Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,428
MONSTRES DE L'AU-DEL�
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,769
- Victor, je ne sais pas si...
- Maman, il faut mettre les lunettes.
3
00:00:40,874 --> 00:00:43,810
- C'est en 3D, ma ch�rie.
- Oui, bien s�r.
4
00:00:43,910 --> 00:00:46,607
mettant en vedette Sparky !
5
00:00:47,147 --> 00:00:49,275
Je me demandais
o� �tait pass� mon chandelier.
6
00:00:50,483 --> 00:00:52,543
Ce n'est pas la nappe
de ta grand-m�re ?
7
00:00:52,652 --> 00:00:53,711
Oui.
8
00:00:54,521 --> 00:00:56,114
C'est g�nial.
9
00:00:58,825 --> 00:01:01,260
Ouah ! C'est comme
s'il m'avait attaqu� pour vrai.
10
00:01:03,663 --> 00:01:05,564
Envoyez les fusiliers marins !
11
00:01:14,507 --> 00:01:16,476
Par ici, allez !
12
00:01:18,912 --> 00:01:20,312
- Ouah !
- Attention !
13
00:01:20,413 --> 00:01:22,143
arrive Sparkysaurus
14
00:01:22,916 --> 00:01:25,442
- Sparky !
- C'est toi !
15
00:01:30,690 --> 00:01:32,488
Montre-leur, Sparky !
16
00:01:46,272 --> 00:01:47,296
Oh, ciel !
17
00:01:47,407 --> 00:01:49,399
La fin
18
00:01:49,509 --> 00:01:50,636
Bravo !
19
00:01:50,743 --> 00:01:52,712
... ou peut-�tre pas ?
20
00:01:56,015 --> 00:01:57,005
�teins-le, pour voir.
21
00:02:03,890 --> 00:02:05,449
C'�tait vraiment amusant.
22
00:02:05,558 --> 00:02:07,754
Tr�s bonne finale. Bravo, mon gar�on.
23
00:02:09,095 --> 00:02:10,893
Je peux r�parer �a. Viens, suis-moi.
24
00:02:22,108 --> 00:02:23,906
Il passe beaucoup de temps l�-haut.
25
00:02:24,077 --> 00:02:26,512
� son �ge, il devrait jouer dehors
avec ses amis.
26
00:02:26,613 --> 00:02:30,015
Je ne crois pas qu'il en ait,
� part Sparky.
27
00:02:42,395 --> 00:02:43,522
Justement.
28
00:02:43,630 --> 00:02:46,566
Je ne veux pas qu'il devienne bizarre.
29
00:02:46,833 --> 00:02:51,100
Victor va tr�s bien.
Il aime �tre dans ses pens�es.
30
00:03:35,782 --> 00:03:37,080
Du calme, toi.
31
00:03:46,793 --> 00:03:53,324
NOUVELLE-HOLLANDE
32
00:03:54,767 --> 00:03:56,633
� plus tard, ma ch�rie.
33
00:03:56,736 --> 00:03:58,295
Passe une bonne journ�e.
34
00:03:58,404 --> 00:04:00,464
Victor ! Viens, mon tr�sor.
Tu vas �tre en retard.
35
00:04:00,573 --> 00:04:02,041
Emm�ne Sparky dans la cour.
36
00:04:03,576 --> 00:04:05,135
Allez, viens !
37
00:04:14,921 --> 00:04:16,719
Bonjour, monsieur Burgemeister.
38
00:04:16,823 --> 00:04:20,089
Ton chien vient souvent renifler
mes roses hollandaises.
39
00:04:20,660 --> 00:04:23,789
Et je l'ai surpris � uriner
sur un de mes flamants roses.
40
00:04:25,265 --> 00:04:26,358
Je vais le surveiller.
41
00:04:27,500 --> 00:04:28,627
Je te le conseille.
42
00:04:29,435 --> 00:04:30,403
Oui, monsieur.
43
00:04:36,309 --> 00:04:38,175
Allez, va chercher !
44
00:04:39,479 --> 00:04:41,846
Bon chien. � plus tard !
45
00:04:51,791 --> 00:04:53,953
INAUGURATION DU JOUR
DE LA HOLLANDE PAR LE MAIRE
46
00:04:55,428 --> 00:04:56,896
Tu t'en vas o� comme �a ?
47
00:04:57,430 --> 00:04:58,557
� l'�cole.
48
00:04:59,098 --> 00:05:01,033
Et qui s'occupe de ton chien ?
49
00:05:01,134 --> 00:05:04,070
Elle n'est pas dans la maison
et elle va rester loin des tulipes.
50
00:05:04,437 --> 00:05:06,565
�coute bien ce que je vais te dire.
51
00:05:06,673 --> 00:05:10,440
Pendant que tes parents sont partis,
c'est moi qui m�ne ici.
52
00:05:10,943 --> 00:05:12,206
Oui, oncle Bob.
53
00:05:12,445 --> 00:05:15,745
Le Jour de la Hollande approche,
et je veux que tout se passe bien.
54
00:05:15,848 --> 00:05:18,374
- Ta chanson, �a se passe comment ?
- Bien.
55
00:05:18,785 --> 00:05:20,185
Continue de r�p�ter.
56
00:05:20,286 --> 00:05:23,518
C'est une journ�e importante pour moi.
57
00:05:23,623 --> 00:05:24,852
Oui, monsieur.
58
00:05:25,491 --> 00:05:28,689
�COLE PRIMAIRE
DE NOUVELLE-HOLLANDE
59
00:05:31,297 --> 00:05:33,163
Bonjour, les enfants.
60
00:05:33,266 --> 00:05:36,236
Je suis M. Rzykruski.
61
00:05:37,370 --> 00:05:39,430
Je suis votre nouveau
professeur de science.
62
00:05:40,973 --> 00:05:45,104
Il semble que M. Holcomb
ait eu un incident.
63
00:05:45,311 --> 00:05:47,303
Il a �t� frapp� par la foudre !
64
00:05:47,647 --> 00:05:49,616
C'est malheureux.
65
00:05:49,716 --> 00:05:53,050
Mais il n'a pas �t� "frapp�"
par la foudre.
66
00:05:53,152 --> 00:05:58,455
Elle ne cogne pas comme un b�ton
de base-ball ou un chou bien dur.
67
00:05:59,759 --> 00:06:02,558
La foudre n'est qu'�lectricit�.
68
00:06:03,930 --> 00:06:07,526
Le nuage se f�che. Oui. Il fait un orage.
69
00:06:08,000 --> 00:06:11,402
Tous les �lectrons lui disent :
"Nous te quittons !"
70
00:06:11,604 --> 00:06:14,574
"Nous partons
vers une terre d'opportunit� !"
71
00:06:14,674 --> 00:06:15,801
Le sol dit :
72
00:06:15,908 --> 00:06:20,346
"Oui, nous avons besoin d'�lectrons
f�rus de science, comme vous !"
73
00:06:20,613 --> 00:06:23,378
"Venez ! Soyez les bienvenus !"
74
00:06:24,217 --> 00:06:26,777
Les deux c�t�s
construisent une �chelle.
75
00:06:27,286 --> 00:06:30,745
Il y a un homme qui sort
pour regarder l'orage.
76
00:06:31,124 --> 00:06:33,423
Il ne voit pas l'�chelle invisible.
77
00:06:33,526 --> 00:06:36,223
Quand les deux bouts se rencontrent...
Boum !
78
00:06:36,963 --> 00:06:38,693
Le circuit est ferm�
79
00:06:38,798 --> 00:06:42,462
et tous les �lectrons se pr�cipitent
vers la terre d'opportunit�.
80
00:06:42,802 --> 00:06:44,998
Cet homme est sur notre chemin !
81
00:06:50,076 --> 00:06:54,036
Un tel incident se produit
tr�s rarement.
82
00:06:54,914 --> 00:06:56,473
Non, ce n'est pas rare.
83
00:06:56,582 --> 00:06:59,984
La foudre frappe les gens
tout le temps ici.
84
00:07:00,086 --> 00:07:02,646
Il y a un orage presque tous les soirs.
85
00:07:02,755 --> 00:07:04,348
Mon p�re a �t� frapp� deux fois.
86
00:07:04,757 --> 00:07:09,218
Nouvelle-Hollande est construite
sur une mine d'or abandonn�e.
87
00:07:09,328 --> 00:07:11,194
J'ai entendu dire
que c'�tait un cimeti�re.
88
00:07:11,297 --> 00:07:15,393
O� ils enterraient les mineurs.
89
00:07:17,503 --> 00:07:20,029
C'est la faute du moulin � vent.
90
00:07:20,573 --> 00:07:27,036
Il tourne et retourne l'air,
et le ciel s'enrage contre la nuit.
91
00:07:27,914 --> 00:07:30,850
Non, c'est le cimeti�re. C'est s�r.
92
00:08:48,995 --> 00:08:54,798
En partant, prenez une feuille
de permission pour l'Expo-Science.
93
00:08:56,369 --> 00:08:58,463
Le premier prix est un gros troph�e !
94
00:09:10,049 --> 00:09:11,517
Salut, Victor.
95
00:09:12,385 --> 00:09:13,375
Salut.
96
00:09:13,486 --> 00:09:17,446
M. Moustache a r�v� � toi
la nuit derni�re.
97
00:09:18,057 --> 00:09:19,150
Comment le sais-tu ?
98
00:09:19,559 --> 00:09:22,552
Il a fait �a ce matin.
99
00:09:26,399 --> 00:09:28,800
Tu as ramass� �a dans sa liti�re ?
100
00:09:29,235 --> 00:09:31,329
C'est un pr�sage.
101
00:09:31,904 --> 00:09:34,874
Le mois dernier, il a r�v� � Bob.
102
00:09:36,909 --> 00:09:38,673
Il est tomb� dans les �gouts.
103
00:09:41,914 --> 00:09:43,849
Il a r�v� � Toshiaki
104
00:09:45,418 --> 00:09:48,877
le jour o� il a lanc� une partie parfaite.
105
00:09:53,926 --> 00:09:57,226
Et � Nassor le jour o�
il s'est fait assommer.
106
00:09:59,932 --> 00:10:02,397
Si M. Moustache a r�v� � toi,
107
00:10:02,935 --> 00:10:06,030
�a veut dire qu'il va t'arriver
quelque chose d'important.
108
00:10:17,083 --> 00:10:18,642
Tu peux la garder.
109
00:10:20,620 --> 00:10:23,784
Un jour, tu vas r�ver � moi,
n'est-ce pas, Chatounet ?
110
00:10:33,733 --> 00:10:35,793
Salut, comment tu vas ?
111
00:10:38,971 --> 00:10:41,099
Tu vas te mettre
en �quipe avec moi, hein ?
112
00:10:41,207 --> 00:10:43,369
Il faut �tre deux
pour participer � l'Expo-Science,
113
00:10:43,476 --> 00:10:45,775
et ton partenaire est s�r de gagner.
114
00:10:45,878 --> 00:10:49,371
C'est toi qui en connais
le plus sur la science. Choisis-moi !
115
00:10:49,482 --> 00:10:51,542
J'ai plein d'id�es !
116
00:10:52,184 --> 00:10:53,914
On pourrait faire un rayon de la mort !
117
00:10:55,187 --> 00:10:56,917
C'est interdit, regarde.
118
00:10:57,757 --> 00:10:58,952
Ah non.
119
00:10:59,425 --> 00:11:01,417
Ce n'est pas grave, allez !
120
00:11:01,761 --> 00:11:03,252
Qui d'autre se mettrait avec toi ?
121
00:11:03,529 --> 00:11:05,862
Tu n'as pas d'amis. Moi non plus.
122
00:11:06,832 --> 00:11:09,893
D�sol�, Edgar,
je n'ai pas besoin de partenaire.
123
00:11:10,569 --> 00:11:12,162
J'aime travailler seul.
124
00:11:17,376 --> 00:11:20,210
- Tu veux signer ma permission ?
- Le souper est pr�t.
125
00:11:22,281 --> 00:11:25,183
Je t'ai d�j� parl� de mon travail ?
126
00:11:25,451 --> 00:11:26,578
Agent de voyages ?
127
00:11:26,952 --> 00:11:28,420
Je vends des r�ves.
128
00:11:28,621 --> 00:11:31,921
Je dis aux gens
qu'ils peuvent voguer jusqu'en Italie
129
00:11:32,124 --> 00:11:34,025
ou faire du hula-hoop � Hawa�.
130
00:11:34,794 --> 00:11:37,491
- Tu vas signer ?
- J'y arrive.
131
00:11:38,197 --> 00:11:39,187
D'accord.
132
00:11:39,298 --> 00:11:41,358
Des fois, il y a des gens
133
00:11:41,467 --> 00:11:43,936
qui veulent autre chose,
tu comprends ?
134
00:11:44,470 --> 00:11:47,030
Le mari veut aller
jouer au golf en �cosse,
135
00:11:47,139 --> 00:11:50,439
mais son �pouse veut parcourir
l'Amazone en pirogue.
136
00:11:50,543 --> 00:11:54,002
Il y a deux id�es oppos�es.
137
00:11:54,246 --> 00:11:58,342
Mon travail,
c'est de r�unir ces deux id�es.
138
00:11:58,584 --> 00:12:01,554
Disons Scottsdale, en Arizona.
139
00:12:01,754 --> 00:12:04,155
Il peut jouer au golf
et elle peut voir des Indiens.
140
00:12:05,191 --> 00:12:07,820
Mais il n'y a ni fleuve ni jungle.
141
00:12:07,927 --> 00:12:10,487
- Ni l'un ni l'autre n'est satisfait.
- Exactement.
142
00:12:10,763 --> 00:12:11,787
Euh, non.
143
00:12:11,897 --> 00:12:15,834
Ils sont tous les deux satisfaits
parce qu'ils font un compromis.
144
00:12:16,502 --> 00:12:18,903
Tu veux participer � l'Expo-Science,
c'est super.
145
00:12:19,004 --> 00:12:23,100
Je voudrais que tu essaies un sport.
Pourquoi pas le base-ball ?
146
00:12:24,043 --> 00:12:27,775
Expo-Science. Base-ball.
147
00:12:28,681 --> 00:12:31,651
Comment choisir ?
Tu sais quoi ? Pas besoin.
148
00:12:31,751 --> 00:12:33,652
Tu peux faire les deux.
149
00:12:33,853 --> 00:12:36,322
Tu fais un compromis
et tout le monde est satisfait.
150
00:12:43,162 --> 00:12:44,596
Regarde Toshiaki faire.
151
00:12:44,697 --> 00:12:49,135
Il garde les yeux sur la cible,
il est parfaitement concentr�.
152
00:12:54,607 --> 00:12:56,633
Troisi�me prise ! Prochain frappeur !
153
00:12:59,512 --> 00:13:04,109
Tu dois te concentrer sur ton projet
pour l'Expo-Science.
154
00:13:08,220 --> 00:13:09,449
Vas-y, mon tr�sor !
155
00:13:14,860 --> 00:13:16,590
Bien attrap�, Sparky.
156
00:13:16,695 --> 00:13:17,856
S'il te pla�t, Victor.
157
00:13:17,963 --> 00:13:20,194
Attache Sparky
et concentre-toi sur la partie.
158
00:13:20,299 --> 00:13:21,494
Temps d'arr�t !
159
00:13:24,236 --> 00:13:25,363
D�sol�, mon gars.
160
00:13:28,040 --> 00:13:29,406
Salut, Sparky.
161
00:13:34,079 --> 00:13:35,308
Balle en jeu !
162
00:13:38,717 --> 00:13:40,049
Premi�re prise !
163
00:13:40,219 --> 00:13:41,380
Bien essay�, mon gar�on.
164
00:13:42,421 --> 00:13:46,256
Quand on fait une exp�rience,
l'important est d'essayer.
165
00:13:46,625 --> 00:13:50,118
�chouer n'est pas grave,
mais il faut continuer !
166
00:13:59,538 --> 00:14:01,700
Allez, mon tr�sor, tu es capable.
167
00:14:08,380 --> 00:14:09,370
Deuxi�me prise !
168
00:14:09,481 --> 00:14:10,449
Oui !
169
00:14:10,816 --> 00:14:12,284
Allez, tr�sor !
170
00:14:44,817 --> 00:14:45,910
Cours !
171
00:14:51,223 --> 00:14:52,191
Sparky !
172
00:15:19,385 --> 00:15:20,478
Sparky !
173
00:15:25,691 --> 00:15:29,321
Non !
174
00:16:21,080 --> 00:16:23,709
C'�tait un chien sp�cial. Un ami fid�le.
175
00:16:24,116 --> 00:16:26,142
Le chien parfait pour un jeune gar�on.
176
00:16:26,685 --> 00:16:29,712
Quand on perd un �tre cher,
il reste toujours pr�s de nous.
177
00:16:30,990 --> 00:16:33,960
Il occupe une place toute sp�ciale
dans notre c�ur.
178
00:16:34,059 --> 00:16:35,994
Il sera toujours avec toi.
179
00:16:37,963 --> 00:16:41,730
Je ne le veux pas dans mon c�ur,
mais ici avec moi.
180
00:16:45,671 --> 00:16:46,764
Je sais.
181
00:16:47,639 --> 00:16:50,108
Si c'�tait possible, on le ram�nerait.
182
00:16:53,912 --> 00:16:57,576
Essaie de dormir, mon chou,
tu te sentiras mieux demain matin.
183
00:17:57,509 --> 00:18:01,344
Comme la foudre,
le syst�me nerveux est fait d'�lectricit�.
184
00:18:02,548 --> 00:18:06,781
Nos fils, nos ressorts et nos c�bles
transmettent des messages.
185
00:18:13,125 --> 00:18:16,653
M�me apr�s la mort,
les connexions sont encore l�.
186
00:18:18,163 --> 00:18:22,965
Regardez les muscles se contracter
sous l'action de l'�lectricit�.
187
00:19:14,920 --> 00:19:17,287
Comment �a s'est pass� � l'�cole ?
188
00:19:18,023 --> 00:19:19,150
Bien.
189
00:19:45,417 --> 00:19:49,855
CIMETI�RE D'ANIMAUX
DE NOUVELLE-HOLLANDE
190
00:20:33,765 --> 00:20:40,501
ADIEU KITTY
191
00:26:38,730 --> 00:26:40,358
D�sol�, mon chien.
192
00:27:06,424 --> 00:27:07,790
Tu es vivant !
193
00:27:10,228 --> 00:27:11,457
Tu es vivant !
194
00:27:12,364 --> 00:27:13,525
Sparky !
195
00:27:13,632 --> 00:27:14,998
Tu es vivant !
196
00:27:15,100 --> 00:27:17,262
C'est incroyable ! Tu es vivant !
197
00:27:23,975 --> 00:27:25,273
Je vais t'arranger �a.
198
00:27:28,213 --> 00:27:29,374
�a a march�.
199
00:27:30,515 --> 00:27:31,676
Pour vrai.
200
00:27:37,756 --> 00:27:38,917
Victor !
201
00:27:41,559 --> 00:27:43,152
C'est l'heure du d�jeuner !
202
00:27:48,199 --> 00:27:49,360
Victor ?
203
00:27:51,736 --> 00:27:53,227
Es-tu l�-haut ?
204
00:27:57,609 --> 00:27:58,872
Reste tranquille.
205
00:27:58,977 --> 00:27:59,945
Victor ?
206
00:28:04,282 --> 00:28:05,614
Sparky...
207
00:28:06,384 --> 00:28:07,352
Silence.
208
00:28:07,886 --> 00:28:08,854
Victor !
209
00:28:27,906 --> 00:28:29,772
Pain dor� ou gaufres ?
210
00:28:30,608 --> 00:28:31,576
Gaufres.
211
00:28:31,676 --> 00:28:33,941
Alors rendez-moi mon gaufrier,
M. le r�alisateur.
212
00:28:43,755 --> 00:28:46,589
C'est mon projet scientifique.
C'est un robot.
213
00:28:47,358 --> 00:28:49,884
- Un seau robotis� ?
- Oui.
214
00:28:50,395 --> 00:28:52,864
- Pour laver le plancher ?
- Oui.
215
00:28:53,498 --> 00:28:56,093
Tu me laisseras l'essayer
quand il sera au point.
216
00:29:07,812 --> 00:29:11,078
D�sol�, mais personne ne doit savoir
que tu es l�.
217
00:29:11,483 --> 00:29:12,974
Ils ne comprendraient pas.
218
00:29:13,084 --> 00:29:15,212
Tu dois rester ici aujourd'hui.
219
00:30:04,736 --> 00:30:06,329
Non, impossible.
220
00:31:05,630 --> 00:31:06,598
Comment ?
221
00:31:16,474 --> 00:31:18,375
Je sais. Et Helen a dit qu'elle croyait
222
00:31:18,476 --> 00:31:21,810
qu'ils installaient
une sorte d'antenne de t�l� sur le toit.
223
00:31:22,547 --> 00:31:23,879
Pendant un orage ?
224
00:31:23,982 --> 00:31:25,143
C'est ce qu'elle a dit.
225
00:31:25,350 --> 00:31:26,750
Je ne le crois pas.
226
00:31:29,487 --> 00:31:32,457
Vous avez remarqu�
la surtension l'autre soir ?
227
00:31:32,657 --> 00:31:34,592
Jack croyait que c'�tait un fusible,
228
00:31:34,792 --> 00:31:37,524
mais tout le quartier a �t� touch�.
229
00:31:37,729 --> 00:31:40,961
Des fois, je me demande
ce qui se passe dans cette maison.
230
00:31:41,165 --> 00:31:43,100
Je ne me sens pas en s�curit�
dans leur coin.
231
00:31:47,505 --> 00:31:50,532
�a va, mon ch�ri ? Voil�.
232
00:31:53,144 --> 00:31:55,204
Bref, Jack aime le voisinage,
233
00:31:55,313 --> 00:31:56,645
mais si les �coles
�taient moins bonnes,
234
00:31:56,748 --> 00:31:59,582
je crois qu'on serait mieux
plus proche de chez ma m�re.
235
00:32:12,931 --> 00:32:14,490
Sparky ?
236
00:33:20,164 --> 00:33:22,998
- �a s'est bien pass� � l'�cole ?
- Oui. � plus tard !
237
00:33:29,540 --> 00:33:30,735
Sparky ?
238
00:33:33,544 --> 00:33:34,671
Sparky ?
239
00:33:36,547 --> 00:33:37,515
Te voil�.
240
00:33:39,317 --> 00:33:42,446
Bon chien. D�sol� de t'avoir laiss�
seul ici toute la journ�e.
241
00:33:48,126 --> 00:33:50,322
Qu'est-ce qui se passe ? �a va ?
242
00:33:52,930 --> 00:33:54,364
Tu es fatigu�.
243
00:33:54,966 --> 00:33:55,956
As-tu faim ?
244
00:33:57,602 --> 00:33:59,264
Bon, on va te recharger.
245
00:34:13,217 --> 00:34:15,777
Victor, descends, s'il te pla�t.
246
00:34:17,922 --> 00:34:18,981
Victor !
247
00:34:19,757 --> 00:34:21,055
Ton ami est arriv�.
248
00:34:23,494 --> 00:34:24,462
Edgar ?
249
00:34:24,562 --> 00:34:25,552
Salut.
250
00:34:25,830 --> 00:34:28,425
Que fais-tu ici ?
251
00:34:28,533 --> 00:34:30,695
- Je suis au courant.
- Quoi ?
252
00:34:31,402 --> 00:34:32,495
Je sais tout.
253
00:34:36,407 --> 00:34:38,273
- Tu sais quoi ?
- Tu le sais.
254
00:34:38,776 --> 00:34:39,744
Non.
255
00:34:39,911 --> 00:34:42,437
Je crois que je sais
ce que tu sais que je sais.
256
00:34:43,047 --> 00:34:46,848
Je ne sais pas ce que tu penses
que je sais, mais je ne le sais pas.
257
00:34:51,889 --> 00:34:53,983
Ton chien est en vie !
258
00:34:55,660 --> 00:34:57,822
- C'est impossible.
- Je sais.
259
00:34:57,929 --> 00:35:01,491
Je sais que c'est impossible,
mais tu as r�ussi.
260
00:35:01,599 --> 00:35:03,329
Tu as r�ussi !
261
00:35:04,535 --> 00:35:07,733
Montre-moi comment faire,
ou je le dis � tout le monde.
262
00:35:08,473 --> 00:35:10,942
Mme Frankenstein !
263
00:35:15,413 --> 00:35:17,348
Puis-je avoir un biscuit, s'il vous pla�t ?
264
00:35:18,783 --> 00:35:20,115
Mais bien s�r.
265
00:35:21,285 --> 00:35:22,583
Allez, suis-moi.
266
00:35:26,991 --> 00:35:29,961
Je crois que le vent et la foudre
font partie d'un tout,
267
00:35:30,061 --> 00:35:31,620
d'une force �trange.
268
00:35:31,729 --> 00:35:35,029
Mais le vent n'est pas assez fort
pour ramener une cr�ature � la vie.
269
00:35:35,133 --> 00:35:37,125
�a prend la foudre.
270
00:35:37,768 --> 00:35:39,498
Quand est-ce que je peux essayer ?
271
00:35:39,737 --> 00:35:43,071
Tu ne peux pas. Ce n'est pas
une exp�rience, c'est mon chien.
272
00:35:44,375 --> 00:35:46,640
Montre et raconte, Victor.
273
00:35:47,478 --> 00:35:50,539
Tu me montres comment
et je ne raconte rien.
274
00:35:57,622 --> 00:35:59,056
Je peux t'aider, jeune homme ?
275
00:35:59,157 --> 00:36:01,149
Je voudrais acheter un poisson.
276
00:36:01,259 --> 00:36:02,852
D'accord. Lequel ?
277
00:36:02,960 --> 00:36:04,258
Celui-l�.
278
00:36:22,446 --> 00:36:23,812
On fait quoi maintenant ?
279
00:36:41,532 --> 00:36:44,661
Qu'est-ce qui s'est pass� ? O� est-il ?
280
00:36:44,769 --> 00:36:47,170
Je ne sais pas.
�a aurait d� fonctionner.
281
00:36:59,650 --> 00:37:03,109
Il est invisible.
C'est un poisson rouge invisible.
282
00:37:03,354 --> 00:37:06,415
- Pourquoi est-il invisible ?
- Je n'ai aucune id�e.
283
00:37:10,595 --> 00:37:13,190
Ne le dis � personne, c'est compris ?
284
00:37:13,297 --> 00:37:14,822
Pas avant que l'on comprenne.
285
00:37:15,333 --> 00:37:16,995
Bon, d'accord.
286
00:37:17,368 --> 00:37:19,894
- Promis ?
- Promis.
287
00:37:26,377 --> 00:37:29,472
Comment on va voir
un poisson invisible ?
288
00:37:29,580 --> 00:37:32,744
Mets ton doigt, tu vas le sentir.
289
00:37:34,552 --> 00:37:35,781
Il m'a mordu !
290
00:37:36,454 --> 00:37:37,752
Fais-moi voir �a.
291
00:37:55,273 --> 00:37:58,437
C'est mon projet scientifique.
C'est top secret !
292
00:38:02,880 --> 00:38:06,146
Ah oui ? Le n�tre est bien mieux.
293
00:38:08,052 --> 00:38:10,647
- C'est quoi ?
- Double top secret.
294
00:38:13,924 --> 00:38:15,324
Des singes de mer ?
295
00:38:16,093 --> 00:38:17,527
Il faut absolument trouver mieux.
296
00:38:17,695 --> 00:38:19,459
- Quelque chose de gros.
- Je sais.
297
00:38:19,797 --> 00:38:21,527
L'Expo-Science est dans deux jours.
298
00:38:21,632 --> 00:38:22,793
Je sais.
299
00:38:22,933 --> 00:38:25,402
- C'est toi le malin !
- Je sais.
300
00:38:33,511 --> 00:38:35,377
SATURNE V
301
00:38:41,152 --> 00:38:43,018
Bon, ne bouge pas.
302
00:38:43,621 --> 00:38:46,090
Sparky, non !
303
00:38:48,492 --> 00:38:52,088
D�sol�, mon chien,
mais personne ne doit te voir.
304
00:39:07,411 --> 00:39:09,607
�COLE PRIMAIRE
DE NOUVELLE-HOLLANDE
305
00:39:16,420 --> 00:39:19,584
Toshiaki a dit
que tu avais un poisson invisible.
306
00:39:20,658 --> 00:39:23,218
- Il n'a pas dit �a.
- Alors c'est faux ?
307
00:39:23,427 --> 00:39:25,589
Je n'ai pas dit �a. Qui l'a dit ?
308
00:39:25,963 --> 00:39:29,832
Toshiaki a dit
que c'�tait ton projet scientifique.
309
00:39:32,169 --> 00:39:34,104
Si c'�tait vrai,
je ne pourrais pas en parler.
310
00:39:34,939 --> 00:39:36,373
Donc, �a ne l'est pas,
311
00:39:36,874 --> 00:39:38,308
ou �a l'est ?
312
00:39:39,143 --> 00:39:40,668
Non. Oui.
313
00:39:42,113 --> 00:39:43,411
Je suis confus.
314
00:39:43,514 --> 00:39:46,416
As-tu un poisson invisible ?
315
00:39:48,219 --> 00:39:49,278
Bon, d'accord.
316
00:39:49,387 --> 00:39:51,515
Mais tu dois garder �a secret.
317
00:39:52,056 --> 00:39:55,026
Fais aller ton doigt, tu vas le sentir.
318
00:40:01,866 --> 00:40:05,394
Ce n'est que de l'eau. Il n'y a rien.
319
00:40:06,637 --> 00:40:08,435
Non, il est invisible.
320
00:40:09,874 --> 00:40:10,933
Hein ?
321
00:40:12,710 --> 00:40:16,909
Je ne sais pas
ce que vous manigancez, Victor et toi,
322
00:40:17,481 --> 00:40:20,679
mais je gagnerai ce troph�e.
323
00:40:23,154 --> 00:40:24,122
Victor.
324
00:40:25,656 --> 00:40:27,284
J'ai un probl�me avec mon poisson.
325
00:40:27,391 --> 00:40:29,656
- Qu'y a-t-il ?
- Il n'est plus l�.
326
00:40:29,760 --> 00:40:32,491
Il s'est peut-�tre sauv�.
Tu avais mis le couvercle ?
327
00:40:33,063 --> 00:40:35,225
Oui, depuis le moment
328
00:40:36,534 --> 00:40:38,469
o� je suis parti de chez toi.
329
00:40:38,736 --> 00:40:40,466
Il �tait l� quand je suis all� me coucher.
330
00:40:41,372 --> 00:40:44,274
Peut-�tre que �a ne dure pas.
331
00:40:44,708 --> 00:40:48,076
Ils sont l� pour un moment,
et puis ils disparaissent.
332
00:40:59,757 --> 00:41:01,123
Non ! Sparky !
333
00:41:06,163 --> 00:41:07,131
Sparky !
334
00:41:09,600 --> 00:41:11,466
Je peux te raccommoder �a aussi.
335
00:41:15,372 --> 00:41:16,533
Bonne nuit, mon chien.
336
00:41:40,786 --> 00:41:42,482
Tu es certain que �a va fonctionner ?
337
00:41:43,289 --> 00:41:45,815
Non, �a s'appelle une "exp�rience".
338
00:41:45,925 --> 00:41:48,656
Il faut recueillir des donn�es.
339
00:41:48,761 --> 00:41:50,423
Et c'est moi qui dois servir � �a ?
340
00:41:54,133 --> 00:41:55,260
- Pr�t ?
- Non.
341
00:41:55,401 --> 00:41:57,563
Dix, neuf, huit...
342
00:41:57,670 --> 00:41:58,899
On pourrait prendre un mannequin.
343
00:41:59,004 --> 00:42:01,132
... sept, six, cinq...
344
00:42:01,240 --> 00:42:02,264
Une simulation par ordinateur.
345
00:42:02,374 --> 00:42:04,741
... quatre, trois, deux...
346
00:42:04,877 --> 00:42:07,108
- Je dois aller aux toilettes !
- ... un.
347
00:42:08,914 --> 00:42:11,247
Ouah ! Ouah !
348
00:42:11,650 --> 00:42:14,245
Ouah ! Ouah ! Ouah !
349
00:42:14,353 --> 00:42:16,720
Ouah ! Ouah ! Ouah !
350
00:42:24,930 --> 00:42:26,262
Ouah !
351
00:42:30,736 --> 00:42:32,295
Ouah ! Ouah ! Ouah !
352
00:42:33,772 --> 00:42:35,604
�a fonctionne !
353
00:42:56,095 --> 00:42:58,394
Qu'est-ce que vous faisiez sur le toit ?
354
00:42:58,664 --> 00:42:59,893
- De la science.
- De la science.
355
00:43:00,799 --> 00:43:02,267
RENCONTRE
PARENTS-PROFESSEURS
356
00:43:02,968 --> 00:43:04,960
En me choisissant
comme maire de cette ville,
357
00:43:05,838 --> 00:43:08,933
vous m'avez fait confiance
pour que je vous prot�ge.
358
00:43:09,542 --> 00:43:14,845
Je ne vais pas laisser un professeur
mettre nos enfants en danger.
359
00:43:15,548 --> 00:43:17,483
C'est une vraie menace !
360
00:43:18,384 --> 00:43:20,410
C'est vrai ! Il est fou !
361
00:43:20,519 --> 00:43:23,182
Vous avez regard� le livre de science
qu'ils �tudient ?
362
00:43:23,489 --> 00:43:27,017
Pluton n'est plus assez bon
pour �tre une plan�te ?
363
00:43:27,493 --> 00:43:29,519
Quand j'�tais jeune,
c'�tait une plan�te super.
364
00:43:29,628 --> 00:43:31,597
Ce type d�barque et change tout !
365
00:43:31,697 --> 00:43:34,633
Soyons honn�tes,
il ne l'a pas �crit, ce livre.
366
00:43:34,733 --> 00:43:37,760
Monsieur le maire,
je suis Edward Frankenstein.
367
00:43:38,370 --> 00:43:39,394
Votre voisin.
368
00:43:40,139 --> 00:43:42,699
Je voudrais dire que notre fils
369
00:43:42,808 --> 00:43:45,835
adore le nouveau professeur.
370
00:43:46,478 --> 00:43:47,537
Il le trouve g�nial.
371
00:43:50,082 --> 00:43:51,641
Ma fille Cynthia me pose
372
00:43:51,750 --> 00:43:55,585
des questions sur toutes sortes
de choses que je ne connais pas.
373
00:43:56,488 --> 00:43:59,549
On devrait lui laisser l'occasion
de s'expliquer, non ?
374
00:44:00,459 --> 00:44:01,427
Oui.
375
00:44:01,527 --> 00:44:05,487
Approchez, M. la Menace.
376
00:44:26,285 --> 00:44:28,880
Mesdames et messieurs.
377
00:44:29,922 --> 00:44:33,757
Si vous �tes confus,
c'est que vous �tes des ignorants.
378
00:44:35,561 --> 00:44:37,154
C'est le mot juste, "ignorants" ?
379
00:44:37,730 --> 00:44:41,861
Je veux dire "stupides", "primitifs",
"de peu d'esprit".
380
00:44:42,534 --> 00:44:46,665
Vous ne comprenez pas la science,
alors vous en avez peur,
381
00:44:46,772 --> 00:44:49,833
comme un chien a peur
du tonnerre ou d'un ballon.
382
00:44:49,942 --> 00:44:55,347
Vous croyez qu'il s'agit de sorcellerie,
car vous �tes �troits d'esprit.
383
00:44:57,983 --> 00:45:00,350
Je ne peux pas agrandir votre cr�ne,
384
00:45:00,452 --> 00:45:05,015
mais je peux fendre
celui de vos enfants comme des noix.
385
00:45:05,824 --> 00:45:10,194
C'est ce que j'essaie de faire,
toucher leur cerveau !
386
00:45:12,798 --> 00:45:13,891
Oh, ciel.
387
00:45:15,668 --> 00:45:16,795
Merci.
388
00:45:20,239 --> 00:45:21,639
Seigneur.
389
00:45:24,576 --> 00:45:26,238
Vite, ils vont revenir bient�t.
390
00:45:27,413 --> 00:45:30,076
Louez la Nouvelle-Hollande
391
00:45:31,116 --> 00:45:34,712
Louez la Nouvelle-Hollande
392
00:45:34,987 --> 00:45:38,924
Les rues sont si grandes
Et les rues sont propres
393
00:45:40,192 --> 00:45:42,752
Les rues propres. Bon.
394
00:45:45,197 --> 00:45:47,632
Louez la Nouvelle-Hollande
395
00:45:47,733 --> 00:45:49,031
Non !
396
00:45:51,470 --> 00:45:52,699
Non !
397
00:45:54,673 --> 00:45:55,971
Victor ?
398
00:46:00,045 --> 00:46:01,069
Victor ?
399
00:46:01,180 --> 00:46:03,809
Salut Elsa, qu'est-ce que tu fais ?
400
00:46:04,149 --> 00:46:06,084
Je r�p�te ma chanson
pour le Jour de la Hollande.
401
00:46:06,618 --> 00:46:07,586
Elle est bien.
402
00:46:07,686 --> 00:46:09,951
- Tu as un nouveau chien ?
- Non.
403
00:46:10,055 --> 00:46:12,923
- J'ai entendu aboyer.
- Oui, c'�tait moi.
404
00:46:13,525 --> 00:46:15,016
Tu aboies ?
405
00:46:21,834 --> 00:46:23,803
Tu dois vraiment t'ennuyer de Sparky.
406
00:46:29,441 --> 00:46:31,239
Je dois y aller. Salut.
407
00:46:32,578 --> 00:46:33,602
Salut.
408
00:46:38,050 --> 00:46:41,020
Je suis si triste pour lui, Pers�phone.
409
00:46:41,153 --> 00:46:43,054
Il s'ennuie tellement de son chien.
410
00:46:51,730 --> 00:46:53,460
O� est pass� M. Rzykruski ?
411
00:46:53,565 --> 00:46:56,558
Je serai votre professeure
pour le reste du semestre, c'est tout.
412
00:46:56,902 --> 00:46:58,871
Vous connaissez la science ?
413
00:46:59,238 --> 00:47:00,638
J'en sais plus que toi.
414
00:47:00,906 --> 00:47:02,374
M. Rzykruski en savait beaucoup.
415
00:47:03,642 --> 00:47:06,578
Des fois, en savoir trop
cr�e un probl�me.
416
00:47:07,546 --> 00:47:09,014
Et pour l'Expo-Science ?
417
00:47:09,281 --> 00:47:12,809
Il aura lieu et sera jug�
par quelqu'un qui n'est pas cingl� !
418
00:47:12,918 --> 00:47:13,908
Moi !
419
00:47:14,019 --> 00:47:16,352
Allez, au travail !
Que le meilleur gagne !
420
00:47:20,759 --> 00:47:23,126
Comment peuvent-ils laisser
la prof de gym s'en occuper ?
421
00:47:23,996 --> 00:47:25,988
La science ne l'int�resse m�me pas.
422
00:47:26,398 --> 00:47:29,334
D'o� je viens,
tout le monde est un scientifique.
423
00:47:29,568 --> 00:47:32,800
M�me mon plombier
a gagn� un prix Nobel.
424
00:47:32,938 --> 00:47:35,874
Ton pays ne produit pas
assez de scientifiques.
425
00:47:35,974 --> 00:47:37,806
Il en faut toujours plus.
426
00:47:37,910 --> 00:47:40,277
Tu devrais �tre un scientifique.
427
00:47:40,512 --> 00:47:42,037
Personne ne les aime.
428
00:47:42,447 --> 00:47:46,543
Les gens aiment ce que la science
leur apporte, mais pas les questions.
429
00:47:46,819 --> 00:47:49,618
Pas les questions
pos�es par la science.
430
00:47:53,058 --> 00:47:54,253
Au fait, j'ai une question.
431
00:47:55,894 --> 00:47:58,261
C'est ce qui fait de toi un scientifique.
432
00:47:58,664 --> 00:48:03,193
Je faisais mon exp�rience,
et tout a bien �t� la premi�re fois,
433
00:48:03,569 --> 00:48:05,162
mais pas la deuxi�me fois.
434
00:48:05,270 --> 00:48:07,796
�a a un peu fonctionn�
et apr�s, plus du tout.
435
00:48:08,006 --> 00:48:09,372
Et je ne sais pas pourquoi.
436
00:48:09,775 --> 00:48:13,143
Peut-�tre n'avais-tu pas
r�ellement compris la premi�re fois.
437
00:48:13,745 --> 00:48:18,979
Les gens croient que la science est ici,
mais elle est aussi l�.
438
00:48:20,219 --> 00:48:22,984
As-tu aim� la premi�re exp�rience ?
439
00:48:23,422 --> 00:48:24,515
Oui.
440
00:48:29,695 --> 00:48:31,391
Et la deuxi�me ?
441
00:48:36,535 --> 00:48:39,095
Non, je voulais que �a cesse.
442
00:48:39,671 --> 00:48:42,072
Tu as chang� les variables.
443
00:48:42,574 --> 00:48:44,406
Je le faisais
pour les mauvaises raisons.
444
00:48:44,509 --> 00:48:47,638
La science n'est pas bonne
ou mauvaise, Victor.
445
00:48:48,547 --> 00:48:51,016
Elle peut �tre utilis�e des deux fa�ons.
446
00:48:51,617 --> 00:48:55,577
C'est pourquoi tu dois toujours
faire bien attention.
447
00:49:06,498 --> 00:49:08,763
Je me suis cass� le bras
pour absolument rien.
448
00:49:09,167 --> 00:49:12,763
Aucun de nous ne va gagner.
Edgar a un poisson invisible !
449
00:49:13,305 --> 00:49:16,901
C'est faux. Tu t'es fait avoir
par un simple tour de passe-passe.
450
00:49:18,510 --> 00:49:21,241
Il a fait semblant ?
451
00:49:24,850 --> 00:49:28,048
Le poisson que tu nous as montr�,
il �tait r�el ?
452
00:49:28,620 --> 00:49:31,784
Oui, et il �tait mort.
453
00:49:33,025 --> 00:49:36,154
Tu as ramen� un animal � la vie ?
454
00:49:36,862 --> 00:49:38,387
Non, c'est Victor.
455
00:49:38,530 --> 00:49:41,261
Avec la foudre, et boum, et...
456
00:49:42,868 --> 00:49:44,234
Impossible.
457
00:49:44,870 --> 00:49:48,773
Je le jure ! Il a ramen� son chien.
458
00:49:50,842 --> 00:49:52,333
Il a ramen� Sparky ?
459
00:49:57,649 --> 00:50:02,349
Il va gagner l'Expo-Science
si on ne trouve pas mieux.
460
00:50:03,088 --> 00:50:04,147
Plus gros.
461
00:50:06,058 --> 00:50:07,754
Alors, tu connais son secret ?
462
00:50:07,859 --> 00:50:10,090
Voil� ta chance, prouve-le.
463
00:50:13,498 --> 00:50:14,898
MUFFINS DOUBLE CERISES
G�TEAU AUX POMMES
464
00:50:15,000 --> 00:50:16,195
O� est mon moule � muffins ?
465
00:50:24,042 --> 00:50:25,340
Victor ?
466
00:50:44,429 --> 00:50:46,398
VIE
467
00:50:49,968 --> 00:50:51,561
Sparky ?
468
00:51:07,519 --> 00:51:09,488
Sparky ! Mais tu...
469
00:51:10,288 --> 00:51:11,722
Sparky est vivant !
470
00:51:11,857 --> 00:51:12,950
Sparky ?
471
00:51:14,292 --> 00:51:15,351
Allez, viens ici !
472
00:51:22,100 --> 00:51:24,126
Maman, papa, qu'est-ce qui se passe ?
473
00:51:24,903 --> 00:51:27,304
Sparky, non !
474
00:51:28,974 --> 00:51:30,237
Sparky, non !
475
00:51:30,375 --> 00:51:31,843
Reviens !
476
00:51:31,977 --> 00:51:33,001
Sparky !
477
00:51:33,111 --> 00:51:34,545
H�, un instant !
478
00:51:35,180 --> 00:51:37,274
Non, je dois trouver Sparky !
479
00:51:37,649 --> 00:51:39,777
Mais qu'as-tu fait ?
480
00:51:40,652 --> 00:51:43,383
Tu as dit toi-m�me que si on pouvait
le ramener, tu le ferais.
481
00:51:44,122 --> 00:51:46,785
Oui, mais c'�tait diff�rent,
parce qu'on ne pouvait pas.
482
00:51:46,892 --> 00:51:48,952
C'est facile, promettre l'impossible.
483
00:51:49,061 --> 00:51:51,826
Tu as fait quelque chose de tr�s grave.
484
00:51:52,097 --> 00:51:54,123
Tu as brouill� la ligne
entre la vie et la mort.
485
00:51:54,232 --> 00:51:55,894
Tu as fait revivre un cadavre !
486
00:51:56,001 --> 00:51:58,766
C'est tr�s... troublant.
487
00:51:59,871 --> 00:52:01,635
Je voulais seulement ravoir mon chien.
488
00:52:05,077 --> 00:52:06,045
Mon tr�sor.
489
00:52:07,245 --> 00:52:08,975
Nous allons t'aider � le chercher,
490
00:52:09,081 --> 00:52:12,518
mais il faudra avoir
une petite discussion en revenant.
491
00:52:12,717 --> 00:52:13,810
C'est compris ?
492
00:52:14,786 --> 00:52:15,776
Oui.
493
00:52:16,288 --> 00:52:18,621
Allons chercher ton chien.
494
00:52:19,191 --> 00:52:22,059
JOUR DE LA HOLLANDE
495
00:52:47,085 --> 00:52:48,109
Sparky !
496
00:52:48,220 --> 00:52:49,654
Es-tu l�-dedans ?
497
00:52:54,993 --> 00:52:57,485
Maman, papa, je vais aller voir
� l'�cole et au parc.
498
00:52:57,662 --> 00:52:59,961
Vous v�rifiez la Grande Place,
c'est d'accord ?
499
00:53:00,065 --> 00:53:01,226
C'est bon.
500
00:53:01,800 --> 00:53:02,927
Sparky !
501
00:53:03,034 --> 00:53:04,002
Sparky !
502
00:53:41,806 --> 00:53:42,830
G�nial.
503
00:53:46,178 --> 00:53:47,942
Int�ressant.
504
00:53:48,513 --> 00:53:50,880
Il y a un lien avec la foudre.
505
00:53:50,982 --> 00:53:53,008
Je ne comprends pas tr�s bien.
506
00:53:55,687 --> 00:53:57,280
Moi, si !
507
00:54:05,430 --> 00:54:10,391
Ce soir, nous ram�nerons
les morts � la vie.
508
00:54:17,042 --> 00:54:19,102
Sparky ! O� es-tu ?
509
00:54:20,679 --> 00:54:22,011
Sparky !
510
00:54:33,391 --> 00:54:35,951
CIMETI�RE D'ANIMAUX
DE NOUVELLE-HOLLANDE
511
00:54:49,241 --> 00:54:51,073
SHELLEY
REPOSE EN PAIX
512
00:55:25,277 --> 00:55:27,542
Sparky !
513
00:55:32,984 --> 00:55:35,419
Merci. Merci beaucoup.
514
00:55:36,454 --> 00:55:39,117
J'ai le grand plaisir
515
00:55:39,224 --> 00:55:42,456
de vous pr�senter
la jeune Hollandaise de l'ann�e,
516
00:55:42,894 --> 00:55:46,194
ma ni�ce, Elsa Van Helsing.
517
00:55:55,073 --> 00:55:56,735
Je ne crois pas que c'est s�curitaire.
518
00:55:57,575 --> 00:56:00,306
N'importe quoi !
Le chef des pompiers est juste l�.
519
00:56:03,181 --> 00:56:06,709
N'importe quelle jeune fille tuerait
pour �tre � ta place.
520
00:56:07,919 --> 00:56:09,387
Plut�t la mort.
521
00:56:13,124 --> 00:56:16,788
Louez la Nouvelle-Hollande
522
00:56:17,195 --> 00:56:20,927
Les rues sont si grandes et propres
523
00:56:21,032 --> 00:56:24,935
Les maisons n'y sont pas tr�s ch�res
524
00:56:25,236 --> 00:56:28,570
Le r�ve urbain de chacun
525
00:56:47,892 --> 00:56:49,451
Je vais gagner.
526
00:56:49,728 --> 00:56:52,721
Non, je gagnerai l'Expo-Science.
527
00:56:55,100 --> 00:56:58,537
On est toujours bien chez soi
528
00:56:58,636 --> 00:57:02,334
Car on n'a rien � craindre
529
00:57:11,082 --> 00:57:13,415
Le tombeau du Colossus.
530
00:57:13,918 --> 00:57:16,410
Bient�t tu te r�veilleras
531
00:57:16,588 --> 00:57:20,116
et nous serons r�unis � nouveau !
532
00:57:32,804 --> 00:57:34,295
Shelley.
533
00:58:03,368 --> 00:58:04,700
Singes de mer
MERVEILLES VIVANTES
534
00:59:34,959 --> 00:59:38,293
Louez la Nouvelle-Hollande
535
00:59:38,396 --> 00:59:44,358
Et moulins, tournez continuellement
536
00:59:45,103 --> 00:59:46,731
N'est-elle pas adorable ?
537
01:00:39,290 --> 01:00:40,417
M. Moustache ?
538
01:01:23,935 --> 01:01:25,335
M. Moustache ?
539
01:01:35,947 --> 01:01:36,915
Oh� !
540
01:01:37,749 --> 01:01:38,842
Il y a quelqu'un ?
541
01:02:14,385 --> 01:02:16,081
L�ve-toi, Colossus !
542
01:02:16,688 --> 01:02:19,123
L�ve-toi d'entre les morts !
543
01:02:45,149 --> 01:02:47,141
Engrais miraculeux
544
01:02:59,097 --> 01:03:00,121
Shelley ?
545
01:03:03,501 --> 01:03:04,469
Shelley ?
546
01:03:47,945 --> 01:03:49,106
Sparky !
547
01:03:51,749 --> 01:03:52,978
Sparky !
548
01:04:06,998 --> 01:04:07,966
Sparky ?
549
01:04:31,389 --> 01:04:32,482
Sparky ?
550
01:04:36,260 --> 01:04:37,319
Sparky !
551
01:04:40,398 --> 01:04:43,061
N'aie pas peur, c'est moi.
552
01:04:47,672 --> 01:04:49,106
Je te croyais disparu.
553
01:04:50,975 --> 01:04:52,409
Je ne veux pas te perdre.
554
01:04:54,745 --> 01:04:58,375
Promets-moi
que tu ne te sauveras plus jamais.
555
01:05:01,819 --> 01:05:02,946
Suis-moi.
556
01:05:20,705 --> 01:05:22,037
D'autres sont venus ici ?
557
01:05:47,832 --> 01:05:51,325
- Victor, tu dois m'aider.
- As-tu vu ces choses-l� ?
558
01:05:51,435 --> 01:05:52,926
- On aurait dit...
- Des singes de mer !
559
01:05:53,037 --> 01:05:54,665
Sur l'emballage, ils sont tous
560
01:05:54,772 --> 01:05:57,003
heureux dans leur royaume,
tous souriants !
561
01:05:57,108 --> 01:05:59,543
- Et ?
- Ils ne sont pas vraiment ainsi.
562
01:05:59,644 --> 01:06:02,580
- Victor, tu dois m'aider.
- J'�tais l� en premier.
563
01:06:02,680 --> 01:06:03,978
Mon probl�me, plus gros !
564
01:06:11,856 --> 01:06:13,757
Bon, c'est vrai.
565
01:06:23,401 --> 01:06:24,733
Allons-y !
566
01:06:30,942 --> 01:06:33,002
Pour le prochain num�ro,
567
01:06:33,311 --> 01:06:36,338
nous avons une grande surprise.
568
01:06:41,218 --> 01:06:42,481
JOUR DE LA HOLLANDE
569
01:07:11,248 --> 01:07:13,217
Non ! Enlevez-vous !
570
01:07:19,123 --> 01:07:20,421
LIBRE - OCCUP�
571
01:07:50,788 --> 01:07:52,882
Oh non !
572
01:07:54,859 --> 01:07:56,327
Par ici, entre !
573
01:08:31,996 --> 01:08:33,521
Vas-y, Colossus.
574
01:08:41,305 --> 01:08:43,069
Tue !
575
01:08:43,707 --> 01:08:44,800
Tue !
576
01:08:59,757 --> 01:09:01,055
Colossus ?
577
01:09:11,635 --> 01:09:13,160
Tenez-vous loin de moi !
578
01:09:15,139 --> 01:09:16,767
Tenez-vous loin de moi !
579
01:09:32,790 --> 01:09:35,521
Les singes de mer, ils sont
d'eau douce ou d'eau de mer ?
580
01:09:35,626 --> 01:09:36,924
D'eau douce.
581
01:09:37,228 --> 01:09:39,322
�a veut dire qu'ils n'aiment pas le sel.
582
01:09:42,266 --> 01:09:43,859
SEL
583
01:09:48,339 --> 01:09:49,830
H� ! Par ici !
584
01:09:51,275 --> 01:09:53,039
MA�S SOUFFL�
585
01:10:13,697 --> 01:10:14,721
Super.
586
01:10:20,538 --> 01:10:21,699
� l'aide !
587
01:10:22,873 --> 01:10:24,000
Arri�re !
588
01:10:24,842 --> 01:10:26,310
Ne t'approche pas !
589
01:10:46,096 --> 01:10:47,291
Sparky !
590
01:11:03,714 --> 01:11:04,738
Non !
591
01:11:04,982 --> 01:11:08,544
Arr�te ! D�pose-moi !
Je t'ai donn� la vie !
592
01:11:10,521 --> 01:11:14,322
Victor ! Aide-moi ! S'il te pla�t !
593
01:11:45,422 --> 01:11:46,549
Shelley ?
594
01:11:48,792 --> 01:11:49,919
Pers�phone !
595
01:11:51,128 --> 01:11:53,120
Tout va bien ?
596
01:11:54,698 --> 01:11:56,894
Viens, M. Moustache.
597
01:11:57,268 --> 01:12:00,363
Viens, mon Chatounet.
598
01:12:02,940 --> 01:12:03,930
Non !
599
01:12:05,209 --> 01:12:06,370
Pers�phone !
600
01:12:07,344 --> 01:12:08,642
Ram�ne-la ici !
601
01:12:10,214 --> 01:12:12,012
M. Moustache.
602
01:12:13,117 --> 01:12:14,676
J'arrive, Elsa !
603
01:12:22,393 --> 01:12:23,759
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
604
01:12:26,297 --> 01:12:27,697
Sparky, te voil� !
605
01:12:28,032 --> 01:12:29,091
Tu vas bien ?
606
01:12:31,268 --> 01:12:32,361
Qu'est-ce que tu tiens l� ?
607
01:12:32,469 --> 01:12:33,528
Laissez-moi passer !
608
01:12:34,204 --> 01:12:37,766
Je le savais.
C'est le chien mort du petit gar�on !
609
01:12:40,411 --> 01:12:43,711
Et �a, c'est la perruque
de ma ni�ce Elsa. O� est-elle ?
610
01:12:44,081 --> 01:12:46,073
Le chien l'a tu�e !
611
01:12:49,086 --> 01:12:51,248
Attrapez-le ! Tuez ce monstre !
612
01:13:15,079 --> 01:13:16,047
� l'aide !
613
01:13:22,720 --> 01:13:23,779
� l'aide !
614
01:13:26,857 --> 01:13:28,155
Ne t'approche pas !
615
01:13:40,037 --> 01:13:41,130
Attrapez-le !
616
01:13:44,274 --> 01:13:45,765
O� est ma ni�ce ?
617
01:13:47,578 --> 01:13:49,338
Attention, le moulin est en feu !
618
01:13:53,350 --> 01:13:54,750
Elsa est l�-haut !
619
01:13:57,688 --> 01:13:58,656
� l'aide !
620
01:14:08,265 --> 01:14:09,426
Elsa !
621
01:14:11,201 --> 01:14:12,533
Sparky !
622
01:14:17,374 --> 01:14:18,342
Victor !
623
01:14:18,642 --> 01:14:20,873
- � l'aide !
- Tiens-toi bien !
624
01:14:20,978 --> 01:14:22,412
Je n'y arrive pas !
625
01:14:33,223 --> 01:14:34,316
Accroche-toi !
626
01:14:34,558 --> 01:14:36,151
Je ne tiendrai plus longtemps.
627
01:14:58,115 --> 01:14:59,174
Sparky !
628
01:15:08,759 --> 01:15:09,920
Victor !
629
01:15:10,027 --> 01:15:11,620
N'approchez pas. C'est trop dangereux.
630
01:15:11,728 --> 01:15:12,855
Mon fils est l�-dedans !
631
01:15:46,296 --> 01:15:47,559
Victor !
632
01:15:48,699 --> 01:15:50,998
- Victor !
- Mon ch�ri, tu vas bien ?
633
01:16:03,514 --> 01:16:04,675
Sparky !
634
01:16:37,347 --> 01:16:41,546
Non !
635
01:17:15,385 --> 01:17:16,409
Victor,
636
01:17:16,720 --> 01:17:18,655
on peut faire quelque chose ?
637
01:17:19,890 --> 01:17:22,052
Tu as dit que je devais le laisser partir.
638
01:17:23,093 --> 01:17:26,586
Des fois, les adultes ne savent pas
de quoi ils parlent.
639
01:17:39,376 --> 01:17:40,742
D�marrez vos moteurs !
640
01:17:52,689 --> 01:17:54,487
Allez-y � fond !
641
01:18:03,734 --> 01:18:05,362
�teignez les moteurs !
642
01:18:30,594 --> 01:18:33,860
C'est correct, mon chien.
Tu n'es pas oblig� de revenir.
643
01:18:35,232 --> 01:18:36,996
Tu seras toujours dans mon c�ur.
644
01:19:23,246 --> 01:19:24,544
Sparky !
645
01:20:01,118 --> 01:20:04,054
FIN
45629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.