When will you have it?
1246
01:40:49,989 --> 01:40:52,059
In a few minutes I hope, dear.
1247
01:40:52,325 --> 01:40:54,475
Really?
1248
01:40:54,746 --> 01:40:57,499
You old slyboots. Tell.
1249
01:40:59,628 --> 01:41:01,937
Well...
1250
01:41:07,599 --> 01:41:10,636
we know that if Rusk is the murderer,
1251
01:41:10,937 --> 01:41:13,531
he traveled up in a potato truck
with his victim.
1252
01:41:13,815 --> 01:41:15,567
How do we know that?
1253
01:41:15,819 --> 01:41:19,494
Did you ever hear of a corpse
that cut itself out of a tied sack?
1254
01:41:19,824 --> 01:41:23,339
What would he want to take
the corpse out of the sack for?
1255
01:41:23,663 --> 01:41:25,654
Obviously he was looking for something.
1256
01:41:25,915 --> 01:41:28,145
How do we know that?
1257
01:41:28,419 --> 01:41:30,535
The corpse was deep in rigor mortis.
1258
01:41:30,798 --> 01:41:34,268
He had to break the fingers of the
right hand to obtain what they held.
1259
01:41:34,595 --> 01:41:36,586
(Cracking)
1260
01:41:38,725 --> 01:41:41,558
It would be so nice to get back
to plain bread in this house.
1261
01:41:41,856 --> 01:41:44,051
What do you think they held?
1262
01:41:44,317 --> 01:41:47,468
A locket? A broach? A cross!
1263
01:41:47,780 --> 01:41:50,613
It had to be something
that would incriminate him.
1264
01:41:50,909 --> 01:41:53,707
Something that he missed
when he put the body on the truck.
1265
01:41:53,999 --> 01:41:56,388
A monogrammed handkerchief, perhaps.
1266
01:41:56,671 --> 01:41:58,662
Not a cross, I think.
1267
01:41:58,922 --> 01:42:01,356
Well...
1268
01:42:01,635 --> 01:42:03,830
I don't see why not.
1269
01:42:04,096 --> 01:42:09,124
Religious and sexual mania are closely linked.
1270
01:42:10,563 --> 01:42:13,953
Anyway, whatever it was, he found it,
1271
01:42:14,278 --> 01:42:16,508
which was unlucky for us.
1272
01:42:16,781 --> 01:42:20,660
But we did have one piece of good fortune.
1273
01:42:20,994 --> 01:42:25,545
The truck driver told us that he
stopped at one place on his journey,
1274
01:42:25,918 --> 01:42:29,069
and that was at a pull-in
somewhere out of London.
1275
01:42:29,381 --> 01:42:30,939
- A pull-in?
- Hmm.
1276
01:42:32,262 --> 01:42:36,699
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
1277
01:42:37,060 --> 01:42:40,450
They serve humble foods
like bacon and egg sandwiches,
1278
01:42:40,771 --> 01:42:45,242
sausages and mashed potatoes
and cups of tea and coffee.
1279
01:42:46,825 --> 01:42:49,385
How is it so fortunate
that this driver stopped there?
1280
01:42:51,206 --> 01:42:52,844
It's not so much that he stopped,
1281
01:42:53,083 --> 01:42:56,314
but that he stopped
only once that is important.
1282
01:42:56,628 --> 01:42:59,586
The only place our man could've
got out of the truck was at that cafe.
1283
01:42:59,883 --> 01:43:01,475
I sent Sergeant Spearman to see
1284
01:43:01,719 --> 01:43:04,711
if he could find anyone who
could remember Rusk being there.
1285
01:43:05,016 --> 01:43:07,735
I'm expecting him back at any minute.
1286
01:43:08,019 --> 01:43:11,170
Well, eat up, dear. You'll want
to be finished by the time he arrives.
1287
01:43:12,275 --> 01:43:14,709
Tasty, very tasty.
1288
01:43:14,988 --> 01:43:17,343
Not a lot of meat on it, mind.
1289
01:43:17,618 --> 01:43:19,176
No sense in gorging, dear.
1290
01:43:19,412 --> 01:43:23,769
I'll take mine and eat it while I'm
beating my eggs for the souffl�.
1291
01:43:24,127 --> 01:43:26,118
(Doorbell Rings)
1292
01:43:29,718 --> 01:43:31,037
- Good evening, Sergeant.
- Good evening, sir.
1293
01:43:31,261 --> 01:43:33,729
- Am I interrupting your dinner?
- No, not at all. Come in.
1294
01:43:34,017 --> 01:43:36,531
- Thank you, sir.
- Put your hat and coat on the sofa.
1295
01:43:39,399 --> 01:43:43,028
Good evening, Sergeant Spearman.
What would you like to drink?
1296
01:43:43,363 --> 01:43:45,638
Good evening, madam. I don't know that I...
1297
01:43:45,907 --> 01:43:47,545
Oh, that's alright. You're off duty.
1298
01:43:47,786 --> 01:43:52,018
How about a Margarita? It's delicious.
1299
01:43:52,376 --> 01:43:54,412
Tequila, triple sec,
1300
01:43:54,668 --> 01:43:59,901
fresh lemon juice and... salt
pressed 'round the rim of the glass.
1301
01:44:00,302 --> 01:44:02,657
- You'll love it.
- Thank you, madam.
1302
01:44:06,813 --> 01:44:09,885
Sergeant Spearman, you are positively
glutinous with self-approbation.
1303
01:44:10,193 --> 01:44:12,343
- You might as well speak out.
- Yes, sir.
1304
01:44:12,613 --> 01:44:14,604
The woman behind the counter at the cafe
1305
01:44:14,867 --> 01:44:17,540
positively identified Rusk
from the photo I showed her
1306
01:44:17,828 --> 01:44:20,820
as being a man who was at the cafe
the night the body was discovered.
1307
01:44:21,125 --> 01:44:22,843
And that's not all.
1308
01:44:23,085 --> 01:44:27,283
- Are you waiting for a drumroll?
- No, sir. Sorry, sir.
1309
01:44:27,635 --> 01:44:30,707
The woman also said that Rusk was
dishevelled and very dusty,
1310
01:44:31,014 --> 01:44:34,165
and asked to borrow a clothes brush.
1311
01:44:41,781 --> 01:44:43,931
This is the brush she lent him, sir.
1312
01:44:44,200 --> 01:44:48,398
- You see there?
- (Sniffs)
1313
01:44:48,750 --> 01:44:51,901
What do you say, Spearman? Potato dust?
1314
01:44:53,254 --> 01:44:55,688
Here you are, Sergeant.
1315
01:44:57,009 --> 01:44:58,522
Cheers.
1316
01:44:58,761 --> 01:45:01,992
- Cheers, madam.
- Did you hear all that?
1317
01:45:02,310 --> 01:45:06,542
- Yes, I told you. I knew all the time.
- (Oxford) Quite.
1318
01:45:06,897 --> 01:45:10,207
- Get this down to the lab quickly.
- Very good, sir.
1319
01:45:11,404 --> 01:45:14,077
It rather looks like we put
the wrong man away this time.
1320
01:45:14,366 --> 01:45:18,075
What do you mean "we"? You put him away.
1321
01:45:18,414 --> 01:45:21,133
- All right, Spearman, you can go.
- Good night, madam.
1322
01:45:21,420 --> 01:45:22,739
You haven't finished your drink.
1323
01:45:22,962 --> 01:45:26,034
I'm sorry. I have to get
down to the lab in a hurry.
1324
01:45:26,343 --> 01:45:28,334
Good night, Spearman. Good work.
1325
01:45:28,596 --> 01:45:30,587
- Very good work.
- Thank you, sir.
1326
01:45:36,314 --> 01:45:40,865
Poor Mr Blaney. You've got
to get him out, Tim, immediately.
1327
01:45:41,240 --> 01:45:43,356
He's in hospital at the moment.
1328
01:45:43,617 --> 01:45:46,131
I'll talk to the assistant
commissioner in the morning
1329
01:45:46,413 --> 01:45:47,732
and get the case reopened.
1330
01:45:47,957 --> 01:45:51,313
He won't like it, but there's
quite enough evidence for a pardon.
1331
01:45:51,629 --> 01:45:53,938
Will they give him any compensation?
1332
01:45:54,215 --> 01:45:55,250
I expect they'll give him some money,
1333
01:45:55,468 --> 01:45:59,381
but there's no real way
to compensate in cases like these.
1334
01:45:59,724 --> 01:46:01,715
Poor man.
1335
01:46:03,188 --> 01:46:07,704
I think the least you can do is ask
him 'round for a really good dinner.
1336
01:46:08,696 --> 01:46:10,015
Let's see.
1337
01:46:10,236 --> 01:46:13,273
It will obviously have
to be something substantial.
1338
01:46:14,204 --> 01:46:19,119
I think a Caneton aux cerises.
1339
01:46:20,338 --> 01:46:22,215
- What's that?
- Duckling...
1340
01:46:22,465 --> 01:46:25,423
with heavy sweet cherry sauce.
1341
01:46:27,180 --> 01:46:31,412
After that jail food he's been having,
I expect he'll eat anything.
1342
01:46:38,236 --> 01:46:39,715
Excuse me.
1343
01:46:39,946 --> 01:46:43,063
I must see if my souffl�'s started to rise.
1344
01:47:11,742 --> 01:47:14,620
Hey! Are the pills working?
1345
01:47:23,719 --> 01:47:26,233
- He's sleeping like a baby.
- Do you think we gave him enough?
1346
01:47:27,640 --> 01:47:29,073
Christ, mate, he's had half a dozen.
1347
01:47:30,771 --> 01:47:33,365
Good. Now I'm off to get that bastard Rusk!
1348
01:47:33,650 --> 01:47:35,606
Alright, alright. Let's make sure.
1349
01:47:35,861 --> 01:47:38,694
It's now or never!
I'm due back inside tomorrow.
1350
01:47:39,532 --> 01:47:40,601
George? George!
1351
01:47:40,826 --> 01:47:43,135
Alright, George?
1352
01:48:10,411 --> 01:48:13,642
Right, son, better be going.
Mind you do him up good.
1353
01:48:13,958 --> 01:48:15,789
Here, take this strip of mica.
1354
01:48:16,043 --> 01:48:18,921
You may need it to open his door.
1355
01:48:22,843 --> 01:48:24,834
(Knocking)
1356
01:48:37,532 --> 01:48:39,204
Doctor? Sister?
1357
01:48:52,305 --> 01:48:53,863
Get a trolley, nurse.
1358
01:49:01,358 --> 01:49:04,395
(Doctor) Sister, there seems to be
no evidence of a cerebral accident.
1359
01:49:04,905 --> 01:49:07,100
We'll have to admit him for observation
and then sort him out.
1360
01:49:07,533 --> 01:49:09,444
(Nurse) Could he be an epileptic or diabetic?
1361
01:49:09,705 --> 01:49:11,855
(Doctor) Not very likely in his sort of job.
1362
01:49:12,125 --> 01:49:14,798
We're certainly going to need blood samples.
1363
01:49:22,721 --> 01:49:26,031
Sleeping pills!
They've given him all their sleeping pills.
1364
01:49:35,408 --> 01:49:37,046
- Good night.
- Good night, sir.
1365
01:50:24,018 --> 01:50:26,009
(Alarm Ringing)
1366
01:50:29,568 --> 01:50:31,559
(Alarm Continues)
1367
01:50:45,966 --> 01:50:47,957
(Engine Revving)
1368
01:50:56,147 --> 01:50:58,138
(Phone Ringing)
1369
01:50:59,360 --> 01:51:01,112
Hello?
1370
01:51:01,821 --> 01:51:03,698
Good God! When was this?
1371
01:51:03,950 --> 01:51:05,827
Right. What's that?
1372
01:51:06,536 --> 01:51:08,925
Yes. Five minutes. I'll wait outside.
1373
01:51:09,835 --> 01:51:13,066
I'm off! Blaney's escaped,
and I bet I know where he's gone.
1374
01:51:16,510 --> 01:51:19,263
I often wondered whether Blaney
threw himself down those stairs
1375
01:51:19,555 --> 01:51:21,830
in a suicide attempt,
or just as a means to get into the hospital.
1376
01:51:22,100 --> 01:51:23,818
Now, of course, we have our answer.
1377
01:54:18,896 --> 01:54:20,648
No. No!
1378
01:54:20,900 --> 01:54:24,495
- It's not -
- (Thumping Noise)
1379
01:54:28,825 --> 01:54:31,293
(Thumping Continues)
1380
01:54:54,111 --> 01:54:56,261
Mr Rusk.
1381
01:54:56,949 --> 01:54:59,907
You're not wearing your tie.
1382
01:55:01,080 --> 01:55:03,071
I -
115145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.