Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,132 --> 00:01:25,932
(Find Me in Your Memory)
2
00:01:27,462 --> 00:01:28,902
(Episode 31)
3
00:01:28,902 --> 00:01:30,671
Hey, isn't that Yeo Ha Jin?
4
00:01:30,671 --> 00:01:31,671
Where?
5
00:01:32,772 --> 00:01:34,441
No way.
6
00:01:34,641 --> 00:01:36,411
She's in the US right now.
7
00:01:36,572 --> 00:01:37,811
Oh, you're right.
8
00:01:37,811 --> 00:01:39,811
Do you think she won't come back to Korea?
9
00:01:40,012 --> 00:01:41,581
I doubt she'll come back.
10
00:01:41,581 --> 00:01:43,581
I heard she's really popular there.
11
00:01:43,581 --> 00:01:46,081
I heard she'll be filming "Kill the Venus 3" too.
12
00:01:46,081 --> 00:01:47,822
Really? She's so big.
13
00:01:50,822 --> 00:01:52,561
Here's your coffee.
14
00:01:52,561 --> 00:01:53,721
I ordered chocolate.
15
00:01:53,721 --> 00:01:55,232
I canceled it for you.
16
00:01:55,232 --> 00:01:56,992
Do you think I can drink chocolate before I die?
17
00:01:56,992 --> 00:01:59,132
You can probably have some when you're about 60.
18
00:01:59,132 --> 00:02:00,531
That's earlier than I thought.
19
00:02:00,531 --> 00:02:02,402
The sunlight is great in Korea.
20
00:02:03,328 --> 00:02:05,097
Is it different from the US?
21
00:02:05,097 --> 00:02:07,468
Of course. It even smells different.
22
00:02:07,468 --> 00:02:09,337
The lack of sugar is making you way too sensitive.
23
00:02:09,668 --> 00:02:11,268
How is it for you to be back in Korea?
24
00:02:13,168 --> 00:02:14,237
It's great.
25
00:02:14,737 --> 00:02:18,448
Goodness, my babies. You two were here already.
26
00:02:18,608 --> 00:02:20,307
- You're here. - Hey.
27
00:02:20,707 --> 00:02:22,818
Wait, is coffee enough for you?
28
00:02:22,818 --> 00:02:24,217
Aren't you hungry?
29
00:02:24,217 --> 00:02:26,348
We're fine. We already had lunch.
30
00:02:26,348 --> 00:02:28,487
I'm almost finished getting your home ready.
31
00:02:28,487 --> 00:02:30,157
You can come back home.
32
00:02:30,258 --> 00:02:31,358
What about your niece?
33
00:02:31,358 --> 00:02:34,087
She must've been flustered that she suddenly had to empty the house.
34
00:02:34,087 --> 00:02:36,057
Exactly. We could've stayed at a hotel.
35
00:02:36,057 --> 00:02:38,168
Goodness, you'll be way more comfortable at home.
36
00:02:38,168 --> 00:02:40,328
Thanks to you, she was practically living there for free...
37
00:02:40,328 --> 00:02:42,337
in return for taking care of your house.
38
00:02:42,337 --> 00:02:44,867
I gave her some money to go travel for a few days.
39
00:02:44,867 --> 00:02:47,168
She's completely excited right now.
40
00:02:47,168 --> 00:02:48,337
I'm glad.
41
00:02:49,437 --> 00:02:51,807
So the meeting with the director will be held tomorrow, right?
42
00:02:51,807 --> 00:02:53,848
He wanted to book the meeting for today,
43
00:02:53,848 --> 00:02:56,277
but I asked him to postpone it because you have to...
44
00:02:56,277 --> 00:02:57,348
take a rest today.
45
00:02:57,948 --> 00:03:01,057
Do you absolutely love the scenario?
46
00:03:02,487 --> 00:03:03,888
I do.
47
00:03:04,987 --> 00:03:07,157
But I'll decide after I meet the director.
48
00:03:07,157 --> 00:03:09,628
Okay. This is urgent for them, not us.
49
00:03:09,628 --> 00:03:11,897
Slowly. Let's take our time and think.
50
00:03:11,897 --> 00:03:13,527
Slowly.
51
00:03:13,897 --> 00:03:16,997
Ms. Park, do you have to keep adding English to your vocabulary?
52
00:03:16,997 --> 00:03:18,367
I have to keep trying to get better.
53
00:03:18,367 --> 00:03:20,307
Ha Jin is now a star worldwide,
54
00:03:20,307 --> 00:03:22,207
and I should be able to speak...
55
00:03:22,207 --> 00:03:24,508
proper English as the CEO of her agency.
56
00:03:24,508 --> 00:03:27,008
Exactly. You need to speak it properly.
57
00:03:28,018 --> 00:03:29,018
It was just a joke.
58
00:03:29,018 --> 00:03:30,647
"Joke", no. Joke.
59
00:03:30,647 --> 00:03:31,647
Joke.
60
00:03:32,448 --> 00:03:33,617
Exactly.
61
00:03:50,098 --> 00:03:53,068
(Ju Ri and Woo Hyun's Happy Place)
62
00:04:16,157 --> 00:04:17,628
Nothing has changed.
63
00:04:17,628 --> 00:04:21,027
They loved the decoration, so they left it as it is.
64
00:04:21,027 --> 00:04:22,897
The second floor is almost the same too.
65
00:04:23,337 --> 00:04:26,068
You can clear your mind and get a good rest today.
66
00:04:26,268 --> 00:04:27,268
I will.
67
00:04:27,268 --> 00:04:30,238
We have to go back to the office right away. Is that okay?
68
00:04:30,238 --> 00:04:32,147
It's all right. I'll get some rest.
69
00:04:32,147 --> 00:04:33,508
We'd rather stay with you,
70
00:04:33,508 --> 00:04:36,147
but we have mountains of work after staying away for so long.
71
00:04:36,147 --> 00:04:37,988
We're very busy.
72
00:04:38,618 --> 00:04:40,647
Don't get too strained. You need to look after your health.
73
00:04:40,647 --> 00:04:42,018
Yes, I'll do that.
74
00:04:42,287 --> 00:04:44,188
- Get a good rest, then. - Goodbye.
75
00:04:44,657 --> 00:04:46,727
I'll get something delicious on my way home.
76
00:04:46,727 --> 00:04:47,857
Do you want anything?
77
00:04:47,857 --> 00:04:49,527
No. Go work,
78
00:04:49,527 --> 00:04:51,297
eat dinner, and go on a date too.
79
00:04:52,198 --> 00:04:54,227
You haven't called Mr. Jo yet, have you?
80
00:04:54,537 --> 00:04:55,537
No.
81
00:04:56,837 --> 00:04:58,738
He'll be thrilled to see you.
82
00:05:00,167 --> 00:05:02,207
I want to be alone, so you need to go.
83
00:05:02,308 --> 00:05:03,938
Okay.
84
00:05:04,138 --> 00:05:05,808
Text me if you want anything.
85
00:05:05,808 --> 00:05:07,407
Don't go out alone.
86
00:05:07,407 --> 00:05:08,417
Okay.
87
00:05:17,698 --> 00:05:22,169
(Dear my Ha Kyung. My dear Ha Kyung! How was your day?)
88
00:05:39,219 --> 00:05:40,919
I miss my Ha Kyung.
89
00:05:47,429 --> 00:05:49,458
I wonder what she's doing right now.
90
00:05:55,438 --> 00:05:56,438
Hello?
91
00:05:56,739 --> 00:05:57,739
Hey, Ha Kyung!
92
00:06:00,969 --> 00:06:02,378
Why isn't this an international call?
93
00:06:02,938 --> 00:06:04,039
What do you think?
94
00:06:04,239 --> 00:06:06,349
I'm in Korea right now.
95
00:06:06,609 --> 00:06:07,779
Really?
96
00:06:08,619 --> 00:06:10,679
Where are you? I'll be there.
97
00:06:10,679 --> 00:06:13,588
Are you at home? I'll be there in 10 minutes.
98
00:06:26,628 --> 00:06:27,628
Ha Kyung...
99
00:06:29,698 --> 00:06:30,998
- Bye-bye. - Bye-bye.
100
00:06:33,869 --> 00:06:35,039
Jo Il Kwon!
101
00:06:41,748 --> 00:06:42,748
What was that just now?
102
00:06:43,148 --> 00:06:44,148
What?
103
00:06:54,998 --> 00:06:56,729
What's wrong?
104
00:06:57,628 --> 00:06:58,869
Don't you know?
105
00:06:58,869 --> 00:07:00,369
Who was that guy just now?
106
00:07:00,369 --> 00:07:02,469
Who is he that you gave him a hug?
107
00:07:02,469 --> 00:07:05,169
He's someone from the agency in the US, and he gave me a ride.
108
00:07:05,169 --> 00:07:06,739
And that wasn't even a hug.
109
00:07:06,739 --> 00:07:08,539
I was just saying goodbye.
110
00:07:08,539 --> 00:07:10,008
That's not just saying goodbye.
111
00:07:10,279 --> 00:07:12,479
If you said goodbye to him again, things will get even more heated up.
112
00:07:12,479 --> 00:07:14,049
Everyone does that in the US.
113
00:07:14,049 --> 00:07:16,318
Will you keep getting angry over nothing?
114
00:07:16,318 --> 00:07:19,518
Are you saying you hugged any old guy you met over there?
115
00:07:19,719 --> 00:07:20,789
What?
116
00:07:21,119 --> 00:07:22,659
Why are you so uptight today?
117
00:07:22,659 --> 00:07:25,088
What about you? You must feel very free...
118
00:07:25,088 --> 00:07:27,489
after staying in the US for a while. You seem very open.
119
00:07:27,489 --> 00:07:29,898
We finally met after a long time. Will you keep making me tired?
120
00:07:29,898 --> 00:07:31,059
"Tired"?
121
00:07:31,328 --> 00:07:33,469
If you're tired, go home and get some rest.
122
00:07:33,469 --> 00:07:35,338
Why did you come all the way here?
123
00:07:35,869 --> 00:07:38,768
Fine! I should do that!
124
00:07:39,508 --> 00:07:40,508
What?
125
00:07:40,609 --> 00:07:41,878
I'm leaving!
126
00:07:42,138 --> 00:07:44,609
Fine! Goodbye, then.
127
00:07:44,878 --> 00:07:46,179
Okay!
128
00:07:51,448 --> 00:07:53,388
How could she really leave?
129
00:08:17,008 --> 00:08:19,479
Ha Kyung, are you still angry?
130
00:08:20,349 --> 00:08:22,448
I'm sorry. I was wrong.
131
00:08:22,448 --> 00:08:24,179
I like you too much,
132
00:08:24,179 --> 00:08:25,789
so that's why I must've been jealous.
133
00:08:26,188 --> 00:08:27,748
Can we meet and talk it out?
134
00:08:28,818 --> 00:08:30,018
I miss you, Ha Kyung.
135
00:08:30,018 --> 00:08:32,489
(Jo Il Kwon)
136
00:08:33,458 --> 00:08:34,799
You need to feel more desperate.
137
00:08:38,769 --> 00:08:42,269
Goodness, after you became a prominent actress overseas,
138
00:08:42,269 --> 00:08:44,639
everyone is dying to see you.
139
00:08:45,009 --> 00:08:47,208
- Goodness, hello. - Hello.
140
00:08:47,208 --> 00:08:48,838
It's so nice to see you, Ha Jin.
141
00:08:48,838 --> 00:08:49,978
Hello.
142
00:08:49,978 --> 00:08:51,649
I finally get to meet you.
143
00:08:51,649 --> 00:08:54,379
Do you know how long we waited to see you?
144
00:08:54,549 --> 00:08:56,179
The director is in the meeting room.
145
00:08:56,179 --> 00:08:58,389
You two can have a great conversation.
146
00:08:58,749 --> 00:08:59,749
Okay.
147
00:08:59,889 --> 00:09:01,389
- I'll be back. - Go ahead.
148
00:09:05,188 --> 00:09:07,289
I heard her scenes...
149
00:09:07,289 --> 00:09:09,958
in "Kill the Venus 2" increased by double.
150
00:09:09,958 --> 00:09:11,698
It's not exactly double, per se.
151
00:09:12,769 --> 00:09:17,899
Actually, Ha Jin only signed the contract for the first movie,
152
00:09:17,899 --> 00:09:20,738
but after the movie premiered,
153
00:09:20,738 --> 00:09:25,049
the director went out of his way to persuade her to do the second one.
154
00:09:25,049 --> 00:09:28,419
Ha Jin will end up becoming a huge world star.
155
00:09:30,218 --> 00:09:32,988
- That's her class right now, right? - Yes.
156
00:09:32,988 --> 00:09:35,889
She once went to a famous brunch place,
157
00:09:35,889 --> 00:09:37,488
and Justin Bieber...
158
00:09:37,488 --> 00:09:38,889
Wait, that Justin Bieber?
159
00:09:39,188 --> 00:09:42,029
Yes, he recognized her and said hi.
160
00:09:42,029 --> 00:09:43,059
Oh, my.
161
00:09:43,259 --> 00:09:46,368
I think they're still in touch.
162
00:09:48,338 --> 00:09:49,769
He only said hi,
163
00:09:49,769 --> 00:09:51,938
thinking we were his fans since we were staring at him.
164
00:09:53,068 --> 00:09:54,309
Do you like him?
165
00:09:54,309 --> 00:09:55,438
Of course.
166
00:09:56,909 --> 00:09:58,679
I'm sorry about last time.
167
00:09:58,679 --> 00:10:00,208
You came all the way to the filming site...
168
00:10:00,208 --> 00:10:01,578
but couldn't see me.
169
00:10:02,649 --> 00:10:05,549
It seems like my trip to the States paid off.
170
00:10:06,149 --> 00:10:08,818
Aren't you back in Korea because you felt bad?
171
00:10:09,659 --> 00:10:10,958
You're right.
172
00:10:12,529 --> 00:10:15,999
Did you read the revised scenario?
173
00:10:16,399 --> 00:10:17,799
Yes. I read it.
174
00:10:18,499 --> 00:10:20,868
I had more lines than before,
175
00:10:20,868 --> 00:10:23,499
but the male lead seemed less interesting.
176
00:10:23,999 --> 00:10:26,309
I liked your original one better.
177
00:10:27,208 --> 00:10:28,279
I see.
178
00:10:29,179 --> 00:10:31,749
Speaking of, I'd like to ask you a question.
179
00:10:31,749 --> 00:10:32,848
What is it?
180
00:10:33,009 --> 00:10:35,379
You do know that I was involved in a scandal...
181
00:10:35,379 --> 00:10:37,279
before leaving for the States, right?
182
00:10:38,848 --> 00:10:42,218
They could bring it up again. Will you be okay with that?
183
00:10:43,858 --> 00:10:44,858
Oh, that?
184
00:10:45,289 --> 00:10:47,889
If you think you may back out,
185
00:10:47,889 --> 00:10:49,129
please let me know right now.
186
00:10:50,659 --> 00:10:52,629
I've gone through such incidents quite often.
187
00:10:53,629 --> 00:10:55,539
It's best not to waste each other's time.
188
00:10:56,039 --> 00:10:57,169
Do you remember...
189
00:10:58,938 --> 00:11:03,509
when I told you that I had written this scenario with you in mind?
190
00:11:04,139 --> 00:11:05,879
That was long before...
191
00:11:06,509 --> 00:11:10,149
you had left for the States.
192
00:11:10,919 --> 00:11:14,149
Even after what happened,
193
00:11:14,549 --> 00:11:17,759
I never thought twice...
194
00:11:18,588 --> 00:11:20,629
about casting you.
195
00:11:21,799 --> 00:11:24,598
What do you say? Was that a good enough answer?
196
00:11:25,299 --> 00:11:27,328
Yes, it was.
197
00:11:30,598 --> 00:11:31,769
I'm exhausted.
198
00:11:32,309 --> 00:11:36,238
Why am I so tired?
199
00:11:36,309 --> 00:11:38,779
That's because you've been bluffing all day.
200
00:11:38,879 --> 00:11:41,279
Your English hasn't improved, but your bluffing has.
201
00:11:41,279 --> 00:11:42,519
I wasn't bluffing.
202
00:11:42,519 --> 00:11:45,688
I just slightly sugarcoated the facts.
203
00:11:45,688 --> 00:11:47,188
You should've heard her.
204
00:11:47,188 --> 00:11:50,218
She was bluffing so much in front of the CEO.
205
00:11:50,218 --> 00:11:51,318
Really?
206
00:11:51,389 --> 00:11:54,129
How was the talk with the director?
207
00:11:54,129 --> 00:11:55,629
It went great.
208
00:11:55,899 --> 00:11:59,169
He's so nice, and the scenario is exactly what I expected.
209
00:11:59,929 --> 00:12:01,999
It's soft but has a decisive topic.
210
00:12:01,999 --> 00:12:04,269
Did you tell him you'd think about it?
211
00:12:04,338 --> 00:12:05,968
Yes, he said that was fine.
212
00:12:06,169 --> 00:12:09,309
So what do you want to do?
213
00:12:10,978 --> 00:12:12,409
I'm not sure yet.
214
00:12:13,409 --> 00:12:15,549
I'm greatly interested in the movie,
215
00:12:15,549 --> 00:12:16,879
but there are many things to consider.
216
00:12:17,549 --> 00:12:18,848
What do you think?
217
00:12:19,348 --> 00:12:20,519
To be honest, it hasn't been that long...
218
00:12:20,519 --> 00:12:22,718
since you've succeeded in the States.
219
00:12:22,718 --> 00:12:25,289
Perhaps, it's too early to come back.
220
00:12:25,559 --> 00:12:28,728
If you're not planning to work in Korea again, then it's fine.
221
00:12:28,728 --> 00:12:30,299
But if not,
222
00:12:30,299 --> 00:12:33,129
I think this is your opportunity.
223
00:12:33,129 --> 00:12:35,438
We'll support you no matter what,
224
00:12:35,438 --> 00:12:37,198
so take your time.
225
00:12:37,338 --> 00:12:39,338
She's right. You've been working relentlessly.
226
00:12:39,338 --> 00:12:41,509
You should take some good rest and think about it.
227
00:12:42,238 --> 00:12:43,738
Okay. I'll do that.
228
00:12:55,818 --> 00:12:56,818
Thanks.
229
00:13:00,488 --> 00:13:01,698
I asked Anchor Lee to add more comments...
230
00:13:01,698 --> 00:13:03,659
since we had too much free time.
231
00:13:03,759 --> 00:13:04,759
He's not here yet, is he?
232
00:13:04,759 --> 00:13:06,828
No, I think he's getting ready.
233
00:13:06,828 --> 00:13:08,499
Ask him how long it'll take.
234
00:13:08,499 --> 00:13:09,539
Yes, sir.
235
00:13:10,098 --> 00:13:11,639
Hold on.
236
00:13:12,338 --> 00:13:14,368
Tell him that I'm not rushing him.
237
00:13:14,909 --> 00:13:19,608
Do explain that I'm just simply anxious.
238
00:13:19,749 --> 00:13:20,749
Okay.
239
00:13:23,078 --> 00:13:24,718
Did you just smirk?
240
00:13:24,718 --> 00:13:28,358
It seems like you're walking on eggshells around him.
241
00:13:28,358 --> 00:13:30,118
Of course, I should.
242
00:13:30,358 --> 00:13:33,088
He's the face of our news channel.
243
00:13:49,379 --> 00:13:51,578
Is the team manager asking for the revised manuscript?
244
00:13:51,708 --> 00:13:54,848
He wanted you to know that he's not rushing you.
245
00:13:59,019 --> 00:14:01,688
Here. Can you print me a copy as well?
246
00:14:01,688 --> 00:14:02,789
Okay.
247
00:14:04,789 --> 00:14:05,789
Hi.
248
00:14:07,129 --> 00:14:09,529
Yes, this is it.
249
00:14:10,529 --> 00:14:12,929
I feel so much at peace.
250
00:14:13,399 --> 00:14:14,769
Are you going to come here...
251
00:14:14,769 --> 00:14:16,338
every time I'm preparing for the news?
252
00:14:16,338 --> 00:14:19,868
I want to enjoy this happiness for the next month.
253
00:14:19,868 --> 00:14:23,309
Is everything fine? Do you want a softer chair?
254
00:14:23,879 --> 00:14:26,708
Do you want anything to drink? How about that honey drink?
255
00:14:26,809 --> 00:14:28,618
I'm fine, so you may leave.
256
00:14:28,618 --> 00:14:30,118
All right, I got it.
257
00:14:30,578 --> 00:14:32,188
You're not worried about the interview, are you?
258
00:14:32,249 --> 00:14:34,019
This is your first interview after returning.
259
00:14:34,549 --> 00:14:37,789
I'm not sure. You've invited a very special guest.
260
00:14:37,919 --> 00:14:41,629
I think I saw him in the green room. You should visit him.
261
00:14:42,228 --> 00:14:45,328
That's okay. He'll feel uncomfortable.
262
00:14:45,328 --> 00:14:46,499
It's better that we don't meet.
263
00:14:46,868 --> 00:14:49,868
Hasn't it been ages since you've last met?
264
00:14:49,968 --> 00:14:50,968
You're right.
265
00:14:51,769 --> 00:14:52,968
It's been two years.
266
00:14:53,968 --> 00:14:58,179
3, 2, 1.
267
00:14:58,179 --> 00:14:59,509
Anchor!
268
00:15:00,208 --> 00:15:02,718
Many people have been interested and supportive of him...
269
00:15:02,718 --> 00:15:05,318
for what he's been doing abroad.
270
00:15:06,019 --> 00:15:07,889
He's with us today as a guest.
271
00:15:09,688 --> 00:15:12,188
It's nice to meet you, Doctor Yoo Tae Eun.
272
00:15:12,188 --> 00:15:13,559
Hello.
273
00:15:13,559 --> 00:15:15,529
I'm Doctor Yoo Tae Eun, a psychiatrist.
274
00:15:19,269 --> 00:15:21,899
You've been counseling those who have received trauma...
275
00:15:21,899 --> 00:15:24,039
due to violence in countries...
276
00:15:24,039 --> 00:15:26,608
that are at war for free.
277
00:15:27,108 --> 00:15:29,338
How long has it been since you were last in Korea?
278
00:15:30,409 --> 00:15:33,009
Due to the environment I was in,
279
00:15:33,009 --> 00:15:35,118
time flew by so quickly.
280
00:15:35,149 --> 00:15:37,348
But when I checked my passport this time,
281
00:15:37,348 --> 00:15:38,919
I realized that it had been two years.
282
00:15:38,988 --> 00:15:42,188
That's not a short amount of time.
283
00:15:42,259 --> 00:15:44,358
What do you think? Have things changed around here?
284
00:15:44,358 --> 00:15:46,889
At first, I thought so.
285
00:15:47,358 --> 00:15:48,759
But after some time,
286
00:15:48,759 --> 00:15:51,198
I could spot the things that hadn't changed.
287
00:15:51,358 --> 00:15:54,068
For example, you're still the news anchor.
288
00:15:55,468 --> 00:15:56,499
You're right.
289
00:15:56,799 --> 00:15:58,868
I heard you came back for a reason.
290
00:15:59,368 --> 00:16:00,809
You're holding an exhibition?
291
00:16:00,809 --> 00:16:03,179
Yes, I'm displaying the drawings made by the children...
292
00:16:03,179 --> 00:16:06,578
I had counseled during drawing therapy.
293
00:16:06,779 --> 00:16:10,179
The profit will be used to educate children...
294
00:16:10,179 --> 00:16:12,889
in countries that are at war.
295
00:16:13,549 --> 00:16:16,988
Since he's such a righteous doctor, Jeong Hoon won't criticize him.
296
00:16:17,419 --> 00:16:19,429
So what if he does?
297
00:16:19,789 --> 00:16:23,929
No matter what he does, you love him so much.
298
00:16:23,929 --> 00:16:26,728
Most of them are victims of violence.
299
00:16:26,728 --> 00:16:28,698
- Is it that obvious? - Extremely.
300
00:16:28,698 --> 00:16:31,399
Because of that, they become traumatized.
301
00:16:36,139 --> 00:16:38,438
Why are you in such a hurry to leave?
302
00:16:39,208 --> 00:16:40,279
I'm meeting a reporter early tomorrow morning...
303
00:16:40,279 --> 00:16:41,608
regarding the exhibition.
304
00:16:41,608 --> 00:16:44,618
It's too late for you to treat me to something nice anyway.
305
00:16:44,618 --> 00:16:45,718
You can treat me next time.
306
00:16:45,919 --> 00:16:47,848
You seem to be busier here.
307
00:16:47,848 --> 00:16:51,318
Then you shouldn't have invited me as a guest.
308
00:16:51,318 --> 00:16:53,789
Just now, I received two calls.
309
00:16:54,559 --> 00:16:56,598
I think I'm born to appear on TV.
310
00:16:57,559 --> 00:17:00,999
Aren't charity events supposed to make you humbler?
311
00:17:01,938 --> 00:17:03,269
You've changed.
312
00:17:03,269 --> 00:17:06,009
It's only natural. It's been two years.
313
00:17:06,009 --> 00:17:08,539
It's actually strange that you haven't.
314
00:17:09,108 --> 00:17:10,178
Really?
315
00:17:11,709 --> 00:17:13,078
Goodness.
316
00:17:14,678 --> 00:17:16,118
Are you still waiting for her?
317
00:17:17,549 --> 00:17:18,648
Ha Jin.
318
00:17:20,348 --> 00:17:22,118
Why don't you just call her first?
319
00:17:23,818 --> 00:17:25,588
Actually, I saw her yesterday.
320
00:17:25,588 --> 00:17:27,328
You did? Where?
321
00:17:27,588 --> 00:17:30,229
It was a coincidence. I saw her while driving.
322
00:17:30,229 --> 00:17:32,168
Then you should've stopped her.
323
00:17:33,299 --> 00:17:34,499
Should I have?
324
00:17:38,668 --> 00:17:40,239
If it's fate, then we'll meet again.
325
00:17:41,338 --> 00:17:43,979
Gosh, you're so pitiful.
326
00:17:44,378 --> 00:17:46,749
I'll clear my schedule for this weekend, so call me.
327
00:17:46,749 --> 00:17:47,979
I'll treat you to a meal.
328
00:17:48,148 --> 00:17:49,878
- Okay. - Bye.
329
00:17:51,078 --> 00:17:52,989
- I'll call you. - Sure.
330
00:17:57,588 --> 00:18:00,088
Many people have been interested and supportive of him...
331
00:18:00,088 --> 00:18:02,959
for what he's been doing abroad.
332
00:18:03,358 --> 00:18:05,328
He's with us today as a guest.
333
00:18:05,868 --> 00:18:07,729
- What are you doing? - It's nice to meet you...
334
00:18:07,729 --> 00:18:09,068
- Hey. - Hello.
335
00:18:09,068 --> 00:18:11,368
I'm so sleepy. I'm going to bed.
336
00:18:11,868 --> 00:18:13,168
You were awake until I came in.
337
00:18:13,809 --> 00:18:14,969
I'm going to bed now.
338
00:18:15,608 --> 00:18:17,908
What's that sound? What is it?
339
00:18:18,509 --> 00:18:19,509
Let me see.
340
00:18:19,949 --> 00:18:21,078
Move.
341
00:18:22,178 --> 00:18:23,378
- Move. - It's nothing.
342
00:18:23,479 --> 00:18:24,848
Move!
343
00:18:26,749 --> 00:18:28,759
You were watching the news.
344
00:18:29,789 --> 00:18:32,789
Yes. Doctor Yoo was on the news.
345
00:18:32,789 --> 00:18:35,088
Is that so? But that's Anchor Lee.
346
00:18:35,828 --> 00:18:37,029
You're right.
347
00:18:37,029 --> 00:18:39,229
I'm not sleepy. You're not either, right?
348
00:18:39,229 --> 00:18:41,598
Judging by what you're doing, I think I'm right.
349
00:18:41,598 --> 00:18:44,539
You are. That's why I was watching Doctor Yoo.
350
00:18:44,699 --> 00:18:46,769
I'm going out for a bit. Wait here.
351
00:18:46,969 --> 00:18:48,108
Where are you going?
352
00:18:49,509 --> 00:18:50,539
Answer me.
353
00:18:50,539 --> 00:18:52,078
Just keep watching.
354
00:18:56,979 --> 00:18:59,289
Let's talk about charity.
355
00:19:00,318 --> 00:19:03,658
You're counseling those in countries that are at war.
356
00:19:04,358 --> 00:19:05,858
This is something new.
357
00:19:09,858 --> 00:19:11,259
What is all this?
358
00:19:11,328 --> 00:19:13,729
Let's have a drink.
359
00:19:13,729 --> 00:19:14,828
We're having wine?
360
00:19:15,799 --> 00:19:17,838
- Tada. - It's makgeolli.
361
00:19:17,838 --> 00:19:19,838
This is a cure for insomnia.
362
00:19:19,838 --> 00:19:21,809
Gosh, it's been ages.
363
00:19:21,809 --> 00:19:24,378
There's makgeolli, kimchi pancakes, and cartilage.
364
00:19:24,378 --> 00:19:25,709
Eat as much as you want.
365
00:19:26,209 --> 00:19:28,479
What's gotten into you?
366
00:19:28,578 --> 00:19:31,418
You're free tomorrow. You'll be running.
367
00:19:31,578 --> 00:19:32,789
I should've known better.
368
00:19:33,888 --> 00:19:34,949
Fine, then.
369
00:19:35,489 --> 00:19:36,888
- Cheers! - Cheers!
370
00:19:43,959 --> 00:19:45,428
This is so good.
371
00:19:46,428 --> 00:19:48,739
It hits the spot. It's the taste of Korea.
372
00:19:49,939 --> 00:19:51,098
It's so good!
373
00:19:58,408 --> 00:20:01,348
Staying with you at home feels surreal.
374
00:20:01,348 --> 00:20:02,418
Why is that surreal?
375
00:20:03,378 --> 00:20:04,848
When we were in the States,
376
00:20:04,848 --> 00:20:07,348
my time in Korea seemed like a dream,
377
00:20:07,918 --> 00:20:10,918
but now that I'm in Korea, my time in the States feels like a dream.
378
00:20:14,289 --> 00:20:16,158
It's been a long time I've been away,
379
00:20:17,128 --> 00:20:20,098
but it feels like I'm circling around the same spot.
380
00:20:22,299 --> 00:20:23,799
Is it because of Anchor Lee?
381
00:20:24,939 --> 00:20:27,439
Why you can't decide on this movie and are still thinking about it?
382
00:20:31,178 --> 00:20:32,509
It's not just about him.
383
00:20:34,309 --> 00:20:35,648
I'm just scared.
384
00:20:37,479 --> 00:20:40,289
And I'm not sure if it's okay for me to come back to Korea.
385
00:20:41,088 --> 00:20:42,989
Forget about other reasons.
386
00:20:43,459 --> 00:20:46,289
If you still like him after all this time has passed,
387
00:20:46,729 --> 00:20:47,959
you should just get back with him.
388
00:20:50,459 --> 00:20:51,759
Don't regret it.
389
00:21:13,189 --> 00:21:14,189
- Yes, Ha Kyung. - Where are you?
390
00:21:14,189 --> 00:21:15,618
I came out to shop.
391
00:21:16,059 --> 00:21:17,189
To shop?
392
00:21:17,318 --> 00:21:19,828
Jamie is hooked on Korean historical drama these days,
393
00:21:19,828 --> 00:21:21,428
so Jamie told me to bring back some traditional fans.
394
00:21:21,928 --> 00:21:24,459
Then, you should have asked me to go with you.
395
00:21:24,459 --> 00:21:27,098
What if people recognize you when you're all by yourself?
396
00:21:27,098 --> 00:21:29,239
But no one knows that I'm in Korea.
397
00:21:29,239 --> 00:21:30,739
And if I cover up my face, I'll look more suspicious.
398
00:21:31,269 --> 00:21:33,068
But still. You should have put on a hat.
399
00:21:33,539 --> 00:21:34,809
Gosh, okay.
400
00:21:34,809 --> 00:21:37,239
If something happens, call me right away. I'll be there.
401
00:21:37,638 --> 00:21:39,608
Don't worry. I'll call you on my way home.
402
00:21:40,148 --> 00:21:41,148
Okay.
403
00:21:44,118 --> 00:21:46,848
My gosh, where can I get the fans?
404
00:21:54,289 --> 00:21:55,289
I'm hungry.
405
00:21:55,858 --> 00:21:57,199
What should we eat?
406
00:21:57,598 --> 00:21:58,759
Hold on. Wait.
407
00:22:00,098 --> 00:22:01,299
Aren't you Ms. Yeo Ha Jin?
408
00:22:02,239 --> 00:22:03,368
No.
409
00:22:03,739 --> 00:22:06,068
Do I look like her? I get that quite often.
410
00:22:06,068 --> 00:22:08,608
Yes. You totally look like her. Right?
411
00:22:09,108 --> 00:22:10,239
You're really not her?
412
00:22:10,539 --> 00:22:12,608
She's in the States right now.
413
00:22:12,709 --> 00:22:13,809
Right.
414
00:22:13,809 --> 00:22:16,049
But thank you for telling me that I look like a pretty actress.
415
00:22:16,049 --> 00:22:17,678
She's an awesome actress.
416
00:22:17,678 --> 00:22:19,418
- I see. Right. - Yes.
417
00:22:19,618 --> 00:22:21,549
- I'm sorry about that. - Bye.
418
00:22:21,818 --> 00:22:23,189
- She looks nothing like Ha Jin. - Isn't that her?
419
00:22:23,189 --> 00:22:24,519
Come here. Let's go.
420
00:23:34,928 --> 00:23:36,029
Ha Jin.
421
00:23:42,299 --> 00:23:43,568
How are you here?
422
00:23:47,039 --> 00:23:48,039
Well,
423
00:23:48,739 --> 00:23:50,608
I needed to buy something.
424
00:23:57,148 --> 00:23:58,779
Have you been well?
425
00:24:00,989 --> 00:24:03,459
Yes. I have been well.
426
00:24:06,628 --> 00:24:08,529
What about you, Anchor Lee?
427
00:24:11,529 --> 00:24:13,699
Did you come back to Korea for good?
428
00:24:16,340 --> 00:24:17,639
No.
429
00:24:17,879 --> 00:24:20,080
I need to go back to the States.
430
00:24:22,209 --> 00:24:23,219
I see.
431
00:24:26,119 --> 00:24:27,189
Isn't that Yeo Ha Jin?
432
00:24:27,689 --> 00:24:29,659
- She is. Let's take a photo. - I can't believe it.
433
00:24:29,919 --> 00:24:31,760
I'll get going.
434
00:25:58,109 --> 00:26:01,209
The number you have dialed has been suspended...
435
00:26:01,209 --> 00:26:04,219
for the time being as requested.
436
00:26:04,679 --> 00:26:07,990
The number you have dialed has been suspended...
437
00:26:36,550 --> 00:26:38,480
I'm sorry.
438
00:26:38,480 --> 00:26:40,020
I was in a hurry.
439
00:26:40,020 --> 00:26:42,189
It's all right. I can call my insurance company.
440
00:26:42,189 --> 00:26:44,419
- Are you hurt? - No, I am okay.
441
00:26:44,820 --> 00:26:47,659
To cover all four corners, why don't we pull over and discuss this?
442
00:26:47,659 --> 00:26:49,159
I have a customer inside.
443
00:26:49,159 --> 00:26:50,929
I might have to let my customer go first.
444
00:26:50,929 --> 00:26:52,260
- Okay, let's do that. - Okay.
445
00:26:55,070 --> 00:26:56,169
Are you okay?
446
00:27:11,919 --> 00:27:13,020
Anchor Lee.
447
00:27:14,919 --> 00:27:16,260
We meet again.
448
00:27:25,929 --> 00:27:27,399
Are you hurt?
449
00:27:28,669 --> 00:27:30,369
No, I'm okay.
450
00:27:31,340 --> 00:27:32,639
What about you?
451
00:27:32,639 --> 00:27:34,010
I'm okay too.
452
00:27:35,879 --> 00:27:36,980
Out of all taxis,
453
00:27:36,980 --> 00:27:38,510
I was in an accident with a taxi you were in.
454
00:27:40,350 --> 00:27:41,510
Right.
455
00:27:42,050 --> 00:27:43,919
So that's our destiny.
456
00:27:44,919 --> 00:27:46,919
We're destined to fall in love.
457
00:27:49,090 --> 00:27:52,189
They run into each other three times on the same day in the same place,
458
00:27:52,659 --> 00:27:55,389
then they miss each other by a hair.
459
00:27:56,129 --> 00:27:59,699
Then they get into a ridiculous accident on a street.
460
00:28:01,330 --> 00:28:03,300
Don't you think there are way too many coincidences?
461
00:28:03,300 --> 00:28:05,139
That's why they're meant to be.
462
00:28:06,040 --> 00:28:08,469
They're destined to meet each other and fall in love.
463
00:28:14,310 --> 00:28:17,250
The way we met tells us we're destined to be together.
464
00:28:17,949 --> 00:28:18,949
Isn't that right?
465
00:28:24,959 --> 00:28:27,230
Where were you going? Let me drop you off.
466
00:28:28,290 --> 00:28:30,500
I think it will be harder for you to run away now.
467
00:28:41,070 --> 00:28:42,409
We got here too fast.
468
00:28:42,409 --> 00:28:44,040
I took my time on purpose to get to your place.
469
00:29:01,490 --> 00:29:03,330
Thank you for the ride.
470
00:29:03,629 --> 00:29:05,399
I didn't know you were staying here.
471
00:29:05,989 --> 00:29:08,388
Someone else was living here, so I thought you sold the place.
472
00:29:08,759 --> 00:29:11,398
Ms. Park's niece and her husband have been staying here.
473
00:29:11,799 --> 00:29:13,928
But they let me have the place for the time being.
474
00:29:14,328 --> 00:29:15,328
I see.
475
00:29:17,098 --> 00:29:18,969
You're sure that you're not hurt, right?
476
00:29:19,608 --> 00:29:21,638
If you're hurt, please call me.
477
00:29:22,068 --> 00:29:23,709
I still have the same number.
478
00:29:26,449 --> 00:29:27,678
I will.
479
00:29:33,648 --> 00:29:35,348
I'll go in now. Bye.
480
00:29:36,658 --> 00:29:37,658
Wait.
481
00:29:43,199 --> 00:29:45,598
I wanted to tell you something, but I couldn't.
482
00:29:50,199 --> 00:29:51,598
You asked...
483
00:29:52,709 --> 00:29:53,969
if I have been well.
484
00:29:57,578 --> 00:29:58,939
I tried my best,
485
00:30:00,348 --> 00:30:01,608
but I couldn't do that.
486
00:30:04,449 --> 00:30:06,549
I missed you and wanted to see you too much.
487
00:30:10,388 --> 00:30:12,459
On the last day I saw you,
488
00:30:13,928 --> 00:30:17,999
even if you turn me down many times, I shouldn't have broken up with you.
489
00:30:19,398 --> 00:30:21,729
I should've begged you and said we have to overcome this together...
490
00:30:22,999 --> 00:30:24,699
to be happy.
491
00:30:28,338 --> 00:30:30,779
I regretted everything from the moment you left.
492
00:30:33,549 --> 00:30:34,979
I regretted it too.
493
00:30:38,818 --> 00:30:41,049
I'm so sorry that I left you here...
494
00:30:43,358 --> 00:30:44,888
all alone.
495
00:31:57,389 --> 00:31:59,990
(Final Episode)
496
00:32:00,065 --> 00:32:02,434
I saw it! I saw it! I saw everything!
497
00:32:02,835 --> 00:32:03,975
See what?
498
00:32:03,975 --> 00:32:06,835
I saw you and Anchor Lee in each other's arms!
499
00:32:07,275 --> 00:32:09,475
What's going on? Are you two an item again?
500
00:32:09,643 --> 00:32:11,943
- Yes. - I'm so glad.
501
00:32:11,981 --> 00:32:13,251
Don't ever break up with him again.
502
00:32:13,251 --> 00:32:14,621
You've done well, so you can have this.
503
00:32:15,950 --> 00:32:17,720
I'm never going to break up with him.
504
00:32:18,194 --> 00:32:20,293
You need to step it up, though. Try not to break up with him.
505
00:32:20,293 --> 00:32:21,993
Your relationship might end first.
506
00:32:41,114 --> 00:32:42,243
I have something to say.
507
00:32:42,614 --> 00:32:43,953
I need to see you after work.
508
00:32:44,183 --> 00:32:45,414
I'll be at your office.
509
00:32:58,133 --> 00:33:00,664
This was such a great opportunity to talk to you face to face,
510
00:33:00,664 --> 00:33:02,263
not through a video call,
511
00:33:02,504 --> 00:33:04,304
but we lost days...
512
00:33:04,304 --> 00:33:05,674
because of my stupidity.
513
00:33:07,034 --> 00:33:09,274
It's okay. I can see why you misunderstood that.
514
00:33:10,873 --> 00:33:13,343
But I'm so glad I can talk to you like this.
515
00:33:14,584 --> 00:33:15,944
Let's grab a seat.
516
00:33:22,853 --> 00:33:25,323
Things were really tough for me while I was in the US.
517
00:33:25,694 --> 00:33:27,793
I wanted to see you, but I couldn't,
518
00:33:27,793 --> 00:33:29,894
and it was difficult to reach you with the time difference.
519
00:33:30,733 --> 00:33:31,793
Really?
520
00:33:31,793 --> 00:33:34,004
We had been apart for too long,
521
00:33:34,004 --> 00:33:36,233
so the anxiety began to make me feel troubled.
522
00:33:37,433 --> 00:33:39,974
To be honest, you're popular at the TV station.
523
00:33:41,174 --> 00:33:43,174
You don't have to worry about something like that.
524
00:33:43,174 --> 00:33:44,614
You're the only one for me.
525
00:33:45,144 --> 00:33:47,314
I understand why you got angry too.
526
00:33:47,713 --> 00:33:49,543
You must feel nervous as well.
527
00:33:50,414 --> 00:33:51,784
You're right about that.
528
00:33:52,513 --> 00:33:54,353
I gave this a thought.
529
00:33:56,284 --> 00:33:58,753
I don't know when I'll be back from the US,
530
00:33:59,924 --> 00:34:01,424
and you don't seem to get chosen as a correspondent.
531
00:34:01,424 --> 00:34:03,693
Wait, what are you talking about?
532
00:34:04,264 --> 00:34:06,163
You aren't asking me to break up with you, are you?
533
00:34:09,503 --> 00:34:11,433
We can't keep dating like this.
534
00:34:11,604 --> 00:34:12,804
Ha Kyung.
535
00:34:13,903 --> 00:34:14,903
Here.
536
00:34:16,544 --> 00:34:18,413
(Let's live together.)
537
00:34:20,813 --> 00:34:22,413
Only death awaits you if you turn me down.
538
00:34:23,743 --> 00:34:25,683
Of course, I'll say yes.
539
00:34:25,984 --> 00:34:28,854
Thank you. Let's live together forever.
540
00:34:29,824 --> 00:34:31,294
I'll kill you if your feelings change.
541
00:34:31,354 --> 00:34:32,623
Should we move in together starting today?
542
00:34:32,723 --> 00:34:33,824
I can't do that today.
543
00:34:33,824 --> 00:34:35,324
Why not? Then tomorrow?
544
00:34:35,324 --> 00:34:37,693
- No. - Why not? Then when?
545
00:34:38,634 --> 00:34:39,834
No idea.
546
00:34:39,834 --> 00:34:41,003
So when?
547
00:34:44,734 --> 00:34:45,734
Ji Won.
548
00:34:47,274 --> 00:34:48,443
Tae Eun.
549
00:34:48,704 --> 00:34:50,204
Why are you out here?
550
00:34:50,204 --> 00:34:52,713
My mom kept telling me to go out and check.
551
00:34:52,713 --> 00:34:56,144
Goodness, she gets worried way too easily.
552
00:34:58,584 --> 00:35:00,313
Hey, you're here.
553
00:35:00,653 --> 00:35:02,253
Was there a lot of traffic?
554
00:35:02,424 --> 00:35:05,093
No, I left early, so it was all right.
555
00:35:05,554 --> 00:35:07,493
I didn't think Father would be here too.
556
00:35:07,493 --> 00:35:09,193
I thought you two wouldn't want to meet...
557
00:35:09,264 --> 00:35:11,533
unless I set you up like this.
558
00:35:11,533 --> 00:35:12,533
Sit down.
559
00:35:12,593 --> 00:35:14,234
Honey, what are you doing?
560
00:35:14,403 --> 00:35:16,804
Tae Eun is here. Say hi to him.
561
00:35:16,804 --> 00:35:19,204
It's not like he did anything special.
562
00:35:19,734 --> 00:35:20,734
Take a seat.
563
00:35:21,144 --> 00:35:22,843
Mother, take a seat. Ji Won, you too.
564
00:35:22,843 --> 00:35:23,843
Okay.
565
00:35:26,274 --> 00:35:28,114
Mother, how are you doing?
566
00:35:28,114 --> 00:35:31,014
I heard you pulled your back trying to carry something heavy.
567
00:35:31,014 --> 00:35:33,283
I've gotten much better after I went to the hospital.
568
00:35:33,283 --> 00:35:34,454
I'm fine now.
569
00:35:34,454 --> 00:35:36,054
But still, be careful.
570
00:35:36,183 --> 00:35:37,753
Don't carry anything too heavy.
571
00:35:37,753 --> 00:35:39,253
Make Ji Won do it.
572
00:35:39,253 --> 00:35:41,063
I help her out a lot.
573
00:35:42,063 --> 00:35:43,394
All right.
574
00:35:43,924 --> 00:35:47,033
But you look much better now than the last time...
575
00:35:47,033 --> 00:35:48,663
you sent me a picture.
576
00:35:48,663 --> 00:35:50,033
- Really? - Yes.
577
00:35:50,033 --> 00:35:51,834
I think I gained a bit of weight...
578
00:35:51,834 --> 00:35:53,433
thanks to the side dishes you sent me.
579
00:35:53,433 --> 00:35:57,174
Her side dishes aren't that good.
580
00:35:57,174 --> 00:35:58,674
That's an overstatement.
581
00:35:58,674 --> 00:36:00,674
No way, it was really good.
582
00:36:00,674 --> 00:36:03,144
Fine, I guess that can happen...
583
00:36:03,144 --> 00:36:04,584
if you live abroad for too long.
584
00:36:04,584 --> 00:36:05,683
Goodness, you.
585
00:36:05,683 --> 00:36:06,884
Ouch.
586
00:36:09,723 --> 00:36:11,894
Have you been well, Father?
587
00:36:12,223 --> 00:36:14,564
Mother told me about you from time to time.
588
00:36:16,363 --> 00:36:17,894
Let's order first.
589
00:36:17,894 --> 00:36:19,793
It seemed like they've been waiting for us.
590
00:36:19,793 --> 00:36:21,233
Right, okay.
591
00:36:21,334 --> 00:36:22,863
- Okay, let's do that. - Let's see.
592
00:36:22,863 --> 00:36:24,903
- What should we eat? - The most expensive dish.
593
00:36:25,733 --> 00:36:27,033
- This looks good. - You can choose something.
594
00:36:27,033 --> 00:36:28,504
- That looks good too. - This one and...
595
00:36:38,084 --> 00:36:39,084
Father.
596
00:36:41,153 --> 00:36:43,653
You could've called me in instead of coming out if you're done.
597
00:36:43,653 --> 00:36:44,723
Let's go back in.
598
00:36:44,723 --> 00:36:46,324
Do you still blame me?
599
00:36:48,994 --> 00:36:51,363
I heard you quit your teaching job...
600
00:36:51,694 --> 00:36:55,064
and only stayed in your study after that happened.
601
00:36:55,564 --> 00:36:57,574
Mother had been really worried about you.
602
00:36:58,173 --> 00:36:59,704
I feel sorry in a certain aspect,
603
00:37:00,434 --> 00:37:01,603
but I don't regret it.
604
00:37:02,043 --> 00:37:04,004
I did it for your sake too.
605
00:37:04,514 --> 00:37:06,014
Let's not talk about that.
606
00:37:06,014 --> 00:37:07,783
It's all in the past anyway.
607
00:37:10,144 --> 00:37:12,413
So are you doing this to protest against me?
608
00:37:12,514 --> 00:37:14,113
- Pardon? - Why don't you...
609
00:37:14,113 --> 00:37:16,024
come home? Why do you keep traveling around?
610
00:37:16,853 --> 00:37:18,093
Is it because of me?
611
00:37:19,053 --> 00:37:21,963
It's not like that. I really enjoy doing this.
612
00:37:22,663 --> 00:37:24,634
And it's rewarding to be there...
613
00:37:24,634 --> 00:37:26,593
to help the people that are in need.
614
00:37:26,733 --> 00:37:28,064
I really feel alive.
615
00:37:28,064 --> 00:37:31,803
Goodness, I worked hard to turn you into a doctor,
616
00:37:32,103 --> 00:37:34,134
but you feel rewarded by doing something that petty?
617
00:37:34,134 --> 00:37:36,473
I feel much happier now than when I ran my clinic.
618
00:37:36,803 --> 00:37:39,744
But of course, I'm sure you won't like it.
619
00:37:39,744 --> 00:37:42,514
You'll have to live doing what you're destined to do.
620
00:37:43,314 --> 00:37:45,153
Anyway, don't go anywhere that's too dangerous.
621
00:37:46,553 --> 00:37:47,553
Let's go inside.
622
00:37:51,223 --> 00:37:52,223
Father.
623
00:37:52,293 --> 00:37:54,153
You should come and see the exhibition with Mother.
624
00:37:54,153 --> 00:37:56,064
I'll keep some tickets for you.
625
00:37:56,064 --> 00:37:57,124
Maybe.
626
00:38:03,204 --> 00:38:06,103
("News Live": Jo Il Kwon)
627
00:38:10,774 --> 00:38:12,644
Jeong Hoon, don't you think you're way too inconsiderate?
628
00:38:12,644 --> 00:38:14,413
Why are you saying that to me as soon as I walk in?
629
00:38:14,413 --> 00:38:16,343
I heard you're dating Ha Jin again.
630
00:38:16,913 --> 00:38:19,254
Do I have to report something like that to you?
631
00:38:19,254 --> 00:38:22,954
Ha Kyung will find out everything you've been doing.
632
00:38:24,894 --> 00:38:27,494
Come on. You don't have to go that far.
633
00:38:27,694 --> 00:38:29,824
I'll give you my full support...
634
00:38:29,824 --> 00:38:32,863
for your relationship to come to fruition.
635
00:38:32,894 --> 00:38:34,963
I'll manage my own relationship.
636
00:38:35,233 --> 00:38:36,834
Just focus on Ha Kyung.
637
00:38:36,934 --> 00:38:38,204
Go work.
638
00:38:40,973 --> 00:38:42,644
You better brace yourself.
639
00:38:42,644 --> 00:38:45,613
A long-distance relationship isn't as easy as you think.
640
00:38:46,613 --> 00:38:49,384
You should go on as many dates as possible before she leaves.
641
00:38:49,384 --> 00:38:50,843
Isn't she leaving next Monday?
642
00:39:06,233 --> 00:39:09,603
I'm sorry. I had to finish watching the news.
643
00:39:09,603 --> 00:39:10,764
That's okay.
644
00:39:11,233 --> 00:39:13,374
Is there anything you'd like to do?
645
00:39:14,173 --> 00:39:16,403
Or anywhere you'd like to go?
646
00:39:17,843 --> 00:39:21,543
I do, but it's too late today.
647
00:39:21,913 --> 00:39:22,983
Really?
648
00:39:23,613 --> 00:39:26,113
I shouldn't have said yes to returning to the news.
649
00:39:26,783 --> 00:39:29,353
I have no time to waste if we're going to make up...
650
00:39:29,353 --> 00:39:30,884
for all the lost dates.
651
00:39:32,423 --> 00:39:34,093
When will you be coming back?
652
00:39:34,463 --> 00:39:36,723
I think it'll take a month.
653
00:39:36,723 --> 00:39:38,334
There are several things I need to take care of.
654
00:39:38,793 --> 00:39:41,834
That's fine. I even waited for you for two years.
655
00:39:43,064 --> 00:39:45,403
Promise me we'll go on many dates before you leave.
656
00:39:46,204 --> 00:39:48,874
I do. Let's go.
657
00:39:56,184 --> 00:39:57,384
What are you thinking about?
658
00:39:59,884 --> 00:40:01,954
"People will start talking again."
659
00:40:03,084 --> 00:40:07,124
"Some people may still criticize us."
660
00:40:07,124 --> 00:40:08,363
Things like these.
661
00:40:09,723 --> 00:40:11,834
They haven't forgotten about it.
662
00:40:11,934 --> 00:40:13,564
I don't think they ever will.
663
00:40:15,103 --> 00:40:16,264
Are you afraid?
664
00:40:16,564 --> 00:40:17,564
No.
665
00:40:18,403 --> 00:40:20,403
What I feared the most...
666
00:40:21,173 --> 00:40:24,004
was not being able to hold your hand anymore.
667
00:40:26,073 --> 00:40:27,114
The same goes for me.
668
00:40:28,744 --> 00:40:31,313
That's why I have nothing to fear.
669
00:40:32,283 --> 00:40:33,854
As long as you're okay.
670
00:40:35,724 --> 00:40:38,293
I've always been okay.
671
00:40:39,193 --> 00:40:40,453
As long as you were.
672
00:40:41,764 --> 00:40:42,864
Then we're good.
673
00:40:44,264 --> 00:40:46,933
I finally know my top priority.
674
00:40:48,303 --> 00:40:49,403
Is that me?
675
00:40:50,063 --> 00:40:51,134
It's us.
676
00:40:52,634 --> 00:40:54,333
- Us? - Yes.
677
00:41:03,943 --> 00:41:06,214
Aren't you exhausted?
678
00:41:07,183 --> 00:41:08,624
Not one bit.
679
00:41:09,524 --> 00:41:11,693
I'm going to listen to your voice a bit more before going to bed.
680
00:41:13,953 --> 00:41:16,894
Oh, right. I have a dilemma.
681
00:41:16,964 --> 00:41:18,033
What is it?
682
00:41:18,234 --> 00:41:20,793
I have to make an important decision.
683
00:41:21,563 --> 00:41:23,333
I need to choose...
684
00:41:23,333 --> 00:41:26,203
between a Korean movie and "Kill the Venus 3".
685
00:41:26,374 --> 00:41:28,004
They're both great opportunities,
686
00:41:28,004 --> 00:41:29,974
so I'm in a big dilemma.
687
00:41:31,644 --> 00:41:33,874
Which one do you think I should take?
688
00:41:35,144 --> 00:41:36,214
I'm not sure.
689
00:41:36,783 --> 00:41:39,354
If I were to be selfish, I'd like you to stay here...
690
00:41:39,354 --> 00:41:40,913
instead of going back.
691
00:41:41,953 --> 00:41:43,583
But that's wrong.
692
00:41:45,693 --> 00:41:48,163
If that's what you want, then I'll do that.
693
00:41:52,533 --> 00:41:54,394
You see, I don't know much about movies.
694
00:41:55,604 --> 00:41:57,903
Give me some time, and I'll think about it.
695
00:41:58,703 --> 00:41:59,874
Sure.
696
00:42:01,134 --> 00:42:04,303
(Yang Jin Woo)
697
00:42:11,593 --> 00:42:13,792
("Director Yang Knows How to Make Blockbuster, Cinematic Movies")
698
00:42:25,793 --> 00:42:28,703
Of all the things you've made, this coffee takes the cake.
699
00:42:28,803 --> 00:42:30,203
I'm going to crave this every day.
700
00:42:30,403 --> 00:42:32,134
Just let me know.
701
00:42:33,033 --> 00:42:35,504
I'll buy it for you anytime. I have a lot of money.
702
00:42:38,114 --> 00:42:39,774
You picked the right one.
703
00:42:41,484 --> 00:42:44,553
Oh, right. Have you thought about it?
704
00:42:45,583 --> 00:42:48,254
I'm terribly torn between the two.
705
00:42:49,524 --> 00:42:50,724
I've looked into it.
706
00:42:52,024 --> 00:42:54,764
Director Yang's movies...
707
00:42:54,764 --> 00:42:57,264
were generally liked by the audience.
708
00:42:57,933 --> 00:43:00,464
Many of them complimented his characters.
709
00:43:00,594 --> 00:43:02,303
They especially complimented...
710
00:43:02,303 --> 00:43:04,634
on how charming the female leads are.
711
00:43:04,734 --> 00:43:06,903
As for "Kill the Venus",
712
00:43:07,303 --> 00:43:10,504
it's true that it's a blockbuster.
713
00:43:10,504 --> 00:43:14,274
It'll help you become more globally famous.
714
00:43:14,313 --> 00:43:15,413
Hold on.
715
00:43:15,913 --> 00:43:18,854
You actually looked into all this?
716
00:43:19,453 --> 00:43:20,553
Yes, during my spare time.
717
00:43:20,984 --> 00:43:24,024
You said it was important. I had to be thorough.
718
00:43:25,053 --> 00:43:27,354
I didn't want to think about it.
719
00:43:27,354 --> 00:43:30,224
I asked you, hoping that...
720
00:43:30,224 --> 00:43:33,594
you'd tell me to just stay here.
721
00:43:34,663 --> 00:43:37,104
I feel bad that you put so much effort into this.
722
00:43:37,634 --> 00:43:40,104
Of course, I'd want that.
723
00:43:41,474 --> 00:43:43,403
But you like your job.
724
00:43:44,043 --> 00:43:45,514
You feel happy when acting.
725
00:43:46,474 --> 00:43:48,943
So don't put me first.
726
00:43:49,344 --> 00:43:51,144
Think about what's best for you.
727
00:43:54,114 --> 00:43:55,453
Have I told you before...
728
00:43:57,024 --> 00:43:59,494
that I extremely love you?
729
00:44:02,423 --> 00:44:03,464
I love you even more.
730
00:44:17,874 --> 00:44:19,014
I don't want to.
731
00:44:19,014 --> 00:44:20,673
Why not? You look too...
732
00:44:21,384 --> 00:44:23,384
- You look too boring. - It's suffocating.
733
00:44:23,384 --> 00:44:24,913
- Don't be ridiculous. - Whatever.
734
00:44:24,913 --> 00:44:27,514
Hold on. You really don't listen. Come here.
735
00:44:28,923 --> 00:44:29,953
Stand there.
736
00:44:31,724 --> 00:44:34,793
Why are you going this far? Let me dress like how I always do.
737
00:44:34,793 --> 00:44:37,094
Still, this is your first day...
738
00:44:37,094 --> 00:44:39,193
as the team manager for the 9pm news.
739
00:44:39,533 --> 00:44:41,403
You should look like one.
740
00:44:44,163 --> 00:44:47,274
Should we eat something tasty after work?
741
00:44:47,274 --> 00:44:48,673
This isn't a big deal.
742
00:44:49,203 --> 00:44:50,274
I want beef.
743
00:44:53,014 --> 00:44:54,783
All right.
744
00:44:54,884 --> 00:44:57,943
You're now a part of the 9pm news. Buying beef is nothing.
745
00:44:57,943 --> 00:44:59,083
- But we're going dutch. - No, thanks.
746
00:44:59,083 --> 00:45:01,114
Come on, now.
747
00:45:01,754 --> 00:45:06,854
By the way, you really look nice.
748
00:45:07,193 --> 00:45:08,624
Really? Do I look okay?
749
00:45:08,624 --> 00:45:11,293
Yes. You look so handsome.
750
00:45:13,764 --> 00:45:16,604
Hey, are you crazy? Hurry up. You're late for the meeting.
751
00:45:16,604 --> 00:45:17,604
Yes, ma'am.
752
00:45:21,974 --> 00:45:23,943
Are you sure you're free right now?
753
00:45:24,344 --> 00:45:27,374
I am. I already did all the work in advance...
754
00:45:27,374 --> 00:45:28,644
so I could be with you.
755
00:45:29,844 --> 00:45:31,783
It's been a long time since I've come here.
756
00:45:32,583 --> 00:45:35,683
Don't we have so many memories of this place?
757
00:45:37,953 --> 00:45:40,854
Are you free for lunch tomorrow?
758
00:45:41,254 --> 00:45:42,823
Yes.
759
00:45:43,394 --> 00:45:45,364
Why? Are we going somewhere nice?
760
00:45:46,364 --> 00:45:47,533
It's not that.
761
00:45:48,104 --> 00:45:50,703
There's someone who really wants to meet you.
762
00:45:51,504 --> 00:45:52,634
Who is it?
763
00:45:54,203 --> 00:45:56,244
What? Look who's here.
764
00:45:58,413 --> 00:46:01,214
Ha Jin, it's been a long time.
765
00:46:01,214 --> 00:46:02,413
Hello.
766
00:46:02,413 --> 00:46:05,813
Have you heard? I'm the team manager of the 9pm news.
767
00:46:05,953 --> 00:46:08,683
Really? Congratulations. That's a promotion, right?
768
00:46:08,683 --> 00:46:11,124
Yes, it is.
769
00:46:11,124 --> 00:46:14,823
You and I have climbed up the ladder in the past couple of years.
770
00:46:14,823 --> 00:46:16,624
You're a world-class star,
771
00:46:16,624 --> 00:46:18,464
and I'm the team manager of the main news.
772
00:46:18,464 --> 00:46:19,964
Jeong Hoon's the only one who's still the same.
773
00:46:20,563 --> 00:46:21,604
You're right.
774
00:46:21,903 --> 00:46:25,173
By the way, would you be interested in doing an interview?
775
00:46:25,274 --> 00:46:26,274
For "News Live"?
776
00:46:26,274 --> 00:46:29,474
No, for the 9pm news.
777
00:46:29,474 --> 00:46:31,744
"News Live" is no longer what it used to be.
778
00:46:31,744 --> 00:46:33,874
You can't be personal when it comes to work, you know?
779
00:46:33,874 --> 00:46:35,984
You don't have to say yes to all of his requests.
780
00:46:35,984 --> 00:46:38,313
Choose what's best for you.
781
00:46:38,984 --> 00:46:40,053
I will.
782
00:46:40,214 --> 00:46:42,953
All right, then. I hope to be hearing from you soon.
783
00:46:42,953 --> 00:46:45,524
If you're done speaking, we'll go now.
784
00:46:46,124 --> 00:46:47,453
We're running out of time.
785
00:46:47,453 --> 00:46:48,693
Okay, okay.
786
00:46:49,364 --> 00:46:51,063
- Goodbye. - Goodbye.
787
00:46:54,734 --> 00:46:56,764
They're making me jealous.
788
00:46:57,303 --> 00:46:58,933
Lucky them.
789
00:47:03,144 --> 00:47:05,413
Wait. How do I look?
790
00:47:06,374 --> 00:47:07,714
You look pretty.
791
00:47:08,543 --> 00:47:11,014
I'm more nervous right now than when I auditioned for a movie.
792
00:47:11,014 --> 00:47:14,514
Don't be. I'm sure he'll like you.
793
00:47:14,923 --> 00:47:15,984
Let's go.
794
00:47:23,894 --> 00:47:25,994
You should stop staring and start eating.
795
00:47:26,734 --> 00:47:28,734
She may have an upset stomach thanks to you.
796
00:47:29,333 --> 00:47:30,403
All right.
797
00:47:32,004 --> 00:47:33,634
Enjoy the meal.
798
00:47:33,634 --> 00:47:35,144
You too.
799
00:47:46,953 --> 00:47:48,153
Eat up.
800
00:47:48,484 --> 00:47:49,754
Thank you.
801
00:47:50,283 --> 00:47:53,153
Thank you for dating my son.
802
00:47:54,923 --> 00:47:57,124
You two look happy.
803
00:47:58,024 --> 00:47:59,264
It makes me happy as well.
804
00:48:15,543 --> 00:48:18,384
This one looks really nice. It looks artistic.
805
00:48:19,014 --> 00:48:20,783
I'm going to hang this in my car when I go back to the States.
806
00:48:20,783 --> 00:48:22,423
Didn't you say you'd do the same...
807
00:48:22,423 --> 00:48:24,453
with the photo you took while having lunch yesterday?
808
00:48:25,953 --> 00:48:27,594
Then I'll hang this in my bedroom.
809
00:48:27,594 --> 00:48:28,894
That's what you said about the one we took...
810
00:48:28,894 --> 00:48:31,124
three days ago at the observatory.
811
00:48:32,594 --> 00:48:33,734
You should stop using your excellent memory...
812
00:48:33,734 --> 00:48:35,104
for teasing me.
813
00:48:35,203 --> 00:48:37,333
You look cute when I tease you.
814
00:48:37,433 --> 00:48:39,134
I plan to use my memory often.
815
00:48:39,474 --> 00:48:40,903
Just when you tease me?
816
00:48:42,443 --> 00:48:43,504
Thank you.
817
00:48:45,413 --> 00:48:46,413
For what?
818
00:48:46,844 --> 00:48:49,583
For suggesting to visit my mother's grave first.
819
00:48:49,984 --> 00:48:52,583
I asked you because I wanted to pay her a visit.
820
00:48:53,313 --> 00:48:54,924
And it didn't have anything to do with you.
821
00:48:54,924 --> 00:48:56,823
She and I got along really well.
822
00:48:56,823 --> 00:48:58,853
I think she thought the same...
823
00:48:59,924 --> 00:49:01,924
on the day when you met her.
824
00:49:03,964 --> 00:49:06,133
I've never seen her smile like that.
825
00:49:08,033 --> 00:49:11,204
I'm thinking about visiting her whenever I come back to Korea.
826
00:49:11,633 --> 00:49:14,234
I can say hello to her and go for a drive with you.
827
00:49:14,944 --> 00:49:16,244
That will be nice.
828
00:49:17,004 --> 00:49:18,244
Sounds good to me too.
829
00:49:21,174 --> 00:49:22,543
Then, let's take one more photo.
830
00:49:23,083 --> 00:49:24,843
In 1, 2, 3.
831
00:49:48,133 --> 00:49:49,244
Yes, Ha Kyung.
832
00:49:49,573 --> 00:49:51,073
I'm in front of my house.
833
00:49:51,774 --> 00:49:53,414
There are a lot of reporters.
834
00:49:53,414 --> 00:49:55,283
Well, we saw this coming though.
835
00:49:55,283 --> 00:49:56,383
Don't worry.
836
00:49:57,643 --> 00:49:58,654
Okay.
837
00:50:08,393 --> 00:50:09,563
Are you ready?
838
00:50:10,093 --> 00:50:13,063
I just needed to rely on you from the beginning.
839
00:50:13,293 --> 00:50:14,893
Aren't I really reliable?
840
00:50:15,464 --> 00:50:17,934
Yes, I'm not scared at all...
841
00:50:17,934 --> 00:50:19,674
now that I have you by my side.
842
00:50:20,434 --> 00:50:21,533
I feel the same way.
843
00:50:26,514 --> 00:50:27,714
Shall we go in?
844
00:50:28,143 --> 00:50:29,143
Yes.
845
00:50:38,553 --> 00:50:40,593
- There's Yeo Ha Jin. - It's Lee Jeong Hoon.
846
00:50:42,363 --> 00:50:44,464
Did you come back to Korea because of Anchor Lee Jeong Hoon?
847
00:50:44,464 --> 00:50:46,333
- Why did you suddenly come back? - What's your plan?
848
00:50:46,333 --> 00:50:49,164
- Why did you come back to Korea? - Do you plan to get married?
849
00:50:49,164 --> 00:50:51,164
- What's your plan? - Please answer our question.
850
00:50:51,164 --> 00:50:54,174
- Did you get back together? - Are you guys dating again?
851
00:50:54,174 --> 00:50:57,073
- Do you love him? - Anything for your fans?
852
00:50:57,073 --> 00:50:59,514
- Are you going to marry him? - Anything for the press?
853
00:50:59,514 --> 00:51:02,984
- What's your plan? - What does this mean?
854
00:51:05,883 --> 00:51:07,883
My gosh, who is it? It's too early in the morning.
855
00:51:09,484 --> 00:51:10,524
That's for me!
856
00:51:12,154 --> 00:51:14,724
That's for me! Mine! Don't touch it.
857
00:51:14,954 --> 00:51:17,063
Don't touch it! It's mine!
858
00:51:21,694 --> 00:51:23,063
(Hana Camping Mall)
859
00:51:24,404 --> 00:51:25,904
What's all this?
860
00:51:26,234 --> 00:51:27,633
Are those clothes for Anchor Lee?
861
00:51:27,803 --> 00:51:29,774
No, camping gear.
862
00:51:31,143 --> 00:51:32,274
You can't stay out all night.
863
00:51:36,813 --> 00:51:37,883
Camping?
864
00:51:37,883 --> 00:51:39,783
Yes, I really wanted to go camping,
865
00:51:39,783 --> 00:51:41,654
but I've never gone camping before.
866
00:51:42,083 --> 00:51:44,224
Have you ever gone camping before?
867
00:51:44,224 --> 00:51:45,793
No, me neither.
868
00:51:45,793 --> 00:51:47,224
That's great.
869
00:51:47,524 --> 00:51:49,424
I bought everything we might need.
870
00:51:49,924 --> 00:51:50,924
Already?
871
00:51:52,234 --> 00:51:54,694
You're going camping with me this weekend, okay?
872
00:52:01,373 --> 00:52:02,444
Here you go, Anchor Lee.
873
00:52:02,444 --> 00:52:04,573
Okay. Is this everything we need?
874
00:52:04,573 --> 00:52:06,113
We loaded everything.
875
00:52:06,113 --> 00:52:07,474
And this is my finishing touch.
876
00:52:09,043 --> 00:52:10,043
Do I look good?
877
00:52:10,283 --> 00:52:11,514
Perfect.
878
00:52:13,083 --> 00:52:14,813
- Let's get going. - Let's go.
879
00:52:27,494 --> 00:52:30,264
No way. Is it raining right now?
880
00:52:30,833 --> 00:52:32,803
I do see some raindrops drizzling.
881
00:52:36,343 --> 00:52:38,274
And now, it's pouring.
882
00:52:41,643 --> 00:52:43,414
Can we still go camping in the rain?
883
00:52:45,214 --> 00:52:47,454
Yes. We can.
884
00:52:59,033 --> 00:53:00,764
How much longer?
885
00:53:00,764 --> 00:53:03,164
I'm hungry. Do you need some help?
886
00:53:03,563 --> 00:53:06,174
No, it's going well. Go get some rest.
887
00:53:06,573 --> 00:53:09,204
You're sure it's going well, right?
888
00:53:09,204 --> 00:53:10,744
I'm following the recipe,
889
00:53:10,744 --> 00:53:12,174
but I can't guarantee that it'll be tasty.
890
00:53:13,143 --> 00:53:16,613
All right. I just need to put beer in it and cook it.
891
00:53:16,944 --> 00:53:19,113
What? Gosh.
892
00:53:19,414 --> 00:53:20,484
What is it?
893
00:53:20,484 --> 00:53:23,154
I was supposed to marinate the meat for three years.
894
00:53:24,053 --> 00:53:25,293
It's okay.
895
00:53:25,593 --> 00:53:27,093
I don't mind eating bland food.
896
00:53:27,353 --> 00:53:28,353
Okay.
897
00:53:28,964 --> 00:53:30,764
Then, I just need to cook it now.
898
00:53:30,764 --> 00:53:33,464
All right. I'm supposed to cook this on a charcoal fire.
899
00:53:33,464 --> 00:53:34,833
I see. A charcoal fire.
900
00:53:34,833 --> 00:53:37,234
"When you don't have a charcoal fire,"
901
00:53:37,234 --> 00:53:39,674
"cook it on the stove for..." What?
902
00:53:40,404 --> 00:53:43,274
- What is it now? - It takes four hours to cook this.
903
00:53:45,274 --> 00:53:47,073
What should we do? You must be starving.
904
00:53:47,543 --> 00:53:49,143
Do you want to cook ramyeon instead?
905
00:53:49,143 --> 00:53:50,714
Are you sure that will do?
906
00:53:50,714 --> 00:53:52,553
I love ramyeon.
907
00:53:53,714 --> 00:53:54,914
Ta-da.
908
00:54:06,793 --> 00:54:09,333
- Is it that good? - It's so good!
909
00:54:09,434 --> 00:54:10,563
Eat a lot.
910
00:54:10,934 --> 00:54:13,434
No, I shouldn't. I need to save some space for beer.
911
00:54:13,504 --> 00:54:15,543
Let's watch a movie while drinking beer.
912
00:54:16,444 --> 00:54:17,944
When will you go home?
913
00:54:18,244 --> 00:54:19,613
I can't go home tonight.
914
00:54:20,244 --> 00:54:21,244
Why not?
915
00:54:21,813 --> 00:54:23,143
I'm eating ramyeon.
916
00:54:24,313 --> 00:54:26,014
Didn't you watch that movie?
917
00:54:26,014 --> 00:54:28,353
When you eat ramyeon at a man's place, you can't go home.
918
00:54:29,954 --> 00:54:31,924
I see. Really?
919
00:54:31,954 --> 00:54:33,494
- Yes. - I see.
920
00:54:34,194 --> 00:54:35,264
Eat up.
921
00:54:40,893 --> 00:54:42,533
We were best friends.
922
00:54:45,734 --> 00:54:46,734
Here.
923
00:54:46,734 --> 00:54:49,373
- Hey. - This is nice.
924
00:54:49,373 --> 00:54:53,414
Hey, are they...
925
00:54:53,414 --> 00:54:55,613
Doesn't this feel like we're camping?
926
00:54:57,714 --> 00:54:58,954
You're going to drink one too?
927
00:54:58,954 --> 00:55:00,984
I'm good at drinking beer now.
928
00:55:01,083 --> 00:55:02,083
Cheers.
929
00:55:03,984 --> 00:55:07,524
Hey, listen. He's so handsome.
930
00:55:09,494 --> 00:55:11,623
Why didn't you tell me earlier?
931
00:55:12,164 --> 00:55:15,164
I've dreamed of drinking beer with you for so long.
932
00:55:16,434 --> 00:55:19,303
I also dreamed of drinking beer with you too.
933
00:55:20,004 --> 00:55:22,373
Then, we can drink beer together often from now on.
934
00:55:24,774 --> 00:55:25,974
This is not good.
935
00:55:26,214 --> 00:55:27,214
What do you mean?
936
00:55:27,674 --> 00:55:29,444
I keep getting ambitious.
937
00:55:30,783 --> 00:55:32,154
In what ways?
938
00:55:33,353 --> 00:55:37,184
I want to make you the happiest woman on earth.
939
00:55:39,553 --> 00:55:42,363
My gosh, this is not good either.
940
00:55:44,123 --> 00:55:45,293
Why?
941
00:55:46,694 --> 00:55:49,603
Because I want to make you happier than that.
942
00:56:37,484 --> 00:56:38,484
It's done.
943
00:56:48,123 --> 00:56:49,224
Where are you?
944
00:56:49,524 --> 00:56:51,024
I'm on my way now.
945
00:56:52,264 --> 00:56:53,664
I'm so nervous.
946
00:56:54,293 --> 00:56:55,704
Did you take the calming pill?
947
00:56:55,764 --> 00:56:57,633
I took it 30 minutes ago.
948
00:56:58,133 --> 00:56:59,904
But why am I so nervous?
949
00:57:00,373 --> 00:57:01,573
I'm more nervous than...
950
00:57:01,573 --> 00:57:03,174
when I had to attend promotional interviews in the US.
951
00:57:04,004 --> 00:57:06,474
Don't worry. I'm sure you'll do a great job.
952
00:57:07,373 --> 00:57:10,414
But I'll only be able to calm down once I see your face.
953
00:57:11,684 --> 00:57:13,454
I'll try to get there as soon as possible.
954
00:57:14,553 --> 00:57:15,654
Okay.
955
00:57:15,954 --> 00:57:17,724
I'll try to hang in there until you arrive.
956
00:57:17,724 --> 00:57:18,924
Get here safely.
957
00:57:19,593 --> 00:57:21,654
Okay. I'll see you there.
958
00:57:35,004 --> 00:57:38,043
I still remember too many memories.
959
00:57:41,113 --> 00:57:43,944
I'm pretty sure these memories will not fade away...
960
00:57:45,343 --> 00:57:47,053
for the rest of my life.
961
00:57:47,254 --> 00:57:49,823
They will remain inside me like tree rings.
962
00:58:03,234 --> 00:58:06,103
(Find Me in Your Memory)
963
00:58:15,313 --> 00:58:17,384
Isn't this more nervous than the actual filming?
964
00:58:17,384 --> 00:58:18,684
I think so.
965
00:58:19,253 --> 00:58:21,853
Now, we will receive questions from the reporters.
966
00:58:22,124 --> 00:58:25,694
You decided to come back with a Korean movie.
967
00:58:25,694 --> 00:58:27,363
After you've been active in Hollywood,
968
00:58:27,363 --> 00:58:29,664
it's been a while since you've been active in the Korean movie industry.
969
00:58:29,763 --> 00:58:30,833
How does it feel?
970
00:58:31,033 --> 00:58:32,093
Well,
971
00:58:32,664 --> 00:58:34,404
first of all, it was really great to say my lines...
972
00:58:34,404 --> 00:58:36,634
in Korean, not English.
973
00:58:38,503 --> 00:58:41,904
I thought I was used to doing that, but it felt new.
974
00:58:42,543 --> 00:58:45,144
Ms. Yeo, you came back to Korea after two years,
975
00:58:45,144 --> 00:58:47,714
so it has been a while since you met with your Korean fans.
976
00:58:47,714 --> 00:58:49,654
Please share a few words for them.
977
00:58:55,523 --> 00:58:57,654
("Find Me in Your Memory")
978
00:59:06,503 --> 00:59:08,033
I missed you so much,
979
00:59:11,833 --> 00:59:13,204
and I wanted to see you.
980
00:59:15,444 --> 00:59:19,214
I could adapt quickly in an unfamiliar environment...
981
00:59:19,214 --> 00:59:22,043
thanks to the support my fans showed even while I was overseas.
982
00:59:22,484 --> 00:59:24,513
I really want to thank you.
983
00:59:25,013 --> 00:59:28,023
We're very glad to have you back in Korea,
984
00:59:28,023 --> 00:59:30,053
but you must have been torn.
985
00:59:30,053 --> 00:59:33,694
Why did you decide to film "Find Me in Your Memory"...
986
00:59:33,694 --> 00:59:36,563
instead of "Kill the Venus 3", which is guaranteed to be a hit.
987
00:59:38,394 --> 00:59:43,704
Actually, I begged her to join me because I desperately wanted to...
988
00:59:43,704 --> 00:59:45,644
make this film with her.
989
00:59:48,704 --> 00:59:52,013
Of course, it's because I trusted the scenario and the director.
990
00:59:52,073 --> 00:59:53,914
And the story was perfect too.
991
00:59:55,083 --> 00:59:57,714
That's my official statement,
992
00:59:59,023 --> 01:00:01,083
but someone made an analysis...
993
01:00:01,684 --> 01:00:05,964
and said doing this film will be a huge plus to my future career.
994
01:00:06,293 --> 01:00:07,394
Really?
995
01:00:07,793 --> 01:00:11,964
I should show my deepest gratitude to that person.
996
01:00:12,333 --> 01:00:13,464
Thank you.
997
01:00:14,664 --> 01:00:17,904
Ms. Yeo, why did you decide...
998
01:00:17,904 --> 01:00:20,944
to return to Korea after your long hiatus?
999
01:00:21,273 --> 01:00:25,174
Is there any other reason other than the film itself?
1000
01:00:27,083 --> 01:00:28,343
Is it because of Anchor Lee Jeong Hoon?
1001
01:00:38,593 --> 01:00:39,593
No.
1002
01:00:40,894 --> 01:00:42,194
It was for me.
1003
01:00:44,763 --> 01:00:45,904
I decided...
1004
01:00:47,234 --> 01:00:50,404
to become a person who's remembered daily and forever.
1005
01:00:53,474 --> 01:00:55,644
I wanted to remember and love...
1006
01:00:57,214 --> 01:00:58,343
in this place.
1007
01:01:07,753 --> 01:01:09,253
I'm Lee Jeong Hoon of HBN.
1008
01:01:18,033 --> 01:01:20,634
There's a question I'd like to ask you.
1009
01:01:26,244 --> 01:01:29,273
Now I know how to etch those memories in my heart...
1010
01:01:30,043 --> 01:01:31,874
and move forward.
1011
01:01:34,684 --> 01:01:38,513
I know how those memories can become good memories, not wounds.
1012
01:01:41,823 --> 01:01:45,194
I just need to live this moment beautifully.
1013
01:01:54,363 --> 01:01:56,333
(We thank Park Jin Woo for his guest appearance.)
1014
01:02:42,273 --> 01:02:44,414
(We support our viewers' tomorrow along with Jeong Hoon and Ha Jin.)
1015
01:02:44,414 --> 01:02:50,700
(Thank you for watching Find Me in Your Memory.)
1016
01:02:56,199 --> 01:02:58,029
Can you really work for me?
1017
01:02:58,299 --> 01:02:59,969
Why not? What's so bad about that?
1018
01:02:59,969 --> 01:03:01,499
Then you can try to last.
1019
01:03:01,499 --> 01:03:02,539
Okay.
1020
01:03:04,110 --> 01:03:05,140
(Kkondae Intern)
1021
01:03:05,269 --> 01:03:07,779
Mr. Lee asked me to do this yesterday.
1022
01:03:07,779 --> 01:03:08,979
You're so cool, Mr. Ga.
1023
01:03:08,979 --> 01:03:10,650
Where's my coffee?
1024
01:03:11,150 --> 01:03:13,049
I should have ordered some sandwiches too.
1025
01:03:13,049 --> 01:03:15,380
I'm going to own these young jerks.
1026
01:03:15,380 --> 01:03:16,390
Who do you think you are?
1027
01:03:16,390 --> 01:03:18,719
How can you cause trouble everywhere you go?
1028
01:03:21,820 --> 01:03:24,160
Fine, I'll just quit!
1029
01:03:25,090 --> 01:03:27,400
Mr. Ga, I'm so sorry.
1030
01:03:27,400 --> 01:03:30,029
I must have gone insane yesterday.
1031
01:03:30,729 --> 01:03:32,739
What are you doing? Do you think work is a joke?
1032
01:03:32,739 --> 01:03:34,439
I'll quit, then.
1033
01:03:34,439 --> 01:03:36,340
I'll take responsibility and quit.
1034
01:03:36,340 --> 01:03:38,739
Who do you think you are to boss me around?
1035
01:03:38,739 --> 01:03:39,880
You coward.
1036
01:03:43,646 --> 01:03:46,620
(Kkondae Intern)
69252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.